автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Принципы отбора и лексикографического описания подьязыка архитектуры в специальных словарях различных типов

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Левичева, Светлана Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Принципы отбора и лексикографического описания подьязыка архитектуры в специальных словарях различных типов'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Левичева, Светлана Викторовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА!. ТЕРМИН КАК ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ 17

ЕДИНИЦА.

§1. Прикладное терминоведение и его направления.

§2. О многообразии подходов к определению понятия «термин».

§5. О понятиях «терминология» и «терминоси-стема»: принципы определения.

§4. Понятие «подъязыка» специальности в отечественной и зарубежной лингвистике.

§5. Стратификация лексического состава терминологии подъязыка архитектуры.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II ПРИНЦИПЫ И МЕТОДЫ ФОРМИРОВАНИЯ СЛОВНИКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ. 57| |

§1. Проблемы и задачи терминологической лексикографии.

§2. Принципы составления специальных словарей различных типов.

§3. О классификации терминологических словарей.

§4. Лексикографическое описание подъязыка архитектуры в специальных словарях,

§5. Лексикографическое описание подъязыка архитектуры в специальных словарях сети Интернет. 101 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ П.

ШАБА III. МОДЕЛЬ ПОСТРОЕНИЯ СПЕЦИАЛЬНОГО СЛОВАРЯ ПОДЪЯЗЫКА ИСТОРИИ АРХИТЕКТУРЫ. 119

§1. Определение основных параметров построения терминологического словаря подъязыка истории архитектуры.

§2. Моделирование логико-понятийной схемы специальности архитектуры.

§3. Из опыта составления частотного словаря подъязыка истории архитектуры.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Левичева, Светлана Викторовна

Современный этап в развитии техники характеризуется ускорением-темпов ее модернизации, созданием множества принципиально новых технических средств и методов производства и сопровождается значительной унификацией техники и технологии -в разных странах за счет широкого обмена техническими достижениями и информацией.

Именно вследствие «расширения влияния научно-технической, революции на все сферы жизни нашего общества» (Комарова, 1991, с.4) появились основополагающие работы A.A. Реформатского (Реформатский, 1965), Д.С. Лотге (Лотге, 1961, 1968), ГШ. Головина (Головин, 1972), A.C. Гер да (Герд, 1968) и других отечественных ученых, внесших огромный вклад в развитие отечественного терминоведения.

Терминологическая лексика в течение многих лет является объектом исследования как отечественных (Авербух, 1988; Алексеев, 1975; Винокур, 1939; Герд, 1968, 1978; Гринев, 1987; Даниленко, 1977; Канделаки, 1987; Лейчик, 1980; Лотте, 1968), так и зарубежных ученых (Hautala, 1990-91; И son, 1985; Landau, 1984; Sager, 1984; Rondeau, 1980; Riggs, 1979). Центральное место в исследованиях занимают проблемы терминологии и отражение терминов в общих и специальных словарях.

Целесообразно подчеркнуть, что терминоведение как одна из междисциплинарных наук интегрирует знания из смежных областей, находясь на стыке лексикологии, логики, психологии, семиотики, информатики, науковедения и других дисциплин. И если объектом исследования терм и поведения является термин как «квант научного знания» (Комарова, 1996, с.96), то терминография решает вопросы, связанные с описанием термина в терминологических словарях различных типов и назначения (Кобрин, 1979; Комарова, 1991; Лобанова, Рождественский, 1990; Марчук, 1992; Никитина, 1988; Хаютин, 1978; МсАгЙшг, 1986; У1е§а8, МгепЬш^, 1996; /^^а, 1971).

В настоящее время возрастает необходимость широкого обмена достижениями науки и техники, расширения информационных служб, совершенствования работы стандартизации терминологических систем в научно-технической коммуникации в целом (Волкова, 1984, 1988; Гринев, 1990; Канделаки, Сифоров, 1983; И^А 1979).

Ядром терминологической деятельности является непрерывное создание специальных словарей разнообразных типов и размеров в печатной и электронной форме, описывающих специальную лексику различных отраслей: подъязыка электроники (Алексеев, 1971), строительства (Волошин, Зельтен, 1990), театра (Дубичинский, Клебанова, 1993), логики (Кондаков, 1971) и т.д. Тем не менее, в настоящее время возникает необходимость создания терминологических справочников не только новых отраслей науки и техники (Лунева, 1996), но также составление терминологических словарей нового типа таких фундаментальных отраслей, как: лингвистика и философия, математика и физика. Не исключение в этом ряду и специальная лексика подъязыка архитектуры на материале английского языка.

Таким образом, терминологическая лексикография представляет собой одну из самых бурно развивающихся отраслей. Объектом терминогра-фии является теория и практика составления отраслевых специальных словарей, единицей описания в этих словарях выступают разряды специальной лексики. Вопросы о принципах включения и обработки терминологии различных специальностей постоянно обсуждаются в лингвистической литературе (Герд, 1996; Комарова, 1991; Лейчик, 1996; Sager, 1984) и на различных конференциях (Авербух, 1996; Карпова, 1996; Крючков, 1996; Bowker, 1994; Zgusta, 1996).

Среди основных задач теории терминографии можно выделить: разработку принципов классификации и типологии терминологических словарей; создание методики составления терминологических словарей, способов применения терминологических знаний в машинном фонде, а также многие другие вопросы, связанные с техническим оформлением корпуса словаря и его приложений.

Научно-технический прогресс, возникновение новых научных направлений и пересмотр традиционных систем научных знаний, взаимное проникновение отдельных отраслей науки и техники, создание новых научных дисциплин - все это неизбежно требует создания новых слов для обозначения научных понятий, процессов, наименования объектов, что в свою очередь приводит к созданию новых словарей различных отраслей знания.

Как известно, архитектура и строительство относятся к наиболее древним видам человеческой деятельности, все этапы мировой цивилизации находили отражение в памятниках архитектуры, следовательно, уже много тысячелетий тому назад закладывались основы всего дальнейшего развития архитектуры (Пехар, Станькова, 1987). Архитектура, как средоточие искусства, науки и техники, неоднократно являлась объектом описания и исследования различного рода архитектурно-строительной литературы (Нечаев, 1988; Кильпе, 1984; Cowan, 1977; Environmental science handbook., 1980) и терминологических словарей (Амбургер, 1961; Scott, 1979). Необходимо также подчеркнуть, что 80-90-е годы ознаменовались возобновлением интереса к созданию словарей по данной специальности (Власов, 1995; Плужников, 1995; Encyclopedia of 20-th century., 1985; Walker, 1981; Yarwood, 1986). Несмотря на наличие, как кажется, разнообразных справочников, на наш взгляд, терминосистема подъязыка архитектуры на материале английского языка не находит в них достаточно адекватного отражения.

Следовательно, предметом настоящего исследования выступают англоязычные терминологические словари различных типов подъязыка архитектуры.

Актуальность темы определяется важностью описания терминологического знака подъязыка архитектуры в английском языке и как языковой единицы, и как инструмента открытия и фиксации научных знаний.

Целесообразно отметить, что одно из первостепенных значений для архитектуры имеет ее история, развитие стилей. История архитектуры, как и всех других видов изобразительного и прикладного искусства, представляет собой единую картину возникновения, развития и чередования художественных направлений, течений стилей, школ тесно связанных между собой. Следовательно, преподавание истории архитектуры как самостоятельной учебной дисциплины ведется с целью получения «студентами четкого представления об общем процессе развития мировой архитектуры, а также об эволюции, развитии и смене стилей» (Бартенев, Батажкова, 1983, с.З).

Учитывая, что архитектура относится к полиаспектным отраслям знания, в качестве основы моделируемого словаря выступает лишь одна из составляющих подъязыка архитектуры, а именно ее история. Полагаем, что в таком словаре, подъязык истории архитектуры (на материале английского языка) объединит в единый комплекс все этапы становления стилей и направлений архитектуры.

Таким образом, пелью диссертационного исследования является лексикографический анализ и выявление принципов строения специальных словарей подъязыка архитектуры и моделирование на этой основе англорусского учебного терминологического частотного словаря по истории архитектуры.

В соответствии с поставленной целью, в ходе диссертационного исследования определяется круг конкретных задач, которые обуславливают ее достижение:

1) выявить и систематизировать основные теоретические положения тер м и нов еде н и я;

2) определить понятие «термин» в свете общелингвистического учения о термине;

3) проанализировать принципы построения макро- и микроструктуры терминологических словарей на основе лексикографического анализа авторитетных специальных словарей подъязыка архитектуры и строительства (на материале английского языка);

4) создать собственную классификацию специальных словарей архитектуры и строительства на базе различных параметров, выделенных в результате лексикографического анализа (dictionary criticism) англоязычных специальных справочников;

5) определить основные этапы составления англо-русского учебного терминологического словаря по истории архитектуры, включая анкетирование пользователей, подбор источников и формирование картотеки словаря, что позволит связать воедино назначение, адресат и структуру словаря для его успешного функционирования и получения пользователями оптимальной информации по истории архитектуры. Материалом исследования послужили 60 специальных словарей (главным образом английских), опубликованные с 1961г. по 1998г. в нашей стране и за рубежом, а также научно-технические тексты по специальности архитектура и смежных с ней дисциплин.

Основными методами: исследования являются следующие: описательный (для описания терминологической системы); метод структурного анализа; метод лексикографического анализа (выработанный отечественной школой лексикографии); методы лингвистического моделирования (в рамках которого осуществляется построение логико-понятийной схемы специальности); статистический метод, применяемый для получения частотных распределений текста в частотном словаре.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые на основе лексикографического анал иза подъязыка архитектуры и определения параметров архитектурно-строительных англоязычных словарей создана новая модель англо-русского учебного терминологического словаря по истории архитектуры.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в разработке новой идеологии составления учебного терминологического словаря с точки зрения перспективы пользователя, основанной на методике составления частотных словарей, с одной стороны, так и на анкетировании пользователей, с другой.

Практическая значимость. Положения, материалы и выводы диссертации могут использоваться в вузовской практике: на спецкурсах по общей и специальной лексикографии, на семинарских и практических занятиях по лексикологии английского языка, терминоведению; при составлении одноязычных и двуязычных терминологических словарей различных типов.

Апробация. Основные положения диссертации докладывались на трех ежегодных научных конференциях Ивановского государственного университета и 2-ой Международной школе-семинаре «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии /25-27 сентября 1997г., Иваново/, а также на занятиях по английскому языку в Ивановской архитектурно-строительной академии в период с 1994г. по 1998г. и на семинарах по лексикологии и стилистике английского языка (на отделении английского языка и литературы факультета романо-германской филологии ИвГУ). Содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. О характеристиках терминологических словарей // Проблемы языкового образования. Межвуз.сб.науч.тр. /Отв.ред. И. Быстрова. ВИТИ: Вологда, 1996. /В соавторстве с О.М. Карповой/.

2. Из опыта построения учебного частотного словаря английского подъязыка архитектуры // Актуальные проблемы теоретической и прикдадной лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. /Отв.ред. О М. Карпова. Иваново, 1997.

3. Принципы построения специальных словарей подъязыка архитектуры и строительства // Теория языка и речи (история и современность). Сб. науч. тр. ИвГУ. /Отв.ред. Н.Ю. Гвоздецкая (в печати).

4. К модели составления англо-русского учебного терминологического словаря по истории архитектуры // Словарь в современном мире. Межвуз. сб. науч.тр. /Отв.ред. О.М. Карпова (в печати).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения:. В отдельные приложения вынесены типы и адреса электронных специальных словарей в сети Интернет (приложение 1); словарные статьи на ключевое слово «архитектура» в электронных специальных словарях в сети Интернет (приложение 2); фрагмент частотного словаря по истории архитектуры (приложение 3).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Принципы отбора и лексикографического описания подьязыка архитектуры в специальных словарях различных типов"

Результаты исследования подтвердили правомерность принятого большинством современных терминологов положения о функциональной природе термина, согласно которому терминами являются слова в особой функции. Благодаря этому подходу возможно описание в словаре терминов с использованием различных лингвистических помет.

Одним из главных принципов дефиниции понятия «терминологическая система» является классификация понятий.

Рассматривая понятие «подъязыка специальности», мы пришли к выводу, что подъязык архитектуры, как и любой другой, сочетает в себе основные характеристики естественного языка, следовательно, обладает морфологическими, синтаксическими свойствам, и при этом воплощает научное знание.

Логико-понятийная схема специальности, безусловно, является базой для создания терминологического словаря любого типа, поскольку предполагает предварительное разбиение всего множества текстов по некоторым самым общим понятийным классам и подклассам.

В результате анализа теоретических положений терминоведения нами были обозначены следующие разряды специальной лексики подъязыка архитектуры: терминология, центральной единицей которой является термин, и номенклатура с ее единицей номеном.

В ходе исследования на базе существующих типологий современных терминологических словарей была создана собственная классификация архитектурно-строительных словарей. Выработанная классификация позволила выделить определенные типы справочников исследуемого подъязыка в зависимости от ряда параметров, а именно, от: а) цели словари подразделяются - на специальные и учебные; б) назначения - на регистрирующие и систематизирующие; в) тематического охвата - на межотраслевые, отраслевые и узкоотраслевые справочники; г) по содержанию левой части словарной статьи - переводные и толковые; д) по способу упорядочения словника - на алфавитные и алфавитно-гнездовые; е) по охвату языков - одноязычные, двуязычные и многоязычные словари.

В итоге проведенного анализа принципов построения словников и структуры словарных статей наиболее авторитетных архитектурно-строительных словарей были выявлены круг их источников, внешняя структура, техническое оформление словарей, принципы отбора специальной лексики в корпус справочника и особенностей обработки заглавного слова, включая набор информационных категорий.

Изучение компонентов микроструктуры исследуемых словарей показал, что заглавные слова представлены, главным образом, в канонической форме. Среди помет отсутствуют орфоэпические, грамматические, этимологические пометы, что значительно снижает познавательную ценность данных справочников. В то же время в словарные статьи включены различные отсылочные пометы, оптимизирующие информационный поиск в словаре, позволяют быстро получить необходимую справку. Толкование специальных слов осуществляется с помощью переводного эквивалента, лингвистической, а не редко и энциклопедической дефиниции, объясняющей и термин, и обозначаемое им понятие.

Лексикографический анализ специальных словарей подъязыка архитектуры, проведенный на материале английского языка, позволил предложить следующие этапы формирования планируемого англо-русского учебного терминологического словаря по истории архитектуры: 1) составление проекта словаря; 2) построение словника на этапе анализа специальной лексики; 3) учет лексикографических требований; 4) редактирование готового к изданию словаря.

На основе анкетирования пользователей (современной методике создания справочников различных типов (sociology of a dictionary user)), моделирования логико-понятийной схемы специальности архитектура, статистического исследования специальных текстов нами установлены тип пользователя, цель и назначение проектируемого словаря, тематическая ориентация, объем корпуса и мегастру ктуры, способ расположения лексического материала в словнике.

На базе принципов составления частотных справочников, выработанных в статистической лексикографии, были сформированы этапы создания учебного частотного терминологического словаря по истории архитектуры, который послужит объективной основой по отбору лексического материала в моделируемый англо-русский учебный терминологический словарь по истории архитектуры.

Заключение

В настоящей работе рассмотрен комплекс вопросов, связанных с определением основополагающих понятий терминоведения, таких как: «термин», «терминология», «терминологическая система», «подъязык специальности», а также с принципами построения логико-понятийной схемы специальности.

 

Список научной литературыЛевичева, Светлана Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авербух К.Я. Некоторые специфические черты стандартизации терминологии как вида деятельности // Основные направления развития и совершенствования работы по стандартизации научно-технической терминологии в XI пятилетке. (Тезисы докладов). М., 1983.

2. Авербух К.Я. Терминоведение: периодизация и социальные функции // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

3. Авербух К.Я. Терминография: традиционное и специфическое // Теория и практика научно-технической лексикографии. (Сб.ст.). М., 1988.

4. Алексеев П.М. Квантитативная типология текста: Учебное пособие к спецкурсу. JL, 1988.

5. Алексеев П.М., Манасян Н.С. Лингвистическое распределение (элементы количественного анализа текста): Методические рекомендации. Л., 1985.

6. Алексеев П.М., Бычков В.Н. Об оптимизации в терминологической статистической лексикографии // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987.

7. Алексеев П.М. О некоторых практических особенностях ранговых распределений // Статистика речи и автоматический анализ текстов. Л., 1988.

8. Алексеев П.М. Статистическая лексикография. Л., 1975.

9. Алексеев П.М. О некоторых практических проблемах статистической лексикографии // Квантитативные методы отбора учебного материала по иностранному языку для неязыкового вуза. Свердловск, 1990.

10. Алексеев П.М. Что мы теряем и что выигрываем при использовании частотного словаря в отборе учебной лексики // Квантитативная лингвистика и методы преподавания иностранных языков. Екатеринбург, 1992.

11. Алексеева О.Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка): Автореф. . канд.фил .наук. М., 1994.

12. Андрющенко В.М. Вычислительная лексикография, ее возможности и перспективы // ВЯ. 1986. №3.

13. Антонова М.В., Лейчик В.М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии // Термины и их функционирование. Горький, 1987.

14. Арзикулов Х.А., Садчикова П.В. Статистика речи 1973-1985: Библиографический указатель. Самарканд, 1985.

15. Бартенев И.А., Багажкова В.Н. Предисловие // БартеневИ.А., Батажко-ва В.Н. Очерки истории архитектурных стилей: учебное пособие. М,, 1983.

16. Бархударов С.Г., Новиков Л.А. Каким должен быть учебный словарь? // Русский язык за рубежом. 1971. №3.

17. Белова А.Ю. О разграничении терминов и номенов // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

18. Белодед И.К. О словаре украинского языка // Вест. АН СССР. 1971. №10.

19. Беляева Л.Н. Применение ЭВМ в лингвистических исследованиях и лингводидактике. Учебное пособие к спецкурсу. Л., 1986.

20. Беляева Л.Н. Проектирование лингвистических баз данных для систем автоматической переработки текстов // Статистика речи и автоматический анализ текстов. Л., 1988.

21. Беляева Л.Н., Герд A.C., Убин И.И. Автоматизация в лексикографии // Прикладное языкознание: Учебник./ Отв.ред. A.C. Герд. Санкт-Петербург, 1996.

22. Богданов В.В. Прагматическая политональность научных текстов // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

23. Богданова Г.Н. Сущность, роль и специализация терминоидов в языке науки (на материале современной английской химической литературы). Автореф. канд.фил.наук. Л., 1988.

24. Борисова Л.Т. О системном подходе к представлению терминологии в отраслевом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. Горький, 1990.

25. Васильева II.В. О словарях международных терминоэлементов //Теория и практика научно-технической лексикографии. М., 1988.

26. Виноградов В. В. Русский язык. М.-Л., 1947.

27. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии /Сб.статей по языкознанию. М., 1939.

28. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М., 1984.

29. Волкова И.Н. Терминологические стандарты как особый вид словарей нормативного типа // Словарные категории. М., 1988.

30. Воронин С.В., Барташова O.A. Звукоизобразителъность. Терминология. Словарь // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997.

31. Гак В.Г., Лейчик В.М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. М., 1981.

32. Гасымов M.I11. Принципы составления двуязычных терминологических словарей И Теория и практика научно-технической лексикографии. М., 1988.

33. Герд A.C. Логико-понятийная структура научного текста и его семантика. // Вопросы семантики. Калининград, 1978.

34. Герд A.C. Научное знание и система языка // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Сер.2. История. Языкознание, литературоведение. 1993. №1.

35. Герд A.C. Научно-техническая лексикография //Прикладное языкознание: Учебник./ Отв.ред. A.C. Герд. СПб, 1996 а.

36. Герд A.C. Основы научно-технической лексикографии: Как работать над терминологическим словарем. Л., 1986.

37. Герд A.C. Проблемы формирования научной терминологии: (На материале русских научных названий рыб). Автореф. . доктора фил.наук. Л., 1968.

38. Герд A.C. Специальный текст как предмет прикладного языкознания // Прикладное языкознание: Учебник. / Отв. ред. A.C. Герд. Санкт-Петербургский, 1996 б.

39. Глебовский A.C., Ступин Л.П. Теория структуры словарной статьи в советской и зарубежной лексикографии // Вестник ЛГУ. Сер.2. История, языкознание, литературоведение. 1990. №2.

40. Глумов В.И. Моделирование внешней и внутренней структур составных вычислительных терминов. // Термины в научной и учебной литературе. Горький, 1989.

41. Головин Б.Н. Из курса лекций по лингвистической статистике. Горький, 1966.

42. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для филол.спец.вузовJ. М., 1987.

43. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник МГУ. 1972. №5.

44. Гринев C.B. Введение в терминологическую лексикографию. М., 1986.

45. Гринев C.B. Об учете экстралингвистических факторов при упорядочении терминологий // НТИ. 1988. Вып. 11.

46. Гринев C.B. Семантические несоответствия и методы их устранения // НТИ. 1987. Вып.8.

47. Гринев С.В. Терминография: проблемы и перспективы // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. Горький, 1990.

48. Грязнова О.В. Словарная статья терминологического словаря как вид научного текста. Автореф. . канд.фил.наук. М., 1985.

49. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М., 1969.

50. Городецкий Б.Ю. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М., 1971.

51. Даниленко В.П., Волкова И.Н., Морозова А.А., Новикова И.В. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М., 1993.

52. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка//ВЯ. 1976. №4.

53. Даниленко В.П. О современных тенденциях номинации специальных научных понятий // НТТ. 1988. Вып.З.

54. Даниленко В.П., Марусенко О.Н. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе. Донецк, 1993.

55. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М., 1977.

56. Денисов П.М. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974.

57. Дмитренко Н.П. К вопросу типологии текстов // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

58. Доброхотова И.Ю., Лауфер I I.И. Йнформационная технология в зеркале словаря. // НТИ. Сер.2. 1989. №9.

59. Донской Я.Л. Словник в научно-технической лексикографии. Авто-реф. . канд.фил.наук. Л., 1986.

60. Дубининский В.В. Искусство создания словарей: Конспекты по лексикографии. Харьков, 1994.

61. Дубининский В.В. Основные аспекты переводной лексикографии // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз.сб.науч.тр. /Отв.ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997.

62. Журавлев В.П. Логика элементарных классификаций систем и понятий // 1ТГГ. 1990. Вып.4.

63. Журавлева Т.И. Семантическая природа термина // Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе. Донецк, 1993.

64. Засори на Л.Н. Автоматизация и статистика в лексикографии. (Работа над частотным словарем русского языка). Л., 1966.

65. Золотова Г.А. О новых возможностях лексикографии // ВЯ. 1994. №4.

66. Исследования по общей теории систем. М., 1969.

67. Канделаки Т.Д., Сифоров В.И. Методологические аспекты терминологической работы Комитета научно-технической терминологии АНСССР. // ВЯ. 1983. №2.

68. Канделаки Т.Л. Основы группировки терминологических единиц упорядоченных терминологий // ВЯ. 1987. №6.

69. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. 'М., 1977.

70. Канделаки Т.Л. Терминологическая работа в системе научных учреждений // ВЯ. 1979. №5.

71. Кантор И.М. Педагогическая лексикография и лексикология. М., 1968.

72. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.

73. Карачан Н.Б., Ступин Л.П. О методике составления частотных словарей и их роли в преподавании иностранных языков // Проблемы изучения иностранных языков в заочной и вечерней высшей школе. Л., 1977.

74. Карпова О.М. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Методические рекомендации к спецкурсу. Иваново, 1992.

75. Карпова О.М. Лексикография как учебная дисциплина (На материале спецкурсов по англоязычной лексикографии) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз.сб.науч.тр. / Отв.ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997.

76. Карпова О.М. Словари языка Шекспира. Опыт историко-типологического исследования. ХУШ-ХХ вв. Иваново, 1994.

77. Касарес X. Ведение в современную лексикографию / Пер. с исп. Н.Д, Арутюновой. Ред., предисл. и примечание Г.В. Степанова. М., 1958.

78. Керим-Заде И.А. Способы организации словарного состава языка (опыт системного словаря). Автореф. . канд.фил.наук. Москва, 1988.

79. Киселевский А.И. Об определениях в энциклопедиях и толковых словарях // Вопросы языкознания. Москва, 1979. №2.

80. Кобрин Р.Ю. Банки данных 80-х: теория, эксперименты, внедрение // Квантитативная лингвистика и автоматический анализ текстов: Ученые записки Тартусского государственного университета. Тарту, 1985. Вып.711.

81. Кобрин Р.Ю. О месте терминологии в системе языка // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. Горький, 1989.

82. Кобрин Р.Ю. О принципах терминологической работы при создании тезаурусов информационно-поисковых систем // НТИ. Сер.2. 1979. №5.

83. Коготкова Т.С. Национальные истоки русской терминологии. М., 1991.

84. Козлова Г.В. Полисемия научно-технического термина (на материале современного английского языка). Автореф. . канд.фил.наук. Ленинград, 1980.

85. Козлов Ю.В. О системном отборе терминов в словари // Лексикографические методы в обучении и научных исследованиях. (Сб.науч.тр.). Иваново, ИХТИ, 1989.

86. Комарова З.И. Выявление мотивировочного признака фитонимов: (на материале номенклатурных названий сортов картофеля) // Проблемы ономасиологии. (Сб.науч.ст.). Курск, 1976. Т.175.

87. Комарова З.И. Основы теории терминографической семантизации // Актуальные проблемы теоретической и практической лексикографии. Межвуз.сб.науч.тр. /Отв.ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997.

88. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск, 1991.

89. Комаровский Б.Б. Русская педагогическая терминология. М., 1969.

90. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость: (к формализации в языкознании). Л., 1975.

91. Косовский Б.И. Общее языкознание: Учение о слове и словарном составе языка. Минск, 1974.

92. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. М., 1979.

93. Крючков Г.Н. Тезаурус как основа специального переводного словаря // Актуальные проблемы теоретической и практической лексикографии. Межвуз.сб.науч.тр. /Отв.ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997.

94. Кудрявцева Л.А. Технические термины в общелитературном языке // Русская речь. 1990. №2.

95. Кузьмин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ, сер.языка, истории и литературы. Ленинград, 1962. №20. Вып.4.

96. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика: Проблемы нормализации специальной лексики // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М, 1970.

97. Кустова Т.Н., Падучева Е.В. Словарь как лексическая база данных. // Вопросы языкознания. Москва, 1994. №4.

98. Лейчик В.М. Интеграция наук и унификация терминов // Вестник АН СССР. 1980. №8.

99. Лейчик В.М. Об относительности существования термина // Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики. М., 1971.

100. Лейчик В.М. Оптимальная длина и структура термина // ВЯ .1982. №2.

101. Лейчик В.М. О языковом субстрате термина // ВЯ. 1986. №5.

102. Лейчик В.М. Прикладное терминоведение и его направления // Прикладное языкознание: Учебник./Отв. ред. A.C. Герд. Санкт-Петербург, 1996.

103. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Соизмеримость научных теорий и анализ терминологических определений // НТИ. Сер.2. 1991. №8.

104. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. / В.П. Дани-ленко, И.Н. Волкова, Л.А. Морозова, Н.В. Новикова; /Отв. ред. О.А Ширяев. М., 1993.

105. Лингвистический процессор для обслуживания сложных информационных систем. М., 1992.

106. Лобанова Л.П., Рождественский Ю.В. Об отборе многокомпонентных терминов для учебного словаря по специальности // Квантитативные методы отбора учебного материала по иностранному языку для неязыкового вуза. Свердловск, 1990.

107. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.

108. Лотте Д.С. Как работать над терминологией: Основы и методы. М., 1968.

109. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М., 1961.

110. Лунева О.В. Лингвостатистическое исследование подъязыка специальности «цифровые сигнальные процессоры». Автореф. . канд. фи д. наук. Иваново, 1996.

111. Макарихина O.A. О терминах языка и терминах речи // Термины и их функционирование: Межвуз.сб.ст. Горький, 1987.

112. Марусенко М.А Отбор информативных параметров в задачах стилистической диагностики // Структурная и прикладная лингвистика. Вып.№.3. Л., 1987.

113. Марусенко М.А. Учебная лексикография // Прикладное языкознание: Учебник. / Отв.ред. A.C. Герд. Санкт-Петербург, 1996.

114. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., 1992.

115. Марьясова Р.И. Методика обучения студентов неязыкового вуза оперированию терминологической лексикой при чтении текстов по специальности (с применением обучающих программ). Автореф. . канд.фил.наук. М., 1985.

116. Мейн С.В., Шрейдер Ю.А. Методологические аспекты теории классификации // Вопросы философии. 1976. №12.

117. Методологические проблемы языкознания. / Отв.ред. М. Мельничук. Киев, 1986.

118. Методы поиска новых технических решений. Йошкар-Ола, 1976.

119. Митрофанова В.В. Интернациональные элементы в терминологии // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

120. Михина И.И. Семантическая вариативность термина и средства ее лексикографического отражения. Автореф. . канд.фил.наук. М., 1989.

121. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической лексикографии. М., 1970.

122. Морковкин В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» // ВЯ. 1987. №6.

123. Научно-технический перевод. / Отв.ред. Ю.Н. Марчук. М., 1987.

124. Нелюбин Л.Л. Инженерно-лингвистическое моделирование и компьютерная лингвистика // Проблемы компьютерной лингвистики. Сб.науч.ст. Минск, 1997.

125. Нелюбин Л.Л. Научно-техническая лексикография в двуязычной ситуации // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

126. Никитин П.А. О терминах и не только о них // Филологические науки. 1989. №5.

127. Никитина С.Е. К проблеме описания термина в системном толковом словаре. М., 1988.

128. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки: на материале лингвистики. М., 1987.

129. Новинская H.B. Термин и научное открытие. // Русская речь. 1989. №2.

130. Новое в зарубежной лингвистике: Сб.ст. Переводы. Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983.

131. Новые технологии в обучении языкам. Тезисы международной научной конференции, Минск/Беларусь, 24-25 июня 1997. /Отв.ред. A.B. Зубов. Минск, 1997.

132. Общесоюзный сводный каталог зарубежных периодических изданий. Естественные науки. Техника. Сельское хозяйство. Медицина. М., 1989.

133. Овсянников Г.И. Термины и их экстралингвистические факторы. // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. Воронеж, 1986.

134. Отраслевая терминология и ее терминообразовагельное моделирование структурно-типологическое описание: Межвуз.сб.ст. / Воронеж, 1992.

135. Очередные задачи русской академической лексикографии. / Под ред. Г.Н. Скляревской. Санкт-Петербург, 1995.

136. Пекарская Л.А. Реализация требований к «идеальному» термину в процессе речевого функционирования терминологии // Термин и елоуво. Горький, 1981.

137. Перебейнос В.И. Закономерности структурной организации научно-реферативного текста. Киев, 1982.

138. Петушков В.П., Сергеев В.Н. О классификации словарей // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.

139. Пиотровский Р.Г., Бектаев К.Б., Пиотровская A.A. Математическая лингвистика: Пособие для пед.ин-тов. М., 1977.

140. Пиотровский Р.Г. Компьютеризация преподавания языков: Учеб. пособие по спецкурсу. Л., 1988.

141. Пиотровский Р.Г. Рахубо Н.П., Хажинская М.С. Системное исследование лексики научного текста. / Отв.ред. А.Н. Попескул. Кишинев, 1981.

142. Рей А. Терминология: имена и понятия // Общественные науки за рубежом: Реф.журн. Сер.6. 1981. №2.

143. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. М., 1961.

144. Реформатский A.A. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

145. Русова НЛО. Участие цифровых, буквенных и графических элементов в терминообразовании // Термины и их функционирование. Горький, 1987.

146. Сергеев В.Н. О типах современных терминологических словарей // Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига, 1973.

147. Сидорова Л.М., Федюнина С.М. Учебные словари-минимумы тезау-русного типа в неязыковых вузах: возможности применения и методика построения // Квантитативная лингвистика и методы преподавания иностранных языков. Екатеринбург, 1992.

148. Системные семантические связи языковых единиц: Сб.ст. МГУ, М.,1992.

149. Скороходько Э.Ф. Семантическая сложность слова (термина): сетевые параметры и коммуникационные характеристики // НТИ. Сер.2. 1995. №2.

150. Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: Сб. науч. тр./ Свердловск, 1991.

151. Слюсарева H.A. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка//ВЯ. 1979. №4.

152. Сорокалетов Ф.П. Общая и учебная лексикография. Л., 1985.

153. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории /Отв.ред. Т.Л. Канделаки. М., 1989.

154. Татаринов В.Я. Из истории отечественного терминоведения //ВЯ. М.,1993. №3.

155. Теоретические основы разработки словарей учебного типа: Сб. науч. гр. / Под ред. Н.М. Шанского, Е.А. Быстровой. М., 1981.

156. Теория и практика современной лексикографии: Сб.науч.тр. /Отв. ред. Р.П. Рогожникова. Л., 1984.

157. Термин и слово (Предметная соотнесенность и функционирование терминов). Межвуз. сб. Горький, изд. ГГУ, 1983.

158. Тулдава Ю.А. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики. Таллинн, 1987.

159. Убин И.И. Некоторые предложения о микро- и макроструктуре переводного словаря лексической сочетаемости // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз.сб.науч.тр. /Отв.ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997.

160. Универсальная десятичная классификация: Строительство. 2-е изд. М., 1971.

161. Уткина Ю.Е. Лексико-семантическое моделирование английской тер-миносистемы «Очистка природных и сточных вод» и вопросы разработки англо-русского словаря отрасли. Автореф. . канд.фил.наук. Л., 1988.

162. Флоренский I I.A. Термин. // ВЯ. 1989. №1; №3.

163. Хаютин А.Д. Теоретические и практические задачи терминологии // Проблемы общей и терминологической лексикографии. Баку, 1978.

164. Хаютин Д.С. Термин. Терминология. Номенклатура. Самарканд, 1972.

165. Циткина Ф.А. Интернациональный термин в статике и динамике: перспективы упорядочения с точки зрения сопоставительного терминове-дения // НТИ. Сер.2. 1987. №5.

166. Чантурашвили Д.С. Из истории двуязычной лексикографии И ВЯ. 1975. №1.

167. Чебанов C.B. Внутренние и внешние системы в теории классификации. // Системные исследования: Ежегодник. М., 1980.

168. Чернышева Л.А. Полилексемные термины в языке и речи. Автореф. . канд.фил.наук. М., 1990.

169. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии. М.,1983.

170. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // ВЯ.1984. №5.

171. Штерн A.C. Статистическая обработка данных // Прикладное языкознание: Учебник. / Отв.ред. A.C. Герд. Санкт-Петербург, 1996.

172. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. 3-е изд. Л., 1974.

173. Щербин В.К. О методологическом значении построения детализированной словарной типологии // Vocabulum of Vocabularium. Сб.ст. по лексикографии. /Отв.ред. В.В. Дубичинский. Харьков, 1995. Вып.2.

174. Юравичюте JI.IO. Социолингвистический анализ политехнической терминологии: методы и приемы // Принципы и методы социолингвистических исследований. М., 1989.

175. Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.З. М., 1963.

176. Ярцева В.П. Развитие языка науки // Наука и человечество. М., 1975.

177. Atkins B.T.S., Varantola К. Monitoring Dictionary Use // International Journal of Lexicography. 1997 .№10/1.

178. Bergenholtz H., Tarp S. Manual of Specialized Lexicography: The Preparation of Specialized Dictionary. Amsterdam, 1995.

179. Biagini L., Picchi E. Internet and DBT // EUR ALEX'96 Proceedings 1-11. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on lexicography in Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996.

180. Bowker L. Learning from Cognitive Science: Developing a New Approach to Classification in Tenninology // EURALEX'96 Proceedings I-II. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on Lexicography Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996.

181. Cannon G. Functional Shift in English // Linguistics. Berlin, 1985. Vol.23. №3.

182. Carr M. Internet Dictionaries and Lexicography // International Journal of Lexicography. 1997. Vol. 10. №3

183. Cowie A.P. The Dictionary and the Language Learner. Tübingen, 1987.

184. Hartmann R.R.K. On Theory and Practice // Lexicography: Principles and Practice. London, 1983.

185. Hautala E. Building a Scientific Lexicon // A Review of General Semantics. San Francisco, 1990-91. Vol.47. №4.189. llson R. Dictionaries, lexicography and Language Learning. Oxford, 1985.

186. Kalverkämper H. Die Problematik von Fachsprache und Gemeinsprache Ii Sprachwissenschaft 3, 1978.

187. Kilgariff A. The Myth of Completeness and Some Problems with Consistency. (The Role of Frequency in Deciding what Goes in the Dictionary) // EURALEX'94. Proceedings. Amsterdam, 1994.

188. Khurshid A., Collingham S. Renewable Terminology //EURALEX'96 Proceedings I-I I. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996.

189. Landau S. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. Cambridge, 1984.

190. Leech G.H. Principles of Pragmatics. London, 1983.

191. McArthur T. Thematic Lexicography // The History of Lexicography. Amsterdam, 1986.

192. McCawley J.D. What Linguistics Might Contribute to Dictionary Making if They Get Their Act Together //- The Realworld Linguist: Linguistic Applications in the 1980s. Norwood, 1986.

193. Morkovkin V. V. The Theoretical Basis of a Systematic Approach to Dictionary Making // EUR ALEX'96 Proceedings I-II. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996.

194. Riggs F.W. A New Paradigm for Social Science Terminology // International Classification. München, 1979.

195. Ritchie G. The Lexicon // Linguistic Theory and Computer Applications. London, 1987.

196. Rondeau G. Introduction ä la Terminology. Quebec, 1980.

197. Sager J.C. Terminology and Technical Dictionary // LEXETER'83 Proceedings. Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, 9-12 September // Lexicographical Seria Major Tubingen: Nien-mayer, 1984.

198. Varantola K. On the Information needs of Dictionary Users // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз. сб. науч.тр. / Отв.ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997.

199. Varantola К. Words, Terms and Translators //EURALEX'92. Proceedings. Tampere, 1992.

200. Viegas E., Nirenburg S. The Ecology of Lexical Acquisition: Computational Lexicon Making Process // EURALEX'96 Proceedings I-II. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996.

201. Walter E. Parallel Development of Monolingual and Bilingual Dictionaries for Learners of English // EURALEX'96 Proceedings I-II. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Götoborg, 1996.

202. ZgustaL. Manual of Lexicography. The Hague, 1971.

203. Zgusta L. The Lexicographer's Creativity // EURALEX'96 Proceedings I-II. Papers submitted to the 7th EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996.

204. Список использованных словарей.

205. Алексеев U.M., Турыгина Л .А. Частотный англо-русский словарь-минимум газетной лексики. М., 1984.

206. Алексеев П.М. Частотный англо-русский словарь-минимум по электронике. / Отв. ред. Р.Г. Пиотровский. М, 1971.

207. Амбургер I I.Г. Англо-русский строительный словарь. /Под.ред. А.Е. Денисова. М., 1961.

208. Англо-русский политехнический словарь. / Под ред. А.Е. Чернухина. 3е изд. М., 1976.

209. Архитектурно-строительный словарь на 4 языках (англ.-нем.-польск.-рус.) / Под.ред. А. Збоинского, Л. Тыщинского. Варшава, 1963.

210. Власов В.Г. Стили в искусстве. Словарь. Архитектура, графика. Декоративно-прикладное искусство. Живопись. Скульптура. Том 1. СПб., 1995.

211. Волошин В.Ф., Зельтен H.A. Словарь архитектурно-строительных терминов. Минск, 1990.

212. Двенадцатиязычный строительный словарь: Том на английском языке. М., 1981.

213. Двенадцатиязычный строительный словарь: Том на русском языке. М., 1979.

214. Ю.Дубичинский В.В., Клебанова С.М. Краткий словарь театральной лексики/русско-английско-французко-испанский/. Харьков, 1993.

215. П.Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1971.

216. Корчемкин С.Н., Курбатов C.B., Шейхон Н.Б. Строительный словарь (англо-немецко-французско-нидерландско-русский). М., 1985.

217. Корякин В.П., Ляпина H.H., Пудовкина С.Ф. Терминологический русско-английский словарь для строительных вузов. М., 1977.

218. Крючков Г.Н., Перепелкии В.А. Produktionswirtschaft: Экономика, организация и планирование производства. 1200 терминов. М., 1994.

219. Лингвистический энциклопедический словарь. Научн.-ред. Совет изд. «Советской энциклопедии», Ин-т языкознания АН СССР.; Гл.ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.

220. Плужников В.И. Термины российского архитектурного наследия: Словарь-глоссарий: А также Термины геральдики, Древнерусские религиозные монограммы. Расшифровка дат. / Рис. автора. М., 1995.

221. Пушкарев В.И., Щеголева А.М. Англо-русский и русско-английский архитектурно-строительный словарь /Под. ред. Л.С. Ямпольского. Киев, 1961.

222. Российская архитектурно-строительная энциклопедия: В 5 т. М., 19951998.

223. Строительные нормы и правила. Часть IV. Сметные нормы и правила. Глава 5. Правила разработки единых районных единичных расценок на строительные конструкции и работы. М., 1982.

224. Философский словарь. / Под ред. М.М. Розенталя, П.Ф. Юдина. М., 1963.

225. Boyne С., Wright L. Best of architects' working details. Vol. 1-2. London, 1982.

226. Butler R.B. Architectural a. Engineering Calculations Manual. New York,1984.

227. Colvin H. A Biographical Dictionary of British Architects, 1600-1800. London, 1978.

228. Contemporary Architects. /Ed.: M. Emmanuel. New York, 1980.

229. Cowan HJ., Smith P R. Dictionary of Architectural a. Building Technology. London, New York. 1986.

230. Crispin F.S. Dictionary of Technical Temas. Oxford, 1966.

231. Dictionary of Scientific a. Technical Terms. 4th ed./Ed.: S.S.Parker. New York, 1989.

232. Encyclopedea of glass, ceramics, a. cement. / Ed.: M. Grayson. New York,1985.

233. Encyclopedia of Science a. Technology /McGraw-Hill. New York, 1992.

234. Encyclopedia of 20th-century architecture / Ed.: M. Grayson. New York,1986.

235. Encyclopedia of Urban Planning /Ed.: A. Whittick. New York, 1974.

236. Fleming J., Honour H., Persner N.A. Dictionary of Architecture. London, 1977.

237. Flood W.E., West M. An Elementary Scientific and Technical Dictionary. London, 1962.

238. Handbook of specialty elements in architecture /Ed.: A. Alpern. New York, 1982.

239. Hardy P.E. A guide to the care a. preservation of medieval cathedrals a. churches. London, New York, 1983.

240. Harris C.M. Dictionary of Architecture a. Construction. N.Y., 1975.

241. Harris J., Lever J. Illustrated Glossary of Architecture. 850-1830. New York, 1966.

242. Hoshino K. Encyclopedic Dictionary of Architecture a. Building Construction.1. Tokyo, 1979.

243. Jervis S. Dictionary of Design and Designers. London, 1984.

244. Lewes J.R. Architectural draftsman's reference handbook. New Jersey, 1982.

245. Littlewood M. landscape detailing. 2nd. Ed. London, 1986.

246. Merrit F.S. Building Design a. Construction Handbook. 4th ed. New York, 1982.

247. Newmark M. Illustrated Technical Dictionary. Bombay, 1956. 44. Pattinson G.D. A Glide to Professional Architectural a. Industrial Scale Model Building. Englewood Cliffs. London, 1982.

248. Pegler M. The Dictionary of Interior Design. New York, 1966.

249. Porter T. Manual of graphic techniques: for architects, graphic designers a. artists. London, 1980, 1985.

250. Porthorn H. A guide to architectural styles. Oxford, 1983.

251. Ramsey Ch., Sleeper H.R. Architectural Graphic Standards for Arhitects, Engineers, Decorators, Builders, Draftsmen a. Students. 5th ed. New York, 1966.

252. Scott J. The Penguin Dictionary of Building. London, 1979.

253. Shopsin W.C. Restoring old building for contemporary uses: American sourcebook for architects a. preservationists. New York, 1986.

254. Simonds J.O. Landscape Architecture: A manual of Site Planning a. Design. 2nd ed. New York, 1983.

255. Stierlin H. Encyclopedia of World Architecture. 2 Vis. Second edition. London, 1979.

256. Sweet's Catalog File. Products for General Building.: In 17 vol. New York, 1987.

257. Time-Saver Standards for Architectural Design Data. 5th ed. | Ed.: J.H. Cal-lender. New York, 1974.

258. Underwood G., Plack J. A Handbook of Architectural Ironmongery. London, 1977.

259. Wakita O., Linde R. The professional handbook of architectural working drawings. New York, 1984.

260. Список текстовых источников

261. Архитектон: Журнал по проблемам архитектуры, градостроительства и дизайна: Изв.вузов / Урал.архит.-худож.ин-т. Екатеринбург, 1993.

262. Бартенев И.А., Батажкова В.Н. Очерки истории архитектурных стилей: Уч.пособие. М., 1983.

263. Бархин Ш.Г. Динамизм архитектуры /АН СССР ВНИИ мировой культуры СССР. М., 1991.

264. Кильпе Т.Л. Основы архитектуры: (Уч. для сред. ПТУ). М., 1984.

265. Савченко И.П., Линявин А.Ф., Сербинович П.П. Архитектура: Учеб. для вузов по спец «Городское строительство». М., 1982.

266. Станькова Я., Пехар И. Тысячелетнее развитие архитектуры /Под ред. В Глазычева. 2-е изд. М., 1987.

267. Benevolo L. The history of the city. Cambridge, 1980.

268. Coulton J.J. Ancient Greek architects at work. Problems of structure a. design. London, 1977.

269. Fletcher B. A history of architecture / Forew.: J.J. Norwich. London, 1984.

270. Hopper R.J. The Acropolis. London, 1972.

271. Lloyd S., Martin R., Muller H.W. Ancient architecture: Mesopotamia, Egypt, Crete, Greece. New York., 1974.

272. Thomson H.A., Wycherley R. The Agora of Athens. The history, shape a. uses of ancient city centre. Pricenton, 1972.

273. Tomlison R.A. Greek sanctuaries. New York, 1976.2

274. Правила пользования приложением.

275. В приложении 1 (стр.3-4) приводится список электронных терминологических словарей (One-Look Dictionaries), представленных в Интернет с указанием выходных данных на словарные статьи подъязыка архитектуры.