автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Предложения тождества с метафорическим значением предиката в современном русском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Миргородская, Валентина Васильевна
ВВЕДЕНИЕ. I
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ И НЕКОТОРЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ЕЕ РЕШЕНИЯ
1. Вопрос о сущности и специфике предложений тождества. б
2. Проблема метафорического предложения в отечественно;-! и зарубежной лингвистике.
3. Семантико-синтаксическая природа компонентов и характер отношении между ними в ПТ с метафорическим значением предиката.
4. Выводы.
ГЛАВА ВТОРАЯ. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЙ ТОЖДЕСТВА С МЕТАФОРИЧЕСКИ!;! ЗНАЧЕНИЮ ПРЕДИКАТА
1. Коннотация и ее роль в формировании метафорического значения предиката в ПТ.
2. Способы распространения структурной основы ПТ с метафорическим значением предиката.
3. Предложения тождества как семантически производные структуры.
4. Роль текста в семантической производности структур тождества.
5. Выводы.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЙ ТОЖДЕСТВА С МЕТАФ0Р11ЧВВКлМ ЗНАЧЕНИЕМ ПРЕДИКАТА И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В ТЕКСТЕ
1. Содержание и способы выражения предикативных отношений в ПТ с метафорическим значением предиката.
2. Модальность и способы ее выражения в ПТ е метафорическим значением предиката.,.
3. Грамматическая форма ПТ с метафорическим значением предиката
4. Роль отрицания в ПТ с метафорическим значением предиката.
5. Функционирование ПТ с метафорическим значением предиката в тексте
6. Выводы
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Миргородская, Валентина Васильевна
Работа посвящена изучению предложений тождества с метафорическим значением предиката в современном русском литературном языке. Предложения тождества были предметом исследования многих лингвистов. Однако названныектуры никак не выделялись из общего описания и приводились в качестве иллюстратмного материала некоторых теоретических положений и выводов в одном ряду соктурами тождества логико-грамматического типа. Между тем, как показали наблюдения, предложения тождества с метафорическим значением предиката существенно отличаются от собственно предложений тождества и имеют все основания быть предметом самостоятельного изучения. Это очевидно еще и потому, что активное исследование семантики предложения выдвинуло проблему метафорического предложения, семантическаяктура которого привлекает внимание отечественных и зарубежных лингвистов.
Усилия исследователей направлены на решение таких вопросов, как особенности порождения семантически производного метафорического предложения (Л.Н.Мурзин, Т.В.Симашко, У. Вайнрайх, Т.ван Дейк, В.Аб-рагам, Р.БогранД), понимание имплицитной информации, выраженной в метафорическом предложении (И.Б.Шатуновский, Т.В.Симашко), описание методов интерпретации смысла метафорического высказывания в роли контекста в этом процессе (Т.В.Симашко, Т.ван Дейк, Ф.Гюнтнер), . раз личие метафорических и нестандартных неметафорических предложений (С.Левин).
Важным этапом в изучении семантики предложения являются работы Н.Д.Арутюновой. Некоторые теоретические положения автора использовались нами в качестве предпосылок исследования.
Научно-теоретическую новизну настоящей работы определяет установленный нами факт небезразличия метафоры как особого звена в лек-сико-семантической структуре предложения к его формальной структуре и грамматическому значению. Это побуждает предпринять попытку комплексного изучения предложений тождества с метафорическим значением предиката, что применительно к предложениям с метафорическим компонентом в структуре делается впервые.
Цель исследования - установить закономерные связи и отношения семантической и грамматической характеристик предложения и классифицировать их на этой основе; объяснить правила семантического согласования компонентов в каждом из выделенных семантико-граммати-ческих типов.
К вопросам, которые Должны быть разрешены в процессе реализации поставленной цели, относятся следующие:
1. Определение семантико-грамматической природы компонентов и характера отношений между ними; отграничение на этой основе предложений тождества с метафорическим значением предиката от предложений тождества, в которых метафора выполняет синтаксическую функцию подлежащего.
2. Установление характера влияния семантико-синтаксической природы компонентов предложения на его форму и грамматическое значение.
3. Выделение различных семантико-грамматических типов предложений и выявление их специфических характеристик.
4. Анализ соотношения прямого и метафорического значения слова в синтаксической позиции предиката, необходимый Для разграничения S различных типов метафоры.
5. Объяснение правил семантического согласования компонентов в процессе анализа семантической производности предложения.
6. Определение функций предложения тождества с метафорическим значением предиката в тексте.
Поставленные вопросы решаются на материале 3,5 тысяч примеров-предложений, которые извлечены методом сплошного выбора из произведений советской художественной, публицистической и мемуарной литературы. Для анализа привлекается также материал из центральных газет и журналов. Основу материала составляют примеры из произведений художественной литературы современного периода, авторы которых зачастую прибегают к семантически двуплановому изложению, рассчитанному на навыки образного мышления. В собранном материале количественное преимущество на стороне номинативных предложений тождества; предложения, в которых оба состава выражены инфинитивами или комбинацией инфинитив ^г номинатив, встречаются значительно реже.
Методику исследования определяют специфика материала и задачи его изучения. Основным является метод наблюдения, в результате которого сопоставляются, обобщаются и систематизируются признаки, характеризующие объект исследования. Использовался также метод деривационного анализа, обусловивший в свою очередь компонентный, трансформационный и контекстный анализы.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Предложение тождества с метафорическим значением предиката -синтаксическая единица, структурно-семантическое своеобразие которой обусловлено наличием в ее семантической структуре, помимо двух основных компонентов, третьего "несобственного" со значением - ассоциируется с ., а также конкретностью/абстрактностью ситуации, отраженной в предложении.
2. В зависимости от характера актуализированного в структуре подлежащего ассоциативно-семантического признака и конкретного или абстрактного содержания ситуации, отраженной в предложении, различаются предложения тождества со значением постоянного характеризующего признака и предложения тождества со значением непостоянного характеризующего признака.
3. Каждый из выделенных семантико-грамматических типов предложения имеет свои особенности, проявляющиеся в формальной структуре, содержании и способах выражения предикативных отношений, модальном значении, а также в способности их вступать в оппозицию утверждение-отрицание.
4. Содержание процесса семантической производности рассматриваемых предложений тождества определяют тип предикативной метафоры (узуальный и окказиональный) и характер актуализированных ассоциативно-семантических признаков подлежащего. В результате правила семантического согласования компонентов в каждом из выделенных семантико-грамматических типов предложений различны.
5. Принципиальное значение Для восприятия и понимания смысла предложения тождества с метафорическим значением предиката имеет контекст, границы которого колеблются от распространения структурной основы До окружающего текста, достаточного для понимания актуального смысла предложения.
6. Функционирование предложений тождества с метафорическим значением предиката подчиняется задачам их контекстуального прочтения. Функция предложения определяет характер смысловой структуры окружающего текста: одноплановый или многоплановый.
Результаты, полученные в процессе Данного исследования, могут быть использованы в преподавании курсов современного русского языка, стилистики, лингвистического анализа текста, при чтении спецкурсов, могут служить практическим целям преподавания русского языка в нерусской аудитории.
Основные положения и выводы обсуждались на заседаниях кафедр русского языка Ростовского и Таганрогского пединститутов, на межвузовской зональной конференции кафедр русского языка Северо-Кавказской зоны.
- б
Заключение научной работыдиссертация на тему "Предложения тождества с метафорическим значением предиката в современном русском языке"
ВЫВОДЫ
1. Общее инвариантное грамматическое значение предложений тождества с метафорическим значением предиката - это значение характеризующего признака. Частные грамматические значения формируются в зависимости от характера ассоциативной связи и содержания ситуации, отраженной в предложении. В связи с этим выделяются предложения постоянного характеризующего признака и предложения непостоянного характеризующего признака.
2. Предложения постоянного характеризующего признака имеют вневременное значение, выраженное формой настоящего времени и являющееся результатом предикативной связи подлежащего и сказуешго в плане синтаксического индикатива. В их структуре нет глагольных связок с предикативным значением. Основной способ выражения предикативного значения - конструктивно-синтаксический.
3. В предложениях непостоянного характеризующего признака предикативное значение выражается аналитическим сказуемым, в состав которого входит глагольная связка с предикативным значением. Связочные предложения имеют неполную парадигму, обусловленную особенностями семантической структуры предложения. В именной части сказуемого наблюдается форма творительного предикативного как факультативная или единственно возможная.
4. Предложения тождества с метафорическим значением предиката в большинстве своем выражают значение алетической модальной необходимости (предложения постоянного характеризующего признака) и алетической модальной Действительности (предложения непостоянного характеризующего признака). Основным способом выражения объективной непредикативной модальности является форма отождествления. Конкретное лексическое наполнение формы определяет разновидность модального значения.
5. Значение деонтической модальной необходимости и возможности выражается в рассматриваемых предложениях крайне редко. В предложениях постоянного характеризующего признака значение деонтической возможности и необходимости связано с проявлением того общего содержания, которым характеризуется подлежащее, в частном, а именно в подлежащем, называющем типичный предмет или определенную форму бытия какого-либо явления. Основное средство выражения указанного значения - сочетание модальной и глагольной связок.
6. В предложениях непостоянного характеризующего признака широко представлены субъективно-модальные значения, основными средствами выражения которых являются модальные частицы и слова.
7. Предложения тождества с метафорическим значением предиката могут иметь в своей структуре отрицательную частицу НЕ, как правило, в предикативной позиции. Свою основную функцию указанная частица выполняет в предложениях непостоянного характеризующего при
- 157 знака. Такого рода отрицательные предложения противопоставлены соответствующим утвердительным в плане отрицания-утверждения характеризующего признака. В предложениях постоянного характеризующего признака отрицание возможно лишь в контексте противопоставления предикатов и в риторическом вопросе.
Отрицательные предложения непостоянного характеризующего признака следует отличать от предложений с семантически несогласованными, но референтными компонентами, в которых отрицание выступает в контрастно-утвердительной функции.
6. Определены Две функции предложений тождества с метафорическим значением предиката в тексте: информативная и стилистическая. От функции предложения зависит характер смысловой структуры текстового окружения.
Реализация информативной функции требует перехода от ассоциативного плана повествования к действительному, где конкретное лексическое наполнение называет свойства предметов и явлений в их очевидности, Доступной непосредственному восприятию. Смысл такого предложения получает в окружающем тексте буквальную интерпретацию. Выполняя информативную функцию, предложение может находиться в различных позициях по отношению к объясняющему его тексту. Наиболее часто встречается начальная и заключительная позиция.
Реализация стилистической функции предложения вызывает метафо-ризацию текстового окружения. Прием объяснения уступает место приему стилистической изобразительности, с помощью которой говорящий выражает свою мысль. В метафорическом тексте каждое предложение имеет свою буквальную глубинную структуру, основанную на знании об окружающем мире. Выполняя стилистическую функцию, предложение занимает начальную и реже интерпозицию по отношению к окружающему тексту.
заключении:
Результатом комплексного изучения предложений тождества с метафорическим значением предиката явились следующие теоретические положения.
1. Предложение тождества с метафорическим значением предиката -синтаксическая единица, компоненты которой характеризуются семантическим неравноправием. Слову с референтным содержанием предициру-ется имя нереферентное, т.е. метафора. Источником метафорического значения предиката являются коннотации, ассоциативно-мотивированные признаки, обусловленные, как правило, "типическими и вместе с тем специфическими" свойствами однородных предметов.
Контекстуальным носителем семантических признаков референтного и коннотативного компонентов являются, как правило, распространенные имена и инфинитивы.
2. Традиционно выделяется два типа метафоры: переносная и окказиональная, которая в данной работе названа компрессированной.
Переносное значение метафорического предиката формируется на основе стереотипно закрепленных за словом стандартизованных коннотаций. Окказиональное значение метафорического предиката формируется на основе актуально-представленных в слове потенциальных коннотаций.
Переносные и окказиональные значения дифференцируются еще и в зависимости от отмеченности и неотмеченности знаком способности быть метафорой. Переносные значения характеризуются таким знаком, окказиональные - нет, "в силу того, что просто ранее не существовали и не были зафиксированы" (57).
3. Для восприятия и понимания смысла предложения тождества, в котором предикат имеет переносное значение, рассматривается семантическая структура слов, выполняющих функцию главных членов, так как переносные значения, в основе которых лежат стандартизированные коннотации, представлены в готовом виде.
Для восприятия и понимания смысла предложения тождества, в котором метафорический предикат имеет компрессированное значение, рассматриваются семантические признаки, присущие подлежащему и сказуемому в языке как лексемам. Это позволяет установить, на основании какого из свойств Денотата имени, представленного метафорой, формируется потенциальный коннотативный признак, совместимый с ассоциативно-семантическим признаком подлежащего.
Б предложениях с постоянной ассидиативной связью между компонентами семантическая операция, снимающая нарушение правил смысловой сочетаемости предикативных членов, сводится к обнаружению и совмещению тождественных семантических признаков компонентов.
В предложениях с переменной ассоциативной связью между компонентами нарушение правил смысловой сочетаемости предикативных членов снимается посредством семантической операции перенесения признака из семантической структуры сказуемого в семантическую структуру подлежащего. В результате формируется синкретичное значение подлежащего, называющее объект и его признак, что является необходимым условием сочетаемости компонентов в этих типах структур.
4. Семантическая трансформация тех немногочисленных предложений, которые не отмечены знаком семантической несогласованности, направляется семантически релевантной структурой окружающего текста. Поскольку именно местоимению или имени собственному такие предложения вне данного текста или ситуации обязаны своей двусмысленностью, то в текстуальном анализе семантической производности нуждаются прежде всего предложения с непостоянной ассоциативной связью между компонентами.
5. В семантической структуре референтного компонента, выполняющего синтаксическую функцию подлежащего, актуализируются постоянные или переменные ассоциативно-семантические признаки, стимулирующие отношение характеризующего подобия. Ведущая роль ассоциативно-семантического признака определяет характер предикативного признака. В соответствии с этим выделяются предложения постоянного характеризующего признака и предложения непостоянного характеризующего признака, обладающие набором индивидуальных грамматических свойств.
6. Содержанием предикативности предложений постоянного характеризующего признака является вневременное реальное значение, свидетельствующее о том, что характеризующий признак всегда был, есть и будет как свойство, постоянно присущее предметам или лицам, мыслимым обобщенно.
Основной способ выражения предикативного значения - конструктив-но-синтаксичеокий, вступающий во взаимодействие с лексико-семанти-ческим наполнением конструкции.
7. Содержание предикативности определяет место указанных предложений в синтаксической системе языка. В их структуре нет глагольных связок с предикативным значением, при которых наблюдается факультативный или единственно возможный творительный предикативный. Бессвязочные предложения не имеют системы модально-временных форм.
8. Предложения постоянного характеризующего признака в большинстве своем выражают значение объективной алетической модальной необходимости, понимаемое как отражение в предложении отношения необходимости существенн.ого с точки зрения естественных факторов. исновным средством выражения указанного модального значения является форма тождества.
9. Отрицание постоянного характеризующего признака указывает на неправильность его выбора. В таких случаях за отрицанием следует контекст противопоставления, в котором выявляется смысловая ценность одного из характеризующих признаков. Эти предложения не трансформируются в соответствующие утвердительные структуры.
10. Для предложений непостоянного характеризующего признака наиболее характерно грамматическое значение настоящего времени, реже наблюдается значение прошедшего и будущего времени. Выражение значения ирреальной модальности ограничено семантическим фактором.
Основной способ выражения предикативного значения - морфолого-синтаксический.
11. В структуре предложения непостоянного характеризующего признака содержится глагольная связка с предикативным значением. Связочные предложения имеют пятичленную парадигму: формы со значением настоящего, прошедшего и будущего времени изъявительного наклонения, реже формы со значением сослагательного и повелительного наклонения.
12. Предложения непостоянного характеризующего признака в большинстве своем выражают значение объективной алетической модальной Действительности, заключающееся в следующем: признак, приписанный семантической структуре подлежащего как возможный, реализуется в значении предикативной метафоры как Действительный с точки зрения естественных факторов.
Основным средством выражения указанного модального значения является форма тождества.
В данных предложениях широко представлены субъективно-модальные значения, средством выражения которых являются модальные слова, вводные конструкции, частицы и междометия.
13. Отрицание в структуре предложений непостоянного характеризующего признака выполняет свою собственно отрицательную функцию.
Отрицательные предложения тождества трансформируются в соответствующие утвердительные.
Функционирование предложений тождества с метафорическим значением предиката в тексте подчиняется прежде всего задачам его контекстуального прочтения. Рассматриваемые предложения являются тематически сильными структурами. Основную нагрузку несет предикат с метафорическим значением, предопределяющим развитие темы текстового смысла. Выделяются две основные функции указанных предложений в тексте: информативная и стилистическая, определяющие характер коммуникативно-смысловой структуры окружающего текста.
В своей информативной функции предложение опирается на объясняющий его смысл семантически оДноплановый текст, который освобождает получателя информации от ассоциаций посредством четкого указания на содержание актуализированных сем. Выполняя информативную функцию, предложение может занимать любую позицию по отношению к тексту.
Стилистическая функция предложения продиктована стремлением автора выразить развернуто свою мысль с помощью изобразительных средств языка в семантически двуплановом тексте. Выполняя стилистическую функцию, предложение занимает неконечную позицию по отношению к тексту.
Список научной литературыМиргородская, Валентина Васильевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Авеличев А.К. Метафора и контекст. Вестник Московского университета. Филология, 1974, й 3, с.30-40.
2. АДмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка.-М.: Изд. лит-ры на иностр. яз., 1955, 391 с.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974, 367 с.
4. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.- М.: Наука, 1976, 383 с.
5. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст. В кн.: Языковая номинация, М.: Наука, 1977, с.304-357.
6. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры.- Известия АН СССР Серия литературы и языка, 1978, № 3, с.251-262.
7. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры.- Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1978, № 4, с.333-343.
8. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения.- В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с.156-249.
9. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика).- В кн.: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979, с.147-173.
10. Арутюнова Н.Д. Тождество или подобие? В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1981. М.: Наука, 1983, с.3-22.
11. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения.- В кн.: ХХП Герценовские чтения. Иностранные языки (Материалы межвузовской конференции). Л., 1970, с.87-88.
12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.- М.: Изд. иностр. лит-ры, 1955, 416 g.
13. Барлас Л.Г. О соотношении информативности и коннотативности в тексте.- В кн.: Проблемы грамматической семантики. Ростов-на-Дону, 1978, с.67-73.- 164
14. Берна К. Функции глагола быть с точки зрения современной формальной логики,- В кн.: Логико-грамматические очерки. М., 1961, с.160-181.
15. Богуславский И.А. Отрицание и противопоставление. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1980. М.: Наука, 1982, с.63-76.
16. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М.: Русский язык, 1981, 176 с.
17. Бодуэн Де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. т.1, М.: АН СССР, 1963, 384с.
18. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке.- Ростов-на-Дону: РГУ, 1967, 331 с.
19. Валимова Г.В. Актуальное членение вопросительных предложений.-В сб.: Проблемы грамматической семантики. Ростов-на-Дону, 1978, с.21-30.
20. Виноградов В.В. Современный русский язык. Вып. 2, М.,1938,
21. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971, 239 с.
22. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах,
23. В кн.: Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975, с.53-88.
24. Винокур Г.О. Язык художественной литературы. Язык писателя. В кн.: Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959, с.53-88.
25. Воскресенская И.В. Вневременное значение в современном русском литературном языке.- Ученые записки МОПИ им. Н.К.Крупской, т.228 вып.15, М., 1969, ОЛ19-127.
26. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура.- В кн.: Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967, с.338-377.
27. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семанти- 165 ческой структуры высказывания.- В кн.: Семантическая структура слова. М., 1971, с.78-96.
28. Гальперин Р.И. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста.- В кн.: Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградове кие чтения XI., М.: Наука, 1982, с.18-29.
29. Герасименко Н.А. Грамматическая форма и семантическая структура предложений тождества в современном русском языке.- : Авто-реф. Дисс.канд.филол.наук.- М., 1981, 19 с.
30. Говердовский В.И. Феномен коннотации на Денотативном уровне.
31. В кн.: Языковая практика и теория языка. Вып.1, М., 1974, с.139-147.
32. Грамматика современного русского литературного языка.- М.: Наука, 1970.
33. Гутман Е.А.,Литвин Ф.А.,Черемисина М.И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик.- В кн.: Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, с.147-165.
34. Ермакова О.П. О взаимообусловленности форм подлежащего и сказуемого.- В кн.: Юбилейная научно-методическая конференция Северо-Западного зонального объединения кафедр русского языка. Л., 1969, с.140-142.
35. Ермакова О.П. О взаимообусловленности форм подлежащего и сказуемого в современном русском языке. В кн.: Синтаксис и норма. М.: Наука, 1974, с.220-234.
36. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. Изд. Московского университета, 1957,
37. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982, 157 с.
38. Звегинцев В.А. Семасиология. Изд. Московского университета, 1967,- 166
39. Золотова Г.А. Развитие некоторых типов именных Двусоставных пред ложений в современном русском языке. В кн.: Развитие грамматики и лексики русского языва. М.: Наука, 1964, с.275-303.
40. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973, 351 с.
41. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса, М.: Наука, 1982, 368 с.
42. Ильенко С.Г. Функционирование предложения в тексте.- В кн.: Функционирование синтаксических категорий в тексте. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1981, с.5-15.
43. Камынина А.А. Синонимическое употребление второго именительного и творительного предикативного имен существительных в современном русском языке. : Автореф. дисс. канД.филол.наук.- М., 1954, 15 с.
44. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения.- М.: Просвещение, 1976, 239 с.
45. КоДухов В.И. Общее языкознание.- М.: Высшая школа, 1974, 303 с.
46. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке.- М.: Наука, 1975, 231 с.
47. Колшанский Г.В. Контекстная семантика.- М.: Наука, 1980, 148 с.
48. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.- Изд-во Московского университета, 1969, 192 с.
49. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры.- Ученые записки 1-го МГПИИЯ им. Мориса Тореза. Труды кафедры русского языка. т.41, м., 1968, с.49-72.
50. Королев А.П. Функционально-семантическая общность и структурная соотносительность предложений тождества и пояснительных конструкций, выражающих дефиниции.: Автореф.Дисс.канД.филол.наук,- М., 1981, 19 с.
51. Которова Е.Г. Значение исследований М.М.Покровского Для изучения процесса метафоризации.- В кн.: Традиции московской школы и современные проблемы языкознания. Фортунатовские чтения. Изд. Московского университета, 1981, с.22-28.
52. Кузнецов A.M. О семантической неопределенности языковых единиц в составе текста.- В кн.: Аспекты общей и частной лингвистическ теории текста. М.: Наука, 1982, с. ^1-50
53. Ладыгин Ю.А. К вопросу о семантике окказионального символа.
54. В кн.: Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск, 1982, с.96-99.
55. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке.- М.: Высшая школа, 1974, 159 с.
56. Ленинская теория отражения в свете развития науки и практики. София: Наука и искусство, 1981, с.228-240.
57. Леэметс Х.Д. Метафора в русской романтической прозе 30-х годов XIX века.: Автореф.дисс.канд.филол.наук.- Тарту, 1974, 24 с.
58. Максимов Л.10. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи.- В кн.: Русский язык.- М.; 1975, с.216-229.
59. Малащенко В.П. Влияние семантики основы предложения на синтаксическую функцию Детерминанта.- В кн.: Проблемы грамматической семантики. Ростов-на-Дону, 1978, с.49-55.
60. Медведева С,Ю. Проблемы стилистики (Аспекты лингвистической теории метафоры). Научно-аналитический обзор.- М.: ИНИОН АН СССР 1979, 27 с.
61. Миронова Т.Г. Лексико-грамматические средства выражения модальности.: Автореф.дисс.канд.филол.наук, Ташкент, 1979, 19 с.
62. Мурзин Л.Н. Образование метафор и метонимий как результат Деривации предложений (К постановке вопроса).- В кн.: Актуальные- 168 проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972, с.362-366.
63. Никитин М.В. О семантике метафоры.- Вопросы языкознания, 1979, to I, с.91-102.
64. Никитин М.В. Лексическое значение слова,- М.: Высшая школа, 1983, 127 с.
65. Новиков Л.А. Семантика русского языка.- М.: Высшая школа, 1982, 272 с.
66. Новикова М.Л. Метафора и текст. Русская речь, 1982, № 4, с.25-30.
67. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХПШ.- М.: Радуга, 1982.
68. ПаДучева Е.В.,Успенский В.А. Подлежащее или сказуемое? Семантический критерий разграничения подлежащего и сказуемого в бино-минативных предложениях.- Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1979, to 4, с.349-360.
69. ПаДучева Е.В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука, 1974, 292с.
70. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституирова-нии предложения и суждения.- Вопросы языкознания, 1977, to 4, с.37-48.
71. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности.- Новосибирск: Наука, 1982, 161 с.
72. Пешкове кий A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956, 511 с.
73. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию.- М.: АН СССР, 1959, 382 с.
74. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1908, 652 с.
75. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, т.1-2, М., 1958, 536 с.73