автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Показатели идентичности в региональной культуре Франции

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Есина, Юлия Григорьевна
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
Диссертация по культурологии на тему 'Показатели идентичности в региональной культуре Франции'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Показатели идентичности в региональной культуре Франции"

На правах рукописи

¿си

Есина Юлия Григорьевна

ПОКАЗАТЕЛИ ИДЕНТИЧНОСТИ В РЕГИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЕ ФРАНЦИИ ( ВАНДЕЯ, РУССИЛЬОН)

Специальность 24.00.01 - Теория и история культуры

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени-кандидата культурологии

4852374

2 5 АВГ 2011

Москва-2011

Диссертация выполнена на кафедре франкоязычных культур факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор ^Ф^зкина Татьяна Юрьевна

: 11'' '< - 'Л', 'о

доктор филологических нау^, профессор* Скуратов Игорь Владимирович;

кандидат культурологии Брандт Залина Вячеславовна

Ведущая организация:

Российский университет дружбы народов

Защита диссертации состоится « 43 » 2011 г. в часов

на заседании диссертационного совета Д.501.001.28 при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносовапо адресу: 119192 г. Москва, Ломоносовский проспект дом 31, корпус 1, факультет иностранных языков и регионоведения, ауд. .

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ имени М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан « д8 » 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Жбанкова Е.В.

Тема диссертации является частью более общей проблематики регионализации культуры и касается вопросов, связанных с формированием региональной и национальной идентичностей. Каждый регион хранит свою неповторимую историю, культуру и язык. Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, язык и культура - это «щиты, спасающие народы от утраты национальной самобытности, национальной идентичности »'.

Ареал Франции представляет особый интерес в связи с ранней и глубокой централизацией, отбросившей региональные культуры на периферию общения, и переоценкой этих культур на современном этапе. Как писал французский историк Ф. Бродель, «дать ответ на вопрос "что такое французская идентичность?" — значит уловить самую суть проблемы, понять Францию с ее собственной помощью, увидеть, как рождается она из тех бесчисленных напластований, которые слой за слоем терпеливо откладывало ее прошлое»2. В связи с этим возникает проблема соотношения национальной и региональных идентичностей и «напластований».

Во французской науке вопросы национальной идентичности разрабатывались давно и разносторонне. Классическими работами на эту тему являются труды Ж. Мишле, Э. Ренана и других авторов, показавших путь, пройденный Францией, к политической, языковой и культурной централизации. Преимущественное изучение центростремительных процессов, формирующих французское единство, в известной степени оставляло в стороне не менее важные центробежные тенденции, также участвующие в культурном развитии - страны. Последние нередко рассматривались как принципиально враждебные культурному центру и препятствующие единству нации. Эта точка зрения высказывалась не только исследователями, но и политиками прошлых эпох и настоящего времени. Между тем есть и другой взгляд на единство Франции. Так, А. Тибоде и М. Озуф считают, что оно не тождественно политическому и

1 Тер-Минасова С.Г Война и мир языков и культур. М„ 2008. С. 121.

2 Бргм)с-1Ь Ф Что такое Франция? В 2 т.: т. 1. М„ 1994. С. 12.

. культурному выравниванию и предполагает сохранение региональных идентичностеи как компонентов живого, а не абстрактного целого. Как пишет Т.Ю. Загрязкина, в современной Франции «выравнивание региональных различий перестало восприниматься как <...> линейный и необратимый процесс»''.

Для изучения национальной и региональной специфики особую роль играют понятия «концепты культуры» (С.Г. Тер-Минасова, Г.Г. Молчанова, Ю.С. Степанов, В.И. Карасик,), «форс-слова» (P.A. Будагов, Л. Февр), «регион» (A.B. Павловская, B.C. Елистратов, О.В. Маринин), «коллективные переживания» и «коллективные представления» (Г.Г. Шпет, Э. Дюркгейм), «сфера пребывания» и «переживаемое пространство» (М. Фуко, Г. Башляр), «места памяти», «места контрпамяти», «не-места» (П.Нора, М. Оже), «идентичность» (Ф. Бродель, Ф. Артог, А. Малуф, М. Озуф), «этнотекст» ( Ж.-К.Бувье и Кс. Равье). Среди научных трудов, посвященных языку и культуре французских регионов, важно отметить исследования Ф. Брюно, Ф.

Броделя, Э. JTe Руа Ладюри, Т. Зэлдина, Г. Тюайона, М. Детьена, М. Озуф, Ж. Лабуасса и работы H.A. Катагощиной, М.А. Бородиной, Л.М. Скрелиной, Л.А.Становой, Т.Ю.Загрязкиной. Данные труды составляют методологическую основу нашего исследования.

Цель диссертационного исследования - разработка понятия региональной идентичности на основе показателей идентичности двух французских регионов-Вандеи и Руссильона.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Анализ точек зрения на взаимодействие национальной и региональной идентичностей.

2. Установление специфики культурной и языковой политики Франции в отношении регионов.

3. Анализ существующих понятий «регион»;« переживаемое пространство»,

3 Загрязктш Т.Ю. Франция в культурологическом аспекте. М., 2007. С. 130.

«места памяти», «форс-слова», «концепты культуры», «этнотекст» и обоснование нового понятия «показатель (маркер) региональной идентичности».

4. Выявление показателей региональной идентичности на примере двух разных регионов Франции: Вандея (Запад) и Руссильон (Юг), включая

- коллективные представления;

- художественную литературу;

- живопись и архитектуру;_

- народные традиции, фольклор;

- туристическую деятельность.

5. Установление иерархии выявленных показателей и определение ключевого показателя для каждого из этих регионов.

3. Квалификация направленности развития национальной идентичности Франции, с одной стороны, и региональных идентичностей - с другой. Материалом для исследования послужили:

1. Работы французских историков (Ж. Мишле, Э. Ренан, Ф.Бродель, П.Нора, Л. Февр, М. Озуф, Ж.-К. Мартен, Р. Сешер), философов (М. Фуко, Г. Башляр), социологов (Э. Ле Руа Ладюри, Т. Зэлдин, М. Оже), филологов (Ф. Брюно, Г. Тюайон и др.).

2. Художественная литература, в том числе:

- произведения классических и современных французских авторов (В. Гюго, О. де Бальзак, А. Дюма, П. Мериме, Стендаль, К. Симон);

- произведения региональных французских авторов (Ж. Йоль, Ф. Бернади, Л. Массе, Ж.П. Серда, Ж.-Д. Безсонофф);

- произведения А.И. Солженицына, В. Набокова о Вандее и Руссильоне.

3. Речи, произведения и высказывания французских политических деятелей прошлого и настоящего (Барер, Грегуар, Ж. Ферри, Н. Саркози, Э. Бессон, С. Руаяль).

4. Французские и российские учебники по истории Франции разных эпох.

5. Фольклор и народные традиции Вандеи и Руссильона.

6. Произведения живописи ( С. Дали, А. Матисс, А. Дерен, П. Пикассо, Т.Дрейк, Л.Дюмон).

7. Произведения архитектуры и скульптуры (Кабестани, А. Майоль).

8. Страноведческая литература, краеведческие эссе и путеводители.

9. Словарные статьи, посвященные региональной идентичности («Европейский словарь философий», словари «Большой JTapycc», «Большой Робер» ).

10. Материал интернет-сайтов и блогов, посвященных дискуссии о французской идентичности.

11. Личные наблюдения автора, сделанные во время стажировок в департамент Вандея (2008 г.), регионы Бретань (2010) и Руссильон (2009 г.).

Изучение регионов Франции имеет свои традиции как в зарубежной, так и в отечественной науке. Между тем все еще не существует систематического исследования совокупности признаков, отличающих культуру отдельного региона и противопоставляющих его национальной культуре в целом. Это и определило новизну данного исследования.

Актуальность работы определяется необходимостью заполнить указанный пробел в региональных исследованиях Франции. Это важно в связи с возрастающим научным и общественным интересом к регионализации культуры, происходящей параллельно процессу ее глобализации.

~~ Предметом исследования являются особенности региональных культур двух разных регионов Франции - Вандеи (Запад) и Руссильона (Юг), отраженные в изученных источниках. Объектом исследования является иерархия показателей региональной идентичности, установленная в каждом из регионов.

На разных этапах исследования использовались различные методы в соответствии с целью и задачами, поставленными в диссертации. Так, в

б

теоретической части исследования применялся сопоставительный анализ работ отечественных и зарубежных ученых по изучаемой теме. В исследовании использовался также комплексный междисциплинарный подход с применением данных культурологии, истории, социологии, философии, лингвистики, истории литературы. С помощью историко-культурного метода прослеживаются основные этапы формирования национальной и региональной идентичностей во Франции. При изложении результатов исследования использовался индуктивный метод. Применение дедуктивного метода позволило сделать общие выводы по работе.

Теоретическая значимость работы состоит в возможности ее использования в дальнейших исследованиях, посвященных вопросам региональной и национальной идентичностей, региональной политики, межрегиональному и межкультурному взаимодействию, развитию лингвокультурных ареалов.

Результаты и материалы исследования могут иметь практическое применение в курсах и спецкурсах по миру изучаемого языка, регионоведению, истории и теории французской и романских культур, культуре регионов Франции, при составлении современных учебных пособий по указанным курсам и в практике преподавания культурологических дисциплин. Положения, выносимые на защиту:

- Взаимоотношения национальной и региональной идентичностей зависят от конкретной страны и эпохи. Для Франции характерно жесткое -полярное - противостояние национальной/региональной идентичностей («культурный якобизм»/«культурный жирондизм»), связанное с особенностями централизации, но не являющееся между тем незыблемым.

- Научная разработка региональной идентичности затрагивает проблемы культурной памяти и требует введения нового понятия - «показатели ("маркеры") региональной идентичности»: а) форс-слова в речи о

регионе; б) места памяти и предметы, символического значения; в) коллективные представления и культурные практики.

- Показатели региональной идентичности составляют систему признаков, применимую к любому региону, однако в каждом регионе она имеет свою иерархию и выстраивается вокруг одного маркера (группы маркеров), являющегося ключевым.

- Ключевой маркер (группа маркеров) представляет собой наиболее яркий признак, противопоставляющий регион культурному центру страны изнутри (с точки зрения жителей региона) и извне (с точки зрения представителей культурного центра), при этом внутренняя и внешняя коннотации могут не совпадать.

- Переживание национальной и региональной идентичностей может иметь разные векторы развития, разные природу и степень остроты. Преодоление этой асимметрии возможно при индивидуальном выборе человеком своей идентичности.

Апробация работы. Результаты данного исследования были обобщены в докладах, сделанных на Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (М., 2009; 2010); на Всероссийской научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник» (М., 2009); на Международной конференции «Язык и мысль: традиции и новые парадигмы» (Ярославль, 2009); на Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (М., 2009). По теме диссертации опубликованы 4 работы в научных сборниках.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка - произведений живописи и скульптуры, исследованных в диссертации, и приложения, включающего основной иллюстративный материал.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается новизна и актуальность работы, ее теоретическая и практическая значимость, формулируется цель исследования и его задачи, дается представление о структуре работы.

Глава 1 «Исторические и теоретические основы исследования» состоит из пяти параграфов, в которых изложено решение задач исследования, а именно: анализ эволюции точек зрения на проблему региональной идентичности, установление специфики культурной и языковой политики Франции в отношении регионов, анализ существующих понятий «концепты культуры», «переживаемое пространство», «регион», «форс-слова», «места памяти», «этнотекст» и обоснование нового понятия «показатель (маркер) региональной идентичности».

В первом параграфе «Культурная и языковая политика в регионах Франции сквозь века» прослеживается взаимоотношение Центра и регионов Франции от монархии до республики. Культурная и языковая политика Франции была нацелена на централизацию, подчинение региональных традиций Центру, повсеместное распространение французского языка. Централизация вызвала сопротивление ряда регионов, защищавших свои взгляды, традиции, прошлое. Жесткая политика культурной централизации получила название «культурный якобизм» (депутат Конвента аббат Грегуар: «Единство Республики начинается с единства языка» ). Альтернатива этой политике - «культурный жирондизм» (признание права на различия) формируется со значительным опозданием (не полностью реализована и в настоящее время).

Во втором параграфе «Национальная/региональная идентичность во Франции: эволюция точек зрения» анализируется вклад в формирование национальной и региональной идентичности французских исследователей и общественных деятелей. Так, в работах у Ж. Мишле еще не встречается термин «идентичность», но уже есть упоминание «родины», «единства родины». Ж. Мишле считал особо важной роль географии и языка в формировании

характера жителей регионов. Между тем Центр, по мнению исследователя, являлся отражением всех регионов, исключительным авторитетом, наделенным рядом преимуществ.

По мнению Э. Ренана, нация - это прежде всего духовный принцип. Этот принцип составляет двуединство: апеллирование к прошлому и устремление в будущее. С одной стороны, важно общее обладание богатым наследием воспоминаний, с другой - общее соглашение, желание жить вместе, продолжать сообща пользоваться доставшимся неразделенным наследством. Основоположник современной системы образования Ж. Ферри создал единую централизованную школу, в которой образование было подчинено формированию национальной идентичности.

В XX веке интерес к вопросу идентичности обусловлен пересмотром региональных традиций, а также проблемой иммиграции. Ф. Бродель считал, что идентичность - это живущий, современный результат прошлого. Бродель отмечал стремление французов к единству и в то же время к уникальности, неповторимости, индивидуальности.

Французская исследовательница XX века М. Озуф вслед за А. Тибодэ связывает переплетение разных идентичностей с двумя полюсами: абстрактным (унификация) и конкретным (разнообразие). Абстрактный полюс -это централизованная, организованная Франция; конкретный - разнообразная страна, унаследовавшая различные традиции. М. Озуф придерживается второй точки зрения, критикуя «якобинскую» политику жесткой централизации. Она считает, что следует признать множественность идентичностей, составляющих подвижную «французскую композицию» и свободу выбора идентичности каждой отдельной личностью.

Третий параграф « "Кризис идентичности" и его обсуждение в современной Франции» посвящен отношению к проблеме идентичности современных французов. Важность проблемы идентичности признают и политики, о чем свидетельствует создание во Франции Министерства

иммиграции, интеграции, национальной идентичности и солидарного развития, а также проведение дебатов по поводу французской национальной идентичности. Следуя традициям французского политического дискурса, президент Н. Саркози настаивает на превалирующей роли «единой» национальной идентичности, по сути, оставляя регионам лишь вторичные функции. Проблему идентичности активно обсуждают в Интернете. При этом разброс мнений чрезвычайно широк:

а) высказывания в рамках традиций французского политического дискурса;

б) критика действий правительства ( выступления против дебатов: существует мнение, что правые пЬднимают вопрос об идентичности, с которой у Франции «нет проблем», вместо того, чтобы заниматься другими проблемами страны); в) сведение серьезной проблемы к ироническим высказываниям. Так, один из блоггеров иронично заявляет, « Чтобы быть французом, необходимо "полностью принимать концепт "светской единой и нераздельной Республики"; по крайней мере раз в неделю есть три разных сорта сыров; не болеть в международных соревнованиях за итальянскую футбольную сборную; не отмечать Хэллоуин; знать первые'два куплета Марсельезы; достаточно правильно говорить по-французски».

В четвертом параграфе «Основные термины и понятия исследования» анализируются близкие, но не тождественные термины - «коллективные представления», «концепты культуры», «форс-слова», «переживаемое пространство», «места памяти». Они используются представителями разных школ и направлений. «Коллективные представления» - это представления, объем которых превышает объем опыта одного человека (Э. Дюркгейм). Концепт — сложное ментальное образование, однозначно определить который затруднительно (профессор С.Г. Тер-Минасова). По мнению Г.Г. Молчановой, культурные концепты — это «коллективные содержательные ментальные образования, фиксирующие своеобразие соответствующей культуры»4. Близкое понятие «форс-слова» разрабатывали P.A. Будагов, А. Мейе, Л. Февр.

4 Мтчанапа Г.Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. М., 2007. С. 73.

Исследователь Л. Февр писал, что «форс-слова» - это слова, имеющие «историческое прошлое» и обладающие большой силой эмоционального воздействия и большой образностью. По мнению М. Фуко и Г. Башляра, образы культуры имеют пространственный характер, соответственно их анализ называется «поэтикой пространства» или «топоанализом», анализом мест. По словам Г. Башляра, человек живет в «переживаемом пространстве» (утверждение можно отнести к восприятию региона его жителями). Согласно теории французских ученых во главе с выдающимся исследователем П. Нора, «места памяти» - это свидетельства другой эпохи, имеющие значение для современности. «Местами памяти» могут быть символы региона, исторические имена, памятники. Во французской научной литературе понятие «культурная память» тесно связано с понятием «идентичность» — национальная и региональная. П. Нора выделяет три аспекта «мест памяти» - материальный, символический и функциональный. Мы разделяем эту точку зрения и применяем ее к исследованию показателей региональной идентичности.

В пятом параграфе «Показатели (маркёры) региональной идентичности: обоснование понятия» дается следующее рабочее определение: показатели региональной идентичности - это форс-слова в речи о регионе, материальные предметы символического значения, актуализирующие региональную принадлежность, а также культурные практики - региональные традиции и ритуалы.

В главе 2 « Проблемы региональной идентичности в регионе Вандея»

рассматриваются показатели региональной идентичности во французском регионе Вандея. В первом параграфе «Роль географии в идентификация Вандеи» отмечается влияние географических особенностей на развитие региона. В частности, бокажи (поля, огороженные рядами деревьев) оказывают влияние на обособленность повседневной жизни, культуры вандейцев. Именно из-за бокажей вандейские крестьяне чувствуют, с одной стороны,

отгороженность от остального мира, а с другой - привязанность к своему дому, своей семье, истории и традициям. Важным также остается влияние океана (жизнь многих вандейцев связана именно с океаном) и пустынйых равнин (некоторая монотонность образа жизни).

Во втором параграфе «Роль истории в идентификации Вандеи» прослеживаются история вандейских войн, ставших главным событием для определения идентичности Вандеи, и их различные интерпретации. Регион Вандея в коллективных представлениях французов является «местом антипамяти», связанным с контрреволюционными мятежами 1793 года. Этот этап в истории Франции по сей день вызывает полемику й порождает различные точки зрения. Вопреки отрицательной оценке войн со стороны официальной истории, Вандея стала «местом антипамяти». Вандейцы хранили память . о своих героях, воздвигали памятники, часовни, распространяли сувениры, называли улицы в честь важных для них событий. Память о вандейских войнах жива и сегодня, а вандейские войны являются ключевым показателем идентичности региона.

Третий параграф «Художественная идентификация региона» посвящен анализу произведений таких классических французских авторов, как Виктор Гюго, Оноре де Бальзак, Александр Дюма. Гюго и Бальзак всесторонне описывали Вандею, ее жителей, традиции. Оба писателя выступали на стороне Республики, и граница между «светом-Республикой» и «тьмой-Вандеей» была ими проведена очень четко. Так, для В. Гюго Вандейский мятеж - это тьма: « И пособником мятежа был лес. Тьма помогала тьме»3. В отличие от Гюго и Бальзака, А. Дюма в повести «Бланш де Болье»-подвергает сомнению правоту Республики, избирая в качестве сюжета погром в Нанте и гибель невинной дочери маркиза как символ Вандеи-жертвы. А. Дюма пишет: «О! Да будут трижды прокляты люди, которые, подобно Каррье, выдумывали способы убийства, ибо любой способ уничтожить человека так посилен другому

5 Гю.-а в. Девяносто третий год// Гюго В. Собр. соч. в 15 тт. М., 1956. С. 179.

человеку! Горе тем, кто на деле стал причиной безвинных убийств!»6

В четвертом параграфе «Отношение к Вандейским войнам в XX веке» рассматривается полемика по поводу вандейских войн. Официальная точка зрения на французскую историю традиционно была на стороне республиканцев. Между тем в конце XX века во французских школьных учебниках о Вандее сообщается больше информации и начинают упоминаться репрессии и террор того времени. Издание сборников комиксов Ива Свольфса -бельгийского, а не французского, автора - с вандейцами - положительными героями - свидетельствует о жизненной силе «антипамяти». Историки в XX веке считали необходимым обнародовать и изучить архивные документы, свидетельствовавшие об истинном масштабе подавления Вандейского восстания, среди них Р. Сешер, применивший термин «геноцид» по отношению к Вандее (точка зрения Р. Сешера вызвала острые споры). С резкой критикой в

адрес республиканцев выступал на открытии мемориала в Ле Люк-сюр-Булонь

\

А.И. Солженицын. В этой речи и в рассказах «Эго», «На краях» писатель провел параллель между вандейским мятежом и крестьянскими восстаниями в России в 20-е годы XX века.

Пятый параграф «Традиции повседневной жизни как показатель региональной идентичности» подчеркивает роль традиций и ценностей вандейцев. Так, писатель-регионалист Ж. Йоль обращал внимание на любовь вандейцев к родной земле, своим приходам, семьям. Подчеркивая важность этих ценностей, Ж. Йоль между тем сосредоточивал внимание скорее на прошлом, чем на настоящем. Кроме Вандейских войн, регион интересен и старинными традициями. Отгороженный от других регионов, он сохранял различные ремесла, сельские традиции. Океанский берег также создает неповторимый колорит края. Показатели региональной идентичности нашли отражение в традициях повседневной жизни (региональная кухня, местные

- 6 Оитса- А. ЕНапсЬе с!е ВеаиНеи. Р.. 2002. Р. 20.

праздники) и в произведениях искусства (статуя Луи-Мари де Монфора, статуя Богородицы- Милосердие в часовне Сен-Лоран и др.).

В шестом параграфе «Показатели региональной идентичности в Вандее» обобщаются показатели, характеризующие регион Вандея, и выделяется ключевой маркёр — Вандейские войны.

В главе 3 «Проблемы региональной идентичности в регионе Руссильон» рассматриваются показатели региональной идентичности во французском регионе Руссильон. В первом параграфе «Роль географии в идентификации Руссильона» анализируется влияние гор Пиренеев ( множество произведений посвящено священной для каталонцев горе Канигу), близости Каталонии ( культурное притяжение), Средиземноморья ( культурный ареал, альтернативный Северу Франции).

Второй параграф «Роль истории в идентификации Руссильона» посвящен роли исторических событий, в частности движению катаров. Движение катаров («ересь катаров»), распространившееся на территории Юга Франции в конце XII века, затронуло и сопредельный Руссильон. На севере департамента до сих пор сохранились два катарских замка, один из которых - Керибюс - последним пал в борьбе с католической церковью. Эти замки являются местом памяти региона, а история катаризма важна для всего края, в частности как альтернатива культуре северной («официальной») Франции.

В третьем параграфе «Каталанский язык в культуре региона» рассматривается роль каталанского языка. Каталанский язык и культура являются- ключевыми показателями идентичности региона Руссильон. Он приближает регион к Испании, а само положение региона объясняет его тяготение к средиземноморской общности. Регион Руссильон в ходе истории испытывал влияние Каталонии и Испании и долгое время был их частью. Только в 1659 году его территория вошла в состав Франции и вслед за другими регионами испытала неоднозначные последствия централизации. Вследствие централизации руссильонские авторы первой половины XX века писали книги

о своем крае на французском, а не на каталонском языке. _ Между тем с середины XX века художественная литература на каталанском языке укрепляет свои позиции.

Творчество французских и каталанских авторов, посвященное региону, исследуется в четвертом параграфе « Художественная идентификация региона (литература)». В своем творчестве к региону Лангедок-Руссильон обращались многие авторы, среди них - Стендаль («О любви») и Мериме («Записки 0-путешествии по югу Франции», «Венера Илльская»). Писателей привлекали самобытность фольклора, природы, традиций, каталонского языка. Так, в новелле «Венера Илльская» Мериме использует детали, акцентирующие внимание на местном колорите: описание природы ( оливковое дерево, виноградники, железное дерево), местной кухни ( кольюрское вино, просяные лепешки), песни ( « Средь гор родимых»), В творчестве современных писателей ( К. Симон, Ф. Бернади, Л. Массе, Ж. П. Серда, Ж.-Д. Безсонов, М. Моретт) интерес к региону и его традициям не ослабевает. Так, природа в стихотворениях Ж.П. Серда одушевляется: море у поэта как будто танцует сардану — традиционный каталонский танец:

Оно, как в сардане, с первого же такта делает шаги одинаковой длины.

( фр. Elle est comme une sardane qui depuis la première mesure danse le même pas long.)7

Интересно отметить, что в связи с развитием туризма разрабатываются специальные маршруты по местам, где побывали знаменитые авторы (например, Ж. Санд; В. Набоков в Перпиньяне).

Региональные каталанские писатели обращаются к местным легендам о трубадурах, куртуазной любви, рыцарях, прекрасных дамах, т.е. к общей культуре Юга Франции и средневековой Каталонии. Образ жизни населения

7 Cerdà J.P. Suite cerdana. Perpignan, 2000. P. 147.

даже в настоящее время характеризуют традиционность, религиозность, любовь к старине (что особенно отражено в поэзии Ж.П. Серда). В современных романах регионалистов описаны такие профессии и ремесла, как рыболовство, виноделие, скотоводство ( в романе Бернади « Лунное вино», поэзии Ж.П.Серда).

Роль женщины в обществе — хранительницы домашнего очага -сохраняется, как и в прежние времена. Она отражена и в новелле Мериме («Венера Илльская»), и в рассказах М. Моретта («Время чудес»). Авторы делают акцент на традиционных песнях ( Мериме), танце сардана ( Л. Массе), карнавале ( Л. Массе, Ф. Бернади), национальном костюме (эспадрильи у Л.Массе), кухне ( Мериме, Бернади, Массе, Безсонов).

Легенды Руссильона хранят память о представлениях каталонских крестьян о волшебных существах, населявших леса и горы. Среди них -драконы в горных озерах, ведьмы-брюикс в лесах и скалистых ущельях, феи-анкантады в гротах. Региональную идентичность подчеркивает также особый культ языческих богинь и чудотворных христианских статуй. Таковыми являются статуи Венеры (о культе Венеры свидетельствует название города Пор-Вандр), почитаемая статуя Девы Марии в Фон-Ромё и статуя Девы Марии дю-Кораль.

Творчество художников и скульпторов анализируется в пятом параграфе «Художественная идентификация региона (живопись и скульптура)». Руссильон стал источником вдохновения для многих художников, писавших в разных стилях. С. Дали считал вокзал Перпиньяна « гениальным местом», «центром земли». Каталонский порт Кольюр изображен на многих полотнах А. Матисса и А. Дерена, основателей фовизма. Художников особенно привлекали яркие цвета края, краски природы, моря, парусов, барок, лиц жителей, их традиционных костюмов. Туристический « маршрут фовистов» позволяет не только пройтись по излюбленным улочкам и местам художников, но и сравнить виды с двадцатью репродукциями картин Матисса и Дерена. Для

П. Пикассо Руссильон стал самым близким к Испании районом. Возможно, поэтому художник искал здесь сходства с Испанией и, например, любил изображать в Серете корриду и бой быков. Пикассо любил принимать участие в национальном каталонском танце сардана и даже запечатлел « Сардану мира» с голубем мира над танцующими.

Кроме известных мастеров, приезжавших в Восточные Пиренеи, здесь творили и живописцы родом из Руссильона. Так, в пейзажах Э. Террюса чувствуется умиротворение, любовь к родной природе и к_дому, к старине. Каталонская идентичность хранится в творчестве руссильонских скульпторов. А. Майоль - наиболее известный скульптор, воплотивший в своем творчестве идеал каталонской женщины, олицетворяющей не юную беззаботность, а материнскую заботу, спокойствие и уют.

В шестом параграфе «Показатели региональной идентичности в Руссильоне» обобщаются показатели, характеризующие регион Руссильон, а также выделяется ключевой маркёр — каталанский язык и культура.

В Заключении подведены основные итоги исследования.

1. На протяжении веков культурная и языковая политика Франции была направлена на централизацию, включающую не только выдвижение Центра, но и подчинение регионов. Особенно остро это коснулось языка: языковая политика Франции в течение веков была направлена на последовательное вытеснение региональных языков и диалектов. Жесткая политика по отношению к регионам и их специфике получила метафорическое название «культурный якобизм» и была реализована решительным способом. Альтернатива этой политике - «культурный жирондинизм» разрабатывалась в большей степени на уровне концепта, а не в реальной практике.

Развивая существующие концепции идентичности, мест памяти, форс-слов и др., в диссертации было обосновано новое понятие «показатели (или маркёры) региональной идентичности»: форс-слова в речи о регионе;

места памяти и предметы символического значения, актуализирующие региональную принадлежность; коллективные представления и культурные практики (региональные традиции и ритуалы).

3. Показатели региональной идентичности включают:

- региональный язык, диалекты, говоры;

- традиции и внутренние связи : профессиональные, семейные, социальные (уклад жизни, традиционные профессии, ремесла; региональный костюм, кухня; отношения в семье, память о предыдущих поколениях, имена; фольклор);

- религиозные и политические убеждения;

- историю и память;

- общие идентификаторы с соседними регионами;

- региональный ландшафт и архитектуру;

- черты характера жителей.

4. Показатели региональной идентичности составляют систему, которая в каждом регионе имеет свою иерархию и выстраивается вокруг одного маркера (группы маркеров), являющегося ключевым, - наиболее яркий признак, противопоставляющий регион культурному центру страны изнутри (с точки зрения жителей региона) и извне (с точки зрения представителей культурного центра), при этом внутренняя и внешняя коннотации могут не совпадать.

Ключевым маркером идентичности региона Вандея является отношение к Вандейским войнам. Вопреки отрицательной оценке войн со стороны официальной истории, ваидейцы хранили память о своих героях, которая живет и сегодня.

Ключевым маркером региона Руссильон является подчеркнутая причастность к каталанской идентичности и, шире, региону Средиземноморья как центру культурного притяжения. Каталанский язык и многочисленные традиции стали визитной карточкой этого французского региона (« Северная Каталония»).

5. Идентификация региональных особенностей проявляется на разных

уровнях, в том числе: а) в культурных представлениях, традициях/фольклоре; б) в произведениях художественной литературы и культуры; и в) в туристической деятельности. Так региональная идентичность поддерживается и становится известной за пределами края.

6. Региональная идентичность устанавливается в сравнении с другим регионом или с культурным центром. В регионах особенно важно установить дистанцию с Парижем, подчеркнуть отличия от Парижа, страны в целом. В регионах культивируются собственные места памяти и соответственно собственные пантеоны героев, имена, даты. В регионах наблюдаются большая связь с местностью, семьей.

На национальном уровне особое внимание уделяется общефранцузским ценностям, в первую очередь, республиканским, героизму и общим страданиям во имя родины. На региональном уровне важнее роль семейного наследия и местной истории, которая в некоторых случаях противоречит официальной точке зрения. Общефранцузские ценности носят более светский характер, в то время как в регионах важнее религиозные ценности. Культивирование местных особенностей касается не только традиций, но и языка.

7. Установление дистанций культурного Центра и регионов может иметь более сглаженный или более острый характер (от культивирования особенностей до явного протеста), а также разную природу: национальные ценности более абстрактны, региональные — конкретны. Национальная идентичность связывается с прошлым (наследие) и будущим (проект) при особой роли политической воли и даже давления. Региональная идентичность в большей степени связана с переживанием прошлого или его воссозданием в будущем, что предопределяет долю консерватизма в ее направленности. Преодоление этой асимметрии осуществляется при осознании человеком возможности индивидуального выбора своей идентичности, а также ее изменения и новой актуализации в рамках подвижного единого целого («французской композиции»).

Проведенное " исследование в перспективе может быть продолжено в направлениях, связанных с изучением других регионов Франции.

)сновные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Регион Вандея как концепт культуры // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. 1ингвистнка и межкультурная коммуникация. 2010. № 2. С. 109 - 115.

2. Регионы Франции во французской и русской культуре ( на материале Вандеи)// Франция и Россия: культурные контакты: Учебное пособие/ Под ред. Т.Ю. Загрязкиной. 2-е изд., испр. и доп. М.": Издательский Дом «Городец», 2010. С. 115-124.

3. Особенности регионального менталитета и культуры на материале пословиц и поговорок Вандеи (Франция) // Язык и мысль: традиции и новые парадигмы. Вторые Ярославские лингвистические чтения : Сборник научных трудов Международной конференции. 16-18 июня 2009 г. : В 2 т. Т.2./ Отв. ред. О.С. Егорова. Ярославль : Изд-во ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2009. С. 300-304.

4. Преподавание культуры региона Вандея // Учитель, ученик, учебник: Материалы V Юбилейной всероссийской научно-практической конференции: Сборник статей. Т. 1 / Отв. ред. Л.А. Городецкая. М.: КДУ, 2009. С. 309-315.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Есина, Юлия Григорьевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ИСТОРИЧЕСКИЕ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Культурная и языковая политика в регионах Франции сквозь века.

§ 2. Национальная/региональная идентичность во Франции: эволюция точек зрения.

§ 3. «Кризис идентичности» и его обсуждение в современной Франции.

§ 4. Основные термины и понятия исследования.

§ 5; Показатели: (маркёры) региональной идентичности: обоснование понятия

•:.-.

Результаты.

Глава 2. ПРОБЛЕМЫ РЕГИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В РЕГИОНЕ

ВАНДЕЯ.

§ 1. Роль географии в идентификация Вандеи.

§ 2 Роль истории в идентификации Вандеи.

§ 3 Художественная идентификация региона.

§ 4 Отношение к Вандейским войнам в XX веке.

§ 5 Традиции повседневной жизни как показатель региональной идентичности

§ 6 Показатели региональной идентичности в Вандее.

Результаты.

Глава 3. ПРОБЛЕМЫ РЕГИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В РЕГИОНЕ

РУССИЛЬОН.

§ 1. Роль географии в идентификации Руссильона.

§ 2. Роль истории в идентификации Руссильона.

§ 3. Каталанский язык в культуре региона.

§4. Художественная идентификация региона (литература и фольклор).

§ 5 Художественная идентификация региона (живопись и скульптура).

§ 6. Показатели региональной идентичности в Руссильоне.

Результаты.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по культурологии, Есина, Юлия Григорьевна

Тема диссертации является частью более общей проблематики регионализации культуры и касается вопросов, связанных с формированием региональной и национальной идентичностей. Каждый регион хранит свою неповторимую историю, культуру и язык. Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, язык и культура - это «щиты, спасающие народы от утраты национальной самобытности, национальной идентичности»1.

Ареал Франции представляет особый интерес в связи с ранней- и глубокой централизацией, отбросившей региональные культуры на периферию общения, и переоценкой этих культур на современном этапе. Как писал французский историк Ф. Бродель, «дать ответ на вопрос "что такое французская идентичность?" — значит уловить самую суть проблемы, понять Францию с ее собственной помощью, увидеть, как рождается она из тех бесчисленных напластований, которые слой за слоем терпеливо откладывало ее прошлое»2. В связи с этим возникает проблема соотношения национальной и региональных идентичностей и «напластований».

Во французской науке вопросы национальной идентичности разрабатывались давно и разносторонне. Классическими работами на эту тему являются труды Ж. Мишле, Э. Ренана и других авторов, показавших путь, пройденный Францией на пути к политической, языковой и культурной централизации. Преимущественное изучение центростремительных процессов, формирующих французское единство, в известной степени оставляло в стороне не менее важные центробежные тенденции, также участвующие в культурном развитии страны. Последние нередко рассматривались как принципиально враждебные культурному центру и препятствующие единству нации. Эта точка зрения высказывалась не только- исследователями, но и политиками прошлых эпох и настоящего времени. Между тем есть и другой взгляд на единство Франции. Так, А. Тибоде и М. Озуф полагают, что оно не

1 Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М., 2008. С. 121.

2 Бродель Ф. Что такое Франция? В 2 тт.: т. 1. М. 1994. С. 12. тождественно политическому и культурному выравниванию и предполагает сохранение региональных идентичностей как компонентов живого, а не абстрактного целого. Как пишет Т.Ю. Загрязкина, в современной Франции «выравнивание региональных различий перестало восприниматься как <.> линейный и необратимый процесс»3.

Для изучения национальной и региональной специфики особую роль играют понятия «концепты культуры» (С.Г. Тер-Минасова, Г.Г. Молчанова, Ю.С. Степанов, В.И. Карасик,), «форс-слова» (P.A. Будагов, Л. Февр), «регион» (A.B. Павловская, B.C. Елистратов, О.В. Маринин), «коллективные переживания» и «коллективные представления» (Г.Г. Шпет, Э. Дюркгейм), «сфера пребывания» и «переживаемое пространство» (М. Фуко, Г. Башляр), «места памяти», «места контрпамяти», «не-места» (П.Нора, М: Оже), «идентичность» (Ф. Бродель, Ф. Артог, А. Малуф, М. Озуф), «этнотекст» (Ж.-К. Бувье и Кс. Равье). Среди научных трудов, посвященных языку и культуре французских регионов, важно отметить исследования Ф. Брюно, Ф. Броделя, Э. Ле Руа Ладюри, Т. Зэлдина, Г. Тюайона, М. Детьена, М. Озуф, Ж. Лабуасса и работы H.A. Катагощиной, М.А. Бородиной, Л.М. Скрелиной, Л.А.Становой, Т.Ю. Загрязкиной. Данные исследования составляют методологическую основу нашего исследования.

Цель диссертационного исследования - разработка понятия региональной идентичности на основе показателей идентичности двух французских регионов — Вандеи и Руссильона.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Анализ точек зрения на взаимодействие национальной и региональной идентичностей.

2. Установление специфики культурной и языковой политики Франции в отношении регионов.

3. Анализ существующих понятий «регион»; «переживаемое

3 Загрязкина Т.Ю. Франция в культурологическом аспекте. М., 2007. С. 130 пространство», «места памяти», «форс-слова», «концепты культуры», «этнотекст» и обоснование нового понятия «показатель (маркер) региональной идентичности».

4. Выявление показателей региональной идентичности на примере двух разных регионов Франции: Вандея (Запад) и Руссильон (Юг), включая

- коллективные представления;

- художественную литературу;

- живопись и архитектуру;

- народные традиции, фольклор;

- туристическую деятельность.

5. Установление иерархии' выявленных показателей и определение ключевого показателя для каждого из этих регионов.

6. Квалификация направленности развития национальной идентичности Франции, с одной стороны, и региональных идентичностей - с другой. Материалом для исследования послужили:

1. Работы французских историков (Ж. Мишле, Э. Ренан, Ф.Бродель, ПНора, Л. Февр, М. Озуф, Ж.-К. Мартен, Р. Сешер), философов (М. Фуко, Г. Башляр), социологов (Э. Ле Руа Ладюри, Т. Зэлдин, М. Оже), филологов (Ф. Брюно, Г. Тюайон и др.).

2. Художественная литература, в том числе:

- произведения классических и современных французских авторов (В. Гюго, О. де Бальзак, А. Дюма, П. Мериме, Стендаль, К. Симон); •

- произведения региональных французских авторов (Ж.Иоль, Ф.Бернади, Л. Массе, Ж.П. Серда, Ж.-Д.Безсонофф);

- произведения А.И. Солженицына, В.Набокова о Вандее и Руссильоне.

3. Речи, произведения и высказывания французских политических деятелей прошлого и настоящего (Б. Барер, А.Грегуар, Ж. Ферри, Н. Саркози, Э.Бессон, С. Руаяль).

4. Французские и российские учебники по истории Франции разных эпох.

5. Фольклор и народные традиции Вандеи и Руссильона.

6. Произведения живописи ( С.Дали, А.Матисс, А.Дерен, П.Пикассо, Т.Дрейк, Л.Дюмон).

7. Произведения архитектуры и скульптуры ( Кабестани, А.Майоль).

8. Страноведческая литература, краеведческие эссе и путеводители.

9. Словарные статьи, посвященные региональной идентичности («Европейский словарь философий», словари «Большой Ларусс», «Большой Робер» ).

10.Материал интернет-сайтов и блогов, посвященных дискуссии, о французской идентичности.

11. Личные наблюдения автора, сделанные во время стажировок в департамент Вандея (2008), регионы Бретань (2010)'и Руссильон (2009 г.).

Изучение регионов Франции имеет свои традиции как в зарубежной, так и в отечественной науке. Между тем все еще не существует систематического исследования совокупности признаков, отличающих культуру отдельного региона и противопоставляющих его национальной культуре в целом. Это и определило новизну данного исследования.

Актуальность работы' определяется необходимостью заполнить указанный пробел в региональных исследованиях Франции. Это важно в связи с возрастающим научным и общественным интересом к регионализации культуры, происходящей параллельно процессу ее глобализации.

Предметом исследования являются особенности региональных культур двух разных регионов Франции - Вандеи (Запад) и Руссильона (Юг), отраженные в изученных источниках. Объектом исследования является иерархия-показателей региональной идентичности, установленная в каждом из регионов.

На разных этапах исследования использовались различные методы в соответствии с целью и задачами, поставленными в диссертации. Так, в теоретической части исследования применялся сопоставительный анализ работ отечественных и зарубежных ученых по изучаемой теме. В исследовании использовался также комплексный междисциплинарный подход с применением данных культурологии, истории, социологии, философии, лингвистики, истории литературы. С помощью историко-культурного метода прослеживаются основные этапы формирования национальной и региональной идентичностей во Франции. При изложении результатов исследования использовался индуктивный метод. Применение дедуктивного метода позволило сделать общие выводы по работе:

Теоретическая значимость работы состоит в возможности ее использования в дальнейших исследованиях, посвященных вопросам региональной и национальной идентичностей, региональной политики, межрегиональному и межкультурному взаимодействию, развитию лингвокультурных ареалов.

Результаты и материалы исследования могут иметь практическое применение в курсах и спецкурсах по миру изучаемого языка, регионоведению, истории и теории французской и романских культур, культуре регионов Франции, при составлении современных учебных пособий по указанным курсам и в практике преподавания культурологических дисциплин. Положения, выносимые на защиту:

- Взаимоотношения национальной и региональной идентичности зависят от конкретной страны и эпохи. Для Франции характерно жесткое -полярное - противостояние национальной/региональной идентичностей («культурный якобизм» / «культурный жирондизм»), связанное с особенностями централизации, но не являющееся между тем незыблемым.

- Научная разработка региональной идентичности затрагивает проблемы культурной памяти и требует введения нового понятия - «показатели ("маркеры") региональной идентичности»: а) форс-слова в речи о регионе, б) места памяти и предметы символического значения; в) коллективные представления и культурные практики.

- Показатели региональной идентичности составляют систему признаков, применимую к любому региону, однако в каждом регионе она имеет свою иерархию и выстраивается вокруг одного маркера (группы маркеров), являющихся ключевым.

- Ключевой маркер (группа маркеров) представляет собой наиболее яркий признак, противопоставляющий регион культурному центру страны изнутри (с точки зрения жителей региона) и, извне (с точки зрения представителей культурного центра), при этом- внутренняя и внешняя коннотации могут не совпадать.

- Переживание национальной и региональной идентичности может иметь разные векторы развития, разные природу и степень остроты. Преодоление этой асимметрии возможно при индивидуальном выборе человеком своей идентичности.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка произведений живописи и скульптуры и приложения, включающего иллюстрации основных произведений живописи и скульптуры, исследованных в диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Показатели идентичности в региональной культуре Франции"

Заключение

В результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы:

1. На протяжении веков культурная и языковая политика Франции была направлена на централизацию, включающую не только выдвижение Центра, но и подчинение регионов. Особенно остро это коснулось языка: языковая политика Франции в течение веков была направлена на последовательное вытеснение региональных языков и диалектов. Жесткая политика по отношению к регионам и их специфике получила метафорическое название «культурный якобизм» и была реализована решительным способом. Альтернатива этой политике - «культурный жирондинизм» разрабатывалась в большей степени на уровне концепта, а не в реальной практике.

2. Развивая существующие концепции идентичности, мест памяти, форс-слов и др., в диссертации было обосновано новое понятие «показатели (или маркёры) региональной идентичности»: форс-слова в речи о регионе; места памяти и предметы символического значения, актуализирующие региональную принадлежность, коллективные представления и культурные практики (региональные традиции и ритуалы).

3. Показатели региональной идентичности включают:

- региональный язык, диалекты, говоры;

- традиции и внутренние связи : профессиональные; семейные; социальные (уклад жизни, традиционные профессии, ремесла; региональный костюм, кухня; отношения в семье, память о предыдущих поколениях, имена; фольклор);

- религиозные и политические убеждения;

- историю и память;

- общие идентификаторы с соседними регионами;

- региональный ландшафт и архитектуру;

- черты характера жителей.

4. Показатели региональной идентичности составляют систему, которая в каждом регионе имеет свою иерархию и выстраивается вокруг одного маркера (группы маркеров), являющегося ключевым - наиболее яркий признак, противопоставляющий регион культурному центру страны изнутри (с точки зрения жителей региона) и извне (с точки зрения представителей культурного центра), при этом внутренняя и внешняя коннотации могут не совпадать.

Ключевым маркером идентичности региона Вандея является отношение к Вандейским войнам. Вопреки отрицательной оценке войн со стороны' официальной истории, вандейцы хранили память о своих героях, которая живет и сегодня.

Ключевым маркером региона Руссильон является подчеркнутая причастность к каталанской идентичности и, шире, региону Средиземноморья как центру культурного притяжения. Каталанский язык и многочисленные традиции стали визитной карточкой этого французского региона (« Северная Каталония»).

5. Идентификация региональных особенностей проявляется на разных уровнях, в том числе: а) в культурных представлениях, традициях, фольклоре; б) в произведениях художественной литературы и культуры; и в) в туристической деятельности. Так региональная идентичность поддерживается и становится известной за пределами края.

6. Региональная идентичность устанавливается в сравнении с другим регионом или с культурным центром. В регионах особенно важно установить дистанцию с Парижем, подчеркнуть отличия от Парижа, страны в целом. В регионах культивируются собственные места памяти и соответственно собственные пантеоны героев, имена, даты. В регионах наблюдаются большая связь с местностью, с семьёй.

На национальном уровне особое внимание уделяется общефранцузским ценностям, в первую очередь, республиканским, героизму и общим страданиям во имя родины. На региональном уровне важнее роль семейного наследия и местной истории, которая в некоторых случаях противоречит официальной точке зрения. Общефранцузские ценности носят более светский характер, в то время как в регионах важны религиозные ценности. Культивирование местных особенностей касается не только традиций, но и языка.

7. Установление дистанций культурного Центра и регионов может иметь более сглаженный или более острый характер (от культивирования особенностей до явного протеста), а также разную природу: национальные ценности более абстрактны, региональные — конкретны. Национальная идентичность связывается с прошлым (наследие) и будущим (проект), при особой роли политической воли и даже давления. Региональная идентичности в большей степени связана с переживанием прошлого или его воссозданием в будущем, что предопределяет долю консерватизма в ее направленности.

Преодоление этой асимметрии осуществляется при осознании человеком возможности индивидуального выбора своей идентичности, а также ее изменения и новой актуализации в рамках подвижного единого целого («французской композиции»).

Проведенное исследование в перспективе может быть продолжено в направлениях, связанных с изучением других регионов Франции.

 

Список научной литературыЕсина, Юлия Григорьевна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Актуальные проблемы регионоведения. Вып. 1. / Под ред. A.B. Павловской. М., 2004.

2. Актуальные проблемы регионоведения. Вып. 2. / Под ред. A.B. Павловской. М., 2007.

3. Александров А.Н. Три французские народные песни. М., 1955.

4. Артог Ф. Время и история: Как писать историю Франции? // Анналы на рубеже веков: Антология. М., 2002.

5. Бальзак О. де. Шуаны, или*Бретань в 1799 году // Бальзак О. де. Собр: соч. в 15 тт. Т. U.M., 1954.

6. Башляр Г. Новый рационализм. М., 1987.

7. Боккаччо Дж. Декамерон. М., 1955.

8. Бородина М.А. Проблемы лингвистической географии. M.-JI. 1966.

9. Брандт З.В. История семьи в устной памяти русских и французов //Вестн. Моск. ун-та МГУ. Серия 19.Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 1.С. 144- 152.

10. Брандт З.В. Этнокультурная память русских и французов. М., 2008.

11. Бродель Ф. Что такое Франция? В 2 тт. T.l. М., 1994-1997.

12. Брюнель-Лобришон Ж., Дюамель-Амадо К. Повседневная жизнь во времена трубадуров. XII XIII века. М., 2003.

13. Будагов P.A. Развитие французской политической терминологии в XVIII в. М., 2002.

14. Будагов P.A. Язык и культура. Хрестоматия: В 3 ч. Ч. I : Теория и практика / Сост.: A.A. Брагина, Т.Ю. Загрязкина. М., 2000 2001.

15. Гак В.Г. Введение во французскую филологию. М., 1986.

16. Голль Ш. де. Военные мемуары: В 3 т. Т. 1. М., 2003.

17. Гюго В. Девяносто третий год // Гюго В. Собр. соч. в 15 тт. М., 1956.

18. Документы истории Великой французской революции. В 2 т. М., 1990-1992.

19. Дюма А. Волчицы из Машкуля. // Дюма А. Собр. соч. в 54 тт. М., 1954.

20. Елистратов B.C. Регионоведение: «Ищите термин!» // Актуальные проблемы регионоведения. Вып. 1. М., 2004.

21. Ерофеев H.A. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. 1825-1853. М., 1982.

22. Загрязкина Т.Ю. Бретань и культура Франции // Язык и мысль: Традиции. Новые парадигмы. Вторые Ярославские лингвистические чтения: Сборник научных трудов. В 2-х т. Т. 2. Ярославль, 2009.

23. Загрязкина Т.Ю. Концепт «Бретань» в культуре Франции // Имя. Социум. Культура. Материалы II Байкальской международной ономастической конференции. Улан-Удэ, 2008.

24. Загрязкина Т.Ю. Концепт vs место памяти? // III Таковские чтения. М., 2010.л

25. Загрязкина Т.Ю. Корсика в культуре Франции. // Восточное общество: интеграционные и дезинтеграционные факторы в геополитическом пространстве АТР. Улан-Удэ, 2007.

26. Загрязкина Т.Ю. Личность и общество в культуре Корсики // Феномен творческой личности. М., 2007.

27. Загрязкина Т.Ю. Регион Прованс в культуре Франции // Актуальные проблемы регионоведения. Вып. 2. М., 2007. С. 50 76.

28. Загрязкина Т.Ю. Регионы в культуре Франции: война или мир? // Язык, культура, общение. Сборник в честь профессора С.Г. Тер-Минасовой. М., 2008.

29. Загрязкина Т.Ю. Речь о культуре, или Что мы изучаем? // Вестник Московского университета. Сер. 19. М., 2010. № 2. С. 7 20.

30. Загрязкина Т.Ю. Термины культуры и культурное пространство // Материалы IX ежегодной международной конференции «Язык и культура». М., 2010.

31. Загрязкина Т.Ю. Франция в культурологическом аспекте». М., 2007.

32. Загрязкина Т.Ю. «Французская национальная идентичность: миф или реальность?», Вестник МГУ, серия 19, 2011, № 1. С. 39 54.

33. Загрязкина Т.Ю. Юг Франции как регион и концепт культуры // Романские языки и культуры: от античности до современности. IV Международная научная конференция по романистике. Сборник материалов. М., 2008.

34. История Франции. / Под ред. Ж.Карпантье, Ф. Лебрена. СПб., 2008.

35. Карасик В. И. Определение и типология концептов // Этнокультурная концептология: Сб. научн. тр. Вып. 1. Элиста, 2006.

36. Караулов Ю.Н. Вехи национально-культурной памяти в языковом сознании русских в конце XX в. // Актуальные проблемы современной лексикграфии: Мат-лы науч.-практ. конф. (ФИЯиР МГУ, 22 мая 1997 г.). М., 1999.

37. Катагощина H.A., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. История французского языка. М., 1976.

38. Кожановский А.Н. Быть испанцем.: Традиция. Самосознание. Историческая память. М., 2006.

39. Ле Руа Ладюри Э. История регионов Франции. М., 2005.

40. Мадариага Сальвадор де. Англичане. Французы. Испанцы. Спб., 2003;

41. Манфред А .3. Великая французская революция. М., 1983.

42. Маринин О.В. «Пойди туда, не знаю куда.» Заметки историка о понимании термина «регион» как предмета исследования. // Актуальные проблемы регионоведения. Выш 2. М;, 2007. С. 77 87.

43. Мериме П. Венера Илльская // Избранные сочинения в двух томах. Т. 2. М., 1956.

44. Мейлах М.Б. Язык трубадуров. М., 1975.

45. Молчанова Г.Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. М., 2007.

46. Набоков В. Соглядатай. Отчаяние. СПб., 2003.

47. Нарумов Б.П. Каталанский язык. // Языки мира. Романские языки. М., 2001. С. 492-517.

48. Нора П., Озуф М., Пюимеж Ж. де, Винок М. Франция-память. СПб., 1999.

49. Павловская A.B. Состояние и перспективы развития специальностирегионоведение на факультете иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова: итоги и перспективы // Актуальные проблемы регионоведения. Вып. 2. М., 2007. С. 3 -42.

50. Прекрасная Дама. Из средневековой лирики. Сост.: А. В. Парин, О.В. Смолицкая. М.5 1984.

51. Ренан Э. Что такое нация? // Собр. соч. в 12 т. Т. 6. Киев, 1892.1.i

52. Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка. М., 2005.

53. Солженицын На краях. // Солженицын А.И. Рассказы. М., 2001.

54. Солженицын Слово о Вандейском восстании. // Солженицын А.И. Публицистика в 3 т. Т. 1. Ярославль, 1995.I

55. Солженицын Эго // Солженицын А.И. Рассказы. М., 2001.

56. Стендаль. О любви. // Собр. соч. в 5 т. Т. 3. М., 1993.

57. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001.

58. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М., 2008.

59. Шпет Г.Г. Введение в этническую психологию // Шпет Г.Г. Сочинения. М., 1989.

60. Agulhon M. Le centre et la périphérie. // Les lieux de mémoire. / Dir. de P. Nora. En 3 vol., 7 livres. V. 3. Livre 1. P., 1992. P. 824 850.

61. Asperti St. Le sirventés. Il Europe. Revue littéraire mensuelle. № 950-951 / Juin-Juillet 2008. Les Troubadours.

62. Aubarbier J.-L., Binet M., Bouchard J.-P. Le pays cathare. Rennes, 1994.

63. Audinet J. Le temps du métissage. P., 1999.

64. Augé M. Non-lieux. Introduction à une anthropologie de la surmodernité. P., 1992.

65. Baraton A., Bonnin O., Cheneseau X., Randa Ph. Hommes et Traditions populaires. Poitou-Charentes et Vendée. Amiens, 1993.

66. Barbier C. Papier. d'identités, http://fr.retrospective.yahoo.com/blog/papier-d-identites

67. Barou J.-P. Matisse ou le miracle de Collioure. P., 2005.

68. Bernadi F. Le Vin de Lune. Perpignan, 2006.

69. Bezsonoff J.-D. La guerre des cocus. Baixas, 2006.

70. Bonifacio P., Maréchal P. Histoire de la France. Cours moyen. P., 1957.

71. Bonnel J.-P. Balades culturelles en Catalogne. ( De Perpignan à Tarragone avec trente personnages illustres). Sète, 2008.

72. Bonnemère, Les Guerres de la Vendée. P., 1884.

73. Bourgeois R., Eurin S. La France des Régions. Grenoble, 2001.

74. Bouvier J.-Cl., Bremondy H.-P., Joutard P., Mathieu G., Pelen J.-N. Tradition orale et identité culturelle : problèmes et méthodes. Marseille, 1980.

75. Braudel F. L'identité de la France. Les hommes et les choses. En 3 t. T. II. P., 1986.

76. Braudel F. La Méditerranée. Espace et l'histoire. P., 1985.

77. Brunot F. Histoire de la langue française. En 13 t. T. IX. P., 1927.

78. Brunot F. Histoire de la langue française. En 13 t. T. IX. P. II. P., 1937.

79. Cachin F. Le paysage du peintre. // Les lieux de mémoire. Dir. de P. Nora. En 3 vol., 7 livres. V. II. L.l. P., 1986. P. 435- 486.

80. Cerdà J.P. Suite cerdana. Perpignan, 2000.

81. Chaluleau G. Fêtes et traditions du Languedoc-Roussillon. Rennes, 2008.

82. Chateaubriand Fr.-R. de. Mémoires d'outre-tombe. // Chateaubriand Fr.-R. de. Oeuvres complètes. T. 17. Nendeln, 1975.

83. Chiappe J.-F. La Vendée en armes 1793. En 3 t. T. 1. P., 1982 .

84. Chiappe J.-F. La Vendée en armes. En 3 t. T. II : Les Géants. P., 1982

85. Chiappe J.-F. La Vendée en armes. En 3 t. T. III : Les Chouans. P., 1984.

86. Consolo V. Anime verticali. Messine, 1999.

87. Corbin A. Paris-province. // Les lieux de mémoire. Dir. de P. Nora. En 3 vol., 7 livres. V. III. La France. L.l. Conflits et partages. P., 1992. P. 776- 824.

88. Crétineau-Joly. Histoire de la Vendée militaire. P., 1895-1896.

89. Detey S., Durand J., Laks B., Lyche Ch. Les variétés du français parlé dans l'espace francophone: ressources pour l'enseignement. P., 2010.

90. Detienne M. L'identité nationale, une énigme. P. 2010.

91. Dictionnaire culturel en langue française : En 4 vol. Vol. I / Dir. A. Rey. P., 2005.

92. Dournon J.-Y. Le dictionnaire des proverbes et dictons de France. P., 1986.

93. Dumas A. Blanche de Beaulieu. P., 2002.

94. Durkheim E. Représentations individuelles et représentations collectives // Revue de métaphysique et de morale. T. 6. P., 1898. P. 273 -308.if

95. Encyclopédie Française. LaRousse. T.4. P., 1986:f 96. Fabre Th. La Méditerranée créatrice, P., 1994.

96. Febvre L. « Honneur et Patrie ». P., 1996.

97. Febvre L. Que la France se nomme diversité. A propos de quelques étudesjurassiennes //Annales E. S. C. P., 1946.

98. Fermigier A. Mérimée et l'inspection des monuments historiques. // Les lieux de mémoire. Dir. de P. Nora. En 3 vol., 7 livres. V. II. La Nation. L. 2. P., 1986. P. 593611.

99. Foucart B. Viollet-le-Duc et la Restauration. // Les lieux de mémoire. Dir. de P. Nora. En 3 vol., 7 livres. V. II. La Nation. L. 2. P., 1986. P. 612-645.

100. Foucault M. Histore de la folie à l'âge classique. P., 1961.

101. Gaston-Martin. Carrier et sa mission a Nantes. P., 1924.

102. Gennep A. van. Manuel de folklore français contemporain. T. premier I. Du berceau à la tombe. P., 1943.

103. Gennep A. van. Manuel de folklore français contemporain. T. premier II. Du berceau à la tombe. P., 1943.

104. Géopolitiques des régions françaises. Dir. de Y. Lacoste. T. 2. La façade occidentale. P., 1986.

105. Gourain G. «Chanter ne rapporte rien d'autre». // Europe. Revue littéraire mensuelle. № 950-951 / Juin-Juillet 2008. Les Troubadours.

106. Halbwachs M. La mémoire collective. Paris, 1950.

107. Les collections de l'Histoire . La Révolution française. № 25 octobre 2004.

108. Histoire. Géographie. Sous la direction de V. Adoumié. P., 2002.

109. Histoire. Géographie. Collection de Martin Ivernelle. P., 2004.

110. Histoire de 2 sous la direction de G. Bourel et M. Chevallier. P., 2000.

111. Histoire de 2 sous la direction de J.- M. Lambin. P., 2002.

112. La chouannerie et les guerres de Vendée. Présenté par N. Meyer-Sablé. Editions Ouest-France., 2007.

113. La Grande Encyclopédie. V.31, P., 1927.

114. La Vendée et les Vendéens. Présenté par C. Petitfrère. P., 2004.

115. Labouysse G. Histoire de France l'imposture! P., 2007.

116. Lazzarini N. Contes et légendes du Languedoc et du Roussillon. Rennes, 2007.

117. Le Bras H., Todd E. L'Invention de la France. P., 1981.

118. Le Grand Larousse de la langue française. En 7 v. T.l. P., 1986.

119. Le Grand Larousse universel. T.3. P., 1982.

120. Le Grand Robert de la langue française. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française de Paul Robert. Deuxième édition entièrement revue et enrichie par Alain Rey. T. 2 . P., 1989.

121. Le Grand Robert des noms propres. Réd. de P. Robert. T. 1. P., 1984.

122. Les lieux de mémoire / Réd. de P. Nora. En 3 vol., 7 livres. T. 1 «La république». P., 1984.

123. Les résistances a la Révolution. Actes du colloque de Rennes. 17-21 septembre 1985. Recueillis et présentes par F. Lebrun et R. Dupuy. P., 1987.

124. Maalouf A. Les identités meurtrières. P., 1998.

125. Martin J.-Cl. Blancs et Bleus dans la Vendée déchirée. P., 1990.

126. Martin J.-Cl. La Vendée . // Le Monde, 26 juin 1983.

127. Martin J.-Cl. La Vendee et la France. P., 1987.

128. Martin J.-Cl. La Vendee et la Memoire. P., 1989.

129. Martin J.-Cl. La Vendée et la Révolution. Inédit. P., 2007 .

130. Martin J.-Cl. Une guerre interminable. La Vendee deux cents ans après. Nantes, 1985.

131. Massé L. Présentation et anthologie de H. Carrera. Perpignan, 2009.

132. Mathiez A. La Révolution française. La Terreur. P., 1985.

133. Matvejevic R Bréviaire méditerranéen. R, 1992.

134. Maurette M. Présentation et anthologie de J. Ribas. Perpignan, 2006.

135. Mérimée P. Correspondance générale. T. 1. 1822-1835. P., 1941.

136. Mérimée P. Correspondance générale. T. 2. 1836-1840. Paris. 1942.

137. Mérimée P. Notes d'un voyage dans le Midi de la France. Bruxelles, 1835.

138. Michelet J. Tableau de la France. P., 1949.

139. Niel F. Albigeois et Cathares. P., 1990.

140. Ozouf M. Composition.française: retour sur une enfance bretonne. Saint-Anan, 2009.

141. Pop S. La dialectologie. Louvain, 1950.

142. Qu'est-ce que la culture française? / Dir. de J.-P. Aron. P., 1975.

143. Rewald J. Maillol. Paris, Londres, New York. 1939.

144. Richard de la Fuente V. Guide de Matisse à Collioure. Céret, 2004.

145. Roquebert M. L'Epopée cathare. I. La croisade albigeoise. P., 2001.

146. Roquebert M. L'Epopée cathare. II. L'Inquisition. P., 2001.

147. Roubaud J. Les troubadours. Anthologie bilingue. Paris, 1971.

148. Saint-Pierre M. de. Monsieur de Charette, chevalier du roi. P., 1994.

149. George Sand. Un hiver à Majorque. P., s.a.

150. Sarkozy N. Discours à La Chapelle-en-Vercors ( le 12 novembre 2009). URL: http://www.elysee.fr/president/les-actualites/discours/2009/discours-de-m-le-president-de-la-republique. 1678.html

151. Sébillot P. Le Folk-lore de France. T. 4. Le Peuple et l'Histoire. P., 1968.

152. Secher R. La Vendée Vengé. Le génocide franco-française. P., 2006.

153. Simon C. L'Acacia. P., 1989.

154. Simon C. Le Vent. Tentative de restitution d'un retable baroque. P., 1975.

155. Soljénitsyne en Vendée. Видео- и аудиозапись. (На правах рукописи). Les Lucs-sur-Boulogne, 1993.

156. Swolfs Y. Dampierre. T. 2. Temps des victoires. Grenoble, 1989.

157. Taylor J., Nodier Ch., De Cailleux A. Voyages romantiques en Rousillon. Montpellier, 1989. 159. Thibaudet A. Les idées politiques de la France. P., 1932.

158. Thiesse A.-M. Le mouvement littéraire régionaliste. // Ethnologie française. T. 18. №3. P., 1988.

159. Trésor de la langue française. T.4. P., 1975 .

160. Tuaillon G. La politique linguistique de la France, à l'époque révolutionnaire. // Nouvelles du Centre d'Etudes Francoprovençales. № 20. Aoste, 1989.

161. Tulard J. Les Thermidoriens. P., 2005.

162. Verdager J. Canigo. Barcelona, 1980.

163. Vilanove J. Histoire populaire des Catalans. Perpignan, 1980.

164. Villanove J. Raconte moi les catalans. En 2 v. V. 2. Perpignan, 2002.

165. Vocabulaire européen des philosophies / Dir. de B. Cassin. P., 2004.

166. Voyages en France, et autres pays. T. 3-4. P., 1808.

167. Yole J. La terre et les vivants. P., 1943.

168. Yole J. Le Malaise Paysan. P., 1929.

169. Ьйр://р1из.lefigaro.fr/article/identite-nationale-la-gauche-entre-dans-le-debat-a-геси1опз-2009103 0-113454/сотшеп1акез184. http://www.uce.cat185. http://2spain.blogcindario.com/2008/12/00003-sant-pere-de-rodes.html

170. Список произведений живописи и скульптуры

171. БозильЛ. Жатва в Сердани. 1903.2. Брак Ж. Бандерильи. 1911.

172. Брак Ж. Окно, Серет. 1911.

173. Брак Ж. Эмигрант. 1911-1912.

174. Герр А., мл. Святой Доминик, сражающийся с ересью. 1699.6. Гомез К. Даливел. 1997.

175. Дали С. Вокзал Перпиньяна. 1965.

176. Дерен А. Интерьер с баклажанами. 1911.

177. Дерен А. Лодки в Кольюре. 1905.10. Дерен А. Матисс. 1905.

178. Дерен А. Маяк Кольюра. 1905.

179. Дерен А. Окно в Кольюре. 1914.

180. Дерен А. Порт Кольюр, белая лошадь. 1905.

181. Дерен А. Портрет мадам Матисс. 1913.

182. Дерен А. Просушка парусов. 1905.

183. Дерен А. Роскошь, покой и наслаждение. 1905.

184. Дерен А. Счастье существования» ( « Радость жизни»). 1905 — 1906.

185. Дрейк Т. Вандейский альбом. 1856 -1860.

186. Дюмон Л. Священник дает отпущение грехов перед сражением. 1884.

187. Кабестани. Скульптуры тимпана в церкви г. Кабестань. Кон. XII в.

188. Майоль А. Бюст Э. Террюса. 1905.

189. Майоль А. Венера с ожерельем. 1918 — 1928.23.Майоль А. Леда. 1902.

190. Майоль А. Лежащая девушка. 1921.

191. Майоль А. Средиземное море; Мысль. 1901 — 1905.

192. Матисс А. Интерьер в Кольюре, сиеста. 1905.

193. Матисс А. Молодая женщина с зонтиком. 1905. *28.Матисс А. Окно. 1905.

194. Милле Ж.-Ф. Анжелюс. 1859.

195. Пикассо П. Аккордеонист. 1911.

196. Пикассо П. Бутылка и скрипка. 1913.32.Пикассо П. Гитара. 1913.

197. Пикассо П. Голова мужчины. 1913.

198. Пикассо П. Женщина с гитарой. 1913.35.ПикассоП. Испанка. 1911.36.Пикассо П. Кларнет. 1911.

199. Пикассо П. Кобла на эстраде. 1911. ,<

200. Пикассо П. Мадам Лазерм в каталонском костюме. 1954.

201. Пикассо П. Мандолина и кларнет. 1914.

202. Пикассо П. Пианино Деода де Северака. 1912.

203. Пикассо П. Сардана мира. 1953.42.Пикассо П. Скрипач. 1912.

204. Пикассо П. Скрипка (Я люблю Еву). 1912.44.Пикассо П. Тореро. 1912.

205. Пикассо П. Франк Хавиланд. 1912.

206. Пикассо П. Человек с трубкой. 1911.

207. Террюс Э. Старая часовня, Сан Марти де Прад. 1901. 48.Эрбен О. Мост в Серете. 1913.

208. Эрбен О. Пейзаж в Серете. 1913.

209. Эрбен О. Пейзаж окрестностей Серета. 1913.