автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.06
диссертация на тему:
Ономастическое пространство поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Гаджиева, Вефа Давуд кызы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.06
Автореферат по филологии на тему 'Ономастическое пространство поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ономастическое пространство поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави"

АКАДЕМИЯ НАУК РОССИИ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

На правах рукописи

»

ГАДЖИЕВА ВЕФА ДАВУД КЫЗЫ

ч._______

ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОЭМЫ "ИСКАНДАР-НАМЕ" НИЗАМИ ГАНДЖАВИ

Специальность 10.01.06 - Литературы стран Азии и Африки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1996

Г?

■11

Г

Работа выполнена в Отделе памятников письменности народов Востока Института востоковедения РАН.

Научные руководители: - доктор филологических наук,

М.-Н.О. Османов

- кандидат филологических наук Н.Ю. Чалисова

Официальные оппоненты: - доктор филологических наук

Д.С.Комиссаров

- кандидат филологических наук М.Л. Рейснер

Ведущая организация - Московский государственный

университет им. М.В.Ломоносовг Филологический факультет

Защита состоится " р в А \ часов на заседания

специализированного совета Д 003.01.04 по филологическим наукал (литературоведение) Института востоковедения РАН по адресу: 103777, Москва, ул. Рождественка, 12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института востоковедения РАН.

Автореферат разослан " ыЗО " Лх^Си^ 1996 г. Ученый секретарь

специализированного совета -Ш^-^р кандидат филологических наук А.С. Герасимова

© Институт востоковедения, 1996

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования, постановка проблемы.

Диссертация посвящена изучению ономастического пространства поэмы "Искандар-наме" ("Книга об Александре Македонском") выдающегося поэта, ученого-мыслителя ХП века шейха Низам ад-Дина Абу Мухаммада Ильяса ибн Юсуфа ибн Заки ибн Му'аййад ад-Дина Гавджави (1141-1209). Интерес к творчеству поэта определяется новаторской ролью Низами в истории персоязычной поэзии XII века как в отношении тематики и ввода своеобразного жанра "Хамса" ("Пятерицы") в поэзию, так и в отношении переноса персидского языка придворной лирики в эпос. 1 Поэма "Искандар-наме" завершает пятеричный цикл под названием "Хамса" ("Пягерица"). Поэма написана предположительно в 1197 г. и завершена незадолго до кончины поэта, посвящена Нусрат ад-Дину Абу Бакру ибн Мухаммаду, вступившему на трон в 1191 г. и состоит из двух частей "Шараф-наме" ("Книга о славе") и "Хирад-наме" ("Книга о разуме"). Выбор поэмы "Искандар-наме" среди поэм Низами Ганджави в качестве объекта исследования обусловлен насыщенностью поэмы собственными именами в связи с "географичностью" и историчностью сюжетного построения текста с одной стороны, а с другой стороны значимостью поэмы в истории жанра, ее статусом классического образца произведения, демонстрирующего соединение истинного таланта и глубокой эрудиции автора, "недостижимую простоту" его поэтической техники и изощренность творческой фантазии.

Наследие поэта с давних времен было в центре внимания ученых-филологов Востока. В традиции известно огромное количество тазкире ("антологий"), в которых упоминается имя поэта, даются, хоть и краткие, сведения о биографии и сочинениях Низами.

Наиболее ранние сведения приводятся в антологиях таких восточных тазкиранависов ("составителей антологий"), как "Лубаб ал-албаб" ("Сердцевина талантов") Мухаммада Ауфи (XIII в.), "Тазкират аш-шуара" ("Антология поэтов") Даулатшаха Самарканда (ХУв.), "Хуласат ал-аш'ар" ("Квинтэссенция стихов") Таки Каши (XVI в).

К творчеству поэта с целью критического изучения и исследования

1 Бертельс Е.Э. Избранные труды. История литературы и культуры Ирана, М„ 1988, с. 436.

неоднократно обращались западно-европейские ученые-ориенталисты (Д. Эрбело, Йосеф фон-Хаммер, Вильгельм Бахер, И. Пиции). Наряду с ними русские востоковеды Эрдман, Шарму а, К.И. Чайкин, А.Е. Крымский, Ю.Н. Марр, Е.Э. Бертельс, И.Ю. Крачковский, Г.А. Алиев по-святали монографии и статьи жизни и творчеству Низами Ганджави. Азербайджанские ученые-востоковеды Микаэль Рафшш, М.Э. Кулизаде, Г. Араслы, М. Джафар, А. Агаев, А. Аббасов, Р. Алиев, Азада, X. Юсу-фов, современные иранские ученые Сайд Нафиси, Вахид Дастгарди также внесли свой вклад в изучение творческого наследия поэта.1

Исследованием имен собственных, употребляющихся в художественном тексте, занимается особый раздел ономастики, так называемая поэтическая ономастика. Поэтическая ономастика и связанные с ней проблемы освещены в научных статьях ведущих отечественных онома-сгов, таких как В.Н. Михайлов, Ю. А. Карпенко, В. А. Никонов, Э.Б. Ма-газаник, М.В. Карпенко, В.М Шаталова и др.

Лексемная подгруппа, включающая в себя онимы называется ономастическим пространством. "Ономастическое пространство" как термин впервые введен в научный обиход A.B. Суперанской в книге "Общая теория имени собственного" (М, 1973).

В отечественной литературе по ономастике по каждому ее разделу; антропонимике, топонимике, зоонимике, астронимике, мифонимике и т.д. - существуют отдельные исследования. Так, в области антропонимики можно привести статьи и монографии А.И. Андреевой, С.И. Зимина, В.Н. Михайлова, Л.П. Волковой, А.Ф. Артемовой, Е.Ф. Данилиной, А.Н. Мирославской; в области топонимики - В. Д. Беленькой, А.И. Попова, И.П. Петрова, Е.М. Поспелова, Х.Х. Хасанова, А.Л. Хромова, М.Н. Морозовой, З.В. Николаевой, Т.К. Полякова, Н.В. Ткаленко; в области астрономики - Ю.А. Карпенко, Б.А. Розенфельда, М.Э. Рут, A.B. Суперанской; в области зоонимики - П.Т. Поротникова, A.C. Стрыжак, Н.Г. Рядченко, A.A. Смирнова н др. (Обзор дан в I главе диссертации).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в отечественном низамиведении проведено комплексное исследование имен собственных, составляющих ономастическое пространство поэмы "Искан-

1 Обзор литературы по низамиведению по начало XX в. принадлежит А.Е. Крымскому (подробно о перечисленных работах см. Крымский А.Е., Низами и его современники, Баку, 1981; Р. Алиев. Краткий библиографический справочник, Баку, 1982, 377 е.).

дар-наме". Если раньше исследователи, переводчики, комментаторы поэмы довольствовались небольшими замечаниями или примечаниями о денотатах (носителях имен) онимов, например, "Хотан - область в Китайском Туркестане" или же "Хызр - таинственный пророк в зеленой одежде, приходящий на помощь заблудшимся"1 то мы предлагаем в корне иной подход. Как показал анализ онимов, в каждой из них содержится ценная историческая, географическая, астрологическая, этнологическая информация, каждое из имен собственных несет в себе богатую культурную информацию, которая имеет большое значение как при изучении жизни и творчества Низами Ганджави, так и при анализе источников, системы образов, композиций, идейно-тематической основы, языка самой поэмы.

Источниковедческой базой диссертации послужили арабские и персидские источники по историографии средних веков: "Свод летописей и рассказов", сочиненный неизвестным автором в 1126 г., труды Гийас ад-Дина Хондам ира, Хайдуллаха Мостауфи Казвшш, ал-Балхи. Абу Мансура Са'алиби, Абу Сайда Гардизи, Ибн Халдуна, ат-Табари, Бал'ами; по описательной географии - сочинения Йакута ар-Руми, Ибн Хаукаля, Хамдуллаха Мостауфи Казвини, ал-Кашгари, "Худуд ал-'алам" (Пределы мира") неизвестного автора X в., труды ал-Мас'уди, Амина Ахмада Рази, ал-Хоразми, ал-Виру ни, по астрономии и астрологии - труды ал-Бируни, Абу-л-Фазла Мусафа, ал-Хоразми. Помимо всего этого, к исследованию были привлечены средневековые словари-фарханги и современные толковые словари персидского языка, такие, как фарханг Рашиди, Инджу Ширази, ат-Табризи, Бурхана, Рампури, Риза-Кулихана Хидаята, Мухаммада Падишаха Шади, Шаха Замана, Али Акбара Деххода, Мухаммада Моина и др.

Выработанные автором принципы составления словарных статей толково-энциклопедического типа имен собственных, употребленных в "Искандар-наме", актуальны для низамиведения и могут быть полезны при разработке концепций подобных словарей для других произведений средневековой классики.

Ввиду отсутствия иранистических работ, специально посвященных поэтической ономастике, автору данной работы для постановки задачи пришлось обратиться к аналогичным исследованиям в области русской литературы, где уже накоплен достаточно богатый опыт. Базой для исследований по поэтической ономастике, для изучения художественных

1 Низами Ганджави. Искандар-наме, Баку, 1983 (Комментарии).

функций ошшов, послужили, в свою очередь, труды ученых-лингвистов, занимающихся проблемами ономастической лексики.

Следует отметить, что в связи с недоступностью большинства из упомянутых источников, главным подспорьем диссертанту послужил фундаментальный толково-энциклопедический словарь "Логат-наме-йе Деххода", составленный Али Акбаром Деххода и изданный в Тегеране с 1947 по 1974 гг. Диссертант выражает свою глубокую признательность и благодарность профессору М.-Н.О. Османову за предоставленную им возможность пользоваться его личной библиотекой, в частности, бесценным толковым словарем Деххода, словарные статьи которого составлены таким образом, что в них приведены сведения из различных источников в нетронутом виде, в форме отдельных фрагментов, объясняющих денотат, и таким образом в каждой статье содержится достаточно полная информация, которая сопровождается комментариями современных иранских ученых-филологов (таких, как сам Али Акбар Деххода и доктор Мухаммад Моин). Диссертант собрал и перевел с персидского языка эти данные и составил таким образом толкование денотатов онимов, использованных Низами в "Искандар-наме", а также проинтерпретировал их в процессе изучения текста.

Неоценимую помощь в интерпретации и современном осмыслении сведений из раннесредневековых источников оказали также научные примечания, написанные доктором Мухаммадом Мойном к толковому словарю: "Бурхан-е Кати'" ("Веское доказательство"), его так называемые "хашийа", особенно касающиеся иранской культурной традиции.

В задачи диссертации входит:

1. Выявление ономастического пространства поэмы "Искандар-наме", вобравшего в себя все типы имен собственных, упомянутых в тексте.

2. Определение и анализ структуры ономастического пространства поэмы, описание количественного и качественного состава онимов с привлечением необходимой энциклопедической информации и создание таким образом надежного фактографического фундамента для дальнейшего рассмотрения и анализа "поэтического задания", реализуемого онимами, т.е. выяснения поэтико-стилистических функций онимов в тексте.

3. Создание на основе классификации онимов, включенных в ономастическое пространство поэмы, по типам ономастизируемых объектов, базы толково-энциклопедического словаря имен собственных по-

эмы "Искандар-наме" Низами Ганджави; выработка принципов составления словарной статьи для каждого отдельного разряда онимов.

4. Демонстрация - через энциклопедическую информацию о денотатах онимов - "культурной насыщенности" ономастического пространства поэмы, аккумулировавшего средневековую мусульманскую традицию.

Научная новизна и практическая значимость

Научная новизна диссертации заключается в том, что она представляет собой первую в литературоведении памятников письменности Востока попытку рассмотреть имена собственные всех типов, вошедшие в состав художественного произведения, как его ономастическое пространство, как отдельную самостоятельную замкнутую лексическую микросистему со своими особенностями, являющуюся в то же время составной частью поэтического языка произведения и выступающую в качестве важного ресурса образности и изобразительности.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при переводах, комментариях поэмы "Искандар-наме", а также при подготовке учебных пособий по творчеству Низами Гавджави. Практическим результатом исследования можно считать составленную на основе проделанной систематизации онимов по десяти тематическим разрядам базу толково-энциклопедического словаря имен собственных поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави, нашедшую выражение в таблицах и схемах, имеющихся в работе.

Текстовым источником исследования служит поэма "Искандар-наме" Низами Ганджави в издании Вахида Дастгарди и в переводе Е.Э.Бертельса и А.К. Арендса.1

Все бейты из поэмы, приведенные в качестве примеров на фарси, цитируются по изданному Вахидом Дастгарди тексту. Диссертант широко использовал в ходе сбора онимов, выявления их денотативного значения, поиска энциклопедической информации, раскрытия поэтических

■А, ^

Низами Ганджави "Искандар-наме" (перевод с фарси и комментарии Е.Э. Бертельса и А.К. Арендса), Баку, изд. "Элм", 1983.

образов и т.д. комментарии и "хашийа", написанные Вахидом Дастгар-ди и Е.Э. Бертельсом к поэме.

Апробация работы. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на заседании отдела памятников письменности народов Востока Института востоковедения РАН 25 июля 1994 г. Результаты исследования представлены в двух депонированных текстах по теме диссертации.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и двух приложений.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи исследования, дается краткий обзор литературы по ономастике, определяется понятие "ономастическое пространство" поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави, приводится краткий обзор источников, использованных автором при составлении словаря имен собственных, вошедших в ономастическое пространство поэмы.

Первая глава диссертации посвящена краткой характеристике многогранного литературного наследия Низами Ганджави в целом и его поэмы "Искандар-наме" в частности. В начале главы характеризуется общественно-политическая и социально-экономическая жизнь эпохи Низами Ганджави (XII в.). Описание социально-политической обстановки, предшествовавшей XII в., продиктовано активным участием в тексте изучаемой поэмы антропонимов политических деятелей, таких как Султан Махмуд Газнаввд, Тогрулбек Сельджукид, Малик шах, Мухаммад Пахлаван, Кызыл Арслан, Атабек Нусгра ад-Дин Абу Бакр и др. и топонимов, таких как Азербайджан, Шамаха, Гянджа, Армения, Абхазия, Средняя Азия ("Маверан-нахр"), Иран, Ирак и т.д. Названные типы онимов выступают в функции номинации изображаемых в поэме "реальных" объектов, а также в различных художественно-изобразительных функциях, называя объекты, различных литературных, исторических ссылок, намеков, аллюзий, наконец, объекты восхваления, мамдухов, включенных в поэму в дань уважения литературной традиции.

Рассмотрение литературной жизни, сложившейся в Азербайджане к XII в., предваряет небольшое резюме как об особенностях персоязычной поэзии изучаемого периода, так и периода, предшествовавшего ему, и о тех главных требованиях, которые предъявлялись к персидскому поэту. Такой краткий экскурс обусловлен необходимостью ознакомления с

традиционным подходом к автору и его сочинению, в данном случае к Низами Ганджави и к его поэме "Искандар-наме".

Необходимость беглого обзора истории создания, формирования, функционирования системы жанров в области придворной панегирической и эпической поэзии Х-Х11 вв. обусловлена принадлежностью поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави в формальном отношении к старонранской форме - маснави, к жанру героического эпоса. Обзор призван послужить базой для выяснения того нового, что было внесено Низами в форму и содержание этого жанра.

Далее следует реконструкция биографии поэта на основе существующей по низамиведению научной литературы и ознакомление с его многогранным поэтическим наследием.

Низами, собрав пять поэм под общим названием "Хамса" ("Пятерица"), впервые в истории персоязычной поэзии ввел в литературу новый "большой" поэтический жанр, которому в дальнейшем отдали дань такие крупные мастера слова, как Амир Хосров Дахлави, Джами, Алшпер Навои и др. Сюжеты, темы "Хамсы" были переработаны в поэтических творениях последующих поколений поэтов.

Краткое ознакомление с творчеством Низами Ганджави и его поэмой "Искандар-наме" завершают сведения о дате сочинения, о замысле, идейно-тематической основе, непосредственно - художественном содержании, о композиции и художественных достоинствах, о поэтическом стиле изучаемого памятника письменности.

Даются необходимые сведения об источниках, послуживших основой для сюжета и художественного содержания "Искадар-наме", а также излагаются различные версии родословия Александра Македонского в различных культурных традициях.

Низами задумал создать образ завоевателя - справедливого царя, мудреца-философа, пророка. Он заканчивает вступление к первой части поэмы "Шараф-наме" словами о "венценосце-завоевателе горизонтов", "обладателе диплома на мудрость" и пророке, и своем намерении "вырастить их всех трех зерен одно плодоносное дерево". По мнению Е.Э. Бертельса, поэт, "называя свой внутренний голос Хызром, т.е. утверждая его связь с непогрешимой истиной... тем самым показывает читателю, что в поэме речь пойдет не об игре фантазии, не о забаве в часы досуга, а о вопросах глубочайшего значения".1

1 Бертельс Е.Э. Избранные труды. Низами и Фузули, М., 1962, т. 2, с. 348.

Соответственно, в первоначальном варианте поэмы композиционно должна была состоять из трех самостоятельных частей, первая из которых рассказывала бы об Искацдаре-завоевателе, о славных походах Искандера ("Шараф-наме"), вторая часть - о философе-Искандаре ("Хирад-наме"), приближенными которого были исключительно ученые, мыслители, философы, с которыми он как владыка держал совет, а третья часть должна была изображать Искандара-пророка, ведущего людей к истине.

Однако, по ходу работы Низами изменил свой первоначальный план и объединил две последние части в одну, назвав ее "Хирад-наме". В первой половине этой части Низами преподносит образ Искандара в окружении греческих, сирийских, римских, индийских и т.д. ученых и философов, а во второй половине "Хирад-наме" поэт рассказывает о вторичном походе Искандара на Восток и Запад, на Юг и Север, на этот раз с пророческой миссией.

Первую главу завершает обзор существующих в низамиведении мнений ученых о художественных достоинствах поэмы "Искандар-наме", согласно которым, по своим художественным достоинствам, по использованию сложных поэтических фигур и построению образов, по степени риторической усложненности и орнаментальное™ поэма "Искандар-Наме" уступает предыдущим поэмам Низами.

Наблюдения над функционированием имен собственных в поэме "Искандар-Наме" Низами Ганджави в качестве художественно-изобразительных средств показывают, что данные лексические единицы, составляющие часть поэтической лексики поэмы, обладают потенциальными изобразительными и выразительными возможностями, свидетельствующими о высоком поэтическом стиле "Искандар-Наме".

Вторая глава "Ономастическое пространство поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави состоит из двух разделов. В первом разделе описывается структура ономастического пространства поэмы, принципы выделения различных групп внутри данного пространства, классификация онимов, встречающихся в поэме по различным тематическим секторам в зависимости от типа ономастизируемых объектов, приводятся статистические выкладки. Во втором разделе приводится роспись имен, ставится проблема специфики семантики онимов и обосновывается необходимость выяснения денотативного значения онимов, что предполагает раскрытие энциклопедического значения каждой из лексических единиц данной категории.

Исходя из важности раскрытия энциклопедического значения они-

мов, в главе изложены принципы составления энциклопедической информации о денотатах онимов.

В зависимости от типа ономасгизируемых объектов, т.е. денотатов собственных имен, имена, входящие в ономастическое пространство поэмы "Искандар-наме", распределены по десяти тематическим секторам: антропонимический, топонимический, астрономический, хремато-нимический, хрононимический, зоонимический, демонический, сектор названий праздников, сектор названий памятников письменности, фито-нимический сектор.

Внутри названных секторов, там, где это необходимо, выделяются ономастические поля. Так, например, антропонимический сектор ономастического пространства поэмы подразделяется на три ономастических поля: личные имена, прозвания (прозвища), титулы. Внутри топонимического сектора ономастического пространства поэмы выделены пять ономастических полей: гидроним ическое, оронимическое, ойкононими-ческое, дримононимическое, урбанонимическое. Только лишь четыре сектора имеют в своим составе ономастические поля.

Структура ономастического пространства поэмы "Искандар-наме" представляет собой в общем описании десять тематических секторов. Внутри наиболее насыщенных онимами секторов выделяются более мелкие тематические единицы: поля, разделенные в свою очередь на ряды, группы, подгруппы, рубрики. Развернутая структура представлена в полном виде лишь в топонимическом секторе, который включает пять полей (названия рек, морей, океанов, гор, пустынь, степей, территорий, населенных пунктов, городов, областей, стран, деревень, внутригородских объектов, храмов, садов). Далее различается, например, оронимическое поле, т.е. названия сухопутного рельефа, в свою очередь включает три ряда и т.д.

Хрематономический сектор, сектор названий памятников письменности, сектор названий праздников, хронимический и фитонимический сектора ввиду малочисленности единиц не структурируются. Астрономический, демонимический и зоонимический сектора расчленяются по ономастическим полям, где выделяются онимы по тематическому признаку.

Согласно концепции о лексическом значении онимов, они подразделяются из следующих отношений: денотативного, сигнификативного и структурного. Под денотативным значением имен собственных подразумевается их способность "обозначать", а не выражать (соответственные предметы) (антрпонимы - людей, зоонимы -

животных)".1

Специфичность семантики собственных имен как лексических единиц, заключающаяся в их тесной связи с экстралингвистическими факторами, их национальной, социальной, исторической, региональной и т.д. обусловленностью, а в художественном произведении - в их взаимообусловленности с образной системой произведения, с жанровыми особенностями, с художественным методом писателя, с литературными традициями употребления имен, со стилем произведения и т.д., требует от исследователя сбора всесторонней информации о денотатах онимов, энциклопедических сведений и раскрытия энциклопедического значения имен.

С другой стороны, по ходу сбора и систематизации огромного количества ономастического материала с целью установления энциклопедического значения имен собственных, встречающихся в поэме и использованных Низами для разных целей, автор пришел к мысли о составлении энциклопедическо-толкового словаря онимов поэмы на основе данных средневековых источников.

Предпринятая нами попытка составить отдельный толково-энциклопедический словарь онимов, употребленных В "Искандар-наме", нова и актуальна для низамиведения, тем более, что при составлении необходимой энциклопедической информации о денотатах впервые привлекаются данные непосредственно из источников по истории, географии, астрологии, этнографии и т.д.

Во втором разделе описываются принципы составления энциклопедической информации2 о денотатах онимов каждого сектора, ономастического пространства поэмы. Для описания онимов выбран не алфа-витно-гнездовой, а систематический и тематический принцип. Весь ономастический материал распределен по десяти тематическим секторам и разбит внутри этих секторов на тематические поля, ряды, группы и т.д. Из каждого разряда онимов приводится по одному примеру. Описание ономастического пространства поэмы "Искандар-наме" сопровождается таблицами, которые демонстрируют количественные соотноше-

1 КоваликИ.И. Смысловая структура собственных имен - В кн.: Ономастика Поволжья, Материалы I Поволжской конференции, Ульяновск, 1969, с. 260.

2 Подробное изложение принципов составления энциклопедической информации о денотатах каждого сектора, поля, ряда, группы, подгруппы, рубрики и т.д. см. в диссертации, глава И.

ния не только между отдельными группами, но и между отдельными онимическими единицами, входящими в состав каждой группы имен, вместе с указанием на количество употреблений в тексте, т.е. отражают частотные характеристики.

В антропопимическом секторе три ономастических поля: личные имена, титулы и прозвания. В свою очередь ономастические поля подразделяются на ряды.

Всего в ряду "Антропонимов царей, правителей и халифов", по нашим подсчетам, 19 антропонимов. Из них согласно мусульманской историографической традиции, денотатами шести антропонимов являются цари - современники Искандара, имена которых встречаются в тексте 370 раз. Четыре "хулафа-йе рашидуна" ("праведных халифов") упомянуты поэтом всего четыре раза. Пять антропонимов - имена правителей тюркского происхождения из династии Сельджукидов, Газна-видов и других, употреблены десять раз. Четыре - имена правителей -современников Низами Ганджави, встречаются в тексте десять раз.

Антропонимы, вошедшие в ряд "Имен тюркских правителей - основателей различных могущественных династий, таких, как Газнавиды, Сельджукиды и др.., "представленные Султаном Махмудом Газнавидом (4), Абу-л-Фатхом Малик шахом (2), Тогрулом Сельджукидом (1), Кадар ханом (2), Тутан шахом (1), имеют отношение лишь к художественной форме текста, выполняя различные стилистические функции.

В ряду "Антропонимов философов, ученых и поэтов" - 12 антропонимов. Из них шесть антропонимов - античных философов, упомянуты в тексте 167 раз; три - античных ученых, упомянуты 24 раза; три - средневековые мусульманские ученые и поэты, их имена встречаются 25 раз.

В отдельный тематический ряд нами включены "Антропонимы философов, ученых, поэтов": Сократ (15), Афлатун (Платон) - (13), Арасту (Аристотель - (20), Гермес (9), Валис (Фалес Милетский) - (7), Фарфи-руйус (Порфирий) - (4). В группу антропонимов античных ученых, адептов, мыслителей включены: Булинас (Аполлоний Тианский (18), Нику-маджис (Никомахос) - (1), Аршимидес (Архимед) - (5). В группу имен ученых арабского халифата, имен средневековых мусульманских ученых и поэтов входят: Абу Ма'шар (I), Низм ал-Мулк (2), Имад Хои (1), Низами Ганджави (22).

Антропонимы представителей науки и поэзии средневековой мусульманской культуры служат источником ценной информации по определению трудов, которыми пользовался Низами при сочинении поэмы, в

некоторых случаях для изучения биографии самого поэта.

В ряду "Антропонимов коранических персонажей и основателей различных религиозных учений (пророков)" поэмы всего шестнадцать антропонимов: Адам (3), Исхак (Исаак) - (2), Эйс (Исав) - (1), Муса (Моисей) - (2), Давуд (Давид) - (3), Сулайман (Соломан) - (6), Юсуф (Иосиф) - (3), Ильяс (Илья) - (3), Юнус (Иона) - (1). Харун (Аарон) - (2), Хызр (27), Зардушт (Зороастр) - (10), Иса (Иисус) - (5), Мани (7), Му-хаммад (8).

Группа антропонимов "Отдельных персонажей священных книг" включает в свой состав шесть антропонимов: Габил (3), Хабил (3), Ни-руд (2), Карун (7), Марйам (3), Шаддад Ад (5).

В ряду "Антропонимов персонажей поэмы "Шах-наме" Фирдоуси" поэмы - 16 антропонимов: Каюмарс (3), Джам (9), Зоххак (2), Фиридун (17), Кай-Кубад (10), Кай-Кавус (4), Сиавуш (2), Кай-Хосров (30), Бах-ман (16), Афрасиаб (1), Ареш (2), Сам (2), Зал (1), Рустам (13), Фара-мурз (2), Исфандиар (II). Эти антропонимы распределены нами по нескольким группам.

Рад "Антропонимов вымышленных персонажей поэмы "Искандар-наме" ономастического поля "Личные имена" поэмы имеет в своем составе 30 антропонимов: Кубад (1), Кадар хан (2), Гур хан (1), Купал (1), Зариванд (4), Шарва (4), Ниял (1), Дубайс (1), Ку^ или Фум (1), Бари-шад (1), Дувал (14), Бушак или СиЯанд (1), Валид (1), Хинди (10), Джувда ра (4), Фаранджа (2), Буртас (3), Кинтал (6), Тартус (2), Палан-гар (5), Зарача (3), Тутиануш (4), Паридухт (1), Азар-Хумак^ (1), Нист-андар-джахан (1), Мария (5), Нушааба (24), Фарибурз (1), Ширин (1). В раду "Антропонимов отдельных исторических лиц" поэмы всего пять антропонимов: Билал (1), Абу-Талиб (1), Роушанак (10), Ширин (1), Барбад (1).

Ономастическое поле "Прозвания" по своему составу разнообразно: первая группа прозваний связана с именами древнеиранских царей: Пшпдад (1), Джампщд (9), Бахрам Гур (2), Ануширван (1), Хорсров Парвиз (3), Шируйе (1), Руинтан (2), Дана- йе Туе (Фирдоуси) - (3). Вторая группа прозваний связана с именами религиозных лиц: Халил (1), Масиха (2), эпитеты пророка Мухаммада - Ахмад (1), Мустафа (1). Третья группа включает рад прозваний отдельных исторических лиц: Зубайда (1), Джахан Пахлаван (1), Пишкин (2).

Ономастическое поле "Титулы" завершает антропонимический сектор. В нем выделено 11 титулов: Касра (1), КАй (11), Хакан (44), Фаг-фур (2), Чипал (2), Кайсар (1), Хосров (7), Ходжа (1), Сарири (5), Кайа-

нвды (7), Хосрован (12).

В топонимическом секторе пять ономастических полей. В гидро-нимическом поле поэмы три океаноним, 9 пелагонимов (названий морей), семь потамонимов (название рек).

Океаноним "Огйанус" встречается в трех вариантах: "Мухит или Бахр-е Мухит", "Дарйа-йе Азим" и "Огйанус". Пелагонимы, упомянутые в поэме следующие: Дарйа-йе Рум (Средиземное море) - (2); Дарйа-йе Чин (Китайское море) - (5); Дарйа-йе Кульзум (Кульзумсое море, Красное море) - (1); Дарйа-йе Ифранджа (море Франков) - (1); Дарйа-йе Аден (Аденский Залив) - (1); Дарйа-йе Хазар (Каспийское море) - (1); Дарйа-йе Рус (Русское море) - (совр. Черное море) - (1); Дарйа-йе Дженд (Аральское море) - (1); Талх-аб-е Зивдж (2), предполагается (Мертвое море) в Сирии. Потамонимы в "Искандар-наме" следующие: Нил (18), Джейхун (Аму-Дарья) - (4); Фурат (Евфрат) - (1); Даджлэ (Тигр) - (1); Зинд-е руд (Зайавде руд) в Исфахане (1); Ганг (1), Рамешан руд (1), Каусар (1).

Орономическое поле можно разделить на ряды. Так, в ряду "Оронимов" (названий гор) шесть топонимов: Альбурз (11), Бисутун (2), Тур (1), Хозарская гора (1), Гора Йакран (1), Каф (6). В отличие от гидронимов при описании оронима иногда помимо географической информации привлекается и историческая.

В ряду названий нейтрального равнинного пейзажа - названий степей - пять оронимов: "Дапгг-е Кыпчак ("Кьптчакская степь") - (1), "Бийабан-е саклаб" (Славянская пустыня) - (1), Сахра-йе Чин (Китайская пустыня) - (4), Дащт-е Хоразм (Хоразмская степь) - (2), Бийабан-е Морг (Пустыня смерти) - (1).

В ряд названий хоронимов (названий территорий) входят две группы хоронимов - природных и административных.

В поэме нами зафиксированы два инсулонима (названий острова) -Сарандиб (остров Цейлон) и Занзибар; шесть названий территорий -Мавараннахр ("Заречье") - (1), Туран (3), Инфравджа (сов. территория Западной Европы) - (6), Магриб (северо-запад, тер. Африки), Зулмат -(1); Ал-Джазира (1) (территория древней Вавилонии, Месопотамии, древней Ассири, совр. Ирак), одно название горного прохода -"Гозаргах-е Дарбанд" (совр. Дербентское горное ущелье") - (1), один стратоним (название геологической формации горизонта) - (Бусхак) (1) -название рудника из числа россыпей Нишапура.

В группе же административных хоронимов две подгруппы: стран и исторических областей.

Названий стран в тексте - 12: Хабаш (Абиссиния; Эфиопия) - (12), Иран (33), Ша'м (Сирия) - (5), Юнан (Греция) - (24), Индусган (Индия) - (29), Рум (Малая Азия) - (127), Йемен - (4), Мулк-е Араб ("Арабское царство") - (1), Ирак (6), Рус (Русь) - (33), Чин (Китайский Туркестан) -(90), Мире (Египет) - (15).

Вторая группа административных хоронимов - названия исторических областей распределены по семи рубрикам: Ирана (9); Восточной Европы и Семирусья (7); Китайского Туркестана (6); Мавараннахра (6); Кавказа и Закавказья (3); отдельных областей - (3).

В названия Ирана входят: Гилян (5), Мазандаран (5), Азарбадакан (Азербайджан) (2), Армени (Армения) (9), Кирман (2), Хорасан (13), Дихистан (1), Хаверан (1), Гур (4); Китайского Туркестана: Халлух (4), Ягма (4), Хата (4), Хырхыз (2), Синджаб (1), Тамгач (1); Семирусья включены: Саклаб (область славян) - (2); Булгар (1); Буртас (3); Хазран (Хазария) - (1); Алан (2); Илак (4); Ису (2); Арк (1); Мавараннахра: Ис-фиджаб (1), Согд (греческ. Согдиана), Фаргана (13), Хуталь (1), Хоразм (5), Чач (3); Западной Европы: Макдуни (Македония) (3) и Андалус (Андалузия) - (1); Кавказа: Абхазия (6), Сарири (3) и Ширван (1); а также отдельных регионов: Тибет (2), Кашмир (1), Палестина (1).

В третьем ойкономическом поле поэмы выделяются ряды астио-нимов и комонимов. К астионимам "Западный Иран" отнесен топоним: Кирманшах (1); "Азербайджан": Халхал (1) и Хой (1); "Арран": Бар-да'а (4) и Гаднжа (4); "Западный Иран (Месопотамия или Арабский Ирак)": Бабил (Вавилон) - (9), Медаин (1), Шахразур (2), Мосул (3), Багдад (4) и Басра (1); "Древняя Мидия (персидского Ирака или Джиба-ла)": Исфахан (8) и Рей (9); "Фарс": Истахр (5); "Хорасан": Нишапур (3)иТус(1).

В подгруппу "Астионимов Восточного Ирана (ныне Афганистана)" вошли: Балх (4), Марв (2), Герат (2), Газна (4), Лангар-Бихишт (1); Китайского Туркестана: Тараз (3), Хотан (4), Кашгар (1), Ваш (1); Мавараннахра: Самарканд (3), Бухара (4), Дженд (1); Кавказа: Дербенд (2), Тифлис (1); Северной Африки: Кайруван (2), Кульзум (1), Искандарийя (Александрийя) - (3); Индии: Каннаудж (3), Кайсур (2), Фуран (2); "Отдельные астионимы": Аден (1), Кудс, Макдис, Бейг-ул-Мукаддас -(103), Искандарабад (1).

В ряду "Комонимов" имеется всего лишь один оним: Хизан (1).

Четвертое, урбанонимическое поле поэмы включает: ряд городских хоронимов и ряд экклезионимов. В ряду "Городских хоронимов" урба-нонимического поля два хоронима: Садд-е Искандар или Садд-е Яд-

жудж ("Вал Искандара или Вал Дджуджа) - (1) и Карх (2).

В ряду "Экклезионимов" урбанонимического поля поэмы шесть топонимов: Ноубахар (2), Фархар (1), Азар-Гушасп (1), Ка'аба (4), Худи-суз (1), Кандахар (1).

И, наконец, пятое поле "Дримоническое поле", имеет в своем составе два дримонима: Баг-е Сефид (1) и Баг-е Ирам (4).

Топонимический сектор завершает отдельный ряд под названием "Названия стран света", куда включены топонимы: Магриб (Запад), Бахтар (Запад), Машрик (Восток), Хавар (Восток).

Астрономический сектор включает поля: астронимов (названий платен), космонимов (названий созвездий) и названий отдельных звезд.

В поле "Астронимов" названия планет: Утарид (Меркурий) - (4), Мупггари (Юпитер) - (17), Миррих (Марс) - (1), Зухра (Венера) - (2), Зухаль (Сатурн) - (3), Хуршид (Солнце) - (1), Мах (Луна) - (2), Бахрам (Марс) - (1), Кайван (Сатурн) - (2), Бирджис (Юпитер) - (1), Нахид (1).

В поле "Космонимов" названий созвездий: Гамаль (созвездие Овна) - (1), Соур (созвездие Тельца) - (1), Таразу (созвездие Весов) - (1), Сунбулэ (знак Девы) - (1), Каувс (Стрелец) - (1), Джовза (созвездие Близнецов) - (2), Далв (Водолей") - (1), Махи ("Рыбы") - (1), Асад ("Лев") - (1).

Помимо названий планет и созвездий в данном секторе имеются два названия звезд: Сухайль (Каноп) - (4) Сурайя (Плеяды) - (4).

В хрематонимическом секторе 22 хрематонима: Кулах-е Каю-марс ("венеч Каюмарса") - (1), Тиг-е Джамшид ("Меч Джамшида") -(1), Сарир-е Фиридун ("Трон Фиридуна") - (1), Джам-е Джамшид ("Чаша Джамшида") - (1), Джам-е Гити-нама ("Отражающая мир чаша") - (1), Тахт-е Кай Хосров - (1) (Престол Кай-Хосрова"), Джам-е Кай Хосров (Чаша Кай-Хосрова) - (1). Дарафш-е Фиридун (Стяг Фиридуна) - (1), Кавейан дерефш ("Кавеев стяг") - (1), Тахт-е Кайан (Престол Кая-нидов) - (1), Кулах-е Кайн ("Венец Каянидов") - (1), Тахт-е Кавус ("Трон Кавуса") - (1), "Фиридун камар (-) с поясом Фиридуна) - (1), "Адим-е Иаман" (Йеменская дубленая кожа) - (1), "Аклил-е Джам" -"Венец Джама") - (1), "Айине-йе Искавдар ("Зеркало Искавдара) - (1).

В секторе "Названий памятников письменности" всего десять онимов: Авеста (1), Занд (7), Артанг (Аржанг) - (4), "Махзан-ал-асрар" ("Сокровищница тайн") - (1), Хосров и Ширин (1), Лайли и Маджнун (1), Хафт пайкар ("Сем красавиц") - (1), Шараф-нама ("Книга о славе"), "Шахнама" ("Книга царей"), "Улуф". "Авеста" и "Занд" или "Занд-Авесга" имеют отношение к зороастризму; "Артанг" - к манихейству;

"Улуф" - к мусульманской историографической традиции, "Шах-нама" -к Фирдоуси, остальные - названия пяти поэм Низами Ганджави.

В зоонимическом секторе один гиппоним - реалионим (кличка лошадей) - Шабдиз (4), один орнитоним - реалионим (кличка птиц) -Тогрул (2), два авестийских орнитонима - Симург (6), Хумай (4), два коранических гиппонима - Бурак (1), Рафраф - (1).

В демонимическом секторе восемь имен: Ахриман (16), Суруш (12), Харут (6), Джабраил (4), Исрафил (5), Ризван (4), Малик (1), Ха-тиф (6). В данном секторе два ономастических поля: Авестийские демо-нимы, т.е. Ахриман, Суруш, Хатиф; коранические демонимы - Джабраил, Исрафил, Ризван, Малик.

Сектор "Названия праздников" включает в свой состав три они-ма: Ноуруз (4), Сад (3), Михрган (1).

Хрононимический сектор составляет хрононим: "Тарих-е Искан-дари" ("эра Искандара") - (1).

Фитонимический сектор состоит из одного коранического онима: Туба (1), который интерпретируется в соответствии с трактовкой мусульманских богословов.

В третьей главе ставится задача выявить в поэме главные типы функций онимов на примере административных хоронимов (названий стран). Стилистический анализ хоронимов выявил в качестве основного типа номинацию, что связано с объективно-историческим планом поэмы, образно закрепленным в тексте. Количество названий стран, административных хоронимов, имеющих место в ойкономическом поле топонимического сектора ономастического пространства поэмы - 12 (зафиксировано 359 случаев).

Как видно, частотность использования топонимов достаточно велика, чтобы выделить группу хоронимов среди остальных разрядов топонимов и изучить своеобразие их функционирования. Высокая частотность употреблений хоронимов связана с эпичностью жанра, с богатым содержанием "Искандар-наме", включающим события, связанные с известными походами Искандара Макдуни.

В топономастическом пространстве поэмы нами вычленены два взаимодополняющих пласта. Первый пласт топонимов, которые соответствуют изображаемой в поэме эпохе главного персонажа поэмы, Искандара Руми, той объективной, исторической действительности, которая легла в основу непосредственно-художественного содержания поэмы. Это так называемые топонимы-реалионимы. К данному пласту хоронимов относятся такие топонимы, как Йунан (Греция), Хинд

(Индия), Миф (Египет), Иран.

Второй пласт хоронимов в топономастическом пространстве поэмы - это топонимы, соответствующие сложившемуся в мусульманской средневековой историко-географической традиции представлению и привлеченные в текст поэмы авторским воображением при создании им образа Искандара, отличающегося от своего прототипа. Ко второму пласту топонимов из поэмы относятся такие хоронимы, как "Чин", "Рус", "Мулк-е Араб", Йемен, Ирак, 'Аджам.

Данная группа топошшов, в отличие от первой группы, т.е. хоро-нимов-реалионимов, служащих номинации, имеет отношение к идейному содержанию поэмы, т.е. симпатиям и антипатиям поэта, служит субъективному отношению к изображаемым в поэме событиям, фактам, к авторскому воображению, индивидуально-авторской подаче исторического материала, к художественным задачам, которые ставил перед собой Низами Ганджави. Сведения, содержащиеся в данных языковых единицах, важны для характеристики той эпохи, в которую жил и творил Низами Ганджави (XII в.).

Второй, присущий всем хоронимам в поэме тип функций - это информативность, которая имеет непосредственное отношение к автору. Главным фактором в данном случае, влиявшим на выбор и подачу хоронимов несомненно являлась средневековая мусульманская научная, художественная и культурная традиция.

Наконец, третьим типом функций, присущим хоронимам, является их использование в составе художественно-изобразительных средств, что определенно имеет отношение к художественной форме, к особенностям языка и стиля поэмы.

По нашим наблюдениям, в поэме "Искандар-наме" с участием хоронимов созданы следующие тропы: истиа'ра (I и II типы), т.е. метафора - (13), ташбих (сравнение) и его разновидности) (12): ташбих-е гамм (абсолютное сравнение) - (6), ташбих-е кинайат ("сравнение с намеком") - (4), ташбих-е шарт ("сравнение с условием) - (1), табших-е таф-зил (сравнение с предпочтением) - (1); мутадцад (антитеза) - (2), играк фи-о-сифа ("гипербола") - (8), кинайа (метафора - II тип) - (8). Итого -восемь фигур. Использование в качестве изобразительных средств - 43.

С участием хоронимов созданы следующие стилистические фигуры: сийакат ал-адад (9), тарси (2), таджнис и его разновидности: тадж-нис-е тамм (6), таджнис-е зайид (10), зу-ль-кафийитайн ("двойная рифма") - (1-), иштикак (1): асджа-садж-е мутавази (28), садж-е матарраф (27), инат (1-), тадмин ал-муздавидж (5), талмих (аллюзия) (4), мураат-

ан-назир) (1), хусн ат-та'лил (1), тафсир ал-джалли ва-л-хаффи (4), символы (19), риторический вопрос (1). Всего 16 фигур употреблено в качестве изобразительных средств - 152 раза.

Как показал количественный анализ хоронимов, участвовавших в создании стилистических фигур, всего с их помощью создано - 28 тропов при частотности - 195 раз. Двенадцать административных хоронимов в поэме встречаются 359 раз, из них в 195-ти случаях хоронимы служат созданию выразительности стиха.

Большое количество употреблений хоронимов в поэтико-стилисгических функциях, несомненно, связано с литературной традицией, сложившейся в персоязычной поэзии средневековья. В процессе "искусственной выработки" ряда традиционных приемов как раз и вовлекались в поле поэтического обыгрывания такие лексические единицы, как хоронимы. В' персоязычной поэзии, безусловно, литературная традиция употребления онимов, в частности, хоронимов, в качестве художественно-изобразительных средств прослеживается уже в поэзии X в.'

Именно литературная традиция заставляла персоязычных поэтов использовать потенциальные смысловые оттенки слова, обыграть его во всевозможных вариантах, используя при этом накопленный поэтический арсенал стилистических возможностей слова, как его идеально-смысловой стороны (ма'на), так и материальной, звуковой, словесной (его лафз). 2

Обилие фактов, связанных с участием хоронимов в создании тропов и стилистических фигур, в поэме обусловлено особенностями традиционной мусульманской поэтики.3

В отличие от других разрядов собственных имен, встречающихся в поэме "Искандар-наме", группа хоронимов, своеобразно участвуют как в создании художественного образа, так и в тропах и стилистических фигурах. Для этой группы характерно использование в основной своей массе в составе приемов украшения формальной стороны художественной речи, т.е. в фигурах словесно-формального плана, где основной акцент делается на сопоставлении ритмической модели (вазн) состава букв

1 См. Османов М.-Н.О. Стиль персидско-таджикской поэзии 1Х-Х вв., М„ 1974.

2 См. Куделин А.Б. Средневековая арабская поэтика VI-XI вв., М., 1983, с. 56-58.

3 Крачковский И.Ю. Избранные сочинения, М.-Л., т. II, 1965, с. 309.

(харфов), их количестве, качестве и порядке расположения или же учитываются позиция в сопоставляемых словах.

Количественные подсчеты показали, что хоронимы в большей степени участвуют в создании словесных (лафзи) фигур (152), чем образно-смысловых (43), что обусловлено семантическими особенностями имен собственных, в которых содержательный, смысловой план ослаблен в связи с редукцией семантики.

Систематизация и описание онимов по их участию в создании художественно-изобразительных средств позволяет констатировать, что как на фонетическом, лексическом и графическом, так и на стилистическом и семантических уровнях строения текста поэмы, хоронимы служат созданию как звуковой, словесной, семасиологической выразительности стиха. Так, например, на фонетическом уровне звукового строения текста поэмы, за счет совпадения в рифмующихся лексемах, хоронима "Рус" и антропонима "Филикус", ритмические модели и харф-е рави (опорного согласного), т.е. звука "с", создается звуковая выразительность стиха.

На лексическом уровне словесного строения поэмы за счет использования омонимичности хоронима "Чин" (Китайский Туркестан) и апеллятива "чин" ("складка") создается дополнительная выразительность бейта. В традиционной поэтике это явление именуется таджнис-е тамм (полный таджнис).

На семасиологическом уровне словесного строения такта поэмы, наблюдения над изобразительными функциями хоронимов и их выразительными возможностями показывают, что понятийный, содержательный план хоронимов активизируется за счет использования смысловых оттенков онимов. Так, например, употребление хоронима "Хотан" (название исторической области) вместо апеллятива "солнце" и хоронима "Хабаш" (Абиссиния) вместо нарицательного, менее выразительного "ночь" создает многогранную образность.

Наблюдаются случаи, когда хороним дает возможность обыгрывать как его внутреннюю форму, т.е. понятийный пласт, так и внешнюю, формальную сторону. Примером таких случаев может служить хороним "Хабаш", встречаемый в поэме всего 12 раз, но активно участвующий как в создании образно-смысловых, так и словесных фигур и тропов. По нашим наблюдениям, хороним "Хабаш" выступает в качестве символа -7 раз, исти'ары (метафоры) - 5 раз, ташбих-е кинайат - (сравнения с намеком) - (1), играк фи-с-сифа (гиперболы) - 2. Имеются и такие случаи, когда один и тот же хороним (в частности, хорош™ "Хабаш"), еди-

новременно используется Низами как изобразительное средство фонетического и смыслового плана.

В поэме "Искандар-наме", согласно подсчетам, хоронимы 120 раз выступают как средство создания ярких, неожиданных образов.

Применительно к роли хоронимое, нами отмечены следующие факты: в лексико-семантическом цикле мотива "Чин" ("Китайский Туркестан") можно выделить класс значения цвета - белый, а мотива "Хабаш" ("Абиссиния") - "черный". Когда эти мотивы выступают в пределах одного бейта, то они противопоставляются в целях повышения выразительности.

Названия стран в "Искандар-наме" участвуют в создании парафразы, что является своего рода показателем сложности стиля поэзии.

Раскрыть "ономастические" образы, созданные поэтическим воображением поэта, возможно лишь на базе ознакомления с той богатой научной, художественной, культурной традиции, которая взрастила Низами. Все последующие подразделы главы на основе примеров из поэмы демонстрируют способы раскрытия глубинного смысла поэтических образов, основанных на использовании разных классов топонимов.

В заключении автор делает ряд выводов.

1. В данной работе впервые определяются границы ономастического пространства поэмы, которое включает в себя десять тематических секторов, внутри которых выделяются соответственно ономастические поля, ряды, группы, подгруппы, рубрики и структурируются на основе предметно-номинативного принципа.

2. Предварительные наблюдения над ономастическим пространством поэмы показывают, что корпус онимов в поэме "Искандар-наме" Низами Ганджави, по нашим подсчетам, включает 381 единицу имен собственных, употребленных 1757 раз. Огромное количество онимов и их частое употребление связано с эпическим характером произведения. Кроме того сложная композиция поэмы, насыщенность системы образов, историчность и "географичность" сюжетной линии - все это является достаточно веской причиной употребления большого объема онимов.

3. В ономастическом пространстве поэмы рассматриваются основные тематические разряды онимов и количественное соотношение между данными тематическими группами: 133/868 - антропонимы, 153/758 -топонимы, 18/48 - астронимы, 24/ - хрематонимы, 6/18 - зоонимы, 3/8 -названия праздников, 8/53 - демононимы, 10/16 - названия памятников

письменности, 1/1 - название отрезка времени, хороним, 1/1 - фитоним.

4. В состав антропонимического сектора входят 133 единиц, из которых 105 антропонимов являются личными именами, 10 - прозваниями, 11 - титулами. Это самая большая групп онимов. Сложная система образов, тематическое разнообразие обуславливает разнообразный состав антропонимов. Разряды антропонимов, использованных Низами, представлены следующим образом: антропонимы царей, правителей и халифов - 19/382; антропонимы философов, ученых и поэтов - 14/118; антропонимы коранических персонажей и основателей различных религиозных учений - 22/110; антропонимы персонажей поэмы "Шах-наме" Фирдоуси - 16/126; антропонимы вымышленных персонажей - 30/208; антропонимы отдельных исторических лиц - 6/15.

5. Наблюдения показывают, что включение в состав системы образов антропонимов правителей, философов, отдельных исторических лиц обусловлено историчностью темы и связано с сюжетным планом поэмы, тогда как использование антропонимов пророков, персонажей "Шах-наме" Фирдоуси в большинстве случаев имеет отношение к художественной форме произведения, связано с особенностями языка поэмы, использование антропонимов Фирдоуси в качестве художественно-изобразительных средств обусловлено литературной традицией употрб-ления данных имен, прослеживающейся с X в.

6. Следующая большая груша собственных имен, встречающихся в "Искандар-наме" Низами - это топонимы. Всего в поэме - 153 топонимов, встречающихся, по нашим подсчетам, 756 раз. Разряды топонимов, использованных Низами в поэме, представлены следующим порядком: гидронимы - 20/51; оронимы - 71/558; ойконимы - 44/123; урбанонимы -8/18; дримонимы - 2/10; названия стран света - 4/4 .

7. Историчность и "географичность" сюжетной линии - причины разнообразного состава топонимов. Однако топонимы в поэме выступают не только в качестве названий мест изображаемых событий, но и в качестве изобразительных средств.

8. Относительная малочисленность онимов в остальных секторах связана с их, в малой степени, номинативностью, так как астронимы, демононимы, хрематонимы, хоонимы, фитонимы, в основной своей массе служат стилистическим целям, выступая как изобразительные средства, усиливающие выразительность стиха и украшающие его.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В исследовании ономастического пространства поэмы "Искандар-наме" Низами Ганджави автор данной работы опиралась на принятую в современной лингвистике концепцию о лексическом значении онимов, складывающемся из трех основных типов отношений: денотативного, структурного и сигнификативного. Структурное и денотативное значение онимов, упомянутых в поэме, рассмотрены во второй главе данной диссертации. Сигнификативное значение - в третьей главе.

В структурном отношении ономастическое пространство поэмы охватывает десять самостоятельных тематических секторов, которые в свою очередь расчленяются на ономастические поля, ряды, группы, подгруппы, рубрики и подрубрики. На основе структурирования ономастического пространства поэмы положен предметно-номинативный принцип.

Денотативное значение онимов, включенных в состав ономастического пространства "Искавдар-наме" предполагает способность онимов "обозначать", а не выражать соответственные объекты. Денотативное значение имен собственных, функционирующих в поэме, обусловило раскрытие энциклопедического значения данных лексических единиц, обладающих специфической семантикой, заключающейся в их тесной связи с экстралингвистическими факторами, их национальной, социальной, исторической, региональной и т.п. обусловленности, а в художественном произведении - в их взаимообусловленности с образной системой произведения, с жанровыми особенностями, с идейно-тематической основой его, с литературными традициями употребления имен, со стилем произведения и т.д.

Раскрытие энциклопедического значения онимов из поэмы, в свою очередь, подтолкнуло к созданию базы для словаря толково-энциклопедического типа, основные принципы представления энциклопедической информации в словарных словарях, составленных не по алфавитному, а по тематическому принципу, изложены во второй главе данного исследования. Составление словаря имен собственных всех типов в дальнейшем послужит надежным фактографическим фундаментом

для раскрытия поэтико-стилистических функций онимов в поэме.

Сигнификативное значение (связь с понятием) ономастической системы поэмы "Искандар-наме" заключается в способности онимов выражать и изображать. Систематизация и описание одной из групп административных хоронимов (названий стран) по их участию в создании художественно-изобразительных средств, т.е. тропов и стилистических фигур и риторических приемов позволило нам убедиться в том, что данные онимические единицы, несмотря на редуцированность в семантическом плане, обладают потенциальными стилистическими возможностями, которые мастерски были использованы Низами. Поэт, используя словесную и смысловые потенции слова, создает выразительность на всех уровнях строения текста.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. От Фирдоуси к Низами: поэтические метаморфозы имен собственных", Ин-т востоковедения РАН, М., 1996, 51 с. Рукопись депонирована в ИНИОН РАН № 51450 от 23.04.96.

2. Главные типы функций административных хоронимов (название стран) в поэме "Искандер-наме" Низами Ганджави". Ин-т востоковедения РАН, М., 1996, 70 с. Рукопись депонирована в ИНИОН РАН № 51451 от 23.04.96.

Зак. 599. Тлр. 100. BIKIOOT