автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Метафора "политика-это спорт" как способ концептуализации сведений о политической действительности

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Сальникова, Ирина Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Метафора "политика-это спорт" как способ концептуализации сведений о политической действительности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафора "политика-это спорт" как способ концептуализации сведений о политической действительности"

005537396

На правах рукописи

Сальникова Ирина Михайловна

МЕТАФОРА «ПОЛИТИКА - ЭТО СПОРТ» КАК СПОСОБ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ СВЕДЕНИЙ О ПОЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (на материале британского и американского медиадискурса)

Специальность 10.02.04 — Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

7 ноя гт

Воронеж-2013

005537396

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Тульский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Рылов Юрий Алексеевич

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Гришаева Людмила Ивановна

Официальные оппоненты: Цурикова Любовь Васильевна,

доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет», заведующий кафедрой английской филологии

Булынина Марина Михайловна, доктор филологических наук, профессор ФКОУ ВПО «Воронежский институт ФСИН России», заведующий кафедрой русского и иностранных языков

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный

университет им. Державина»

Защита состоится «25» ноября 2013 г. в 16 час. 00 мин. на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина 10, аудитория 49.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «24» октября 2013 г.

Учёный секретарь _

диссертационного совета ОУ^илл. Татьяна Михайловна Велла

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее исследование посвящено контрастивному изучению функционирования концептуальной метафоры «Политика — это спорт» в британском и американском политическом медиадискурсе.

Концептуальная метафора как предмет исследования часто становится объектом внимания современных лингвистов, о чём свидетельствует внушительный список научных трудов, как отечественных, так и зарубежных учёных. Существуют различные подходы к изучению концептуальной метафоры. Согласно когнитивной теории метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, понятийная система человека метафорична по своей сути и в ней присутствует множество метафорических моделей (например, «Спор - это война», «Время - это деньги», «Разум - это машина», «Любовь - это путешествие», «Идеи - это пища» и др.).

Исследования концептуальной метафоры проводятся на материале разных языков. В продолжение идей Лакоффа и Джонсона А.Н. Баранов и Ю.Н. Караулов представили основные метафорические модели русской политической речи.

Значительный вклад в изучение концептуальной метафоры внёс А.П. Чудинов, который выделил и подробно описал фреймо-слотовую структуру метафорических моделей российского политического дискурса, среди которых есть и модель «Политика — это спорт».

Особое место в исследовании политической метафоры занимает сопоставительный (контрастивный) подход. Так, Э.В. Будаев, рассматривая метафорическое моделирование постсоветской действительности в российском и британском политическом дискурсе, установил, что характеристики метафорических моделей коррелируют не только с национально обусловленными особенностями концептуализации окружающей действительности, но и многими экстралингвистическими (политическими, социальными, экономическими и др.) факторами, A.A. Каслова, Ю.Б. Феденёва, Д.Л. Миликен (J.L. Milliken), а также Д. Торнбороу (J. Thornborrow), изучая политические дискурсы России, Франции и США, определили, что важнейшими сферами-источниками метафорического обозначения политических событий являются предметы и явления, составляющие фон повседневной жизни человека.

Неоднократно предметом научного исследования становилась концептуальная метафора «Политика - это спорт». Так, Н.Г. Шехтман удалось установить, что в американских текстах спортивные метафорические номинации встречаются чаще, чем в российских; кроме того, концептуальная метафора в российских и американских политических текстах часто становится фактором, обеспечивающим их связность, целостность и выразительность. Согласно результатам исследования Л.М. Салатовой, метафорическая модель «Экономический кризис — это спорт» присутствует только в российских СМИ и отсутствует в американских. В то же время Е. Семино (Е. Semino) установила,

что метафоры со сферой-источником «Футбол» - это важнейшая составляющая политического дискурса Сильвио Берлускони.

С проблемой определения оценочной потенции спортивных метафорических единиц связано исследование Т. И. Литвиновой, которая пришла к выводу, что в немецком политическом дискурсе преобладают спортивно-игровые метафорические высказывания пейоративной оценочное™.

Однако, несмотря на то, что концептуальная метафора вообще и «Политика - это спорт» в частности неоднократно привлекала внимание исследователей политической метафоры в рамках разных лингвокультур, вопрос об особенностях её функционирования в политическом медиадискурсе всё ещё остаётся недостаточно изученным.

Так, до настоящего момента не предпринимались попытки сопоставления двух генетически родственных языковых культур при осмыслении действительности с помощью одной и той же концептуальной метафоры. В фокусе лингвистического исследования ещё не были разные номинативные стратегии, реализуемые коммуникантами в политическом медиадискурсе при концептуализации сведений о политической действительности посредством спортивной метафоры. Не были выявлены также факторы, обусловливающие имплементацию этих стратегий при решении разных коммуникативных задач. До сих пор ещё не определены мотивы выбора языковых средств, с помощью которых решается одна и та же коммуникативная задача. Спортивная метафора пока не получила детальной характеристики как средство выражения оценки разных объектов политической действительности адресантом высказывания. Лингвистически обоснованных ответов требуют и другие, более частные, вопросы, возникающие при наблюдении за концептуальной метафорой «Политика — это спорт».

Тем самым очевидно, что актуальность исследования обусловлена необходимостью заполнения обозначенных выше лакун.

Объектом исследования в настоящей работе стало метафорическое употребление различных разноуровневых языковых средств в британских и американских политических медиатекстах периода 2008-2013 гг.

Предмет нашего исследования - особенности функционирования спортивных метафор в британском и американском политическом медиадискурсе.

В качестве материала для исследования использовались тексты политической тематики, опубликованные в современных британских и американских качественных и бульварных изданиях периода 2008-2013 годов, а также публикации, размещенные в сети Интернет. Рассматриваемые тексты объединяет ориентация на широкие слои граждан, т.е. на коллективного субъекта. В ходе сплошной выборки из политических текстов британских и американских печатных и электронных СМИ извлечены и проанализированы 3000 микротекстов разного объёма, содержащих метафорические единицы, выражаемые лексемами различной частеречной принадлежности, группами

слов и предложениями различной структуры. Тип текста, из которого извлекался эмпирический материал, при анализе во внимание не принимался.

Цель настоящей диссертации заключается в сопоставительном исследовании функционирования спортивной метафоры в политическом медиадискурсе Великобритании и США.

Реализация данной цели обусловливает постановку следующих задач:

1. Систематизировать по различным основаниям выявленные в британском и американском политическом медиадискурсе спортивные метафоры;

2. Описать фреймо-слотовую структуру концептуальной метафоры «Политика - это спорт», а также способы замещения языковыми средствами слотов соответствующих ментальных структур;

3. Выделить номинативные стратегии, реализуемые при концептуализации сведений о мире с помощью спортивной метафоры в политическом медиадискурсе Великобритании и США;

4. Сопоставить средства реализации выделенных номинативных стратегий в британском и американском политическом медиадискурсе;

5. Проанализировать факторы и условия, определяющие выбор коммуникантами конкретной номинативной стратегии в британском и американском политическом медиадискурсе;

6. Обосновать сходства и различия в использовании языковых средств, степень влияния разнородных (когнитивных и коммуникативных) факторов на их выбор, а также значимость коммуникативных условий при реализации номинативных стратегий в британском и американском политическом медиадискурсе;

7. Охарактеризовать потенциал спортивной метафоры как средства выражения оценки политической действительности адресантом высказывания.

Многоаспектное изучение проблемы обусловило выбор разнообразных методов исследования. В работе применяются следующие методы: общенаучные (классификация, анализ, синтез) и лингвистические (анализ словарных дефиниций, контекстуальный анализ, сопоставительный анализ, а также лексико-грамматический и семантический анализ разноуровневых языковых средств, метафорическое моделирование комплексов сведений о мире).

Методологическую базу исследования составляют основные положения теории дискурса [Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, Т.А. van Dijk, В.Б. Кашкин, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, JLB. Цурикова, D. Schiffrin, W. Chafe и др.], теории политического дискурса [А.Н. Баранов, Л.И. Гришаева, A.A. Каслова, Е.И. Шейгал, R.E. Denton, G.C. Woodward, М. Schudson и др.], теории концептуализации сведений о мире и теории концептуальной метафоры [А.П. Bá6yuiKHH, H.A. Беседина, H.H. Болдырев, Э.В. Будаев, М.М. Булынина, В.Б. Гольдберг, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Ю.А. Рылов, И.А. Стернин, З.Д. Попова, Л.А. Фуре, А.П. Чудинов, A. Goatly, G. Lakoff, М. Johnson, A. Musolff, С. Malone и др.].

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты способствуют более полному пониманию особенностей концептуализации сведений о политическом пространстве и политической реальности в Великобритании и США разнообразными языковыми средствами. В работе исчислены номинативные стратегии, реализуемые в британском и американском политическом медиадискурсе; выявлены факторы, обусловливающие выбор коммуникантами номинативных стратегий при решении конкретной коммуникативной задачи, а также дано объяснение мотивов выбора языковых средств, с помощью которых реализуется одна и та же номинативная стратегия в двух лингвокультурах.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые проводится контрастивное исследование британского и американского политического медиадискурса, через которое изучаются номинативные стратегии, реализуемые при осмыслении действительности с помощью спортивной метафоры. Определены факторы, обусловливающие реализацию этих стратегий при решении коммуникантами разных коммуникативных задач. Выявлены корреляции между сферами-мишенями метафорической экспансии, с одной стороны, и выбором номинативных стратегий при реализации дискурса, с другой. Во фреймо-слотовую структуру концептуальной метафоры «Политика - это спорт» дополнительно внесен фрейм «Призы и награды» и слот «Тёмные лошадки» как компонент фрейма «Квалификация спортсменов и итоги соревнований». Апробирована новая методика изучения концептуальной метафоры, соединяющая приемы метафорического моделирования с изучением средств и способов реализации номинативных стратегий при метафорической концептуализации сведений о мире.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в практике преподавания теории языка, при подготовке специалистов по теории перевода и переводоведения, а также при чтении курсов по теории межкультурной коммуникации и методики преподавания английского языка. Кроме того, положения и выводы настоящей работы могут найти отражение в спецкурсах по когнитивной и политической лингвистике, лингвокультурологии, теории дискурса и текста.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. При осмыслении политической действительности с помощью концептуальной метафоры «Политика - это спорт» в британском и американском политическом медиадискурсе коммуниканты преимущественно решают три основные коммуникативные задачи: прямое побуждение к действию, косвенное побуждение к действию, побуждение к невыполнению действия, которые решаются коммуникантами в разных условиях.

2. Концептуализация коммуникантами сведений о политических реалиях в Великобритании и США с помощью метафоры «Политика - это спорт» осуществляется через использование таких номинативных стратегий, как стратегии генерализации, ассимиляции, эвфемизации, косвенной идентификации и деконкретизации. Объектами номинации являются при этом

преимущественно политические партии, политические деятели, политические выборы, политические события.

3. Каждая номинативная стратегия реализуется преимущественно определенными языковыми средствами: стратегия генерализации — «Sub^i«* «team»» ИЛИ «Adjquai. + SubCoIlect «team» + Subabst.» (объект НОМИНЭЦИИ - ЧЛвНЫ различных политических партий Великобритании, сторонники президента США), стратегия ассимиляции - лексема «Subsport» или структура «Adjquai + SubSp0rt» (объект номинации - Гордон Браун, Ник Клегг, Дэвид Кэмерон, Барак Обама, Джон Керри, Джон МакКейн и др.), стратегия деконкретизации -лексема «Subsp0rt» или структуры «Adjqual + Subsport» и «Vact. + Adjqua) + Subsport» (объект номинации - планы политических действий, процесс законотворчества, нечестная политическая борьба и др.), стратегия эвфемизации - структуры «Adjguai + Subsport», «Subdlff dasses + Subsport», «Vact. + Subsport» (объект номинации -планы политических действий, политическое противостояние, Ник Клегг, Эд Милибэнд, Барак Обама, Митг Ромни и др.), стратегия косвенной идентификации - структуры «Adjquai. + SubSPori» или «Vj„ß + SubSDOrt» (объект номинации - нечестная предвыборная борьба, позиция политического лидера и ДР-)-

4. В политическом медиадискурсе Великобритании и США идентичен набор факторов, обусловливающих выбор номинативной стратегии при реализации коммуникантами конкретной коммуникативной задачи. Особую значимость имеют степень известности политического деятеля, степень значимости политического события, наличие или отсутствие фоновых знаний у адресата и адресанта о политических реалиях и разных видах спорта.

5. Совокупность средств выражения номинативных стратегий ассимиляции, деконкретизации и эвфемизации в британском и американском политическом медиадискурсе в количественном и качественном отношении не обнаруживает принципиальных различий в анализируемом дискурсивном пространстве; доминирующим способом вербализации концептуальной метафоры «Политика - это спорт» является структура «Adjquai + Sub,nort».

6. Средством реализации номинативной стратегии генерализации в британском политическом медиадискурсе главным образом является структура «Adjquai + Subsport + SubdjtT classes», в том время кзк в американском политическом медиадискурсе эта же стратегия чаще всего реализуется либо лексемой «Subsport», либо структурой «Adjreia,. + Subsport» при тождественности объекта номинации. Несмотря на тождество объекта номинации, в британском политическом медиадискурсе номинативная стратегия косвенной идентификации реализуется преимущественно структурой «Adjquai + Subs|Wn», а в американском политическом медиадискурсе - чаще всего структурой «Viniî + Subsport».

7. Выявленное сходство в средствах и способах реализации номинативных стратегий при решении одной и той же номинативной и коммуникативной задачи, а также в степени значимости условий, определяющих выбор конкретной номинативной стратегии, обусловлены

генетическим родством британской и американской языковых культур и структурными особенностями английского языка. Имеющиеся различия обусловлены как спецификой организации дискурса в двух рассматриваемых лингвокультурах, так и различиями в структуре ценностных ориентации, в способах активизации последних, а также различиями в картине мира в целом.

Апробация работы. Основные положения диссертации на разных этапах её подготовки обсуждались на заседании кафедры лингвистики и перевода Тульского государственного университета, на Всероссийской научной конференции «Лингвориторика: теоретические и прикладные аспекты» Тульского государственного университета (2010 г.), а также на Второй Международной заочной научно-практической конференции молодых исследователей «Тенденции развития языка СМИ: актуальные проблемы» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина (2011 г.). По материалам исследования имеется 9 публикаций, из них 3 опубликованы в изданиях, включённых в список ВАК РФ.

Композиция данной работы определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и словарей, списка источников эмпирического материала, приложений. Общий объём работы составляет 270 страниц, из них основного текста — 219 страниц. Для иллюстрации определённых характеристик изучаемых языковых явлений и сравнительных показателей результатов исследования в диссертации представлены 6 схем, 2 диаграммы и 33 таблицы.

Во Введении даётся характеристика основных параметров исследования: на фоне анализа специальной научной литературы по теме исследования выявляются научные лакуны при изучении концептуальной метафоры, определяется объект, предмет и методы исследования, обозначается его цель и определяемые ею задачи, формулируется научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость.

В первой главе «Теория дискурса как основа для изучения концептуальной метафоры» излагается теоретическая база исследования, сопоставляются различные интерпретации понятия «дискурс», рассматриваются особенности политического медиадискурса и реализация когнитивных, номинативных и дискурсивных стратегий в нём, предлагаются различные концепции лингвистического анализа метафорических единиц, анализируется возможность метафорического использования спортивных терминов в политической коммуникации.

Во второй главе «Спортивные метафоры в британском и американском политическом медиадискурсе» представляется подробное описание метафорической модели «Политика — это спорт» в американском и британском политическом медиадискурсе, проводится анализ спортивных метафорических единиц на основе представления фреймо-слотовой структуры и реализуемых адресантом номинативных стратегий, а также рассматривается вопрос о вариативности спортивных метафор в английском языке в разных культурных

пространствах, а также изучаются причины, обусловливающие вариативность анализируемых явлений.

Третья глава «Эмотивный и оценочный потенциал спортивной метафоры в британских и американских СМИ» посвящена рассмотрению коммуникативных задач использования спортивной метафоры в американском и британском политическом медиадискурсе, включает сопоставительный анализ частотности и характера выделяемых типов коммуникативных задач и оценки разных объектов номинации в политическом медиадискурсе Великобритании и США.

Каждая глава завершается выводами. В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, подводятся итоги комплексного анализа эмпирического материала, намечаются перспективы дальнейшего изучения спортивной метафоры.

Список использованной литературы включает 267 наименований, в том числе 85 на иностранных языках.

В списке источников эмпирического материала приведены ссылки на все примеры, приводимые в работе.

В приложениях представлены схемы, иллюстрирующие основные теоретические положения, словарь спортивных терминов, список сокращений и условных обозначений, используемых в работе.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Обзор различных лингвистических исследований, посвященных дискурсу [Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, В.И. Герасимов, М.Л. Макаров, Ю.С. Степанов, В.З. Демьянков, Л.В. Цурикова, Р. Brown, W. Chafe, Z. Harris, H. Widdowson, Т. Virtanen] позволяет утверждать, что дискурс - это процесс использования языка (речевая деятельность) в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными,

психологическими и другими факторами. Дискурс детерминируется особыми типами социальной активности людей, преследует конкретные цели и задачи и протекает в достаточно фиксированных условиях не только с точки зрения общих социально-культурных, но и конкретных индивидуальных параметров его реализации.

Анализ дискурса как речевой деятельности, преследующей конкретные цели и задачи, целесообразно проводить на основе выделения стратегий его реализации в совокупности с экстралингвистическими факторами (участники; когнитивный, эмоциональный, социальный фон, поясняющий события, и др.). Это позволит получить общетеоретический достоверный результат и разработать последовательность аналитических процедур описания того, как функционирует конкретная концептуальная метафора в различных дискурсивных условиях.

Политический медиадискурс, будучи одной из разновидностей институционального дискурса, обладает общими, присущими дискурсу как

феномену характеристиками (наличие участников, цели, стратегий реализации, дискурсивных форм, телеологичность, когерентность, динамичность), и специфическими характеристиками (институциональность, информативность, неопределённость, процессуальность, привязанность к конкретному хронотопу, фантомность, эзотеричность, театральность, атональность, дистанцированность и др.). Это позволяет сконцентрировать исследовательское внимание на определённых признаках, обусловливающих выбор коммуникантами с разными характеристиками личностной и коллективной идентичности средств решения коммуникативной и когнитивной задачи.

Концептуальная метафора во многом определяется способами осмысления действительности носителями конкретного языка и культуры. Мощность её воздействия заключается в том, что она реалистична по своей сути. Основа концептуальной метафоры - это взаимодействие двух структур знаний: когнитивной структуры источника и когнитивной структуры цели. Это побуждает к тщательному описанию сферы-источника и сферы-мишени при изучении концептуальной метафоры «Политика - это спорт».

Концептуальная метафора «Политика - это спорт» - весьма распространённое явление в английской языковой культуре [D. Crystal, N. Fishwick, С. Malone], Это объясняется особенностями данного лингвокультурного пространства, а также особенностями коллективной идентичности носителей британской и американской культур.

Особого внимания при изучении концептуальной метафоры «Политика -это спорт» заслуживают номинативные стратегии, так как они позволяют понять, как организовывается номинативная деятельность.

Остановимся на описании фреймо-слотовой структуры концептуальной метафоры «Политика - это спорт» в британском и американском политическом медиадискурсе. Данная метафора имеет следующую структуру фреймов: «Виды спорта», «Квалификация спортсменов и итоги соревнований», «Правила игры и наказания», «Спортивный и игровой инвентарь», «Квалификация спортивных мероприятий», «Место проведения состязаний», «Призы и награды».

Анализ способов активизации знаний в разных дискурсивных условиях выявил наличие определённых слотов в этих фреймах, что верифицировано изучением различных способов замещения этих слотов.

Ниже будут представлены фреймы, активизируемые при концептуализации сведений о действительности с помощью концептуальной метафоры «Политика — это спорт».

Фрейм «Виды спорта»

Слот «Командные виды спорта»

• Брит.: Investors are being advised to sel! their shares in Provident Financial, Britain's largest sub-prime lender, as it is Iikely to become a "political football" during the élection, according to analysts at Collins Stewart.

• Амер.: Isn't it amazing how Senate Majority Leader McConnell can go from a leader with questionable intentions to a dynamic leader and paragon of truth to a

political 'catcher' who drops the ball on a fouled third strike within the span of a few hours?

Слот «Соревнования в скорости движения»

• Брит.: Lib Dem leader Mr. Clegg said the election campaign would not be a "two-horse race" between the two biggest parties, and people were "crying out for something different".

• Амер.: Fundraising reports show the Southside state Senate race for the 20th District could be one of the most expensive in Virginia this year.

Слот «Другие виды спорта»

• Брит.: As the row intensified, Labour accused the Tories of turning Mrs. Dixon's case into a "political stunt". The Tories denied that she was a mere pawn in the pre-election game.

• Амер.: And, to use a boxing metaphor, the president seems to feel he is behind on the score card in the later rounds of his bout and has little to lose, so he is swinging wildly to get a knockout or a knockdown to give himself a chance to get a favorable verdict from the newspaper judges, and then from the public...

Фрейм «Квалификация спортсменов и итоги соревнований»

Слот «Фавориты, лидеры и аутсайдеры»

• Брит.: In an age when the expenses scandals of the last parliament left electors deeply contemptuous of parliamentarians, Clegg, as the outsider, managed to convince the audience that he was one of them and not part of a cosy old political machine.

• Амер.: Despite his dismal poll numbers, Santorum is confident of gaining grounds on early favorite Mitt Romney and warns, "We are going to be in this race, and we're in it to win."

Слот «Победитель, призёры, проигравшие»

• Брит.: Yes Britain's Billionaires lost a lot percentage wise, but you can see the top international losers below, poor Anil lost over 30 billion dollars, how did he manage that.

• Амер.: President-elect Obama is the apparent winner in North Carolina, a symbolic triumph in a state that hadn't voted for a Democrat in more than a generation.

Слот «Тёмные лошадки»

• Брит.: The dark horse who bridges the "Blairite" and "Brownite" camps in Labour is Miliband's younger brother Ed, who has emerged as a serious player since becoming energy and climate change secretaiy in 2008.

• Амер.: That shift means the tea party endorsement, which brought "fiscally responsible," dark-horse candidates to fame during the movement's first election in 2010, could be one of the hottest commodities on the trail.

Фрейм «Правила игры и наказания»

Слот «Правила игры»

• Брит.: The rules of the game are clear: Morgan tries to goad Miliband into saying something newsworthy, while Miliband does his damnedest to say absolutely nothing of interest.

• Амер.: Mitt Romney likes rules. The former governor of Massachusetts likes following the rules, explaining the rules and pointing out to others when they, heaven forbid, break the rules.

Слот «Нарушение правил»

• Брит.: On Europe, Cameron is often tempted into playing his hand aggressively.

• Амер.: "Iran is breaking rules that all nations must follow," added Obama, who was flanked by British Prime Minister Gordon Brown and French President Nicolas Sarkozy.

Слот «Наказание спортсменов»

• Брит.: Brown and Cameron risk red card for their big match tantrums.

• Амер.: But if we get away from the drama and focus on the facts, Romney's answer was actually a double disqualification for the office he seeks.

Фрейм «Спортивный и игровой инвентарь»

• Брит.: The six-year-old plan for Israel's "strategic environment" remains more or less intact, though two extra skittles - Saudi Arabia and Iran - have joined Iraq, Syria and Lebanon on the hit list.

• Амер.: The spending hockey-stick was unveiled as new evidence that unprecedented global warming has caused accelerating spending, unequivocal debt and severe economic climate change (i.e., high unemployment and slow growth).

Фрейм «Квалификация спортивных мероприятий»

• Брит.: Gordon Brown and David Cameron were involved in their own World Cup confrontation last night - over who is the more genuine England supporter.

• Амер.: Besides being overwhelmingly for Obama, the polls also found that - on the average - more than half surveyed are fixated on the American election. Basically, the world is following the American election with vested interest, as if it were the World Cup.

Фрейм «Место проведения состязаний»

• Брит.: Jargon spreads like nits, in precisely no time the whole playground has it: Cameron will power-shift at the Foreign Office in the morning and Oliver Letwin will be at it in the Commons by the afternoon.

• Амер.: The latest clash between the playground bullies again made national headlines. The White House announced that President Obama intended to address the joint House and Senate to deliver his latest jobs plan.

Фрейм «Призы и награды»

• Брит.: And the award for champion political gurner goes to... Ed Miliband! Labour leader returns to the fray after wedding.

• Амер.: Obama's no prize as peacemaker. Stupid wars in Iraq, Afghanistan and possibly Iran give the lie to any notion that the US president supports peace.

Опираясь на дискурсивные/деятельностные (цель деятельности, предмет деятельности, социальная обусловленность дискурсивной деятельности, природа участников дискурса и контекста), а также лингвистические (характер лексической семантики, дистрибуция, особенности сочетаемости, грамматические характеристики и др.) критерии разграничения номинативных стратегий вообще, мы выделили стратегию генерализации, стратегию эвфемизации, стратегию косвенной идентификации, стратегию ассимиляции и стратегию деконкретизации, которые, как показал анализ, реализуются в

описываемом дискурсе.

Под стратегией генерализации понимается использование метафоры, имеющей собирательное значение, что обеспечивает говорящему возможность посредством одной лексической единицы именовать целую группу людей или явлений. Например, president's team - Cameron's football team - Tory crew -government crew - conservative team и др. вместо перечисления членов партии,

правительства и т.д.

Стратегия эвфемизации (от эвфемизм - непрямое, смягченное выражение вместо резкого или нарушающего нормы приличия [Словарь иностранных слов]) рассматривается как способ замены слова или выражения, употребление которого по каким-либо причинам неудобно или нежелательно в том или ином контексте. Например, to finish second вместо to lose; just not cricket вместо improper behavior, foul play вместо outrage. Таким образом, суть данной номинативной стратегии заключается в возможности автора нивелировать негативный оттенок высказывания, сохранив первоначально заложенный в него смысл.

Под номинативной стратегией косвенной идентификации понимается использование метафор с нечёткой референтной связью, которые в неполной степени обеспечивают для адресата идентификацию политического деятеля или события. Например, Labour's captain - Tory head coach. Реципиент информации предполагает, что речь идёт об Эде Милибэнде и Дэвиде Кэмероне соответственно, однако отсутствие их имён и фамилий не позволяет ему быть до конца уверенным в этом. Применение номинативной стратегии косвенной идентификации объясняется желанием автора высказывания дистанцировать себя от объекта обсуждения, в то же время указывая на его отдельные

отличительные признаки.

Номинативная стратегия ассимиляции. Согласно Ж. Пиаже, ассимиляция - это использование имеющихся когнитивных схем для усвоения нового опыта. Погружение в политический контекст спортивных метафор, подобранных таким образом, чтобы они воспринимались реципиентом как нечто органичное

и полностью обоснованное, лежит в основе номинативной стратегии ассимиляции. Например, election race — political match — political pawn — utility players —finishing line — pass the baton -false start и др. вместо election process — political confrontation — weak member — followers — the end — hand over — mistake соответственно. Использование данной номинативной стратегии позволяет автору обеспечить безусловное понимание политической обстановки, описываемой посредством терминов спорта.

Номинативная стратегия деконкретизации (противоположно конкретизации - уточнение, детализирование [Словарь иностранных слов]) -это способ переключения внимания адресата с сути происходящего или имевшего место политического события на сам факт его совершения. Применение данной номинативной стратегии вызвано стремлением использовать емкое метафорическое выражение, вместо подробного описания сути произошедшего. Например, различные нарушения правил ведения предвыборной борьбы могут характеризоваться так: score an own goal — get ball in the back of the net - risk red card - go offside — get yellow card и др. В отличии от номинативной стратегии эвфемизации, суть которой заключается в замене неудобного или нежелательного слова или сочетания слов спортивной метафорой, номинативная стратегия деконкретизации используется с целью словесной экономии. Известно, что задача журналиста - излагать материал ёмко, но одновременно информативно. Решение этой задачи и позволяет осуществить номинативная стратегия деконкретизации, т.е. употребление спортивной метафоры с нужным значением вместо многословного описания политического события.

Изучение реализации перечисленных номинативных стратегий в разных типах дискурса позволяет выделить следующее: все перечисленные стратегии в равном соотношении используются в разных дискурсивных источниках Великобритании и США, то есть как авторами качественных изданий, так и бульварными СМИ. Вместе с тем можно проследить явные корреляции между номинативной стратегией и средствами её выражения, а также между объектом номинации и конкретной номинативной стратегией.

Средствами выражения номинативной стратегии ассимиляции в британском и американском политическом медиадискурсе чаще всего является лексема «Sutton» или структура «Adjguai. + SubSDOrt».

• Брит.: As of today, there are 17 days until voters turn out at the polls in the UK. Clegg might only be a sprinter, but a mad dash might be all it takes this time around.

• Брит.: It held its first successful event just last month, and I believe that with our continuing support it will play a still greater part in the renewal of Labour's political compass.

• Амер.: He tried to break from the pack and also from his past, but the political winds smacked him hard and he was soon back in the peloton, as our illustration shows him.

• Амер.: Ifs an extraordinary turn of events for the 46-year-old New York Democrat, who up until now has had relatively smooth political sailing.

Средствами выражения номинативной стратегии деконкретизации в политическом медиадискурсе Великобритании в равном соотношении стали лексема «Subsport» и структуры «Adjquai. + Subsport» или «Vact. + Adjquai. + Subsport». В политическом медиадискурсе США самым частотным средством выражения номинативной стратегии деконкретизации стала структура «Adjquai.+ Subsport».

• Брит.: Mary Ann Sieghart, my new colleague as Monday columnist on The Independent, reported a few days ago: "Ed Miliband keeps talking about 'issues around ...' That should mean instant disqualification from race."

• Амер.: Alistair Darling belongs to neither camp. He had a good innings as Chancellor. He inspires trust and commands respect in world councils.

• Брит.: I sense there may be some fallout from the Tory decision to vote against the whole bill - not least because I do not think the official front bench view was to vote that way when the whole bill was at stake. Certainly Labour ministers appear gleeful that the Tories have scored an own goal.

• Амер.: President Barack Obama and Republican leader John Boehner has unusually high stakes for a friendly game, since any positive sentiment it yields may help lead to a debt deal.

Основным средством выражения номинативной стратегии генерализации в британском политическом медиадискурсе стала группа слов, имеющая структуру «Adjqua| + Sub со,1ес, + Subabst» в отличие от американского

политического медиадискурса, в котором номинативная стратегия генерализации чаще всего выражена лексемой «Sub!POrt» или структурой «Adjrela, + Subsport».

• Брит.: Nick Clegg has announced the Liberal Democrat's General Election team. The role of the General Election team is to provide recommendations to the leader on strategy, resource allocation and communications and to plan and supervise implementation of its General Election strategy.

• Амер.: Since winning the US presidential election, Barack Obama has been assembling a team to help him govern.

Номинативная стратегия эвфемизации в британском и американском политическом медиадискурсе чаще всего выражается посредством группы слов, имеющей структуру «Adjquai + Subsport».

• Брит.: Dark Horse Nick Clegg Remaps U.K. Political Landscape.

• Амер.: Mitt Romneywon the gold medal in Michigan's Republican presidential primary last night.

Номинативная стратегия косвенной идентификации в британском политическом медиадискурсе выражена структурой «Adjquai + Subsport», в отличие от американского политического медиадискурса, в котором средством выражения номинативной стратегии косвенной идентификации чаще всего является структура «Vi„g + Subsport».

• Брит.: Throughout this campaign Brown was ill-served by his advisors, who tried to make a grinning Malvolio of him, when his strength is a cold, disapproving clarity. "This may have the feel of a TV popularity contest," he unwisely conceded in the third debate, so "if it's all about style and P.R. count me out." Since it was all about style and P.R - hadn't Blair made New Labour all about style and P.R.? - that amounted to a technical knockout delivered by himself.

• Амер.: Obama wants to get the ball rolling on immigration reform...again.

Характерно, что лексические единицы широкой семантики чаще всего являются средствами реализации номинативной стратегии ассимиляции, деконкретизации и эвфемизации, а единицы оценочной семантики -номинативной стратегии генерализации и косвенной идентификации, как в британском, так и в американском политическом медиадискурсе.

Номинативная стратегия ассимиляции реализуется коммуникантами наиболее часто — во всех семи фреймах как британского, так и американского политического медиадискурса. Далее следуют стратегия эвфемизации (5 фреймов в британском политическом медиадискурсе: «Виды спорта», «Квалификация спортсменов и итоги соревнований», «Правила игры и наказания», «Спортивный и игровой инвентарь», «Место проведения состязаний»; 5 фреймов в американском политическом медиадискурсе: «Виды спорта», «Квалификация спортсменов и итоги соревнований», «Правила игры и наказания», «Спортивный и игровой инвентарь», «Призы и награды»), стратегия деконкретизации (4 фрейма в британском и американском политическом медиадискурсе: «Виды спорта», «Правила игры и наказания», «Спортивный и игровой инвентарь», «Квалификация спортивных мероприятий»), стратегия косвенной идентификации (2 фрейма в британском политическом медиадискурсе: «Виды спорта», «Квалификация спортсменов и итоги соревнований»; 2 фрейма в американском политическом медиадискурсе: «Виды спорта», «Спортивный и игровой инвентарь») и стратегия генерализации (1 фрейм: «Виды спорта» в британском и американском политическом медиадискурсе).

Изучение результатов описанного материала на предмет выявления вероятных корреляций между типом номинативной стратегии и объектом номинации позволяет заметить, что номинативная стратегия генерализации используется для обозначения группы политических деятелей (Brown's team. Labour's team, Obama's team); номинативная стратегия косвенной идентификации - для скрытого указания на политика или политическое событие (technical knock-out, get the ball rolling)', номинативная стратегия деконкретизации — для обозначения самого факта политических действий (go offside, get yellow card, put the ball in the court); номинативная стратегия эвфемизации — для благозвучия критического высказывания (not cricket. Knight's move); номинативная стратегия ассимиляции — для обозначения как политиков и их действий, так и политических событий (election race, political game, political pawn).

Выявлено, что важное значение при выборе номинативной стратегии имеют дискурсивные условия, т.е. наличие или отсутствие у адресата необходимых концептуальных знаний (о политическом деятеле, о политической ситуации, о политическом устройстве своей страны и иностранных государств, о международной политической обстановке, о национальных и межнациональных видах спорта в целом, о правилах, их нарушении и наказаниях в конкретном виде спорта).

Так, при метафорическом осмыслении деятельности политика коммуниканты Великобритании и США используют номинативную стратегию генерализации или косвенной идентификации. А в случае метафорического осмысления конкретного политического события выбирается номинативная стратегия ассимиляции, деконкретизации или эвфемизации.

Интересно проследить также корреляцию сферы-источника и сферы-мишени в британском и американском политическом медиадискурсе (см. таблицу 1).

Таблица I

Соотношение сферы-источника и сферы-мишени в британском и американском политическом медиадискурсе

Сфера-источник —» сфера-мишень Британский политический медиадискурс Американский политический медиадискурс

Футбол—политическая партия +

Футбол—»Политика вообще +

Футбол—»Политик +

Крикет—»Поведение политика +

Бейсбол—»Политик +

Бейсбол—»Политические действия +

Американский футбол—»Политик +

Баскетбол—»Поведение политика +

Хоккей—»Политическое противостояние +

Хоккей—»Политические действия +

Гонки—»Политические выборы + +

Гонки—»Политик + +

Бокс—»Победа на выборах + +

Бокс—»Веские политические аргументы + +

Шахматы—*-Незначительные политические фигуры + +

Шахматы—»Политические действия + +

Гимнастика—»Политический режим +

Фигурное катание—»Политические реформы +

Фигурное катание—»Поведение политика +

Стрельба—»Политическая тактика + +

Стрельба—»Политические отношения +

Велосипед—»Политическая принадлежность +

Велосипед—»Политические выборы +

Спортивное ориентирование—»Стратегия + +

Сфера-источник —»сфера-мишень Британский политический медиадискурс Американский политический медиадискурс

политических действий

Парусный спорт—»Поведение политика +

Парусный спорт—»Политическая карьера +

Перетягивание каната—»Политическое соперничество + +

Борьба—»Политическое соперничество +

Бильярд—»Поведение политика +

Очевидно, что один и тот же сфера-источник соотносится с разными сферами-мишенями в разных политических медиадискурсах (фигурное катание, велосипед, парусный спорт), а одна и та же сфера-мишень имеет разные сферы-источники (политик, поведение политика, политические действия, политическое соперничество, политические выборы).

Процентное соотношение сфер-источников спортивной метафоры в политическом медиадискурсе Великобритании и США представлено в диаграммах 1 и 2.

Диаграмма I

Процентное соотношение сфер-источников спортивной метафоры в политическом медиадискурсе Великобритании

Шахматы 10%

Фигурное катание 1%

С'грельоа

Спортивное

Парусный спорт 2%

Велосипедный спорт 14

Гимнастика 1%

Перетягивание каната 5°-f»

Крикет 15%

Диаграмма 2

Процентное соотношение сфер-источников спортивной метафоры в политическом медиадискурсе США

Американский ф\тбол 12%

i Велосипед 85 Шахматы

«s _з% \ I

\ I - Борьба

Фигурное катание 1% ® Стрельба 2% ® Бильярд 1%

Спортивное ориентирование 2%

• Парусный спорт 1%

Перетягивание каната

3%

Хоккей

7%

Анализ материала показал, что концептуальная метафора «Политика — это спорт» в британском и американском политическом медиадискурсе имеет значительный эмотивный и оценочный потенциал.

Установлено наличие трёх типов коммуникативных задач, реализуемых с использованием спортивной метафоры в британском и американском политическом медиадискурсе: прямое побуждение к действию, косвенное побуждение к действию, побуждение к невыполнению действия (см. таблицу 2).

Таблица 2

Коммуникативные задачи спортивной метафоры в британском и американском политическом медиадискурсе

Коммуникативная задача Британский политический медиадискурс Американский политический медиадискурс

Прямое побуждение к действию 61% 58%

Косвенное побуждение к действию 10% 31%

Побуждение к невыполнению действия 29% 11%

Прямое побуждение к действию

• Брит.: If we worry about the EU then it will drag us down till we can't get out so let's start fighting us brits and right now.

• Амер.: Mitt Romney's Florida speech:'Let's fight for the America we love'.

Косвенное побуждение к действию

• Брит.: Let both candidates step up to the plate and present their cases to the American people. Let the best candidate win on the issues.

• Амер.: As soon as the First Black American President is elected, the rules of the game need to be changed.

Побуждение к невыполнению действия

• Брит.: Don't use our institutions as political pawns.

• Амер.: California Republican leaders in the Senate and Assembly released an open letter to student leaders, calling on them to not become political pawns in their fight for higher education.

Средства реализации коммуникативных задач прямого побуждения к Действию и побуждения к невыполнению действия в британском и американском политическом медиадискурсе совпадают и делятся на морфологические (глаголы контролируемого действия в императивной форме) и лексическо-грамматические (модальные глаголы, выражающие просьбу,

желание, долженствование, в сочетании с инфинитивом глаголов контролируемого действия).

• Брит.: British journalism needs a new sense of ethics but politicians should not be allowed to move the goalposts.

• Амер.: You can hear all those whispering voices saying "play it safe if you want to win a majority" and "don't rub too many people up the wrong way"...

Средством реализации коммуникативной задачи косвенного побуждения к действию в американском политическом медиадискурсе, кроме представленных в британском политическом медиадискурсе морфологических и лексическо-грамматических, стали также синтаксические средства, а именно условные предложения.

• Амер.: If you are able to follow these rules, you win the political game.

Другие потенциально возможные средства реализации конкретной

коммуникативной задачи в изученном материале не зафиксированы.

Любопытным результатом исследования стало то, что спортивная метафора является средством выражения оценки адресантом различных видов политической активности и её результатов в политическом медиадискурсе Великобритании и США. При этом характер оценки может быть положительным/отрицательным, рациональным/эмоциональным, частным, абсолютным, ингерентным/адгерентным (см. таблицу 3).

Таблица 3

Характеристика оценочного потенциала спортивной метафоры в британском и американском политическом медиадискурсе

Характер оценки Британский политический медиадисктрс Американский политический медиадискурс

Положительная/отрицательная (нейтральная) 15%/64% (21%) 5%/75% (20%)

Рациональная/эмоциональная 89%/ 11% 85%/ 15%

Общая/частная 0%/ 100% 0%/ 100%

Сравнительная/абсолютная 0 %/ 100% 0%/ 100%

Ингерентная/адгерентная 26% / 74% 15%/85%

Средством выражения оценки адресанта в политическом медиадискурсе Великобритании и США стали отдельные лексемы («Vstatc/action» или «Subsp0rt») и группы слов разной структуры («Sub praper/spon + Adjqli3ilt/re|ai/» или «Sub proper/sport +

^slate/action^)*

• Брит.: Ed Miliband must work harder to get his message across to the public if Labour is to recover from a "shaky start" to 2012, senior Labour MP Alan Johnson warned.

• Брит,: At the same time the wins were not of such a magnitude that Labour is suddenly going to let success go to its head and start casting around for a leader to pull itself those last few yards over the finishing ¡inc. This represents steady progress that will give Miliband and his party time to calmly sit back and take stock."

В политическом медиадискурсе США — помимо перечисленных средств оценки адресантом различных видов политической активности и её результатов — используются также предложения различной структуры (субстантивные, реже глагольные придаточные предложения), в политическом медиадискурсе Великобритании - субстантивные, реже адвербиальные придаточные предложения.

• Амер.: It looks to me like we are looking at the equivalent of tilting the game board in favor of the establishment's favored candidate in the final inning with bases loaded and the game hanging on who is at bat and how the pitcher is allowed to deliver the ball over the plate.

• Miliband comes back saying it's the PM who's shifted the goal-posts.

Анализ способов выражения субъекта и объекта оценки показал, что

субъекты оценки — это политические журналисты, комментаторы, а также сами политики. Объекты оценки (политические деятели, политические партии, предвыборные дебаты (ход, результаты, деятельность каждого из участников), Конгресс США (деятельность, члены), Парламент Великобритании (деятельность, члены) в целом совпадают в обеих группах эмпирического материала.

Таким образом, проведенное исследование позволило установить устойчивые корреляции между номинативными стратегиями и средствами их реализации, номинативными стратегиями и факторами, определяющими их выбор, объектом номинации и номинативными стратегиями.

Устойчивых корреляций между типом оценки, дискурсивными условиями и средствами выражения оценки в изученном материале не обнаружено.

Проведённое исследование позволяет выявить ряд перспективных направлений дальнейшего изучения концептуальной метафоры «Политика — это спорт», например:

-рассмотрение особенностей функционирования концептуальной метафоры «Политика — это спорт» с позиции выделения дискурсивных стратегий реализации политического дискурса;

-выявление особенностей функционирования концептуальной метафоры спорта в других типах дискурса или другой/других лингвокультуре/ах.

Значительный интерес для дальнейшего изучения концептуальной метафоры «Политика — это спорт» представляет выявление потенциально вероятных корреляций:

- между характером ценностных ориентации коммуникантов и типом номинативных стратегий при использовании определенной концептуальной метафоры для реализации конкретной коммуникативной задачи,

- между типом номинативных стратегий и механизмами вербализации тех или иных сведений о мире,

- между когнитивными, номинативными и дискурсивными стратегиями, а также другие аспекты анализа.

Нет сомнения в том, что анализ по апробированной методике метафор из других областей человеческой деятельности также может дать новые

лингвистически релевантные результаты, позволяющие раскрыть взаимодействие когнитивных, дискурсивных, лингвистических закономерностей, а также объяснить, как язык служит средством познания и коммуникации при решении конкретных когнитивных и коммуникативных задач.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Сальникова И.М. Способы перевода спортивных терминов в медийном дискурсе / И.М. Сальникова // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2009. - С. 79-85.

2. Сальникова И.М. К вопросу о различиях в освещении политических событий британскими и американскими СМИ / И.М. Сальникова // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2010. - Вып. 2. - С. 424-429.

3. Сальникова И.М. Анализ использования спортивной метафоры в англоязычных СМИ на примере футбольных концептов «красная карточка», «жёлтая карточка» / И.М. Сальникова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - М.: Издатель ООО «Институт стратегических исследований», 2010.-С. 231-233.

4. Сальникова И.М. К вопросу о спортивной метафоре в британских СМИ / И.М. Сальникова // Вестник Тульского государственного университета. Серия Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. - Тула: Изд-во ТулГУ,

2010.-Вып. 1.-С. 57-62.

5. Сальникова И.М. Сопоставительное исследование спортивной метафоры в британских и американских СМИ / И.М. Сальникова // Лингвориторика: теоретические и прикладные аспекты: материалы Всероссийской научной конференции, 19-20 ноября 2010 года. - Тула: ООО «Цель», 2011.-С. 57-62.

6. Сальникова И.М. Речевое воздействие в англоязычном политическом медиадискурсе (на примере спортивного концепта «лузер») / И.М. Сальникова И Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. — Челябинск: Изд-во Челябинского гос. ун-та, 2011. - Вып. 53.-С. 126-128.

7. Сальникова И.М. Экспрессивный потенциал спортивного концепта «чемпион» в современном англоязычном политическом медиадискурсе / И.М. Сальникова // Электронный журнал «Гуманитарные и социальные науки». -

2011. - №3. URL: http://www.hses-online.ru/2011/03/10_02_04/14.pdf

8. Сальникова И.М. К вопросу о фреймовом подходе в исследовании спортивной метафоры / И.М. Сальникова // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. — Курск, 2011. — С. 68-69.

9. Сальникова И.М. К вопросу о речевом воздействии в англоязычных СМИ (на примере спортивного концепта «лузер») / И.М. Сальникова // Тенденции развития языка СМИ: Актуальные проблемы: материалы Второй

международной заочной научно-практической конференции молодых исследователей, 26 ноября 2011 года. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2011.-С. 105-109.

Работы под № 2, 6 и 7 опубликованы в журналах, входящих в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованных ВАК при Минобрнауки России.

Изд.лиц.ЛР № 020300 от 12.02.97. Подписано в печать 22.10.2013 г. ' Формат бумаги 60x84 '/|б. Бумага офсетная. Усл.печ. л. 1,4 Уч.изд. л. 1,2 Тираж 100 экз. Заказ 053 Тульский государственный университет. 300012, г. Тула, просп.Ленина, 92. Отпечатано в Издательстве ТудГУ. 300012, г. Тула, просп.Ленина, 95.

 

Текст диссертации на тему "Метафора "политика-это спорт" как способ концептуализации сведений о политической действительности"

ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

на правах рукописи

Сальникова Ирина Михайловна

МЕТАФОРА «ПОЛИТИКА - ЭТО СПОРТ» КАК СПОСОБ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ СВЕДЕНИЙ О ПОЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ

(на материале британского и американского медиадискурса)

Специальность 10.02.04 - германские языки

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание учёной степени кандидата филологических наук

СО

см

О)

^ СО и

¿р Научный руководитель -

СО доктор филологических наук,

профессор Ю.А. Рылов

О Научный консультант -

N

^ доктор филологических наук,

профессор Л.И. Гришаева

Воронеж - 2013

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ...................................................................................................4

ГЛАВА I. ТЕОРИЯ ДИСКУРСА КАК ОСНОВА ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ..................................................................15

1.1. Дискурс: сущность, свойства, стратегии реализации....................15

1.2. Политический дискурс сквозь призму массмедиа.........................29

1.3. Метафора: от фигуры языка до формы мышления........................41

1.4. Метафорическое моделирование как метод исследования концептуальной метафоры...................................................................................48

1.5. Политическая деятельность в терминах спортивного состязания 53

ВЫВОДЫ.....................................................................................................59

ГЛАВА И. СПОРТИВНЫЕ МЕТАФОРЫ В БРИТАНСКОМ И

АМЕРИКАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ.......................62

2.1. Реализация метафорической модели «Политика - это спорт» в британском политическом медиадискурсе........................................................64

2.1.1. Фрейм «Виды спорта» ..................................................................68

2.1.2. Фрейм «Квалификация спортсменов и итоги соревнований» .. 93

2.1.3. Фрейм «Правила игры и наказания»............................................99

2.1.4. Фрейм «Спортивный и игровой инвентарь».............................104

2.1.5. Фрейм «Квалификация спортивных мероприятий».................108

2.1.6. Фрейм «Место проведения состязаний»...................................111

2.1.7. Фрейм «Призы и награды».........................................................113

2.2. Реализация метафорической модели «Политика - это спорт» в американском политическом медиадискурсе..................................................115

2.2.1. Фрейм «Виды спорта».................................................................115

2.2.2. Фрейм «Квалификация спортсменов и итоги соревнований» 144

2.2.3. Фрейм «Правила игры и наказания»..........................................150

2.2.4. Фрейм «Спортивный и игровой инвентарь».............................156

2.2.5. Фрейм «Квалификация спортивных мероприятий».................161

2.2.6. Фрейм «Место проведения состязаний»...................................164

2.2.7. Фрейм «Призы и награды».........................................................165

2.3. Вариации спортивных метафор в английском языке...................167

ВЫВОДЫ...................................................................................................178

ГЛАВА III. ЭМОТИВНЫЙ И ОЦЕНОЧНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ СПОРТИВНОЙ МЕТАФОРЫ В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ MEДИАДИСКУРСЕ........................................................182

3.1. Спортивная метафора как средство решения коммуникативных задач.............................................................................................................183

3.2. Спортивная метафора как средство выражения авторской оценки в британских и американских СМИ.....................................................................191

ВЫВОДЫ...................................................................................................212

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.........................................................................................214

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ........................................................................220

СПИСОК СЛОВАРЕЙ.............................................................................245

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЭМПИРИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА........248

ПРИЛОЖЕНИЕ 1......................................................................................259

ПРИЛОЖЕНИЕ 2......................................................................................260

ПРИЛОЖЕНИЕ 3......................................................................................261

ПРИЛОЖЕНИЕ 4......................................................................................262

ПРИЛОЖЕНИЕ 5......................................................................................268

Введение

Интенсивное развитие политических технологий и возрастающая роль средств массовой информации в общественно-политической сфере человеческой деятельности способствуют тому, что исследование политического дискурса в контексте выявления особенностей осмысления коммуникантами политических реалий становится в отечественной и зарубежной лингвистике всё более активным и многосторонним.

Особая роль в этой связи отводится исследованию политической метафоры, о чём свидетельствует внушительный список научных трудов как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Существуют различные подходы к изучению концептуальной метафоры. В этой связи, прежде всего, необходимо упомянуть когнитивную теорию метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона [Lakoff, Johnson 1980], установивших, что наша понятийная система метафорична по своей сути, и выделяющих множество метафорических моделей, состоящих из сферы-источника и сферы-цели, например, «Спор - это война», «Время - это деньги», «Разум - это машина», «Любовь - это путешествие», «Идеи - это пища» и др.

Развивая эти идеи, А.Н. Баранов и Ю.Н. Караулов представили основные метафорические модели русской политической речи [Баранов, Караулов 1991; 1994], которые в дальнейшем были детализированы описаниями на разнообразном материале [Чудинов 2001; Вершинина 2002; Разинкина 2010]. Значительный вклад в изучение концептуальной метафоры внёс А.П. Чудинов, который выделил и подробно описал фреймо-слотовую структуру метафорических моделей российского политического дискурса, среди которых есть и модель «Политика - это спорт» [Чудинов 2001].

Особое место в изучении политической метафоры занимает сопоставительный (контрастивный) подход. Так, Э.В. Будаев, рассматривая метафорическое моделирование постсоветской действительности в российском и британском политическом дискурсе, установил, что характеристики метафорических моделей коррелируют не только с

национально обусловленными особенностями концептуализации окружающей действительности, но и многими экстралингвистическими (политическими, социальными, экономическими и др.) факторами [Будаев 2006]. A.A. Каслова, Ю.Б. Феденёва, Дж. J1. Милликен, а также Дж. Торнборроу, изучая политический дискурс России, Франции и США, определили, что важнейшими сферами-источниками метафорического обозначения политических событий являются предметы и явления, составляющие фон повседневной жизни человека [Каслова 2003; Феденёва 1998; Milliken 1996; Thornborrow 1993]. Поэтому не удивляет, что в разных лингвокультурах активно используются разные концептуальные метафоры, о чем свидетельствуют, в том числе, и многочисленные лингвистические исследования концептуальных метафор [Anderson 1993; Semino 2002; Underhill 2003; Heather 2007].

Неоднократно предметом научного исследования становилась концептуальная метафора «Политика - это спорт», результаты которого имеют как общетеоретическое, так и прикладное значение для лингвистических описаний. Так, Н.Г. Шехтман удалось установить, что в американских текстах спортивные метафорические номинации встречаются чаще, чем в российских. Кроме того, исследователь установил, что концептуальная метафора в российских и американских политических текстах часто становится фактором, обеспечивающим их связность, целостность и выразительность [Шехтман 2005]. Согласно результатам исследования JI.M. Салатовой, метафорическая модель «Экономический кризис - это спорт» присутствует только в российских СМИ и отсутствует в американских [Салатова 2013]. В то же время Э. Семино установила, что метафоры со сферой-источником «Футбол» - это важнейшая составляющая политического дискурса Сильвио Берлускони [Semino 1996].

С проблемой определения оценочной потенции спортивных метафорических единиц связано исследование Т.И. Литвиновой, которая пришла к выводу, что в немецком политическом дискурсе преобладают

спортивно-игровые метафорические высказывания пейоративной оценочности [Литвинова 2008].

Однако, несмотря на то, что концептуальная метафора вообще и «Политика - это спорт» в частности неоднократно привлекала внимание исследователей политической метафоры в рамках разных лингвокультур, вопрос об особенностях её функционирования в политическом медиадискурсе всё ещё остаётся недостаточно изученным.

Так, до настоящего момента не предпринимались попытки сопоставления двух генетически родственных языковых культур при осмыслении действительности с помощью одной и той же концептуальной метафоры. В фокусе лингвистического исследования ещё не были разные номинативные стратегии, реализуемые коммуникантами в политическом медиадискурсе при концептуализации сведений о политической действительности посредством спортивной метафоры. Не были выявлены также факторы, обусловливающие имплементацию этих стратегий при решении разных коммуникативных задач. До сих пор ещё не определены мотивы выбора языковых средств, с помощью которых решается одна и та же коммуникативная задача. Спортивная метафора пока не получила детальной характеристики как средство выражения оценки разных объектов политической действительности адресантом высказывания. Лингвистически обоснованных ответов требуют и другие, более частные, вопросы, возникающие при наблюдении за концептуальной метафорой «Политика -это спорт».

Тем самым очевидно, что актуальность исследования обусловлена необходимостью заполнения обозначенных выше лакун.

Объектом исследования в настоящей работе стало метафорическое употребление различных разноуровневых языковых средств в британских и американских политических медиатекстах периода 2008-2013 гг.

Предмет нашего исследования - особенности функционирования спортивных метафор в британском и американском политическом медиадискурсе.

В качестве материала для исследования использовались тексты политической тематики, опубликованные в современных британских и американских качественных и бульварных изданиях периода 2008-2013 годов, а также публикации, размещенные в сети Интернет. Рассматриваемые тексты объединяет ориентация на широкие слои граждан, т.е. на коллективного субъекта. В ходе сплошной выборки из политических текстов британских и американских печатных и электронных СМИ извлечены и проанализированы 3000 микротекстов разного объёма, содержащих метафорические единицы, выражаемые лексемами различной частеречной принадлежности, группами слов и предложениями различной структуры. Тип текста, из которого извлекался эмпирический материал, при анализе во внимание не принимался.

Цель настоящей диссертации заключается в сопоставительном исследовании функционирования спортивной метафоры в политическом медиадискурсе Великобритании и США.

Реализация данной цели обусловливает постановку следующих задач:

1. Систематизировать по различным основаниям выявленные в британском и американском политическом медиадискурсе спортивные метафоры;

2. Описать фреймо-слотовую структуру концептуальной метафоры «Политика - это спорт», а также способы замещения языковыми средствами слотов соответствующих ментальных структур;

3. Выделить номинативные стратегии, реализуемые при концептуализации сведений о мире с помощью спортивной метафоры в политическом медиадискурсе Великобритании и США;

4. Сопоставить средства реализации выделенных номинативных стратегий в британском и американском политическом медиадискурсе;

5. Проанализировать факторы и условия, определяющие выбор коммуникантами конкретной номинативной стратегии в британском и американском политическом медиадискурсе;

6. Обосновать сходства и различия в использовании языковых средств, степень влияния разнородных (когнитивных и коммуникативных) факторов на их выбор, а также значимость коммуникативных условий при реализации номинативных стратегий в британском и американском политическом медиадискурсе;

7. Охарактеризовать потенциал спортивной метафоры как средства выражения оценки политической действительности адресантом высказывания.

Многоаспектное изучение проблемы обусловило выбор разнообразных методов исследования. В работе применяются следующие методы: общенаучные (классификация, анализ, синтез) и лингвистические (анализ словарных дефиниций, контекстуальный анализ, сопоставительный анализ, а также лексико-грамматический и семантический анализ разноуровневых языковых средств, метафорическое моделирование комплексов сведений о мире).

Методологическую базу исследования составляют основные положения теории дискурса [Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, Т.A. van Dijk, В.Б. Кашкин, Е.С. Кубрякова, M.JI. Макаров, JI.B. Цурикова, D. Schiffrin, W. Chafe и др.], теории политического дискурса [А.Н. Баранов, Л.И. Гришаева, A.A. Каслова, Е.И. Шейгал, R.E. Denton, G.C. Woodward, М. Schudson и др.], теории концептуализации сведений о мире и теории концептуальной метафоры [А.П. Бабушкин, H.A. Беседина, H.H. Болдырев, Э.В. Будаев, М.М. Булынина, В.Б. Гольдберг, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Ю.А. Рылов, И.А. Стернин, З.Д. Попова, Л.А. Фуре, А.П. Чудинов, A. Goatly, G. Lakoff, М. Johnson, A. Musolff, С. Malone и др.].

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты способствуют более полному пониманию особенностей

концептуализации сведений о политическом пространстве и политической реальности в Великобритании и США разнообразными языковыми средствами. В работе исчислены номинативные стратегии, реализуемые в британском и американском политическом медиадискурсе; выявлены факторы, обусловливающие выбор коммуникантами номинативных стратегий при решении конкретной коммуникативной задачи, а также дано объяснение мотивов выбора языковых средств, с помощью которых реализуется одна и та же номинативная стратегия в двух лингвокультурах.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые проводится сопоставительное исследование британского и американского политического медиадискурса, через которое изучаются номинативные стратегии, реализуемые при осмыслении действительности с помощью спортивной метафоры. Определены факторы, обусловливающие реализацию этих стратегий при решении коммуникантами разных коммуникативных задач. Выявлены корреляции между сферами-мишенями метафорической экспансии, с одной стороны, и выбором номинативных стратегий при реализации дискурса, с другой. Во фреймо-слотовую структуру концептуальной метафоры «Политика - это спорт» дополнительно внесен фрейм «Призы и награды» и слот «Тёмные лошадки» как компонент фрейма «Квалификация спортсменов и итоги соревнований». Апробирована новая методика изучения концептуальной метафоры, соединяющая приемы метафорического моделирования с изучением средств и способов реализации номинативных стратегий при метафорической концептуализации сведений о мире.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в практике преподавания теории языка, при подготовке специалистов по теории перевода и переводоведения, а также при чтении курсов по теории межкультурной коммуникации и методики преподавания английского языка. Кроме того, положения и выводы

настоящей работы могут найти отражение в спецкурсах по когнитивной и политической лингвистике, лингвокультурологии, теории дискурса и текста.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. При осмыслении политической действительности с помощью концептуальной метафоры «Политика - это спорт» в британском и американском политическом медиадискурсе коммуниканты преимущественно решают три основные коммуникативные задачи: прямое побуждение к действию, косвенное побуждение к действию, побуждение к невыполнению действия, которые решаются коммуникантами в разных условиях.

2. Концептуализация коммуникантами сведений о политических реалиях в Великобритании и США с помощью метафоры «Политика - это спорт» осуществляется через использование таких номинативных стратегий, как стратегии генерализации, ассимиляции, эвфемизации, косвенной идентификации и деконкретизации. Объектами номинации являются при этом преимущественно политические партии, политические деятели, политические выборы, политические события.

3. Каждая номинативная стратегия реализуется преимущественно определенными языковыми средствами: стратегии генерализации - «Subconect. «team»» или «Adjquai. + Subcoilect. «team» + Subabst» (объект номинации - члены различных политических партий Великобритании, сторонники президента США), стратегия ассимиляции - лексема «Subspon» или структура «Adjquai. + Subsport» (объект номинации - Гордон Браун, Ник Клегг, Дэвид Кэмерон, Барак Обама, Джон Керри, Джон МакКейн и др.), стратегия деконкретизации - лексема «Subsp0rt» или структуры «Adjquai. + Subsport» и «Vact. + Adjqual. + Subsport» (объект номинации - планы политических действий, процесс законотворчества, нечестная политическая борьба и др.), стратегия эвфемизации - структуры «AdjquaL + Subsport», «Subdiff. c,asses + Subsport», «Vact. + Subspon» (объект номинации - планы политических действий, политическое противостояние, Ник Клегг, Эд Милибэнд, Барак Обама, Митт Ромни и др.),

стратегия косвенной идентификации - структуры «Adjqu