автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Проблемы лингвистического описания лексико-семантической системы островного русского говора (на материале островных русских говоров Жлобинскогорайона Гомельской области)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы лингвистического описания лексико-семантической системы островного русского говора (на материале островных русских говоров Жлобинскогорайона Гомельской области)"
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
РГ6 од
- НОЯ IQQR
и v и или на правах рукописи
УДК 808. 2. - 085. 3. + 808. 2-087
¡ПАВЛОВСКИЙ АЛЕКСАНДР ИВАНОВИЧ
ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКО - СЕМАНТИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ ОСТРОВНОГО РУССКОГО ГОВОРА ( на материале островных русских говоров йлобинского
I,
района Гомельской области) ' Специальность 10. 02. 01 -- русский язык
АВТОРЕФЕРАТ Диссертации на соискание учёной степени кандидата филологичесютх наук
МИНСК - 1995
Работа выполнена на кафедре русского яеыка Белорусского государственного университета
Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор А. Ф. Манаенкова
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор В. П. Лемтюгова;
Оппонируюшдя организация -- Белорусский государственный педа гогический университет
Защита состоится 24 ноября 1995 года на заседании совета пс защите диссертаций Д 0 56. 03. Об в Белорусском государственном университете (220030 Минск, ул. Карла Маркса, 31)
С диссертацией' можно ознакомиться в библиотеке Белорусского государственного университета
Автореферат разослан 23 октября 1995 года
Ученый секретарь совета
кандидат филологических наук, доцент Е. Е Руденко
по защите диссертаций Д 0 56. 03. Об
(ЕЕ Шуба)
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
1. Актуальность темы диссертации
Русские переселенческие говоры Жлобинского района Гомельской области, лексика которых составляет предмет исследования дайной диссертационной работы, функционируют в ситуации близкородственной языковой интерференции, интерференционное вваимодействие активизирует процесс языкового формально - содержательного движе-иия. Язык, в частности, его лексика проявляет себя как внутренне равновесное сложно - динамическое образование. И поскольку область непосредственного взаимодействия, происходящего внутри языковой системы, наиболее трудно поддаётся объективной оценке и системному истолкованию, приобретает несомненный научный интерес подробное описание лексико - семантической системы островного русского говора как феномена, насыщенного формальными и содержательными изменениями: в области номинативной —процесс интеграции в частные лексико - семантические системы островных русских говоров иноязычных лексических единиц; в области бинарных корреляций — омонимичные схождения, их статус в языковой структуре островного русского говора и литературного языка; наконец, в сфере словообразовательной и морфологической -- явление грамматика - морфологического и словообразовательного варьирования с точки зрения процесса дексикалмаацш» вариантных образований.
2. Материал и методы исследования
Материалом для данной работы послужили сведения, собранные автором диссертации, а также преподавателями кафедры русского пайка филологи некого факультета Белорусского государственного университета во время диалектологических экспедиций в русские сёла Жлобинского района Гомельской области (Александрова, БорвШв-ка, Заречье, Круги, Скорина, Солотин). В тексте диссертации названия деревень даются по начальным буквам, соответственно А., В., Зар., Кр., Ск. ,Сол. ,
Основным методом исследования является метод системного анализа. Привлекаемая лексика рассматривается в пределах частных диалектных систем. Это касается прежде всего языковых фактов, принадлежащих к сфере лексических микроструктур и бинарных или многокомпонентных корреляций.
3. научная новизна полученных результатов
В работе впервые приведена классификация всех лексических микро- и макроструктур по единому основанию, описана тенденция
- г -
к эмфазе на уровне лексики и лексической семантики,вскрыт процесс лексикалиаацни морфологических вариантов в диалекте, выдвинут принцип систематизации лексических омонимов, описано явление сильной фрааеологиаации вначения у существительных с релятивными е^фиксамн.
4. Практическая значимость полученных результатов
Выводы, полученные в процесс© исследования, могут быть использованы; при разработка общих вопросов теории слова, его семантической структуры, а такш при системном"описании диалектной и литературной лексики в целом;в диалектной лексикографии,при создании дифференциальных диалектных словарей; при написании учебников и учебных пособий по-русской диалектологии и лексикологии.
5. Апробация результатов работы
Основные положения и результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры русского языка Белорусского государственного университета, а таю© на международной конференции но проблемам старообрядчества, которая была организована Институтом славистики АН Республики Польша и проходила с 9 по 14 сентября 1993 года в г. Цехановце.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В первой глав® настоящей диссертации выделяется еешштюва-шш в дифференциальной лексике островных русских говоров Епо-Оинсюто района Гомельской области (далее «обинских говоров), даётся их гонешческая » тематическая характеристика, обосновывается явление» сильной степени фраэеологиэации значения у слов с релятивными аффиксами в связи с дивергенцией диалектных лексических систем, приводится вариант идеографического ошсадшТ лещики, и ротором членение семантического универсума соответствует основным функциям языка, классифицируются все лексические категории по единому основанию.
Понятно, что наличие определённой лексемы в одном или нескольких белорусских говорах или белорусском литературном языке, которая по форме и содержанию соответствует слову, принадлежащему к островным русским говорам, есть Факт только общности лексических составов, но никак не заимствования. Например: водна •шерсть', вихор 'вихрь', весс а>е 'свадьба', протурить 'прогнать* , птужа 'птица*, кут 'угол*. копа'стог сена и мера в 60 единиц', кокора * лепёшка из картофельного пюре*, колодеж * колодец' , клют 'кочерга' и т.д. Заимствование, когда этимологические
данные оказываются недостаточными или отсутствуют, предстоит ещЭ доказать, используя, насколько это возможно, дополнительные основания. В нашем случае задача облегчается тем, что собранный лексический материал позволяет по характерным морфологическим и лексикализованным фонетическим явлениям отнести островные русские говоры Жлобинского района Гомельской области к псковским, причём с достаточно высокой степенью достоверности. В связи с этим оказалось возможным и резонным применить в качестве достаточного условия лингвогеографический критерий, т. е. учитывать зону преимущественного распространения слова.
Общий список отобранных для анализа слов составляет 612 единиц. Из них как заимствования с достаточно большой вероятностью определяются 145, т. е. около 24%, что значительно превышает общее соотношение исконной и заимствованной лексики в жлобинских говорах. На наш взгляд, это очень симптоматичный факт.
Широкая представленность иноязычных включений в исследуемой лексической группе обусловлена особенностями формальной структуры входяпщх в неё слов, что, определялось непосредственно критериями отбора лексических ед-'ниц. Основным принципом здесь стала преимущественная ориентация на непроизводную лексику с различной степенью сращённости формы. Поэтому остаточно членимые слова (в языковой системе именно жлобинских говоров) также стали предметом рассмотрения. Кроме того, в Данную группу вошли суффиксальные образования с сильной степенью фразеологизации значения, что при конкретной семантике предполагает разнообразную и потому.очень не предсказуемую ориентацию. Как правило, это лексемы с суффиксом -к-/а/ и - /о/к, отглагольные образования с нулевым суффиксом, а также существительные с суффиксами -ух-/-уш-, -ун-, реже -ник-/-ница/а/. Эти морфемы, в первую очередь-к/а/, -/о/к- и суффиксы с детерминативом -н-, являются релятивными и имеют специфический словообразовательный статус в диалекте.
Релятивность (реляционность) означает ориентированность аффикса на выражение общекатегориального семантичеасого признака, определяющего частеречную принадлежность слова, а также на выражение грамматических значений (ворожбит 'знахарь' - ворожбитка 'знахарка'). Существуют факты крайней десемантизации морфем такого типа Имеются в виду случаи морфологического варьирования, когда суффиксы -/о/к, -к- и очень часто суффиксы с детерминативом -Н- чередуются со значимым нулём.
Приведём несколько примеров: корш - коршун - коршак, кость -костка. мята - мятина ' ботва корнеплодов', клюка - ключка, крина - кринка, метлуша - метлушка 'ночная бабочка', скиба - скибка ' хлебный ломоть', мшара - мшарина 'моховое болото'. Суффиксы -/о/к- и -к- лишены здесь самого абстрактного своего лексико-се-мантического значения -- уменьшительности, -ин- -- значения единичности (хворостина) или относительной связанности (телятина). В лучшем случае эти морфемы дублируют, а не определяют общее понятийное значение слова, они превращаются в субморфы, варьирующие формальную структуру корня. Поэтому одно из следствий аффиксальной релятивности состоит в том, что это явление благоприятствует сращению корня.и, в данном случае, суффикса, так как последний в очень малой степени информативен, либо не информативен вообще. В результате лексема может легко развить такое значение, которое не определяется её деривационной структурой. Именно это явление мы подразумеваем под сильной степенью фразеологизации или мутации значения. При этом релятивные аффиксы с функциональной точки зрения характеризуются двумя важными качествами: а)' обладая специфической семантикой, они наиболее регулярно в диалекте вступают в вариантные отношения; б) слова, имеющие в своей структуре такой аффикс, могут образовывать, различные, очень индивидуальные для частных диалектных систем значения, поэтому можно полагать, что процесс лексико - семантической дивергенции говоров, принадлежащих к одной группе, развивается именно на основе такой лексики. Так для слова каток СРНГ даёт 38 значений, среди них 'искусный конькобежец' с пометами "тверское", "псковское" и 'колесо'с пометами "смоленское", "орловское","брянское". "Псковский областной словарь с историческими комментариями" отмечает у слова глазок десять значений: ' стекло в очках', 'цветной камешек, вставленный в перстни, кольца, браслеты', ' пестик в цветке' и пр. Последнее —'сосуд, вмещающий небольшое количество воды*. Все значения слова глазок содержат в себе общий семантический компонент категориального по степени абстракции уровня — 'маленький, небольшого размера', однако единой семантической структуры не образуют. Слишком велика денотативная разобщённость, которая не снимается ни метонимической смежностью, ни функционально - семантической общностью.
Объяснить высокую насыщенность непроизводной лексики жло-бинских говоров иноязычными включениями оказалось возможным толь-
ко с позиций системного истолкования интегративного процесса На предварительном этапе было получено представление о соотносимости всех лексических категорий по единому основанию. Рабочая формулировка вопроса при этом звучала так: можно ли обнаружить коррелятивные соответствия между тематическим и лексико - семантическим способами группирования, с одной стороны, и способами сонаимено-вания — с другой.
Речевая деятельность антиномична и предполагает, кроме всего прочего, существование двух феноменов — языка и речи. Одна из основных характеристик, по которой противопоставляются эти две сущности, -- способ упорядочивания знакового материала В этом отношении язык парадигматичен, вертикален, а речь синтагматична, линейна. Рассматривая некоторое образование (скажем, лексическую макроструктуру) с позиций данного противопоставления, можно определить, к какому из глубинных структурных типов (собственно языковому или речевому) это образование тяготеет. Так предметно -тематическая группа из - за своей экстралингвистической обусловленности, а потому подчёркнутой зависимости от внешней объектной среды, представляет ^олее реальность речи, чем языка, в отличие от семантического поля и ЛСГ. В отношении различных видов равнои-мённости можно утверждать, -что область языковых отношений представлена здесь такими способам! номинации, как метафора и перенос по функции, речевая сфера -- метонимией (переносом наименования по смежности).
Смежность нельзя рассматривать как смысловую составляющую семантической структуры слова, как сему, как элементарный семантический признак. Смежность -- факт экстралингвистический, который не участвует в формировании значимости. Появление у слова стол второго значения 'блюда, расставленные на столе' никаг не повлияло на структуру первого и наоборот. В результате же метафорического или функционального переноса мы в каждом отдельном случае сталкиваемся с фактом абстрагирования смысла. Поэтому можно утверждать, что между такими различными и разноуровневыми явлениями языка, как предметно - тематическая группа и метонимия существует элемент общности. В первом и во втором случае мы сталкиваемся с одним и тем же принципом отражения реальности, при котором связь между объектами устанавливается помимо их понятийной оценки, когда не преодолевается смысловая раздельность ситуативно совмещённых реалий. С этой же точки зрения, семантическое поле и,
соответственно, такие еиды равноименности, гак метафора и перенос по функции, представляют прямо противоположное качество. Последовательно проводя данное разграничение, мы молем описать все .токсические явления, обнаруживающие признаки системности. Предварительно они распределяются по трём внутрилексическим сферам.
1. СФЕРА НОМИНАЦИИ -- метафора, перенос по функции, метонимия, все виды морфологического словообразования.
2. СФЕРА ГРУППИРОВАНИЯ или СТРАТИФИКАЦИИ — предметно - тематическая группа (тематическое поле), ЛСГ (СП), синонимия, полисемия, словообразовательные типы, цепочки, категории, гнезда.
3. СФЕРА БИНАРНЫХ КОРРЕЛЯЦИЙ или 0ПП03ИТИВНАЯ — коиверсивы, гипонимы-гиперонимы,гетеронимы, омонимы, паронимы, партитивы. Единым основанием классификации служит вербально-лексический принцип отражения реальности (имеется в виду , во-первых,отражение языковое, во- вторых, лексическими единицами (т.е. выполняющими номинативную функцию и лишенными предикативности). Такой способ восприятия обнаруживает две стороны: собственно - семантическую (понятийную) и денотативную (ситуативную),' чт.о с неизбежностью приводит к дихотомической классификации. Решающим фактором при распределении категориальных лексических явлений по классификационным группам является отрицание сигнификативной общности между лексическими единицами,вступающими в бинарные или многокомпонентные коррелятивные отношения. С этой точки зрения, синонимия, паронимия, мутирующие словообразовательные пары интерпретируются гак ситуативные сущности. В целом классификация примет следующий вид.
ОСНОВАНИЕ—
вербально • лексический принцип отражения реальности
ХАРАКТЕР ПРОЯВЛЕНИЯ
сигнификативный аспект
денотативный аспект
1. НОМИНАТИВНА ПЛАН
метафора, перенос по функции,
синтаксическая деривация, лексическая модифика -циопнэя деривация
лексическая мутационная деривация
метонимия
- 7 -
2. СТРАТИФИКАЦИОННЫЙ ПЛАН
ЛСГ. СП,
тематическое поле, предметно -
полисемия
словообразовательный тип
словообразовательная
категория
тематическая группа, синонимия,
словообразовательная парадигма, цепочка.
словообразовательное гнездо
3. ОППОЗИТИВНЫЯ ПЛАН
гипо - гиперонимические отношения,
антонимия,гетеронимия,
отношения части и целого (партитивные), паронимия
отношения конверсии
За пределами данной классификации остаются факты вариантных образований, абсолютной синонимии и омонимии. Дело здесь в том, что членения, подобные приведённому выше, иллюстрируют лексическую систему как абсолютно равновесную и статичную. Все динамические сдвиги, происхэдяшие внутри нее, отличаются типической нормативностью и соответствуют одной из общих тенденций устроения знаковой системы языка, когда различение формальное влечёт за собой различение семантическое. Предпринятый наш путь характеристики всех лексических категорий по единому основанию с последующим их сведением ясно указывает на существование в структурно - семантической лексике двух уровней: глубинного (соответственно все категории, представленные в левой части классификации) и .поверхностного (категории, заполняющие правую классификационную 'вертикаль, маркированные с точки зрения своей речевой заданности, максимально приближенные к сфере употребления языка, а значи" и к
экстралингвистическим реалиям).
в
Анализ дифференциальной лексики диалекта показывает, что тематически иноязычные включения распределяются преимущественно по трём сферам. Из них наиболее насыщенными являются тематические группы, связанные с бытом и с хозяйственной деятельностью человека. Например: обцути 'клеши', крендкелы 'роспуски', крёквы 'стропила', нггандар 'балка, опорный столб",гонт 'дранка, кровельный материал', бизун'кнут', подмурок 'фундамент',осеть'овин', балея 'железное корыто', бляха 'жесть и изделие из неё', виделка 'вилка', гестка 'кокетка (деталь в одежде)', шиба'стекло в окне'.
пушка 'жестяная банка'. корунки 'кружева',кнот 'фитиль' и пр. Затем следует предметно-тематическая группа,касаюащяся природных явлений и реалий: вусень 'гусеница', вужака 'уж', качка 'утка', б~тьян 'аист', трус 'кролик', вир 'омут', хмара 'туча' и т.п.
Для нас здесь важно, что, во-первых,распределение заимствований по тематическим группам пропорционально тому, как эти группы представлены в лексике говоров в целом (следовательно заимствование происходит независимо от тематической заданности лексемы). А во-вторых, что лишь очень немногие слова можно рассматривать как собственно лексические и семантические заимствования: гаруска 'шерстяной платок с вышивкой', чашка 'тарелка' ^ • московка ' маленький.топорик для тонкой столярной работы'. Все остальные иноязычные включения имеют в говорах диалектные или литературные соответствия: кары - 'сани для перевозки брёвен' (собственно диалектное самороковые сани), бурить — ломать, ру-~ить; буяки -- голубика, влутка/лутка -- ушняк 'боковина в оконном проёме', вочи — глаза, газ — керосин, подмурок - фундамент, ботьян - аист, позычить - одолжить, ковнер - ворЪт, жбан - кувшин, малевать - красить, журавина - клюква, гай -- лес, рошз; гамзатый — гнусавый и т. д.
Глава Иноязычная лексика интегрируется в лексико - семантическую систему диалекта как формально - семантическим, так и собственно формальным и собственно семантическим способами. Во второй главе диссертации представлено кардинальное решение вопроса о факторах, которые управляют этим процессом, а также дан системный анализ энтропийных образований.
У. Вайкрайх в своей монографии "Языковые контакты", в параграфе, посвящзнйЬм мотивам лексического заимствования, указывает на такие факторы, как низкая частотность слов, тенденция аффективных слов терять свою выразительность, недостаточная дифференциация полей родного языка. Однако частотность нельзя рассматривать как языковую данность, ибо это реальность речи, а не языка Недодиф-ференциация выступает скорее .разрешающим фактором интегративного процесса, а не обусловливающим. Тенденцией аффективных слов терять свою выразительность можно объяснить лишь периферийные и очень немногочисленные иноязычные включения. Опора на непроизвод-ность даёт в этом отношении примерно следующее.
Слова,отвечающие критериям непроизводности, с формальной точки зрения представляют собой дискретное образование, отдельные
области которого в большей или меньшей степени характеризуются однородной содержательной средой. Очень выразительно такая однородность проявляется в синонимии, антонимии, конверсии, родо- видовых отношениях. Вообще, различного рода корреляции по формально - содержательному признаку оказывают на непроизводную лексику абсолютное воздействие при формировании значимости. Дериват в этом отношении обнаруживает большую независимость: ему очень сложно накапливать новые содержательные элементы, кроме тех, которые уже были внесены вследствие фразеологизации значения. Семантическая структура производной лексемы линеаризуется, утрачивает свою парадигматичность. Под парадигматичностью мы в данном случае понимаем отсутствие иерархии (равенство) семантических компонентов внутри семемы, чем я характеризуется непроизводная лексика. Внешне это выражается в том, что за немотивированной формой легко закрепляются гак глубинные свойства, так и поверхностно - формальные качества денотата (сравните: кузнечик и скач-ок в том же значении от глагола скакать).
Непромзводная лексема шире производной и, в определенном отношении, полнее произпдной представляет некоторый содержательный комплекс . Если попытаться объяснить такое соотношение между внешней формой слова и его семантикой, то вряд ли можно изобрести что - либо лучшее, чем выразительность или эмфатичность. Далее, чтобы описать тенденцию к эмфазе, как и любую другую тенденцию вообще, достаточно указать, 1) в какой области языковой системы эта тенденция развивается, 2) в чём проявляется ев действие, а также назвать факторы, благоприятствующие ее развитию.
Тенденция к эмфазе частично проявляется через процессы опрощения в сфере лексической деривации и уже как организующее начало охватывает лексику, принадлежащую к основному словарному Фонду языка. В языковой системе, обладающей определёнными грамматическими категориями, ■ тенденция к эмфазе приводит к синкретиэации лексического значения в границах категориальных сущностей, задаваемых грамматикой языка. Формальное основание -- непроизвод-ность, а шире, нетипичность внешней структуры. Содержательное --синкретичность корня. Системное следствие -- замыкание лексической единицы в границах своего уровня, т. е. именно лексического (дериват еще и морфолого - синтаксичен).
Область нечленимых и остаточно членимых лексем в условиях близкородственной языковой интерференции испытывает сильное давление со стороны иноязычного окружения. Лексико - семантические поля,в пределах которых систематизируются эти словз, характеризуются принципиальн'.. Л недодифференциацией, что обеспечивает лексической системе в целом необходимую открытость. В лексике, таким образом, изначально существует лакуна, неустойчивое место, наиболее подверженное воздействию извне.
Самый высокий показатель с точки зрения эмфатичности имеет однозначное непроизводное слово. Конкретность и понятийная неразвитость его значения полностью согласуются с типическими особенностями функционирования лексической единицы в диалектной языковой среде. Именно поэтому приоритетная область развития тенденции к эмфазе принадлежит билингвальному взаимодействию на диалектном уровне. В нормированной языковой системе это_ явление можно наблюдать в сфере терминообразования.
Представление о тенденции к эмфазе позволяет систематизировать максимум проникающих в диалект иноязычных лейсем. При этом общая классификация заимствований примет вид:
1) заимствования в их чистом виде по причине социокультурного влияния (кирмаш, пан, ангерка);
2) заимствования вследствие выраженной недодифференовации лексико - семантических полей (.кары 'самороковые сани', олей 'подсолнечное масло');
3)лексемы, проникающие в диалект вследствие тенденции к эмфазе. Процесс развивается в сфере немотивированной лексики на основе близости двух контактирующих систем. Выделяются две подгруппы: а)заимствованное не уступает исконному в отношении выразительности 'фонематической структуры (пацук - крыса, корунки - кружево); б) заимствованное характеризуется морфемной нетипичностью, •гах как имеет в своём составе корень, оформленный наиболее частотными в диалекте аффиксальгыми морфемами, что согласуется с унификацией в ' средствах выражения дополнительных значений (под-мур-ок 'фундамент', по-трап- ить 'угодить', об-огул-ивзть 'обобществлять').
Анализ, проведенный на материале 5000 единиц дифференциальной лексики, показывает, что количество омонимов и околоомолимичнмх схождений б островном русском гоЕоре не превышает одного процента всего словаря. Типологически ситуация с омонимами, сложившаяся. в
диалекте, совпадает с той, которая существует в литературном языке. При этом отмечается многочисленная омонимия исконной производной лексики при слабой представленности гибридных омонимов. Данный факт заслуживает особого внимания, так как все случаи "неясной", слабой полисемии /типа бабить '1. принимать роды; 2. баловать', отдушина '1. углубление з стенке печи для просушки мелких вещей';2. 'полынья' и т.п. / также развиваются в области производных слов. Одна из причин тому в слабой парадигматической противопоставленности приставочных и суффиксальных значений. В диалекте явлению аффиксальной десемантизации содействует ещё и широко представленное словообразовательное"" варьирование. Интересно, что в некоторых случаях омонимичные отношения соседствуют с вариантными или сопровождаются ими: засекать 'попадать мячом в играющего, находящегося в круге', но высечной 'выведенный из игры попаданием мяча'; завощить 'навощить' и аавощить/ загощить 'испачкать, сильно загрязнить'; осадка 'осадок' и осадка /осада 'обивка боковых стенок в дверных и оконных проёмах'; ополок / по;. док 'полка в бане'и ополок 'крайний участок пашни или луга'. Между тем, чем активнее языковой процесс, тем большее количество формальных и содержательных изменений он порождает, тем явственнее нарушается ранее сложившееся динамическое равновесие, что приводит к возникновению либо немотивированного формального различия, либо немотивированного формального сходства В первом случае мы, раскрыв эти понятия на лексическом материале, столкнёмся с абсолютной синонимией, во втором — с омонимией, а это означает, что данные явления представляют собой две грани единой сущности (в словообразовании область "ненормального", не мотивированного системой деривационных средств отношения между формой и содержанием представляют супплетивные соответствия типа опериро-вать-хирург). Главное же заключается в следующем.
Омонимию можно рассматривать как явление индикационного,указующего характера, сопровождающее нормальное развитие языка Существует зависимость между качеством проявления способа номинации и образованием омонимов. Сформулировать это можно так: чем больше в языке омонимов определённого генетического класса, тем иолыпее значение для языковой системы имеет номинативный способ, обусловивший существование данного генетического класса С этой точки зрения на состояние ЧДС изучаемых говоров большее влияние было оказано и оказывается областью деривационных отношений.
Представление о строгой системности омонимов вырабатывается только на основании анализа всех типов формально - содержательных корреляций в лексике, при которых семантическое сходство или различие не гармонизируется со сходством или различием формальным. Имеются в виду паронимы, конверсивы, абсолютные синонимы, супплетивные дериваты.
Сопоставляя синонимические и антонимические оппозиции с различными случаями парономазии (паронимически* сближений) типа код - кот, стог - сток, боцман - лоцман, стол - стул .можно утверждать следующее. Чем большее сходство обнаруживают два значения, тем большее количество формы требуется языку для того, чтобы их различить, и наоборот, ясное содержательное несовпадение двух значений может отражаться на формальном уровне предельно малым различием или не отражаться вообще (этим можно объяснить то обстоятельство, что в синонимические и антонимические отношения вовлекаются, как правило, разнокорневые лексемы).
В основе данного общего типа соотношения внешнеформального и содержательного аспектов лексической системы лежит особенность межсловной дифференциации, которая осуществляется сразу на нескольких уровнях: фонематическом /т-ом - д-ом/, структурно -морфологическом / камень - камен-н-ый ^ камен-шик/ и собственно -лексическом. В последнем случае различение происходит за счёт актуализации элементов семантической структуры лексемы. Сфера макроструктур обладает наибольшими различительными возможностями. И если два эначимосгиых комплекса разведены по разным макрострук-турным образованиям, то формальные репрезентации таких значений могут быть максимально друг к другу приближены. Это обстоятельство более всего кажется интересным в связи с представлением о разо-, шедшейся полисемии. Вопрос здесь формулируется следующим образом: что стоит за понятием "распад многозначного слова".
Обратившись к Словарю омонимов русского языка 0. С. Ахмановой, можно увидеть, что из более чем 2000 омонимов только 272 соответствия отнесены на счёт распавшейся полисемии. Из них глаголы и отглагольные существительные составляют около 62% процентов (174 примера), неотглагольные существительные с конкретной семантикой -- около 35% (78 примеров). Шпример: башмак 1. вид обуви; 11. приспособление для торможения вагона; бык (племенной) и бык 'опора моста'; боров 'кабан' и боров ' часть дымохода между печью и трубой'; блат 'жаргон воров' и блат 'протекция'.
Обработке и проверке на смысловую сводимость подверглись только существительные неотглагольного образования. При этом возник, на наш взгляд, вполне закономерный вопрос. Если данные и им подобные случаи омонимии интерпретировать как разошедшуюся полисемию. то необходимо считать, что в отдалённом или не очень отдалённом историческом прошлом значения таких омонимов находились на гораздо большей ступени близости и образовывали формально -семантическое единство. Но, с одной стороны, здравый смысл, а с другой -- конкретный фактический материал в ряде случаев снимает самую необходимость обращения к этимологии.
Трудно предположить, что у вторых значений таких слов, как пионер , кокетка, ёрш, ёжик, дельта есть богатое историческое прошлое. А если так, то получается, что значения,по крайней мере, данных омонимов_ и ранее находились на той же ступени близости, на которой они находятся сейчас. Из этого следует, что термин распад полисемии, мягко говс я, неточно отражает суть явления.
Между тем. даже самый поверхностный взгляд на подобные омонимы-существительные позволяет выделить значительную группу слов с маркированной сферой употребления. Имеется в виду лексика, функционирующая в качестве терминов: баба, баланс (бухгалтерское). башмак, бык. стойка, губа, боров, полип, пассаж, скобка и т. п. Учитывая всё, сказанное выше о категориально - семантической проивопоставленности омонимичных значений, чего -либо подобного следовало ожидать, так как стилистические ограничения в сфере употребления непротиворечиво сопровождают тематическое группирование лексики. Отдалённая связь между значениями бык 'опора моста' и бык 'животное' существует: перед нами разновидность метафорического переноса. Но такая метафора не имеет языкового статуса, ибо сравнение двух реалий осуществляется на основании скорее коннотативных, чем формальных или функциональных величин. Закрепление факта такого означивания в парадигматической структуре языка осуществляется за счёт дополнительной, как в случае с супплетивными образованиями, дифференциации. Разница состоит в том, что супплетивные дериваты и конверсивы находятся в дополнительном формальном распределениии. а метафорические переносы такого плана — в дополнительном содержательном, как и все полные лексические омонимы вообш,;.
В сферу дополнительно дифференцированных бинар.-ых корреляций входят также и паронимы. Их отличие от омонимичных схождений
состоит в том, что разведение паронимов осуществляется либо стилистически (высший - вышний), либо за счёт противопоставленных в языке абстрактных семантических величин : ,т "»кучный - докучливый (дифференциация по признаку "активность - пассивность"). Таким образом, сопоставив абсолютные синонимы, явления деривационного и лексического супплетивизма, паронимы, омонимы, можно получить представление о формально- содержательной обпасти в лексике, противоположной по принципам своей организации сфере лексических микроструктур. Систематизировать омонимы можно именно в этой области за счет их корреляции с другими видами бинарных оппозиций, которые реализуют отношения дополнительного распределения по формальному или содержательному признаку.
Понятно,что любая языковая тенденция в процессе своего развития испытывает более или менее сильное противодействие со стороны других явлений языка, совпадающих с ней во времени. Явление же морфологической вариантности в сущности своей противоречит и стремлению к экономии фонетического материала, и информативной насыщенности языковых знаков, и. что особенно важно для диалекта, упорядоченности словообразовательной структуры. Всё это создаёт определённые условия для развития обратного процесса,т. е. лекси-кализации вариантных образований. В лоюбинских говорах ему подвержены лексико-морфологичеекие варианты. И одним из необходимых условий лексикализации является, на наш взгляд, дополнительная противопоставленность варьирующихся лексем по грамматическим категориям мужского/женского рода или единственного/множественного числа В подтверждение этому можно привести следующие аргументы.
1. Несмотря на разнообразную и многочисленную вариантность в лексике исследуемых диалектов, различение коррелятов по указан-, ным признакам почти не встречается: поганец - поганка 'ядовитый гриб белого цвета'. выворот - выворотка 'вывороченное с корнем дерево'.застрешек - застрешина 'край крьшш, нависающий над стеной здания', подмурок - подмуровка 'фундамент', полусвитка - полусвиток 'мужское полупальто'. Различение по категории числа было обнаружено только единожды (выжарка - выжарки 'поджарка'). Гораздо чаще вариативность развивается либо без изменения грамматической оформленности. либо реализуется противопоставление категорий женского или мужского рода категории среднего: подпол - подполье, подпечье - подпечек, подбородыш - подбородок - подбородье и т. п.
2. В ряде случаев слояа, которые по своей формальной структу-
ре тяготеют к вариантным образованиям, семантически не совпадают. Причём их смысловая дифференциация обычно сопровождается противопоставлением либо по категории числа, либо по признаку мужской /женский род. Например: дробинка* решетчатая стенка телеги, (Дробинка - боковина из досок. А.), дробки 'весь кузов телеги' (Кузов телеги мы называем дробки. А.); зимник 'топкое болото' (Зимник — болото топкое, по которому нельзя проехать летом, можешь только зимой. Б.), зимница (В зимнице корова всегда стоит зимой. Б.); одонок 'основание, на которое ставят стог' (Доски положат, а на их стог--одонок. Ск.).одонки (Когда стог уберут, дак одонки остаются , мусор. Ск.), обмылина (Коня загнали ён весь в обмыли-не. Ск.), обмылки/обмылины ' мыльная вода, остающаяся после стирки белья'(Вот обмылины у мене хорошие, можно пожмыхать ещё что. Ск).
3. В говорах существуют такие пары лексем, которые не представляется возможным отнести к вариантам из - за особенности их семантического нап<" тения. Например, подножник в значении 'половик' (Подножник -- поло'вик, его шьют и вяжут под ноги. А у мене кружком вывязанный подножник. Б.) и подножка Первое значение тгдцественно лексеме подножник (Подножки — что застилаем и ходим по их, говорим и дорожка. Б.), второе -- 'педаль ткацкого станка' (Подножка—ето куда ткачиха ногой наступает. Б.). Лексико-семантические варианты лексемы подножка соотносятся между собой как семемы однокоренных, но различных слов. Следовательно есть основания полагать, что второе значение у диалектизма подножка развилось вследствие распада вариантных отношений грамматико - словообразовательного типа.
ВЫВОДЫ
1. Дифференциальная лексика местного говора адекватно отражает его общее системное состояние, несмотря на то, что она является лишь малой частью всего лексического фонда Такое положение вещей объясняется нечёткой множественностью системообразующих единиц в лексике. Поэтому на уровне бинарных и многокомпонентных корреляций все отношения и связи, организующие ' лексическую систему, многократно дублируются, чего нельзя сказать, например, о системе фонем.
2. Область формально-семантических корреляций в лексике может быть оценена с позиций вербально - лексического способа отражения реальности (т.е. номинативными единицами, котор::е не обладают предикативностью). Смысл такой оценки состоит в том, что при этом
выполняется одно из основных условий построения лексика-семантической системы; ш получаем возможность интерпретировать любое лексическое явление или их совокупность по единому основанию.
3. Причины, которые выдвигает У. Вайнрайх для объяснения процесса лексического заимствования и которые в настоящее время стали традиционными, лишь частично отражают суть этого явления. На диалектном уровне интеграцией иноязычной лексики управляет в основном тенденция к эмфазе. Она выражается в том, что при контактировании близкородственных диалектов обновляется прежде всего основной словарный фонд и прежде всего за счёт непроизводных слов с конкретной семантикой, т.е. лексических единиц с очень высокой степенью информативности. k
4. В лексико - семантической системе диалекта и литературного языка омонимы принадлежат к разряду явлений, отражающих активность того или иного номинативного процесса, формирующего на данный момент значимые лексические единицы. Систематизировать омонимы соответственно их функции в лексической структуре можно в области коррелирующих лексем, находящихся в отношении дополнительного распределения.
5; В островных русских говорах Епобинского района Гомельской области наблюдается лексикализация вариантных образований. Она осуществляется за счёт дополнительной противопоставленности вариантных лексем по категориям рода и числа.
По теме работы были сделаны следующие публикации:
1. К вопросу о лексикалиэации морфологических вариантов (на материале островных русских говоров Епобинского района Гомельской области). //Ыатзрыялы навуковай канферзнцьа маладых вучоных. Ын. ; ЦЦУ, 1991.- С. 34;
2. Влияние тенденции к эмфазе на протекание процесса заимствований в лексике островного русского говора. //Skupiska staroobrzedowcow w Europe, Azji i Ameryce. PAN, Inst. slaw. 1993. - C. 339 - 345;
3. О сильной степени фразеологизации значения в диалектном словообразовании. // Ыатзрыялы навуковай канферэнцш маладых вучоных. Мн. ; БДУ. 1994. - С. 47.
jttk^ ll^-O&Mi^ J
РЭЗШЭ
Лвко!чиая е1отэма, агулыш принцип о!стэматызацы1, 1нтэрфе -рэнщйнае ^завмадзвяннв, дыялэят, эм^атычнао олова, ыатывацня за -пазычашяу, локс1кал1защш, о!стэшаовь амон!ша^
7 дадэвнай драцн выраишцца цраблемы агульнага о1отэшага ал! -оання л! таратурлай 1 дшшзктнай лэко!:с!, яо структуры» а таксака працэоа? I з'я^, як!я ¿тваращь тэту отруктуру.
У дксертацы! лрадста^лена агульная структурная клааЩ\кахщя уо\х тшха£ фаркшхыга - зияотоуншс аддос|ц у лекс(цы на нам!нацый -шй1, стратыф{кацыйным I апаз}цш1ным узро^нях. На падстава дадзонай 1слао!ф!кацн1 атртяана ^я^лошо а<5 глиЯншш I павярхо^ишд планах у локо!цн, а таксаш аб с^ерц знтрал1йшх утварзшщу, куда ^ваходзядь сшонНзн, лекоГгд - тр$}алаг!чШ1Я варияиты 1 абсалютвыя с{ион!ш.
Абгрунтавана тэндэшщя да эмфазы у лакс1цы. 3 дашшогай наш-ранага паняцця оифатычнаоц! ал!сана црацяканне црацэсу запазнчзшшя У даялоктнай лекс!цы, вилучанн крнтэры! хлао!ф1кацы! лека!чннх зала-знчанвяу. Даслэдавала кэсца акоы!ш^ у леио1чнаЁ с!стэмэ даядакту, праланаванн ! абгрунтавани принцип 1х о1стэдаага анал!зу.
Ал!оацц працэо локо1кал!эацы! карфаяаг1чшос варнянта? у диялэкца на асновэ прынципу дадатншзага разшркавання.
РЕЗЮМЕ
Лексическая система, общий принцип систематизации, интерференционное взаимодействие, диалект, эмфатичное слово, мотивация заимствований, лексикализация, системность омонимов
В данной работе решаются проблемы общего системного описания литературной и диалектной лексики, её структуры и организующих ату структуру процессов и явлений.
В работе представлена обшдя структурная классификация всех типов формально - содержательных отношений в лексике на номинативном, стратификационном и оппозитивном уровнях. На основе данной классификации получено представление о глубинной и поверхностной структурах в лексике, а также о сфере энтропийных образований, куда относятся омонимы, лексико - морфологические варианты и абсолютные синонимы.
Обоснована тенденция к эмфазе в лексике. С помощью расширенного понятия эмфатичности описано протекание'процесса заимствования в диалектной лексике, выдвинуты критерии классификации лексических заимствований. Исследовано место омонимов в лексической системе диалекта, предложен и обоснован принцип их системного анализа.
Описан процесс лексикализации морфологических вариантов в диалекте на основе принципа дополнительного распределения.
SUMMARY
Lexical system, «entrai prinoiple of systématisation, interference correlation, emphatio word, motivation of loan -
words, systematio character of homonym
The paper is concerned with the problems of general systen description of literary and dialect vocabulary, its structure and the processes and phenomena, providing one.
Tho amoral structure classification *of all types of fonval and semantio interactions in lexio on nominate, strntificate and opposite levels is offered. On the basis of the alassification the conception about abyssal and surface structures in lexio end about the sphere of entropy phenomena was obtained,
Tho tendency to emphasis in vocabulary is substantiated. By means of hroadon concept of eiflphasis (errphativity) the proceeding of process of adoption in dialeot lexio is described. Tho principles of structural classification of loanwords are postulated. The place of homonymes inside of lexical dialect system is investigated, the prinoiple of one's system analysis-is offorod.
Tlte phenomen of lexicalization of morphological variantes in dialect on the basis of coup 1errantory distribution prinoiple is described.