автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему: Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны
Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны"
На правах рукописи
Си^ссш/
СИРОТА Ольга Сергеевна
ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ В УСЛОВИЯХ ЭМИГРАЦИИ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ (КУЛЬТУРТЮ-ПРОСВБТИТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО ПИСАТЕЛЯ-ЭМИГРАНТА Г.Д. ГРЕБЕНЩИКОВА)
Специальность 24.00.01 Теория и история культуры
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени капдвдата культур оло гии
Москва 2007
Работа выполнена на кафедре лексикографии и теории перевода факультета иностранных языков и рсгпоноведения Московского государственного университета им, М.В. Ломоносова
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
БЕЛЬЧИКОВ Юлий Абрамович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент
ЛЕДЕНЕВ Александр Владимирович
кандидат филологических наук МАРЧЕНКО Татьяна Вячеславовна
Ведущая организация: Томский государственный университет
Защита диссертации состоится «18» сентября 2007 года в 15-30 на заседании диссертационного совета Д.501,001.28. при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова.
Адрес: N9192 Москва, Ломоносовский гтрослскт, д. 31, корп. 1, факультет иностранных Я1ыкон и регноиовсдсния, аул. 107-10S.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ им. М.В. Ломоносова (1-й корпус гуманитарных факультетов).
Автореферат разослан «_»_2007 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Мировое рассеяние русских людей начала XX века культурологи называют трагедией, нарушившей целостность отечественной культуры Сегодня, спустя почти столетие после этих трагических событий, проблема сохранения целостности культуры и ее устойчивости под влиянием внешних и внутренних процессов становится центральной темой многочисленных культурологических, социологических, политологических исследований, авторы которых, принимая реальность ускоряющейся глобализации, все более отчетливо понимают, что перед российским обществом на повестке дня стоит вопрос определения аксиологических парадигм и основополагающих принципов национальной идеологии современной России, вопрос, от решения которого во многом зависит будущее нашей страны и перспективы развития самой русской, российской культуры
Несмотря на наличие альтернативных мнений историков о времени начала формирования «русского зарубежья» как культурного и политического феномена, можно с уверенностью утверждать, что как интеллектуальное и духовное явление мирового масштаба оно начало формироваться лишь с так называемой первой волной эмиграции (конец 1910-х-начало 1920-х гг), тогда массовый исход наших соотечественников из страны после победы Октябрьской революции 1917 г, поражения белых армий в гражданской войне 1918-1922 гг и образования советского государства привел к появлению за рубежом более чем трехмиллионной русской диаспоры «Русское зарубежье» подразумевает «существование за границей как бы второй («малой») России - особого самодостаточного «мира» со своим образом жизни и устоями, взаимоотношениями и привязанностями»1 и представляет совершенно уникальный феномен отечественной культуры
В настоящее время культурное наследие русского зарубежья активно изучается российскими исследователями В их работах феномен русского зарубежья рассматривается с самых различных точек зрения это и проблемы функционирования национального языка в условиях иноязычного окружения2, и отдельный круг исследований, посвященный изучению литературного и культурно-философского наследия русского зарубежья3, и обширный корпус работ, представляющий попытки обобщений в отношении путей и форм социальной адаптации в инокультурной среде, развития культурной и научной жизни российских колоний4, роли и места российской эмиграции в современном культурном и историческом процессе5 и т д
Результатом интенсификации научных исследований (доступ в закрытые ранее архивы, публикация рассекречиваемых источников) стало появление многочисленной
1 Русское зарубежье Золотая книга эмиграции Первая треть XX века Энциклопедический биографический словарь -М, 1997 -С 5
2 Язык русского зарубежья Общие процессы и речевые портреты Коллективная монография / Отв ред Е А Земская - М , 2001
3 Анастасьева ИЛ Книга Д С Мережковского «Иисус Неизвестный» в контексте религиозно-философских исканий в России начала XX века Дис канд культур наук - М , 2000, Ширко К И НА Бердяев о природе российской цивилизации Автореф дис канд ист наук Томск, 2002, Бороздина ЕА Социально-политическое учение И А Ильина Автореф дис канд полит наук М , 2003, Лашов В В Гуманистические мотивы в творчестве Льва Шестова Автореф дис канд филос наук М , 2002
4 Ахиезер А Эмиграция из России культурно-исторический аспект//Свободная мысль М , 1993, Еременко ЛИ Русская эмиграция как социально-культурный феномен Дисс канд филос наук М , 1993 и др
5 Адамович Г Вклад русской эмиграции в мировую культуру // Общественные науки за рубежом Серия 7 Литературоведение М, 1991, Рябугиинский В Значение русской эмиграции в идейной жизни современного мира // Рябушинский В Старообрядчество и русское религиозное чувство М , 1994, Шмидт С О Российское Зарубежье в системе общественного сознания и культуры России // Шмидт С О Путь историка М , 1997 и др
справочной литературы6, первых учебников и учебных пособий по литературе и культуре русского зарубежья
И тем не менее, в истории русской эмиграции все еще остается немало «непрочитанных» страниц
Одной из таких своеобразных «лакун» в отечественной культурной памяти является литературно-философское наследие выдающегося писателя, философа, просветителя и общественного деятеля Георгия Дмитриевича Гребенщикова (18841964), его вклад в сохранение, развитие и популяризацию русской культуры в эмиграции
Автор многотомной эпопеи «Чураевы» (1921-1922, 1925, 1926, 1927, 1933, 1936, 1952), романа «Былина о Микуле Буяновиче» (1924), философской публицистики «Гонец» (1928), «Радонега» (1938), автобиографической повести «Егоркина Жизнь» (1966), философ, этнограф, преподаватель, лектор и общественный деятель Гребенщиков, широко известный в Европе и Америке сегодня, более чем через восемьдесят лет после эмиграции, в своих произведениях и деяниях, в своих думах о России возвращается на родину
В биографии писателя можно выделить три главных периода жизнь в России (1884-1919), Европе (1920-1924) и Америке (1924-1964)
«Российский» период жизни и творчества Г Д Гребенщикова исследован достаточно полно и получил подробное описание в работах НН Яновского8, ТГ Черняевой9, С С Царегородцевой10, О М Тарлыковой 1
В немногочисленных, главным образом, публицистических работах «европейский» и «американский» периоды жизни ГД Гребенщикова, на которые приходятся годы наивысшего расцвета его творческой и культурно-просветительской деятельности, освещены кратко и фрагментарно Среди обзорных публикаций12 следует отметить работы В А Росова13, в которых автор впервые проблемно обозначил вехи американского пути писателя
6 Изучение литературы русской эмиграции за рубежом (1920-1990-е гг) Анногированная библиография (монографии, сборники статей, библиографические и справочные издания) / Отв ред Т Н Белова - М , 2002, Литература русского зарубежья в фондах библиотек Москвы Краткий справочник / РГБ, ВГБИЛ - М Рудомино, 1993, Литературная энциклопедия Русского зарубежья 1918-1940/ИНИОН РАН, Под ред АН Николюкина Т 1-3 - М, 1994-1997, Русское зарубежье Золотая книга эмиграции Первая треть XX века Энциклопедический биографический словарь - М , 1997, Литературное зарубежье России Энциклопедический справочник/Гл ред и сост Ю В Мухачев Под общ ред ЕП Челышева и А Я Дегтярева -М , 2006,
7 Буслакова ТП Литература русского зарубежья Курс лекций Учеб пособие / Т П Буслакова - 2-е издание -М, 2005, Литература русского зарубежья (1920-1990) учеб пособие / под общ ред А И Смирновой -М, 2006, Соколов А Г Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х годов - М, 1991, Русский Берлин / Составление, предисловие и персоналии В В Сорокиной - М , 2003, Русский Париж / С ос г Т П Буслакова -М , 1998
8 См Яновский Н Н На переломе Из литературного прошлою Барнаула Статьи - Барнаул, 1978, Яновский НН Гребенщиков Георгий Дмитриевич // Краткая литературная энциклопедия В 9т Т 2 -М,1964
® См Черняева ТГ ГД Гребенщиков в дореволюционной литературе Алтая К проблеме становления регионального литературного процесса II Культура и текс! - СПб , Барнаул, 1997, Черняева Т Г Творчество ГД Гребенщикова // История Алтая Учеб пос Ч 1 -Барнаул, 1995
10 Царегородцева С С ГД Гребенщиков грани судьбы и творчества - Усть-Каменогорск, 2003, Царегородцева С С Роман Г Д Гребенщикова «Чураевы» в социокультурном контексте эпохи Дис канд фил наук -Томск, 2005
1' Тарлыкова О М А за строкой мне видшся судьба - Усть-Каменогорск, 2006
|2МакаровАА Построение храма//Гребенщиков Г Д Гонец Письма с Помпера) а -М, 1996, Чистяков В Д Русская деревня Чураевка в 1999 году // Русский американец - США, 2000 - № 22
13 Росов В А Белый Храм на высоких горах Очерки о русской эмиграции и сибирском писателе Георгии Гребенщикове - СПб Алетейя, 2004, Росов В А Николай Рерих Вестник Звенигорода Экспедиции Н К Рериха по окраинам пустыни Гоби Кн 1 Великий План - СПб , М , 2002
Цель исследования состоит в изучении особенностей сохранения и развития русской / национальной культуры в условиях эмиграции первой волны на примере просветительской, общественной и литературно-творческой деятельности писателя-эмигранта Г Д Гребенщикова, а также определении значения его романа «Былина о Микуле Буяновиче» («The Turbulent Giant An Epic Novel on Russian Peasantry») в донесении до западной интеллектуальной элиты особенностей духовного мира русского человека и русской культуры
Поставленная цель предусматривает решение следующих задач
1 изучение оригинальных архивных документов на предмет информации, имеющей отношение к культурно-просветительской и общественной деятельности Г Д Гребенщикова в годы эмиграции в Европе (1920-1924) и США (1924-1964) для определения роли писателя в общественной и культурной жизни русской колонии в Европе и Америке, его вклада в поддержание русско-американского культурного диалога,
2 анализ культурно-просветительской и общественной деятельности Г Д Гребенщикова с точки зрения определения условий сохранения и развития национальной культуры в условиях культурной изоляции,
3 анализ историко-философского романа Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» на предмет интерпретации «фольклоризма» писателя, авторского обращения к культурно-исторической традиции героического эпоса,
4 анализ литературного «портрета» русского человека, нашедшего отражение в романе «Былина о Микуле Буяновиче», сравнение представлений Г Д Гребенщикова о русском национальном характере с взглядами русских философов, современников писателя,
5 анализ отзывов и рецензий на роман Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» американских писателей и литературных критиков, сочинений американских студентов, отчетов Конгресса США с точки зрения значения этого произведения для развития представления и понимания особенностей духовного мира русского человека и русской культуры на Западе
Материалом исследования послужили документы Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ), Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая (ГМИЛИКА), Бахметьевского архива русской и восточно-европейской истории и культуры при Колумбийском университете (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, Columbia University), исследовательского центра истории эмиграции при университете штата Миннесота (Immigration History Research Center, University of Minnesota), музея H К Рериха в Нью-Йорке (Nicholas Roerich Museum), архива библиотеки Флоридского Южного колледжа (Florida Southern College, Roux Library), уникальные документы из частных архивов, а также статьи, рецензии литературных критиков-эмигрантов из отделов русского зарубежья Российской государственной библиотеки (РГБ) и Института научной информации по общественным наукам РАН (ИНИОН)
Актуальность работы определяется неуклонно повышающимся интересом к литературному и культурному наследию русского зарубежья российских ученых, политических и общественных деятелей, педагогов, читающей публики, вызванным процессом духовного возрождения России, востребовавшим как возвращения к истокам, так и максимально полного собирания достижений русской культуры,
необходимых, в том числе, для обучения и воспитания молодого поколения граждан России
Научная новизна работы определяется тем, что она является первым монографическим исследованием, включающим описание и систематический анализ эмигрантского периода жизни Г Д Гребенщикова, особое место в котором уделено историко-философскому роману «Былина о Микуле Буяновиче» Исследование построено на многочисленных, ранее неизвестных в России архивных документах рецензиях русских критиков-эмигрантов и американских литературных критиков, отзывах о Г Д Гребенщикове американской интеллигенции, газетных статьях, материалах отчетов конгресса США, переписке писателя, сочинениях о романе, сделанных американскими студентами Гребенщикова
Теоретическая ценность диссертации состоит в том, что в ней рассматриваются актуальные для современной культурологической науки вопросы сохранения и развития национальной культуры в условиях культурной изоляции, проблемы взаимодействия и взаимообогащения национальных культур, возможности культурного диалога на примере культурно-просветительской и общественной деятельности русского писателя-эмигранта Г Д Гребенщикова В работе впервые предпринимается попытка оценить вклад писателя в культуру русского зарубежья, шире, общерусскую культуру Данное исследование предлагает ввести в отечественный академический контекст новое литературное произведение - роман Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче»
Практическая ценность диссертации состоит, в первую очередь, в возможности использования ее материалов и выводов при подготовке лекционных курсов, семинарских занятий и практикумов по истории литературы и культуры русского зарубежья XX века Кроме того, результаты исследования могут предоставить ценный материал при разработке учебников и составлении энциклопедических изданий по истории и культуре русской эмиграции первой волны Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в работах по
1 истории литературы и культуры русского зарубежья (В В Агеносов, И Л Анастасьева, Ю П Анненков, Т П Буслакова, Р Б Гуль, О Н Михайлов, М И Раев, М Слоним, А И Смирнова, А Г Соколов, В В Сорокина, Г П Струве и др ),
2 русской философии (А Белый, Н А Бердяев, В И Иванов, И А Ильин, Н О Лосский, В В Розанов, П А Флоренский, С Л Франк и др ),
3 культурной антропологии и теории межкультурной коммуникации (Е М Верещагин, В фон Гумбольд, В Г Костомаров, А В Павловская, С Г Тер-Минасова и др ),
4 теории фольклора (В П Аникин, А М Астахова, М А Венгранович, Д Н Медриш, А Л Налепин, А А Петросян, В Я Пропп, Б Н Путилов, Ю М Соколов, В Чичеров)
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в публикациях по теме исследования, а также в докладах, сделанных на XI, XII, XIII и XIV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (МГУ, Москва, 2004, 2005, 2006, 2007), научно-практической конференции «Алтайский текст в русской культуре» (Алтайский госуниверситет, Барнаул, 2004), научной конференции «Феномен творческой личности» (МГУ, Москва, 2005), XI Международной конференции «Россия и Запад диалог культур»
(МГУ, Москва, 2006), Международной конференции «Перевод язык и культура» (ВГУ, Воронеж, 2006) Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры сравнительного изучения национальных литератур и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им MB Ломоносова, а также аспирантских семинарских занятиях по теории и истории культуры на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им M В Ломоносова
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, примечаний, библиографии, включающей 329 названий на русском и английском языках, и приложения В приложении представлены фотографии, любезно предоставленные архивным отделом библиотеки (Roux Library) Флоридского Южного колледжа (Florida Southern College, Lakeland, Flonda), а также «Обществом возрождения истории литературы Сибири» (Барнаул, пред А Б Фирсов) Фотографии могут быть использованы при издании работ Г Д Гребенщикова Некоторые снимки в России публикуется впервые
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновывается выбор темы, определяются цель и задачи работы, формулируются ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость
В главе I «Культурно-просветительская и общественная деятельность Г Д Гребенщикова в Европе и Америке (1920-1964 гг.)», состоящей из двух параграфов, выявляются и анализируются главные достижения Г Д Гребенщикова в области культурного строительства в эмиграции с точки зрения сохранения и развития русской культуры в условиях изоляции
В пункте 1 1 «Особенности культурной и общественной жизни русского Берлина и Парижа в 1920-е гг.» определяются характерные черты культурной и общественной жизни русской диаспоры в Берлине и Париже в первой четверти XX века Из большого числа центров русского рассеяния (Берлин, Париж, Прага, София, Белград, Харбин) в данном исследовании основное внимание сосредоточено на ключевых характеристиках условий существования русского Берлина и Парижа, т к именно в этих городах, в начале XX века считавшихся «столицами» русского зарубежья, разворачивалась деятельность Г Д Гребенщикова в европейский период эмиграции (1920-1924 гг )
В 1920-1923 гт ведущим культурным и литературным центром русской эмиграции был Берлин Жизнь русского Берлина была отмечена невероятным духовным и творческим подъемом - в 1920-е гг здесь возникло множество русских общественных, просветительских и культурных организаций, существовали три постоянных русских театра, функционировал целый ряд русских издательств, выпускалось несколько ежедневных русских газет и литературно-художественных журналов и альманахов Отличительной особенностью жизни русской диаспоры в Берлине в указанный период была возможность поддерживать постоянную двустороннюю связь с родиной, и это общение в большинстве случаев было свободным или почти свободным, что, несомненно, отражалось на настроениях русской эмигрантской общины, воспринимавшей свое положение как временное изгнание, убежденной в недолговечности произошедших в России политических и социальных изменений и верившей в скорое возвращение на родину В этот период никто не отрицал и не мог отрицать существования единой русской культуры
К концу 1923 г по целому ряду социальных и экономических причин началось массовое переселение русских эмигрантов из Веймарской республики в Париж,
вскоре ставший крупнейшим культурным, политическим, научным и религиозным центром русской эмиграции «Великий исход» (И Бунин) русских беженцев в Париж впервые обозначил идейно-смысловой и психологический разрыв между «материковой» русской культурой и культурой русской диаспоры Единое пространство русской культуры было разъято, выявив рельефное противопоставление метрополии и диаспоры В сложившейся ситуации эпистемологической неуверенности эмиграция начала поиски путей новой самоидентификации, выстраивания новых аксиологических парадигм, попытки определения собственного исторического предназначения с целью оправдать возникновение и существование «России-вне-России» (У Хантингтон)
В пункте 1 2 «Г.Д. Гребенщиков в Европе - первые опыты русского культурного строительства в эмиграции» анализируется европейский период эмиграции писателя, охватывающий немногим более трех лет (с января 1921 г по 22 апреля 1924 г) Эти годы можно с полной уверенностью назвать временем писательского «возмужания» Г Д Гребенщикова, временем обретения славы и популярности, упрочения его авторитета среди эмигрантской интеллигенции В России писатель был известен главным образом как автор отдельных очерков и рассказов В 1921-1922 гг самый влиятельный литературный журнал русской эмиграции «Современные записки» опубликовал первый роман ГД Гребенщикова «Чураевы»14, за которым последовало издание 6-томного собрания сочинений писателя (Рус кн т-во «Я Поволоцкий и Ко», 1922-1923) и историко-философского романа «Былина о Микуле Буяновиче» («Алатас», 1924) Творчество Гребенщикова получило высокую оценку И А Бунина, М Горького, Н К Рериха, А И Куприна, А М Ремизова, К Д Бальмонта и др
В 1920-х гг ГД Гребенщиков становится заметным общественным и культурным деятелем русского зарубежья (проводя в жизнь свою идею о необходимости «упорного делания, а не словопрения») участвует в многочисленных литературных вечерах, читает лекции о Сибири в Париже и Берлине, активно печатается в основных эмигрантских изданиях того времени, сотрудничает с русским эмигрантским театром (в 1923 г артистами МХАТ под рук К С Станиславского осуществлена постановка пьесы Гребенщикова «Сказка о кладах»)
Наблюдая русскую колонию в Европе, писатель переосмысливает значение национальной культуры в условиях эмиграции и приходит к выводу, что русская культура «может отлично обойтись» без русской диаспоры, в то время как последняя, лишенная национальной духовной культуры может оказаться «беспочвенной», неизбежно поглощенной инокультурным окружением, а ее представители будут всюду «чужими и все им будет чуждо»15 Большинство представителей эмигрантской интеллигенции (П Б Струве, И А Ильин, И С Шмелев, А И Куприн) сходились во мнении, что главной миссией, возложенной историей на русскую эмиграцию, является сохранение дореволюционного культурного и духовного наследия для будущих поколений России Г Д Гребенщиков разделял взгляды коллег, но при этом считал, что развитие культуры остановить невозможно, как невозможно «законсервировать» духовные культурные ценности Писатель полагал, что духовный
14 Роман «Чураевы» стал первой книгой широко задуманной 12-томной эпопеи Авюру удалось завершить 8 книг эпопеи («Чураевы» («Братья» (1921-1922, 1925), «Спуск в долину» (1925), «Веления Земли» (1926), «Трубный глас» (1927), «Сто племен с единым» (1933), «Океан багряный» (1936), «Лобзания Змия» (1952)
15 Гребенщиков Г Д По Американской Руси Запись беседы с писагелем Машинопись 4 л - ГМИЛИКА ОФ 406/87 - Л 2
опыт, приобретенный эмигрантами на родине, однажды станет достоянием далеких потомков, если найдет воплощение в творчестве, в конкретном культурном действии Именно в Европе писателю впервые приходит идея культурного «строительства» как одного из путей преодоления культурной «беспочвенности», объединения деятелей искусства для совместного творчества, созидания культуры будущего
Одной из первых попыток воплотить идею культурного «строительства» в жизнь стало участие Гребенщикова в основании в 1921 г в поселке Ла-Фавьер на юге Франции русской колонии, названной писателем «Фавьерской коммуной» (среди первых поселенцев были супруги Н А и Л С Врангели, С С и Е В Оболенские, Г Д и Т Д Гребенщиковы, известный биолог С И Метальников, поэт С Черный и др ) Согласно представлениям писателя, «Фавьерская коммуна» должна была стать реализацией русской идеи общинности и превратиться в островок русской культуры, где творческой энергией лучших представителей эмигрантской науки и искусства будет создаваться новая русская культура Идеи писателя оказались во многом утопичными, и постепенно «Фавьерская коммуна» стала обычным дачным поселком
В 1923 г началось творческое сотрудничество писателя с художником и мыслителем Н К Рерихом Писатель творчески перенимает идеи нравственно-философского и религиозно-эстетического учения Рериха, становится активным участником масштабного культурного проекта художника по «учреждению центра Азии», который связывался с Алтаем и подразумевал строительство Храма Единой религии у подножия алтайской горы Белухи Предложение Н К Рериха переехать в США с целью организовать и возглавить книгоиздательство «Алатас» при Мастер Институте Объединенных Искусств (Master Institute of United Arts) в Нью-Йорке были восприняты Гребенщиковым как первый шаг на пути к великому культурному «строительству» в Сибири
Во втором параграфе «История культурного «строительства» писателя в Америке: 1924-1964 гг.» анализируется многолетняя общественная и просветительская деятельность писателя в США с точки зрения проблемы сохранения и развития национальной культуры в условиях культурной изоляции В деятельности писателя могут быть условно выделены следующие концептуальные направления 1) сохранение культурной и этнической идентичности диаспоры, 2) создание в инокультурной среде «очагов» национальной культуры, 3) интеграция русской культуры в культуру Запада
В пункте 2 1 «Г.Д. Гребенщиков и русская колония в Америке» рассматривается деятельность писателя, направленная на объединение русской диаспоры в Америке Писатель указывал на разобщенность, духовную «тяжеловесность» русской колонии, отмечал, что по мере улучшения материального благосостояния эмигранты постепенно отходят от родной русской культуры, «русскости» вообще Он обличал соотечественников в «леденящем равнодушии», исконной русской лености, но более всего в немилости к ближнему и особенно тем немногим служителям культуры, кто «в одиночку тянет непосильный и ответственный воз»16 Вывод Гребенщикова строг и неутешителен «умираем мы национально, зарастаем бурьяном культурно, потому что все реже собираемся около
16 Гребенщиков Г Д Соберитесь вместе (к предстоящему Владимирову торжеству в Нью-Йорке) Машинопись 2 л 1938 г -ГМИЛИКА ОФ 16801/23
очагов родной культуры, все меньше читаем ¡зодную литературу, все меньше интересуемся своей историей, наукой, искусством»
Писатель видел в культурной ассимиляции неминуемую духовную гибель эмигрантской диаспоры и одной из основных задач эмигрантской интеллигенции считал сохранение и объединение «Американской Руси» как уникального культурного феномена
Сам писатель обращается к практике публичных выступлений, которая в дальнейшем переросла в ежегодные лекционные туры «от побережья до побережья» В своих выступлениях («Европа или Азия''», «Всемирная идея русской нации», «Преподобный Сергий Радонежский как учитель Русской земли», «Пути нового русского искусства», «О судьбе русской литературе», «Сибирь - страна великого будущего», «Сибирь - Америка») Гребенщиков ставит перед своими слушателями и пытается разрешить многочисленные культурологические и культурфилософские вопросы, не потерявшие своей актуальности и в наши дни об истоках русской культуры, о цивилизационной принадлежности России, о русской национальной идее, о роли азиатской части России в обновлении мировой культуры и будущем культурном сотрудничестве Сибири и Америки и др Лекции читались писателем на русском и английском языках (итог двадцатилетней лекторской деятельности - более 600 лекций в 44 штатах Америки)
Несомненно, обширная публицистическая деятельность Гребенщикова («Соберитесь вместе », «Испытание нашей русскости», цикл очерков «Опять по Америке», описывающий впечатления писателя о жизни русских эмигрантов в разных штатах) также способствовала преодолению духовной разобщенности русской колонии в Америке
Наблюдая жизнь русской диаспоры, Гребенщиков отмечал, что через десять-пятнадцать лет, проведенных в Америке, многие соотечественники почти полностью забывали родной язык, но и не осваивали в должной мере английского, общаясь на непонятном безграмотном жаргоне Гребенщиков убедительно доказывал, что народ, лишенный родного языка, утрачивает свою историческую память и, как следствие, собственную самость, целостность своей природы Внимание лучших представителей эмигрантской интеллигенции к проблеме сохранения и поддержания в чистоте национального языка выявляет глубокое понимание значительной или даже решающей роли последнего как гаранта культурного единства диаспоры, ее этнической общности Актуальность и значимость данной проблемы подтверждаются сегодняшними исследованиями в области культурной антропологии, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, в рамках которых язык рассматривается как мощное этноформирующее орудие, выступающее, с одной стороны, в качестве главного фактора этнической интеграции, а с другой, являющееся основным этнодифференцирующим признаком этноса В последнем признаке наиболее ярко проявляется охранительная функция национального языка, затрудняющего «чужаку» вхождение в отдельную языковую/культурную общность18
Гребенщиков занимался не только литературной и лекторской деятельностью, но и поддерживал культурную инициативу эмигрантской колонии Так, в течение ряда лет он курировал работу ежемесячного русского журнала «Зарница» (1925-1927),
17 Гребенщиков ГД Испытание нашей русскости Машинопись (без окончания) 2л- ГМИЛИКА ОФ 16801/28
См Милославский И Г Русский язык как культурная и интеллектуальная ценность и как школьный предмет //Знамя -2006 -№3, Тер-МинасоваС Г Язык и межкультурная коммуникация М , 2000
учрежденного русской рабочей молодежью с целью самосовершенствования и самообразования и выходившего в Нью-Йорке
По мнению Г Д Гребенщикова, всякое искусство глубоко национально, вырванное из родной почвы оно обречено на неизбежное вымирание, и подобно растению, пересаженному в новую почву, требует особого ухода Результатом поисков «утраченной почвы» стало создание русской деревни Чураевка19 (Саутбери, Нью-Хэйвен, Коннектикут, 1925 г), которая по замыслу писателя, должна была превратиться в Культурный уголок для отдыха, труда и единения деятелей искусства, науки и литературы В основу проекта была положена идея Г Д Гребенщикова о необходимости донести до людей понимание истинной красоты - красоты в искусстве, красоты в мысли, красоты в духовных достижениях
Деятельность Чураевки и русского книжного издательства «Алатас» (в 1927 г по особому соглашению с музеем Н К Рериха (Нью-Йорк) книгоиздательство перешло в собственность писателя и было перенесено в Чураевку) также должна была содействовать взаимопониманию между русской и американской культурами, «улучшению и распространению мысли о будущей, взаимно-выгодной кооперации России и Америки в области культурного строительства в Сибири»20 Начинание писателя получило поддержку выдающихся русских ученых, писателей, художников и музыкантов (среди них И И Сикорский, И Л Толстой, A JI Толстая, Е А Москов, С В Рахманинов, А Т Гречанинов, М А Чехов, Ф И Шаляпин, М М и В П Фокины, М М Фивейский, JIЯ Нелидова-Фивейская, Е Н Спекторский, Д Н Вергун, С Т Коненков, Н К Рерих и др )
Культурный центр в Чураевке способствовал созданию ряда русских и американских творческих и общественных организаций (Сибирской ассоциации Общества друзей музея Рериха (1929), американского художественного объединения «Artists and Writers of Connecticut» («Художники и писатели штата Коннектикут») (1940)), демонстрировавших антиномичность самого феномена культуры русского зарубежья, проявлявшуюся, с одной стороны, в ярко выраженных консервативных и охранительных тенденциях, а, с другой, в стремлении к постоянному диалогу с культурой страны-реципиента Именно из этой антиномичности рождалась оригинальность, самобытность культуры русской американской диаспоры, создаваемой в вынужденном удалении от России (первоисточника) и в контексте инокультурного окружения, на «стыке» между русской и мировой культурой, в постоянном диалоге с современной западной культурой и одновременно - с «дореволюционной» русской культурой, ее ценностями и традициями
Тотальная атеизация русской советской культуры вызвала мощное сопротивление диаспоры, явившейся «творческим меньшинством» (А Тойнби) способным принять вызов социально-природного окружения и дать на него подобающий ответ Так, «ответом» на разрушение храма Христа Спасителя в Москве (1931) и осквернение Троице-Сергиевой Лавры стало возведение в Чураевке часовни во имя Преподобного Сергия Радонежского21 Символическое перенесение
19 Название поселению дала многотомная эпопея ГД Гребенщикова «Чураевы» В 1988 году Чураевка была внесена в Национальный реестр исторических мест США и охраняется государством В официальных документах бывшее поселение русских эмигрантов значится как Русская деревня (Russian Vtllage Historic District) Общая площадь Русской деревни - 1100 акров (440га) На территории расположено 29 строений
20 Гребенщиков Г Д Действия Чураевки // Гонец Письма с Помперага - Чураевка (Southbury, Conn ) Алатас, 1928 -С 191
21 Часовню во имя Преподобного Сергия Радонежского Г Д Гребенщиков построил по рисунку Н К Рериха своими руками из нарубленного из местных скал камня Освящение чураевской часовни (14 09 1930) получило
«неугасимой лампады русской православной культуры» стало результатом «идейных и культурных исканий и переоценок русского духа», приведших, по словам автора, «к истокам родной, испытанной веками Русской Правды»22 Возведение в Чураевке часовни Св Сергия Радонежского сделало русскую деревню не только культурным, но и духовным центром русской американской колонии, местом православного паломничества
Идеи культурного строительства нашли воплощение в других центрах эмиграции По примеру Американской Чураевки была создана Молодая Чураевка в Харбине, объединившая российских деятелей культуры, эмигрировавших после 1917 года в северо-восточный Китай
Согласно историографической концепции П Нора23, ускорение истории (глобализация, демократизация, социальное нивелирование, медиатизация), переживаемое современным обществом, привело к уничтожению феномена национальной памяти, являющейся «точкой отсчета», «цементом» национального сообщества, гарантом сохранения и передачи ценностей, и, как следствие, к утрате древней связи идентичности, деритуализации и десакрализации культурной общности По мере исчезновения традиционной памяти общество ощущает потребность хранить видимые знаки прошлого («места памяти»), как доказательство своего собственного существования, т к чем меньше память переживаема внутренне, тем более она нуждается во внешней поддержке Проводя исторические параллели, можно заключить, что утрата национальной памяти - не только характерная черта современного нам общества, но и внутрисистемный кризис, который переживала российская эмиграция первой волны, представлявшая государство-нацию, в одночасье в результате политических и социальных катаклизмов прекратившую свое существование Русская диаспора, вырванная из собственной памяти масштабом переживаемых изменений, настойчиво стремилась понять себя исторически, преодолеть критический разрыв между прошлым, превратившимся в «историю» и, следовательно, потерявшим свой сакральный смысл связующего звена поколений, и настоящим
Русская американская деревня Чураевка стала попыткой реконструкции культурной модели утраченной русской «почвы», создания «места памяти» как символического «мостика» между старым и новым культурными мирами, искусственного продолжения оборвавшейся нити национальной памяти, способом «укоренения» себя в настоящем через оживление собственной истории, осмысление своих истоков
В пункте 2 2 «Патриот России и гражданин Америки» рассматривается деятельность писателя, направленная на интеграцию русской культуры в культуру Запада, а также сохранение и развитие русско-американского культурного диалога
Многие представители и деятели русской культуры в эмиграции, декларируя приверженность к культурной консервации, считали, что в задачи русской общины непременно должна входить пропаганда и развитие интереса к русской культуре и искусству за рубежом Г Д Гребенщиков также был убежден в необходимости распространения и разъяснения своеобразия русской культуры, выявления
благословение мигрополша Всеамериканскою Плагона (Пенсильвания), митрополита Евлогия (Париж) и мигрополша Мефодия (Харбин) и стало значительным русско-американским культурным событием
22 Гребенщиков Г Радоне! а Сказание о неу1асимом свете и радужном знамении жигия преподобного Сергия Радонежского к 600-летию со дня его вступления в Хо1ьковский монастырь - Churaevka (Conn ) Alatas, 1938
23 Les lieux de la memoire / Red de P Nora En 4 vol Pans, 1984, Франция-памя1ь / П Нора, M Озуф, Ж де Пюимеж, M Винок - СПб, 1999
инновативного содержания тех или иных ее феноменов для западной культуры «путем упорной борьбы за право признания наших духовных ценностей»24 В многочисленных лекциях для американской аудитории («Russia the Unknown», «Russia m Fme Arts», «Contemporary Russian Romance», «Siberia - the Country of Great Future», «Woman - the Eternal Bride», «Pushkin His Life and Works», «The Power of Poverty»), в своей работе на кафедре русского языка и литературы Флоридского Южного колледжа Гребенщиков выступал не только проводником и популяризатором, но и интерпретатором русской культуры для представителей культуры западной Писатель стремился объяснить своим слушателям важность восприятия «чужой» культуры с релятивистских позиций, необходимость признания культурных ценностей, созданных и создаваемых другими народами, уважения и терпимости к нормам, ценностям и типам поведения чужих культур
Несомненно, культурное миссионерство русских эмигрантов, с одной стороны, позволяло западной культуре заново открыть для себя русскую культуру, осмыслить ее значение, выходящее далеко за пределы национальной истории, с другой стороны, способствовало укреплению ее позиций через интеграцию национально-специфических русских культурных ценностей в западные культурные системы
Г Д Гребенщиков с большим уважением относился к Америке, остро ощущал ответственность перед американским обществом' и считал, что духовный опыт русских эмигрантов может оказаться ценным и полезным в разрешении переживаемых западным обществом противоречий '
Так, пятнадцатилетний опыт работы в системе высшего американского образования позволил писателю сделать вывод о том, что последнее давно превратилось в «инструмент» для получения высокооплачиваемой работы, а заявленные в программах цели воспитания гармоничной, духовно богатой личности остаются на уровне пустых деклараций
Г Д Гребенщиков отмечал, что американская публика не интересуется настоящим искусством, не умеет ценить хорошей литературы, а так называемое искусство и так называемая литература поражают пошлостью и преследуют только коммерческий успех Он неоднократно пытался выявить перед американской общественностью опасность «открытой» пропаганды безнравственности, заявляя, что фильмы, пропагандирующие убийство, и литература, оправдывающая нравственное падение, являются легализованным преступлением перед обществом и причиной его будущей гибели
Экономический кризис 1930-х гг в Америке и последовавшая за ним депрессия, по глубокому убеждению Г Д Гребенщикова, были спровоцированы не только объективными экономическими причинами, но прежде всего «идейными заблуждениями» и выявили «призрачность счастья около богатства и непрочность материальных основ жизни»25 В основу национальной идеи государства не может быть положена преувеличенная ценность материального богатства Американская нация, по мнению автора, прежде всего нуждается в духовном водительстве, и в связи с этим главной заботой лучших представителей американской интеллектуальной и духовной элиты должно стать нравственное здоровье нации, а литература и искусство должны неустанно проповедовать идею духовно богатой культуры
24 Гребенщиков ГД По Американской Руси Запись беседы с писателем 1930-е гт Машинопись 4 л-ГМИЛИКА ОФ 406/87 - Л 3
25 Гребенщиков Г Д Что ждет Америку Письмо Г Д Гребенщикова из Америки Машинопись 1933 г 19 л -ГМИЛИКА ОФ 15533/9
Резюмируя сказанное, можно отметить, что в обостренном внимании писателя, как представителя «иной» культуры, к недостаткам современного ему американского общества ярко проявлялась противоречивость общественного сознания эмигрантской диаспоры - самоуглубление, интроспекция и напряженная сосредоточенность на национально специфическом в контексте доминирующей местной культуры и одновременно сопереживание, сопричастность жизни «чужого» народа, воплотившие «всечеловечность» русского национального идеала
В начале «холодной войны» (конец 40-х - начало 50-х гг) правящие круги Запада во главе с руководством и многими политическими деятелями Соединенных Штатов взяли курс на неоправданно жесткое противостояние СССР, заключающееся не только в военно-политических мерах, но и в целенаправленном искажении в сознании американских граждан образа русского человека и достижений русской культуры, что впоследствии признавалось многими видными западными политиками, учеными и общественными деятелями Г Д Гребенщиков оставил писательство и целиком посвятил себя публицистике и общественной деятельности, призывая не разрушать культурный диалог двух великих держав В 1951 г писатель стал вдохновителем и организатором беспрецедентной кампании, известной как «Манифестация дружбы русскому народу из-за Железного занавеса» (Manifestation of Friendship to the Russian Masses Behind the Iron Curtain), направленной на предотвращение негативных последствий антисоветского, и как следствие антироссийского, бума, развернувшегося в США в начале «холодной войны»
Писатель призывал американскую аудиторию не делать поспешных выводов о русском народе и настаивал на том, что русский народ «необходимо отделять как нацию, от ее тиранических правителей», указывал на неуместность и бесполезность пропагандистских методов, используемых Госдепартаментом США, так как они «опираются на примитивные представления о психологии русских людей», и убедительно доказывал, что единственной границей, существующей между Россией и странами Европы и Америки, является «взаимное невежество»26
Несомненно, деятельность Г Д Гребенщикова, направленная на защиту светлого образа русской культуры, неутомимая борьба за сохранение справедливого отношения к русскому народу с враждебностью, холодностью и отчужденностью западного мира служили взаимопониманию между народами и являлись важными шагами на пути к мирному российско-американскому культурному диалогу, основанному на терпимости, знании психологии и понимании особенностей мировосприятия двух наций
В главе II «Художественная концепция русского национального характера и пути России в романе Г Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче», состоящей из трех параграфов, рассматриваются актуальные для современной культурологии темы национального характера, менталитета, отдельные вопросы футурологии России, нашедшие отражение в романе Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче», а также анализируются рецензии и отзывы на роман русских зарубежных и американских писателей и литературных критиков, американской интеллигенции
В параграфе 1 «Культурно-историческая традиция в романе Г Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» интерпретируется «фольклоризм»
26 Grebenstchlkoff G D "It would be too conspicuous on my part " (Речь, подготовленная для выступления на радиостанции «Голос Америки»)//Архив В А Росова Москва Авторизованная машинопись <1946> 5 л
писателя, значение авторского обращения к культурно-исторической традиции героического эпоса
В 30-томном литературном наследии Г Д Гребенщикова роману «Былина о Микуле Буяновиче» принадлежит особое место В этом романе писатель заявил о себя не только как талантливый самобытный литератор, но оригинальный философ, глубоко осмысливающий современность и пророчески прозревающий будущее Посредством выразительных художественных образов писатель создает живую, проникнутую глубоким психологизмом картину народного характера, осмысливает природу русского бунта, ставит сложнейшие историософские проблемы, разрешает насущные для современной культурологической науки вопросы о русском национальном характере, о будущем России и ее месте в грядущем обновлении мировой культуры
Роман был написан и впервые опубликован на русском языке в феврале 1924 г в Париже27 Роман состоит из трех сказаний («Из песни слово», «Сказка о кладах» и «Царь-Буян»), каждое сказание - из четырех рассказов Завершает роман «Послесказание», в структуре которого можно выделить «присказку» (оригинальное философское размышление автора) и «сказку» о возведении храма и чудесном возрождении главного героя, в котором угадываются параллели с судьбой России
Каждое отдельное сказание является завершенным художественным произведением, имеет самостоятельный сюжет со своей кульминацией и финалом Все три части романа объединяет судьба главного героя, русского богатыря Микулы Петровановича (Буяновича) Микула - герой одновременно и эпический, и современный - собирательный образ, воплощающий думы писателя о мятущейся душе народа-великана
Первое сказание «Из песни слово» повествует о детстве главного героя крестьянского мальчика Микулки, который целыми днями «сиднем» сидит на печи в темной нетопленой избе Во втором сказании «Сказка о кладах» Микула предстает перед читателем в образе отчаянного разбойника Матвея Бочкаря Подвижническая жизнь древнерусских богатырей словно в кривом зеркале отражается в судьбе современного горе-богатыря Микулы, который «родину свою спокинул и растерял знакомых всех» В третьем сказании «Царь-Буян» Микула - отчаянный, неуловимый атаман повстанческой Зеленой армии Иван Лихой, появившийся на «жестоком стыке армий Красной и Белой» Третье сказание венчает искупительная смерть главного героя, прозревшего свою греховность, готового покаяться и понести наказание за содеянное
«Послесказание» - кульминация романа и наиболее философски значимая часть произведения, в которой раскрывается центральная идея «Былины о Микуле Буяновиче», заключенная в словах «Херувимской песни» «Всякое отныне житейское отложим попечение » В «Послесказании» Г Д Гребенщиков выступает как народный философ, учение которого основывается не на отвлеченных метафизических рассуждениях, но на непосредственных наблюдениях за живой природой, предвечные законы которой раскрываются пытливому и заботливому взгляду ее главного работника-крестьянина В гребенщиковском видении и восприятии сибирской природы воплотилось циклическое понимание времени,
27 Российский чта1ель получил возможность познакомиться с романом Г Д Гребенщикова на рубеже ХХ-ХХ1 вв Гребенщиков Г Д Былина о Микуле Буяновиче // Барнаул 2000/2001, Гребенщиков Г Д Былина о Микуле Буяновиче Роман в грех частях - М Ариаварта-Пресс, 2003, Гребенщиков Г Д Былина о Микуле Буяновиче Роман в трех частях / Гребенщиков Г Д Избранные произведения в двух томах Т 1 Томск, 2004
органического единства всего со всем, а главное - со Вселенной, народное крестьянское мировоззрение, восходящее к истокам древнерусского христианского представления о живом присутствии Бога в мире, о космосе как живом организме, находящемся в непрестанном взаимодействии с Творцом-Богом Гребенщиков мудростью народной философии чувствует, что 1917 год не водораздел между «новым» и «старым», и возврат к прежнему, по сути, укладу, но на новом уровне возможен Потому писатель обращается к своим современникам о тщетности поиска правых и виновных («думать надо - все повинные, все в ответе - все и все получат, рано или поздно и награду и возмездие>>28), о необходимости каждому следовать своему пути и неустанно трудиться, чтобы построить жизнь заново {«забота наша первая в том состоит теперь, чтоб < > роздых-мир завоевать и к построению жизни новой, к построению храма мира и любви бессмертной приступить»19)
В романе автор обращается к народному творчеству, рассматриваемому в данной работе как отражение архаичной устойчивой системы представлений о мире, человеке и пр и как целостная художественная система, проявляющаяся на уровне мировоззрения и мироощущения писателя
Уже в названии романа писатель противопоставляет современного Микулу Буяновича былинному богатырю-крестьянину Микуле Селяниновичу В авторском тексте имеются также ссылки на известную древнерусскую былину о богатыре-оратае Микуле Селяниновиче Таким образом, в романе читатель невольно «прочитывает» два произведения - рассказ о судьбе сибирского мальчика Микулки и былину о богатыре Микуле Селяниновиче, неизбежно начиная сравнивать героев Благодаря этому сравнению изменяется звучание романа, образ современного героя преображается, подсвеченный изнутри мифологическим светом древнерусского сказания
Былинный богатырь-крестьянин Микула Селянинович - один из самых чествуемых героев русского крестьянства, первый оратай и любимый сын Матери Сырой Земли, единственный кому под силу поднять сумочку, заключающую «тягу земную» Именно земля наделяет Микулу невиданной богатырской силой, а тяжелый труд крестьянина на земле оправдывает его право распоряжаться своей богатырской силой Интересно также отметить, что подобно тому, как при введении христианства поклонение многим языческим богам было перенесено на христианских святых (Грома Гремучего на почитание пророка Илии, Волоса - на святого Власия), так и почитание оратая Микулы Селяниновича было перенесено на христианского святого Николая Чудотворца Обобщая вышесказанное, можно заключить, что в народном мировосприятии оратай Микула выступает не просто былинным героем, олицетворяющим представления народа об идеальном желаемом сыне Отечества, но является животворящим богом земли, покровителем и заступником труженика-крестьянина
Гребенщиковский Микула - «пра-пра-правнук» эпического богатыря - наделен невиданной богатырской силой, но преступление нравственных законов богатырства карается жестоким превращением, каторжным заточением, духовным падением Однако писатель не теряет веры в возрождение своего народа, и Микула в конце своего жизненного пути находит спасение в покаянии и страшной и жестокой смертью искупает совершенные преступления Таким образом, в «Былине о Микуле Буяновиче» Микула Селянинович выступает мерилом нравственности и
28 Гребенщиков Г Д Былина о Микуле Буяновиче Роман в трех частях - М , 2003 - С 350
29 Там же С 350
бездуховности, чести и бесчестия современного героя, в котором воплотился русский народ-богоносец, отринувший истинные ценности и обратившийся к темной стороне своей силы
При создании романа писатель прибегнул к былинной стилизации, что представляется совершенно закономерным, исходя из задач, которые должно было решить художественное произведение о современном богатыре - осмыслить трагические события в России начала XX века, попытаться пересмотреть традиционную систему ценностей с целью определить возможности альтернативного пути разрешения будущих политических и социальных конфликтов Выбор автора в пользу былины (героического эпоса русского народа) объясняется идейно-художественными особенностями данного фольклорного жанра, занимающего особое место в фольклорном творчестве, так как его появление знаменует переломный момент в истории народа, когда последний начинает осознавать себя как целостность, это свидетельство зреющего в народе государственного самосознания При этом былины отражают не единичные события истории, но выражают вековые идеалы народа, его историческую волю и вековые стремления, его представления о «справедливой» истории
В параграфе 2 «Портрет» русской души в романе «Былина о Микуле Буяновиче». Футурология Г.Д. Гребенщикова» анализируется авторская художественная концепция русского национального характера, его видение будущего России
В романе «Былина о Микуле Буяновиче» Г Д Гребенщиков выступает как тонкий психолог, сумевший постичь народную душу и стремящийся дать ее истолкование Критик Н И Мишеев писал о том, что в романе Гребенщикова «бесстрашно, беспощадно, бесконечно глубоко вскрывается душа народа < > уже через несколько страниц видишь себя отторгнутым от всей европейской культуры, поставленным лицом к лицу с народной целиной, а вместе с тем с какими-то
30
предвечными и исконными чертами человеческого духа»
В художественных образах романа автору удалось ярко изобразить полярность натуры русского человека, его способность к самым неожиданным перевоплощениям Так в первом сказании перед читателем - доверчивый диковатый Микулка, радующийся веселой весне «с ручьями, с Пасхой, с красными яичками, с зелеными лужайками» Но первый гнев за «не по правде» загубленную сестру Дуню разбудил в нем грозного, неумолимого, беспощадного царя Буяна, «разбойного» и покаянного, понятного и близкого, по словам критика А Л Фовицкого, именно русскому человеку, «потому что у всех нас, сынов России, Стенька Разин в крови так чудно уживается со святым Серафимом в сердце»31
Метаморфозы, происходящие с гребенщиковскими героями, находят свое отражение в изменении их имен, в которых, как в зеркале, отражается их судьба Микулка - Матвей Бочкарь - Иван Лихой, Дуня - Овдотья
Об этой черте русского характера - способности сочетать в себе прямо противоположные качества - писали многие русские мыслители Н А Бердяев говорил об «антиномичности» России, Е Н Трубецкой называл русскую душу «разорванной, раздвоенной, истерзанной противоречиями», И А Ильин писал о «колеблющемся ритме» русской истории Гребенщиковские герои - живое
30 Мишеев НИ «Вот дак царе 1 во1 Вот дак государство1» К юбилею ГД Гребенщикова // Перезвоны 1926 №18 С 543
31 Фовицкий А О «Былине» Г Д Гребенщикова//Зарница 1926 №11 С 3
воплощение этого вечного внутреннего борения, преодоления, невозможности примириться с самим собой
Гребенщикову удалось показать не только противоречивость русского характера, склонность его к самоотрицанию, но уловить и убедительно изобразить внутреннее стремление русского человека к покаянию, позволяющее сохранить целостность души, вечный поиск смысла, правды жизни, попытки установить справедливость для всего мира
Правдивость художественных образов, созданных Гребенщиковым, подтверждают глубокие рассуждения русских философов о русской «национально-христианской мечте о совершенстве» (И Ильин), о желании русского человека действовать «всегда во имя чего-то абсолютного или абсолютизированного» (Н Лосский)
Диалог литературы и философии всегда был характерен для отечественной культуры, и роман «Былина о Микуле Буяновиче» стал своеобразной формулой, раскрывающей историософию Гребенщикова, истоки его исторического оптимизма
По мнению критиков, автор романа «Былина о Микуле Буяновиче» «интуитивно зрит» будущее России, вселяет в читателя веру в то, что «исторически не так уж страшен для нас тот неистовый ураган, который сейчас носится над равнинами России Россию он не сметет, Россию он не загонит на погост, ибо России не привыкать к потрясениям < > В огне российских бурь закаляется и крепнет сталь русской души»32 Критик И Г Савченко, характеризуя литературный талант Гребенщикова, назвал его «писателем-радостником» и убедительно доказывал, что всякий читатель, приобщающийся к творчеству такого писателя, непременно найдет и почерпнет в нем «веру, твердость и непобедимую ничем жажду «укрепления» себя в мире»33
Роман завершает сказка о построении храма, в которой нашло отражение авторское видение будущего духовного возрождения России При этом сам писатель поясняет, что, говоря о возрождении всеобщего религиозного чувства русского народа, подразумевает не какое-либо вероисповедание или сектантство, а то, что русские люди «возвращаются к человечности, жаждут мира, примирения и труда» и в конце концов придут к пониманию того, что в сущности новых богов в мире нет, все старые - «суть лишь создания избытков человеческих страстей, и что истинным Богом человечества была и вечно будет всечеловеческая Любовь»34
Вероятно, именно поэтому кризис, приведший Россию к мученичеству и унижению, в своей основе видится Гребенщикову не просто политическим, экономическим или социальным, но духовным Причиной, порождающей духовное «бессилие», писатель называет неспособность русского человека ценить свободу, пока он ею обладает, неумении видеть радость бытия, чувствовать в ней «дыханье и благословенье Бога»35
Писатель предвидел и проповедовал возрождение обновленной и просветленной России, которой суждено будет вывести другие народы на новую ступень общечеловеческой культуры При этом Гребенщиков опасался, что и новому строительству грозит опасность окончиться «пустыми разговорами о безликих
32 Савченко И Г Чураевская Русь//Зарница 1926 №11 С 4-5
33 Там же С 4
34 Гребенщиков ГД О судьбе русской литературы Статья 1920-е гг Машинопись с авторской правкой и рукописными дополнениями 6 л - ГМИЛИКА ОФ 699/7 - Л 2
35 Гребенщиков Г Д Былина о Микуле Буяновиче Роман в трех частях - М , 2003 - С 245
массах, желудочной проблеме и страхе перед бунтующей чернью», а потому обращался к потомкам с наставлением осознавать ответственность перед «страданиями великого Русского народа» и помнить, что «не для мещанского благополучия были принесены величайшие жертвы, а для каких-то более великих страниц Всероссийской и мировой истории»36
В параграфе 3 «Роман Г.Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» в американской перцепции» анализируются отзывы и рецензии на перевод романа Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» американских писателей и литературных критиков, сочинения американских студентов с точки зрения значения этого произведения для раскрытия особенностей русской «картины миры» для представителей западной культуры
В 1940 г Гребенщиков подготовил и опубликовал авторский перевод романа «Былина о Микуле Буяновиче» на английский язык В английском переводе название романа звучит «The Turbulent Giant An Epic Novel on Russian Peasantry» По замыслу автора роман должен был отобразить правдивый портрет русского народа, создать объективную картину русского национального характера с целью разрушить ошибочные стереотипные представления о русской культуре, порожденные печальными фактами жестокостей революции 1917 г, последовавшей гражданской войны, в результате которых на карте мира появилось советское государство, активно продвигавшее идею мировой революции в западный мир
На выход романа откликнулись крупнейшие американские издания ("The Nation", "The New York Times", "The Herald Tribune", "The Hartford Times"), признанные критики и известные литераторы (John Cournos, Paul Rosenfeld, Fred T Marsh, Taylor Glenn, Leticia P Osborn, Pearl Buck, Laura Abell, Antoine Bourdelle, Paul Boyer, Louis D Froelick) Анализ показал, что рецензии американских критиков отличаются глубиной и детальной разработанностью как литературной, так и культурно-философской сторон романа
Изучение критических статей позволяет выделить ряд особенностей романа, привлекавших внимание западных специалистов оригинальность композиции романа, значение былинной стилизации, особенности авторского стиля повествования, сложная система символов романа, отражающая самобытный характер русского народа
Критика особо отмечала, что автор выражает свои идеи не как пропагандист, но как писатель, посредством человеческих характеров, благодаря чему главные герои романа, Микула, его сестра Дуня, непутевый Илья, выступают живым воплощением русского духа, вечно устремленного к постижению жизни Роман «The Turbulent Giant An Epic Novel on Russian Peasantry» стал «окном» в неизвестный мир русского человека, возможностью понять его мироощущение, сравнить «свое» и «чужое»
Однако главным достижением русского писателя западным критикам представлялось то, что в национально самобытном Гребенщикову удалось выразить общечеловеческие, гуманистические идеи, потому западные читатели должны испытывать особое чувство благодарности автору за книгу, «рассказывающую о силе человеческого духа и объясняющую, что именно от этого духа < > все человечество черпает свои лучшие силы»37
36 Гребенщиков Г Сибирь, как сграна великою будущего (К 350-летию присоединения Сибири к России) Авторизованная машинопись 9 л -ГМШ1ИКА ОФ 16408/7 JI 5
31 A Brief Introduction to a Unique Book About a Strange and Colourful People Living in a Vast Land The Turbulent Giant by George Grebenstchikoff (Брошюра) // Архив В А Росова Москва <1940> Л 2
Особый корпус западных исследований, посвященных русскому роману, составляют сочинения студентов Г Д Гребенщикова Во многих студенческих сочинениях звучит мысль о том, что благодаря роману Гребенщикова они ближе узнали и стали лучше понимать русского человека, о том, что книга эта своевременна и актуальна для настоящего исторического момента При этом в ряде студенческих работ встречается осмысление того, что глубокое понимание философского смысла романа, авторского послания читателю пришло к ним только после обсуждения книги в классе, изучения русской истории, традиций русской литературы Это лишний раз свидетельствует о важности и необходимости изучения национальных особенностей страны, культура которой является «почвой» и «окружающей средой» для исследуемого произведения, без чего многие идеи, заложенные в произведении, будут непонятны или недостаточно глубоко поняты читателем-носителем иной культурной матрицы Как и многие американские критики, студенты писателя отмечали, что, хотя герой романа принадлежит русской культуре, и Гребенщикову как мастеру бытовых зарисовок удалось создать живую красочную картину русской жизни, трудно отрешиться от мысли, что Микула не просто представитель определенной культуры или нации, но прежде всего Человек в его вечном стремлении и поиске счастья
Заключение. В этом разделе обобщены основные результаты работы и сформулированы выводы исследования
Изучение документальных материалов показало, что культурно-просветительская и общественная деятельность писателя-эмигранта Г Д Гребенщикова, а также его литературное творчество являются выдающимся примером подвижнического служения отечественной культуре в течение многих десятилетий, проведенных в эмиграции (1920-1964) Деятельность Г Д Гребенщикова была не просто службой, но служением, являющимся, по определению Л Н Гумилева, высшей степенью пассионарности, когда человек посвящает свою жизнь служению идеалу, некоему «далекому прогнозу» и тем самым движет прогресс цивилизации
Проведенное исследование позволило сформулировать следующие выводы
1 Сохранение и развитие национальной культуры в условиях культурной изоляции предполагает реконструкцию национальных культурных моделей как один из способов преодоления «беспочвенности», сохранения и продолжения культурных традиций, с одной стороны, и достижения лучшего взаимопонимания культуры-донора и культуры-реципиента, с другой
2 Сохранение национальной культуры в эмиграции предполагает объединение эмигрантской колонии в инокультурной среде, противодействие языковой и культурной ассимиляции, сохранение и поддержание в чистоте родного языка (как своеобразного «генетического кода» культуры, дающего возможность интеллектуальной связи поколений), поддержание и развитие традиционного образования как гарантов национальной идентичности
3 Развитие национальной культуры в эмиграции возможно через представление и утверждение ее ценностей в инокультурной среде, интеграцию (укоренение) русской культуры в культуре Запада, активную культурную диффузию принимаемой и принимающей культур
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих
публикациях
1) Сирота О С К вопросу о культурно-исторической традиции в художественном тексте (на материале романа Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче») // Материалы XI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» - Выпуск 12 - M , 2004 -С 81-82
2) Сирота О С Духовные искания русского народа в романе Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» // Алтайский текст в русской культуре материалы второго научного семинара «Алтайский текст в русской культуре» -Выпуск 2 - Барнаул, 2004 - С 41-50
3) Сирота О С Культура русского зарубежья и ее подвижники (к исследованию творчества Г Д Гребенщикова) // Материалы XII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» - Т 4 -M , 2005 - С 23-25
4) Сирота О С Из истории культуры русского зарубежья Г Д Гребенщиков // Сборник трудов молодых ученых - Выпуск 2 - M , 2005 - С 45-50
5) Сирота О С Культурно-историческое значение фольклорной традиции и ее воплощение в литературе (на примере романа Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче») // Тезисы докладов научной конференции «Феномен творческой личности» - M , 2005 - С 22-24
6) Сирота О С , Уилкинсон M На перекрестке культур русско-канадский диалог о романе Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» / Across Cultures Russian-Canadian Dialogue on G Grebenstchikoff s Novel "The Turbulent Giant" // Сборник материалов XI Международной конференции «Россия и Запад диалог культур» -Выпуск 13 -Ч 2 -М,2006 - С 217-230
7) Сирота О С Писатель в роли переводчика переведенное произведение в контексте «чужой» культуры // Социокультурные проблемы перевода Сбор научн трудов - Вып 7 — Воронеж, 2006 - С 249-256
8) Сирота ОС ГД Гребенщиков история «культурного строительства» в Америке // Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» - M , 2006 - С 320-322
9) Сирота О С Роман Г Д Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» и его роль в развитии культурного диалога между Россией и США // Вестник Московского университета Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация 2007 №1 С 195-201
10) Сирота О С Некоторые проблемы сохранения и развития национальной культуры в условиях эмиграции первой волны (на материале культурно-просветительской деятельности писателя-эмигранта Г Д Гребенщикова) // Материалы докладов XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» [Электронный ресурс] - M , 2007
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Сирота, Ольга Сергеевна
Введение.
Глава I. Культурно-просветительская и общественная деятельность Г.Д. Гребенщикова в Европе и Америке (1920-1964 гг.)
§ 1. Европейский период
1.1 Особенности культурной и общественной жизни русского Берлина и Парижа в 1920-е гг.
1.2 Г.Д. Гребенщиков в Европе - первые опыты русского культурного строительства в эмиграции.
§ 2. История культурного строительства писателя в Америке: 1924-1964 гг.
2.1 Г.Д. Гребенщиков и русская колония в Америке.
2.2 Патриот России и гражданин Америки.
Глава II. Художественная концепция национального характера и пути России в романе Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче»
§ 1. Культурно-историческая традиция в романе Г.Д.
Гребенщиков «Былина о Микуле Буяновиче».
§ 2. «Портрет» русской души в романе «Былина о Микуле
Буяновиче». Футурология Г.Д. Гребенщикова.
§ 3. Роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» в американской перцепции.
Введение диссертации2007 год, автореферат по культурологии, Сирота, Ольга Сергеевна
Взгляни, мир, на этот великий исход и осмысли его значение.
И.А. Бунин
Миграционные процессы, т.е. переселение, передвижение населения внутри одной страны или в другие страны, постоянное и значимое явление на всех этапах мировой истории. Масштабы, особенности и направления подобных передвижений, как правило, обусловлены конкретными политическими, социально-экономическими, религиозными и иными причинами. Различные социальные потрясения - войны, революции в равной степени, как и стихийные бедствия, неизбежно влекущие за собой массу негативных последствий, неоднократно заставляли людей добровольно или вынужденно покидать обжитые места. В научной литературе выделяют два типа миграций: внутреннюю и внешнюю, международную - выезд граждан (подданных) одних государств - стран-доноров, в другие - страны-реципиенты, т.е. эмиграцию. Следствием эмиграционных процессов, как правило, является образование диаспоры. С одной стороны, диаспора -отделившийся фрагмент этнического материка, несущий в себе его основные характеристики: доминирующие в данной национальной (или этнической) группе паттерны поведения, общие формы мировосприятия и мышления, национальный язык. С другой стороны, под влиянием инокультурного окружения представители диаспоры приобретают новые черты, нехарактерные для их родной культуры. Более того, сам факт эмиграции, т.е. отрыв от привычного уклада и ритма жизни, резко повышает ценность таких человеческих качеств, как динамизм и мобильность, взаимоподдержка и солидарность, и, конечно же, коммуникабельность. Как следствие, на чужбине формируется особый тип личности со своей системой ценностей и моделями поведения. При этом даже самая высокая степень культурной адаптации эмигрантских общин, сопровождающаяся изменением стереотипов сознания и поведения, норм и ценностей, образа жизни и элементов картин мира, органически сочетается со стремлением сохранить свою ярко выраженную индивидуальность на фоне доминирующей местной культуры. В условиях культурной изоляции перед представителями диаспоры особенно остро встает проблема сохранения и развития национальной культуры как гаранта культурной и этнической идентичности, т.е. отождествления себя с определенной культурной традицией, культурной целостности.
В начале XX века, в результате разного рода войн, в том числе двух мировых, а также революций, участниками которых стали многие страны, миграционные процессы приняли поистине массовый характер. Образование за пределами России такого социально-политического и этнокультурного феномена, как русское зарубежье, - неотъемлемая часть общемировых миграций и в то же время уникальное явление, не имеющее аналогов в истории.
Первая волна эмиграции приходится на конец 1910-х-начало 1920-х гг'. Массовая эмиграция наших соотечественников из страны была следствием победы Октябрьской революции 1917 г., поражения белых армий в гражданской войне 1918-1922 гг. и образования советского государства. Среди русских изгнанников оказались выдающиеся писатели, философы, ученые, художники, театральные деятели, музыканты.
Понятие «русское зарубежье» подразумевает «существование за границей как бы второй («малой») России - особого самодостаточного «мира» со своим образом жизни и устоями, взаимоотношениями и привязанностями, существование внутри которого как бы воспроизводило бытие на утраченной родине» /232:5/.
Писатель и литературный критик Г.В. Адамович считал, «для того, что случилось с русской интеллигенцией, отказавшейся примкнуть к большевизму, параллелей в истории нет» /3:29/. «Мы стоим на берегу океана, в котором исчез материк, и есть, вероятно, у всех эмигрантов чувство, что если бы даже домой мы еще и вернулись, то прежнего своего «дома» не найдем, и пришлось бы нам по-новому ко всему присматриваться и многому переучиваться» /3:28-29/.
После событий 1917 года русских беженцев можно было встретить в любой стране мира. Публицист П.П. Балакшин, болезненно переживая утраченную живую связь с родиной, иронично писал: «русская всемирность» достигнута путем мирового рассеянья миллионов русских эмигрантов» /16:23/. «Материк» Россия раскололся, не сумев сохранить внутреннего единства. Теперь существовало как бы две страны - Россия советская, что раскинулась почти на всю Евразию и создавала новую, отличную от прежней культуру, и Россия эмигрантская, которой предстояло найти свое место в чуждых странах, среди чужих людей. Лучшие представители русской интеллигенции понимали, что единственный путь сохранить собственную культурную идентичность вдали от родины - это культивировать родную культуру на новой почве, пропагандировать ее среди иностранцев. Первая половина XX века служит примером невероятного творческого и духовного подъема русской эмиграции.
Эмигрантская «волна» накрыла Европу, чтобы отхлынув, оставить на чужом берегу «золотой песок» русской культуры. Материальный багаж русских эмигрантов был невелик, но по-настоящему уникальным и во многом до сих пор неоцененным было увозимое из России культурное «богатство» - писательские рукописи, дневниковые заметки, философские сочинения, а с ними и целые философские школы, научные концепции. Однако всем этим ценностям суждено было бы превратиться в музейные экспонаты, лишенные реального существования, если бы за ними «не стояли» живые люди, полные творческой энергии и желания послужить развитию культуры.
Как справедливо отмечает один из ведущих теоретиков культуры А.Я. Флиер, культура, являясь принадлежностью определенного сообщества, развивается творческими усилиями отдельных личностей /221/. В русских колониях, основанных эмигрантами первой волны, не было недостатка в творческих деятельных людях.
Болезненно переживая «сиротство» на чужбине, многие эмигранты, считая себя носителями и хранителями национальной культуры, осознавали важность собственной исторической роли, состоявшей, во-первых, в сохранении в этой вынужденной культурной изоляции накопленных духовных ценностей, исторической памяти, национального опыта, с тем, чтобы не прервалась связь времен и поколений, чтобы сохранялась основа для будущего возрождения России. Во-вторых, они считали своим долгом «открыть» Россию для Запада, познакомить западную цивилизацию с достижениями отечественной мысли и культуры (культурное миссионерство).
При этом необходимо помнить, что как бы ни была масштабна работа современных исследователей русского зарубежья, тысячи имен деятелей русской культуры, оказавшихся на чужой земле, могут так и остаться неизвестными, и об их служении России никогда не узнают потомки (многие частные и общественные эмигрантские архивы не уцелели во время второй мировой войны). Тем более ценными должны быть для нас материальное и духовное наследие русской эмиграции, уцелевшее в вихре времени и исторических перипетий, хранящее идеи, размышления, надежды и чаяния, напутствия и поучения далеким потомкам, которым сегодня предстоит определить будущее России.
В начале 1990-х гг. Президент РСФСР Б.Н. Ельцин обратился в Президиум Академии наук СССР с предложением начать работу по изучению истории и культурного наследия русского зарубежья. На базе Отделения языка и литературы АН была сформирована специальная комиссия по комплексным исследованиям российской эмиграции под председательством академика Е.П. Челышева. Также были созданы научные коллективы по изучению истории эмиграции в ИРИ РАН (акад.
Ю.А. Поляков), Институте всеобщей истории РАН (акад. А.О. Чубарьян), на историческом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова (проф. Е.И. Пивовар).
Своеобразной точкой отсчета в изучении эмигрантского наследия стала Международная научная конференция «Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940 гг.» (Москва, 8-12 сентября 1993 г.), в работе которой приняли участие около 250 ученых из 17 стран мира. На конференции было выработано основное направление исследований в данной области - воссоединение разрозненных частей культурного наследия российской эмиграции в разных уголках рассеяния, как между собой, так и с культурой исторической родины.
Результатом интенсификации научных исследований (доступ в закрытые ранее архивы, публикация рассекречиваемых источников) стало появление многочисленной справочной литературы1, первых учебников и учебных пособий по литературе и культуре русского зарубежья2.
В трудах современных исследователей феномен русского зарубежья изучается с самых различных точек зрения.
1 Алексеев А.Д. Литература русского зарубежья. Книги 1917-1940. Материалы к библиографии/Отв. ред. К.Д. Муратова. - СПб., 1993; Изучение литературы русской эмиграции за рубежом (1920-1990-е гг.): Аннотированная библиография (монографии, сборники статей, библиографические и справочные издания) / Отв. ред. Т.Н. Белова. - М., 2002; Изучение русской литературы за рубежом в 1980-е годы. Аннотированный библиографический указатель (учебники, монографии, сборники). - М., 1995; Книга русского зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки. 1918-1991. 4.1: А.К. - СПб., 1997; Литература русского зарубежья в фондах библиотек Москвы: Краткий справочник / РГБ; ВГБИЛ. - М.: Рудомино, 1993; Литературная энциклопедия Русского зарубежья, 1918-1940. В 3 т. - М., 1997-2002; Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918-1940/ИНИОН РАН; Под ред. А.Н. Николюкииа. Т. 1-3. - М., 1994-1997; Литературное зарубежье России: Энциклопедический справочник / Гл. ред. и сост. Ю.В. Мухачев. Под общ. ред. Е.П. Челышева и А.Я. Дегтярева. - М., 2006; Русское зарубежье, 1917-1991: Каталог издаиий из фонда библ.-архива/Сост. Г.А. Толстых; Росс, международ, фонд культуры; Дом М. Цветаевой. - М., 1992; Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции. Первая треть XX века: Энциклопедический биографический словарь. -М., 1997; Русское зарубежье. Хроника научной, культурной, общественной жизни. Франция. 1920-1940: В 4-х т./Под ред. Л.А. Мнухина. - М., 1995-1997; Словарь русских зарубежных писателей/Сост. В.Ф. Булгаков; Ред. Г. Ванечкова. - Нью-Йорк, 1993.
2 Буслакова Т.П. Литература русского зарубежья: Курс лекций. Учеб. пособие / Т.П. Буслакова - 2-е издание. - М., 2005; Литература русского зарубежья (1920-1990): учеб. пособие / под общ. ред. А.И. Смирновой. - М., 2006; Михайлов О.II. Литература русского зарубежья. От Мережковского до Бродского. - М., 2001; Соколов А.Г. Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х годов. - М., 1991 и др.
Так, в исследовании Е.А. Земской3 рассматриваются проблемы функционирования языка в условиях иноязычного окружения, автор делает попытку оценить, как условия жизни в эмиграции влияют на речь и речевое поведение человека. Особенности языка эмигрантов рассматриваются на фоне процессов, протекающих в языке метрополии, устанавливается общее и различное в изменениях языка метрополии и эмиграции. Изучению русской эмигрантской речи в Канаде конца XX века посвящена работа Н.И. Голубевой-Монаткиной4.
Особое внимание исследователи уделяют изучению культурной, научной5 и общественной жизни русской диаспоры за рубежом. Так, например, двухтомное сочинение И. Инова подробно рассматривает литературно-театральную, концертную деятельность русских эмигрантов в Чехословакии в 20-40 гг. прошлого века6. Первый том издания посвящен в основном драматическому театру, второй - песенному искусству, танцу и музыке. Диссертационное исследование Н.В. Гончаровой дает представление п о культурно-общественной жизни российской эмиграции в Харбине. Диссертация О.И. Марара посвящена истории российской артистической эмиграции в славянских странах 1918-1939 гг8.
Круг научных исследований посвящен изучению деятельности и анализу культурно-философского наследия философов-эмигрантов
3 Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты: Коллективная монография / Отв. ред. Е.А. Земская. - М., 2001.
4 Голубева-Монаткина Н.И. Русская эмигрантская речь в Канаде конца XX века. Тексты и комментарии. - М., 2004.
5 Пашуто В.Т. Русские историки-эмигранты в Европе. - М., 1992; Российские ученые и инженеры в эмиграции. - М., 1993; Петров Е.В. Научно-педагогическая деятельность русских историков-эмигрантов в США в первой половине XX века: Дисс. . канд. ист. наук.-СПб., 2001.
6 Инов И. Литературно-театральная, концертная деятельность беженцев-россиян в Чехословакии (20-40-е годы 20 века) / Игорь Инов; Narodni Knihovna CR - Slovanska Knihovna. - Praha, 2003. - Т. 1. - 425 е.; T. 2. - 242 c.
7 Гончарова Н.В. Культура российской эмиграции в Харбине: опыт историко-культурологического анализа: Автореф. дис. канд. культурологии. СПб., 2002.
8 Марар О.И. История российской артистической эмиграции в славянских странах 19181939 гг.: Чехословакия, Югославия, Болгария: Дис. канд. ист. наук. Воронеж, 2000.
Н.А. Бердяева, И.А. Ильина, Л.И. Шестова, B.C. Соловьева, СЛ. Франка, Г.Г. Шпета и др9.
За последние два десятилетия увидело свет множество работ, посвященных творчеству отдельных авторов-эмигрантов (главным образом, писателей первой волны), целый цикл исследований отражает особенности бытования и развития литературы русского зарубежья10.
Обширный корпус исследований представляет попытки обобщений в отношении развития культурной и научной жизни российских колоний11, роли и места российской эмиграции в современном культурном и историческом процессе12, путях и формах социальной адаптации в инокультурной среде.
Тем не менее, в истории русской эмиграции все еще остается немало «непрочитанных» страниц.
Одной из своеобразных «лакун» отечественной культурной памяти является наследие выдающегося писателя, философа и просветителя Георгия
9 Плетнева Н.В. Учение о добре и зле в философии Н.А. Бердяева: Автореф. дис. . канд. филос. наук. М., 2003; Ширко К.Н. Н.А. Бердяев о природе российской цивилизации: Автореф. дис. . канд. ист. наук. Томск, 2002; Бороздгша Е.А. Социально-политическое учение И.А. Ильина: Автореф. дис. . канд. полит, наук. М., 2003; Лашов В.В. Гуманистические мотивы в творчестве Льва Шестова: Автореф. дис. . канд. филос. наук. М., 2002; Воронков В.В. Проблема сознания в философии B.C. Соловьева, СЛ. Франка и Г.Г. Шпета: Автореф. дис. канд. филос. наук. М., 2003.
10 Агеносов В.В. Литература русского Зарубежья (1918-1996). М., 1998; Адамович Г. Одиночество и свобода: Очерки. СПб., 2006; Гуль Р.Б. Я унес Россию: Апология эмиграции: В 3-х т. М., 2001; Критика русского зарубежья: В 2 ч. / Сост., предисл., преамбулы, примеч. О.А. Коростелев, Н.Г. Мельников. М., 2002; Михайлов О.Н. Литература русского зарубежья. От Мережковского до Бродского. М., 2001; Одоевцева И. На берегах Сены. СПб., 2006; Раев М.И. Россия за рубежом. История культуры российской эмиграции, 1918-1939. М., 1994; Струве ГЛ. Русская литература в изгнании. Опыт исторического обзора зарубежной литературы. Париж; М., 1996 и др.
11 Ахиезер А. Эмиграция из России: культурно-исторический аспект // Свободная мысль. М., 1993; Квакин А.В. Россия - интеллигенция - эмиграция: О соотношении амбивалентности русского архетипа и российской эмиграционной системы // Некоторые современные вопросы анализа российской интеллигенции. Иваново, 1997; Еременко Л.И. Русская эмиграция как социально-культурный феномен: Дисс. . канд. филос. наук. М., 1993 и др.
12 Адамович Г. Вклад русской эмиграции в мировую культуру // Общественные науки за рубежом. Серия 7. Литературоведение. М., 1991; Рябушинский В. Значение русской эмиграции в идейной жизни современного мира // Рябушинский В. Старообрядчество и русское религиозное чувство. М., 1994; Шмидт С.О. Российское Зарубежье в системе общественного сознания и культуры России // Шмидт С.О. Путь историка. М., 1997 и др.
Дмитриевича Гребенщикова (1884-1964) и его вклад в сохранение, развитие и популяризацию русской культуры в эмиграции.
Г.Д. Гребенщиков занимает особое место среди русских писателей. По словам литературного критика М. Бенедиктова, «Гребенщиков принадлежит к числу тех немногих русских писателей, творчество которых созрело и окрепло в эмиграции. В России мы знали его по отдельным очеркам и рассказам («В просторах Сибири», «Степь да небо», «Змей Горыныч») - и лишь здесь, на чужбине, появились наиболее значительные его произведения - «Чураевы», а ныне - «Былина». Эти романы вывели Гребенщикова на большую литературную дорогу. Писатель вознагражден за то, что, не в пример многим другим русским собратьям, устоял от соблазна политики и тем самым сохранил свое художественное целомудрие» /28:3/.
В 2003 году, представляя земляка, писатель В. Распутин обратился к современному читателю со словами:
Русская литература велика и обильна, как Русская земля, но без Гребенщикова, автора многотомной эпопеи «Василий Чураев», без автобиографичной «Егоркиной Жизни» и «Былины о Микуле Буяновиче» она была бы неполной. Без гребенщиковского самобытного языка, ядреного и самоцветного, без эпической шири его сказов, без характеров, шитых могучей природой и вековечностью русского постава на земле, без щедрых выпахов из широкого рукава его таланта, с какими рисуются на немереных сибирских просторах картины зимы и лета, - без всего этого яркого, богатого, сытного, - и воля наша земная не ощущалась бы в полную меру, и человек выглядел бы похилее» /133:3-4/.
Автор многотомной эпопеи «Чураевы» (1921-1922; 1925; 1926; 1927; 1933; 1936; 1952), романа «Былина о Микуле Буяновиче» (1924), философской публицистики «Гонец» (1928), «Радонега» (1938), автобиографической повести «Егоркина Жизнь» (1966), философ, этнограф, преподаватель, лектор и общественный деятель Гребенщиков, широко известный в Европе и Америке более чем через восемьдесят лет в наши дни возвращается на родину3.
В 1991 году стараниями доктора исторических наук В.А. Росова (Государственный музей Востока, г. Москва) часть архива писателя была перевезена из США в Россию и передана в Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая (ГМИЛИКА). Часть материалов по-прежнему находится за океаном в Бахметьевском архиве русской и восточноевропейской истории и культуры при Колумбийском университете (Bakhmetieff Archive of Russian and East European History and Culture, Columbia University, New York), исследовательском центре истории эмиграции при университете штата Миннесота (Immigration History Research Center, University of Minnesota), музее H.K. Рериха в Нью-Йорке (Nicholas Roerich Museum, New York), архиве при библиотеке Флоридского Южного колледжа (Roux Library, Florida Southern College), а также в частных архивах.
В настоящее время наиболее объемным корпусом документов о жизни и творчестве, а также наиболее полным собранием сочинений писателя располагает Самодеятельное общество возрождения истории литературы Сибири (СОВИЛС, г. Барнаул; пред. А.Б. Фирсов). Усилиями Общества к 2006 году обработано, издано и передано в Алтайскую краевую универсальную библиотеку им. В.Я. Шишкова 30 томов сочинений Г.Д. Гребенщикова.
В биографии писателя можно выделить три главных периода: жизнь в России (1884-1920 гг.), Европе (1920-1924 гг.) и Америке (1924-1964 гг.).
Первый «российский» период жизни и творчества Г.Д. Гребенщикова исследован достаточно полно и получил подробное описание в работах Н.Н. Яновского /190; 191; 234/, Т.Г. Черняевой /176-185/, С.С. Царегородцевой /172-174/4.
Так, из исследований вышеупомянутых авторов становится известно, что Георгий Дмитриевич Гребенщиков родился 5 мая (23 апреля ст.ст.) 18845 года в селе Николаевский Рудник, Бийского округа, Томской губернии. Из-за бедности семьи будущему писателю не удалось получить даже начального образования. С 1894 года началась служба Гребенщикова «в людях». Он сменил множество профессий (был учеником мастера каучуковых и штемпельных дел, мойщиком посуды, санитаром в больнице, старшим письмоводителем у нотариуса). По совету мирового судьи П.Е. Цвилинского, у которого Георгий служил писарем, юноша начал заниматься самообразованием. Под руководством Цвилинского, который сам подбирал круг чтения для своего подопечного, юноша познакомился с лучшими произведениями классиков русской литературы. Так, «Записки охотника» И.С. Тургенева заставили молодого человека по-новому взглянуть на мир родной алтайской природы, которая раньше виделась ему лишь «пашней» с тяжелой работой, а теперь это «красивый Божий сад». О детстве, юности, своих первых жизненных «университетах» Гребенщиков подробно рассказал в автобиографических заметках /1; 260/, а также автобиографической повести «Егоркина Жизнь» /256/.
В 1905 году в газете «Семипалатинский листок» под псевдонимом «Крестьянин Г-щ.» появились первые печатные произведения Г.Д. Гребенщикова: рассказы, очерки, стихи, корреспонденции6. В 1906 году вышел первый сборник писателя «Отголоски сибирских окраин» (1906). Однако началом своей творческой биографии и первым литературным произведением Георгий Дмитриевич считал рассказ «Васюткин праздник» («Семипалатинская жизнь», 1906, № 10).
В 1908 году Гребенщиков становится редактором организованной им еженедельной газеты «Омское слово», В ней впервые молодой литератор выступает как организатор литературы в Сибири, как редактор, журналист и профессиональный писатель. После закрытия газеты писатель переезжает в Томск, где поступает вольнослушателем в университет, становится сотрудником одной из самых авторитетных сибирских газет «Сибирская жизнь», работает секретарем редакции (1908-1909 гг.) журнала «Молодая Сибирь», редактором (1909-1910 гг.) журнала «Сибирская новь», принимает активное участие в деятельности недавно организованного «Общества изучения Сибири».
Несомненное влияние на молодого писателя оказало в те годы общение с выдающимся ученым, исследователем Центральной Азии и Сибири, писателем, журналистом и общественным деятелем Г.Н. Потаниным, и, конечно же, встреча в 1909 году с J1.H. Толстым, благословившим его на писательство7.
В 1910-1911 гг. Гребенщиков совершил две этнографические экспедиции на Алтай. Результатом этих поездок стали два очерка «Река Уба и убинские люди» (1912) и «Алтайская Русь» (1914), получившие широкий резонанс среди сибирской и столичной общественности. Кроме того, материалы алтайских путешествий легли в основу целого цикла лекций, о прочитанных Гребенщиковым в ряде городов Сибири и Петербурге .
В 1912 году Гребенщиков по рекомендации Г.Н. Потанина становится редактором газеты «Жизнь Алтая» (г. Барнаул). Как показывают исследования Н.Н. Яновского /190; 191/, 1912-1916 гг. стали «самыми плодотворными в сибирском периоде жизни писателя, годами решительного творческого подъема, взлета писательской популярности в среде сибирской общественности, заметного роста известности в общероссийских литературных кругах9/190:36/. Г.Д. Гребенщиков, энергичный и деятельный, увлеченный идеей объединения культурных сил провинции, собирает вокруг себя группу молодых одаренных литераторов. Усилиями Г.Д. Гребенщикова был подготовлен и издан в Петербурге «Алтайский альманах». Во многом благодаря ему молодая сибирская литература заявила себя именами В. Бахметьева, А. Жилякова, С. Исакова, П.А. Казанского, И. Модзалевского, А. Пиотровского, И. Тачалова, Вяч. Шишкова/190; 214; 238/.
С началом мировой войны Гребенщиков добровольцем отправился на фронт. В 1916-1918 гг. он активно печатался в газете «Русские ведомости»: рассказы, очерки с почти постоянным подзаголовком «Из страничек военного быта» или «Из писем с фронта».
В 1917 году на Карпатах Гребенщиков завершил работу над своим первым крупным произведением романом «Чураевы». Роман получил высокую оценку М. Горького, И.А. Бунина. Период «ученичества» молодого писателя закончился.
Жизнь Гребенщикова в годы Гражданской войны нашла подробное описание в работе В.К. Корниенко /81/. Исследования В.К. Корниенко показали, что 1918 г. Гребенщиков провел в Киеве и Одессе, 1919-1920 гг. в Ялте. Основываясь на документальных материалах, представленных в статье В.К. Корниенко, можно заключить, что Гребенщиков был одним из самых деятельных представителей «крымского» писательского общества того периода: участвовал в работе комитета помощи нуждающимся литераторам и ученым10, сотрудничал с союзом журналистов, библиотечным обществом, народным университетом, выступал на многочисленных литературных вечерах, творческих встречах с читателями. Кроме того, Гребенщиков принимал участие в издании местной литературной периодики, например, журнала «Отечество», альманаха «Родина».
Предположительно в августе 1920 года Г.Д. Гребенщиков покинул
Россию". Гребенщиков, как и большинство российской интеллигенции, уповал на Февральскую революцию, надеялся на скорое окончание войны, утверждение в России «долгожданных свобод», однако октябрьские события круто изменили отношение писателя к новой власти и проводимой ею 12 политике . Спустя девять месяцев после февральских событий и вступления России «на новый путь» 29 декабря 1917 года Гребенщиков писал Г.Н. Потанину «из свободы сделали разбой, а из любви и братства -ненависть и злобу» /122:178/.
Подводя итоги «российского» периода жизни писателя, можно сделать вывод, что за пятнадцать лет, прошедшие с момента опубликования первого рассказа, благодаря таланту, упорству и неустанной работе, Г.Д. Гребенщиков стал профессиональным литератором, приобрел известность среди читателей и признание маститых коллег. В эти же годы началась лекционная карьера Гребенщикова, которой суждено было стать одним из основных направлений культурно-просветительской деятельности писателя в эмиграции. Кроме того, уже в «российский» период проявились незаурядные организаторские способности Гребенщикова, его талант духовного и идейного лидера, способного объединять вокруг себя творческие культурные силы.
В январе 1921 году Г.Д. Гребенщиков с женой прибыл во Францию.
Начался «европейский» период жизни писателя.
В 1921-1922 гг. в Париже в русском журнале «Современные Записки» была опубликована первая книга романа-эпопеи «Чураевы»13 /310/. Читающая публика приняла книгу сибирского автора с восторгом, а книгоиздательство Я.Е. Поволоцкого приступило к изданию 6-томного собрания сочинений писателя /299/.
В 1922 году писатель приобрел дом в Висбадене (Западная Германия), где Гребенщиковы проводят большую часть времени. При этом он часто выезжает в Берлин, участвует в творческих вечерах, литературных встречах /46/, печатает свои книги в берлинских издательствах /289; 300/.
В 1923 году в Париже Гребенщиков завершил работу над новым романом «Былина о Микуле Буяновиче». Это произведение стоит особняком в творчестве писателя. «Былина» стала своеобразной исчерпывающей «формулой», раскрывающей убеждения и взгляды писателя, его жизненную философию. В 20-е - 50-е годы именно он поставил писателя в глазах русской эмигрантской и зарубежной читающей публики на вершину не только литературной, но и русской философской мысли.
В 1924 году Г.Д. Гребенщиков, вопреки уговорам многих друзей, принял приглашение Н.К. Рериха возглавить книжное издательство при Мастер Институте Объединенных Искусств в Нью-Йорке, куда писатель вместе с женой прибыл 28 апреля 1924 года /139/.
В немногочисленных исследовательских работах «американский» период жизни Г.Д. Гребенщикова освещен кратко и фрагментарно. Среди обзорных публикаций /80; 98; 111; 186; 191/ следует отметить работы В.А. Росова /136; 139; 141/, в которых автор впервые проблемно обозначил основные события американского пути писателя.
В Нью-Йорке Г.Д. Гребенщиков был официально назначен исполнительным директором книгоиздательства «Алатас»14. За первые три года издательство выпустило около десяти книг, среди них: Г. Гребенщиков
- три тома эпопеи «Чураевы» (1925, 1926, 1927) и «Былина о Микуле Буяновиче» (1924), А. Ремизов - «Звенигород Окликанный» (1924), Н. Рерих
- «Пути Благословения» (1925) и «Сердце Азии» (1929), перевод Е. Рерих писем Махатм - «Чаша Востока» (1925) и др. Многочисленные печатные отзывы о книгах «Алатаса» сделали издательство известным и уважаемым для всего русского читающего мира в Америке и Европе.
С 1924 по 1940 год Гребенщиков ежегодно объезжал с лекциями ту или иную часть Америки, где выступал как на русском языке в колониях русских эмигрантов, так позднее и на английском в американских колледжах, церквях и приходах, рассказывая о русской литературе и искусстве и их значении для развития мировой культуры. За пятнадцать лет разъездов Гребенщиков прочитал более 600 лекций в 44 штатах Америки.
В 1925 году в Саутбери, Нью-Хэйвен, штат Коннектикут (Southbury, New Haven County, Connecticut) он основал русскую деревню15 Чураевка с целью создать культурный уголок для отдыха, труда и единения тружеников Искусства, Науки и Литературы /130; 251; 308/. Чураевка стала попыткой писателя воплотить в жизнь идею «Практической школы Жизни» для помощи человеку «проходить свой жизненный путь бережно, полезно и красиво» /251:110/.
14 сентября 1930 году в Чураевке была открыта и освящена часовня Святого Сергия Радонежского16, которую писатель своими руками сложил из нарубленного из местных скал камня и, которая вскоре превратилась в один из духовных центров «Американской Руси», местом православного паломничества.
В Чураевке Гребенщиков написал и издал свои лучшие книги: последующие 7 томов эпопеи «Чураевы» (1925-1952) /310/, «Гонец» (1928) /251/, «Купава» (1936) /264/, «Радонега» (1938) /290/, «Златоглав» (1939) /257/.
В 1940 году писатель получает приглашение на должность профессора кафедры русской литературы и истории во Флоридском Южном колледже. В течение последующих 15 лет профессор Гребенщиков преподавал американским студентам русский язык, русскую литературу и историю, а также вел курс писательского мастерства.
Послевоенная Европа переживала тяжелейший экономический кризис, породивший инфляцию, безработицу, товарный дефицит. Социально незащищенные, нередко юридически бесправные русские эмигранты оказались в особенно бедственном положении. Г.Д. Гребенщиков, сам переживший тяготы и лишения войны, со страниц американских и русских эмигрантских газет обращался к американским гражданам и соотечественникам-эмигрантам с призывами не оставаться безучастными к трагедии русских изгнанников в Европе. В эти годы он вел активную переписку с русскими эмигрантами в Европе: тысячи писем друзьям и совершенно незнакомым людям со словами утешения и ободрения, сотни посылок с продуктами и одеждой. В Чураевке регулярно устраивались благотворительные вечера в пользу нуждающихся соотечественников в Европе.
В 1947 году Гребенщиков выступил с идеей организовать помощь «перемещенным лицам» (Displaced Persons). Начинание писателя получило
17 поддержку A.J1. Толстой . Сам писатель принял живое участие в судьбе 17 молодых людей, детей эмигрантов, оплатил расходы на образование, помог устроить их жизнь в Америке.
Во время начала Холодной войны (конец 40-х - начало 50-х гг.) правящие круги Запада во главе с руководством и многими политическими деятелями Соединенных Штатов взяли курс на неоправданно жесткое противостояние СССР, заключающееся не только в военно-политических мерах, но и целенаправленном искажении в сознании американских граждан образа русского человека и достижений русской культуры, что впоследствии признавалось многими видными западными политиками, учеными и общественными деятелями. Г.Д. Гребенщиков, оставив писательство, целиком посвятил себя публицистике и общественной деятельности, призывая не разрушать культурный диалог двух великих стран.
Последние годы жизни писатель тяжело болел. Г.Д. Гребенщиков скончался 11 января 1964 года и похоронен на кладбище г. Лейкленда, штат Флорида /325/.
За литературные заслуги и вклад в развитие мировой культуры доктор философии Г.Д. Гребенщиков был избран почетным членом профессорской коллегии университета Андхра (Визианагарам, штат Мадрас, Британская Индия), почетным членом Академии наук и искусств Мексики, почетным членом Академии наук и искусств Бразилии, удостоен звания кавалера ордена Тернового венца (Франция). В 1926 году Международный институт интеллектуального сотрудничества при Лиге Наций (ныне ЮНЕСКО) включил первые три тома эпопеи «Чураевы» - «Братья», «Спуск в долину» и «Веления Земли» - в «Ouvrages Remarquables dans Differents Pays au cours de l'annee 1924»18.
В настоящей работе проводится анализ художественно-творческой и культурно-просветительской деятельности русского писателя Г.Д. Гребенщикова в эмиграции.
Цель исследования состоит в изучении проблем сохранения и развития русской / национальной культуры в условиях эмиграции первой волны на примере просветительской и общественной деятельности писателяэмигранта Г.Д. Гребенщикова, а также определении значения его романа «Былина о Микуле Буяновиче» («The Turbulent Giant») в донесении до западной интеллектуальной элиты особенностей духовного мира русского человека и русской культуры.
Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:
1. изучение оригинальных архивных документов на предмет информации, имеющей отношение к культурно-просветительской и общественной деятельности Г.Д. Гребенщикова в годы эмиграции в Европе (1920-1924 гг.) и США (1924-1964 гг.) для определения роли писателя в общественной и культурной жизни русской колонии в Европе и Америке, его вклада в поддержание русско-американского культурного диалога;
2. анализ культурно-просветительской и общественной деятельности Г.Д. Гребенщикова с точки зрения определения условий сохранения и развития национальной культуры в условиях культурной изоляции;
3. анализ историко-философского романа Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» на предмет интерпретации «фольклоризма» писателя, авторского обращения к культурно-исторической традиции героического эпоса;
4. анализ литературного «портрета» русского человека, нашедшего отражение в романе «Былина о Микуле Буяновиче», сравнение представлений Г.Д. Гребенщикова о русском национальном характере с взглядами русских философов, современников писателя;
5. анализ отзывов и рецензий на роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» американских писателей и литературных критиков, сочинений американских студентов, отчетов Конгресса США с точки зрения значения этого произведения для развития представления и понимания особенностей духовного мира русского человека и русской культуры на Западе.
Материалом исследования послужили документы Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ), Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая (ГМИЛИКА), Бахметьевского архива русской и восточно-европейской истории и культуры при Колумбийском университете (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, Columbia University), исследовательского центра истории эмиграции при университете штата Миннесота (Immigration History Research Center, University of Minnesota), музея H.K. Рериха в Нью-Йорке (Nicholas Roerich Museum), архива библиотеки Флоридского Южного колледжа (Florida Southern College, Roux Library), уникальные документы из частных архивов, а также статьи, рецензии литературных критиков-эмигрантов из отделов русского зарубежья Российской государственной библиотеки (РГБ) и Института научной информации по общественным наукам РАН (ИНИОН).
Актуальность работы определяется неуклонно повышающимся интересом к литературному и культурному наследию русского зарубежья российских ученых, политических и общественных деятелей, педагогов, читающей публики, вызванным процессом духовного возрождения России, востребовавшим как возвращения к истокам, так и максимально полного собирания достижений русской культуры, необходимых, в том числе, для обучения и воспитания молодого поколения граждан России.
Научная новизна работы определяется наиболее полным из известных на сегодняшний день описанием и систематическим анализом эмигрантского периода жизни Г.Д. Гребенщикова, особое место в котором уделено историко-философскому роману «Былина о Микуле Буяновиче». Исследование построено на многочисленных, ранее неизвестных в России архивных документах: рецензиях русских критиков-эмигрантов и американских литературных критиков, отзывах о Г.Д. Гребенщикове американской интеллигенции, газетных статьях, материалах отчетов конгресса США, переписке писателя, сочинениях о романе, сделанных американскими студентами Гребенщикова.
Теоретическая ценность диссертации состоит в том, что в ней рассматриваются актуальные на сегодняшний день культурологические вопросы сохранения и развития национальных культур в условиях культурной изоляции, проблемы взаимодействия и взаимообогащения национальных культур, возможности культурного диалога на примере культурно-просветительской и общественной деятельности русского писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова. В работе впервые предпринимается попытка оценить вклад писателя в культуру русского зарубежья, шире, общерусскую культуру. Данное исследование предлагает ввести в отечественный академический контекст новое литературное произведение -роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче».
Практическая ценность диссертации состоит, в первую очередь, в возможности использования ее материалов и выводов при подготовке лекционных курсов, семинарских занятий и практикумов по истории литературы и культуры русского зарубежья XX века. Кроме того, результаты исследования могут предоставить ценный материал при разработке учебников и составлении энциклопедических изданий по истории и культуре русской эмиграции первой волны.
В приложении к диссертации представлены фотографии, любезно предоставленные архивным отделом библиотеки Флоридского Южного колледжа, а также «Обществом возрождения истории литературы Сибири» (Барнаул). Фотографии могут быть использованы при издании работ Г.Д. Гребенщикова. Часть снимков в России публикуется впервые.
22
Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное нами исследование роли Г.Д. Гребенщикова в общественной и культурной жизни русской диаспоры в Европе и Америке, его вклада в развитие российско-американского культурного диалога позволяет с уверенностью сделать предположения об условиях сохранения русской национальной культуры в условиях эмиграции, а также дать оценку возможности использования творческого наследия писателя для выработки и реализации культурной стратегии современной России.
В настоящее время в российских культурных и политических кругах разворачивается оживленная дискуссия о месте России в мире, необходимости укоренения в общественном сознании «пантеона героев» российской истории, воспитания и поддержки новых, патриотически настроенных «лидеров мнений» российской молодежи. Сегодняшнюю российскую общественность волнуют во многом те же вопросы, что пытались разрешить выдающиеся умы России в начале XX века. Как сохранить русскую культуру? Какова дальнейшая судьба русского языка и русской литературы? И, наконец, стоит ли вообще ставить подобные вопросы в эпоху практически полного размывания казавшихся незыблемыми ценностей прошлого?
Ответ на последний вопрос для большинства общественных деятелей и занимающих активную гражданскую позицию ученых в настоящее время очевиден: актуализация памяти о прошлом является обязательным условием сохранения общей культурной памяти нации, которая в свою очередь определяет роль последней в цивилизационном процессе, является гарантом ее продуктивного развития.
Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы: 1. Сохранение и развитие национальной культуры в условиях культурной изоляции предполагает реконструкцию национальных культурных моделей как одного из способов преодоления «беспочвенности», сохранения и продолжения культурных традиций, - с одной стороны, и достижения лучшего взаимопонимания культуры-донора и культуры-реципиента, - с другой.
2. Сохранение национальной культуры в эмиграции предполагает объединение эмигрантской колонии в инокультурной среде, противодействие языковой и культурной ассимиляции, сохранение и поддержание в чистоте родного языка (как своеобразного «генетического кода» культуры, дающего возможность интеллектуальной связи поколений), поддержание и развитие традиционного образования как гарантов национальной идентичности.
3. Развитие национальной культуры в эмиграции возможно через представление и утверждение ее ценностей в инокультурной среде, интеграцию (укоренение) русской культуры в культуре Запада, активную культурную диффузию принимающей и принимаемой культур.
4. Культурно-просветительская деятельность и литературное творчество Г.Д. Гребенщикова служат выдающимся примером подвижнического служения русской культуре в течение многих десятилетий (1920-1964), проведенных в эмиграции, и включают следующие наиболее значимые достижения: а) основанная писателем русская колония Чураевка (1925 г.) -культурный, образовательный и творческий центр, объединивший русскую и американскую творческую и научную интеллигенцию, является уникальным опытом культурного «строительства». Опыт Г.Д. Гребенщикова по реконструкции культурной модели Родины в условиях изоляции - пример подвижнического культурного «миссионерства» на чужой земле и свидетельство не только «жизнестойкости» русской культуры, но и ее способности органично вплетаться в туземную культурную матрицу. Культурный творческий центр Чураевка стал подлинным феноменом русской американской культуры. Модель была воспринята другими центрами русского рассеяния (Северо-Восточный Китай, Болгария, Франция). б) издательская деятельность писателя (руководство русским книжным издательством «Алатас») и ежегодные лекционные туры по колониям «Американской Руси» внесли значительный вклад в объединение русской диаспоры, сохранение национальной идентичности; в) раскрытие Г.Д. Гребенщиковым особенностей русского характера через практику культурного миссионерства, с одной стороны, позволяло западной культуре заново открыть для себя русскую культуру, осмыслить ее значение, выходящее далеко за пределы национальной истории, с другой стороны, способствовало укреплению ее позиций через интеграцию национально-специфических русских культурных ценностей в западные культурные системы; г) защита светлого образа русской культуры в годы Холодной войны, неутомимая борьба за сохранение справедливого отношения к русскому народу с враждебностью, холодностью и отчужденностью западного мира; Г.Д. Гребенщиков был практически единственным из русский писателей (и деятелей культуры вообще) в эмиграции, кто призывал к мирному культурному диалогу, основанному на терпимости, знании психологии и понимании особенностей мировосприятия другого народа. В 1951 году Г.Д. Гребенщиков стал организатором и вдохновителем беспрецедентной кампании, известной как «Манифестация дружбы русскому народу из-за Железного занавеса» («Manifestation of Friendship to the Russian Masses Behind the Iron Curtain»), направленной на предотвращение негативных последствий оголтелого антисоветского и, как следствие антироссийского, бума, развернувшегося в США в начале Холодной войны; д) в романе «Былина о Микуле Буяновиче» обращение писателя к культурно-исторической традиции героического эпоса представляется закономерным и обусловлено, прежде всего, идейно-художественными особенностями данного фольклорного жанра, являющегося выражением вековых идеалов народа, идейных основ традиций государственности; е) роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» (английский вариант «The Turbulent Giant: An Epic Novel on Russian Peasantry») является оригинальным историко-философским сочинением, в котором автор формулирует собственное видение русской психологии и национальной идеи; ж) «The Turbulent Giant: An Epic Novel on Russian Peasantry» стал для западной культуры своеобразным культурным медиатором, способствующим преодолению противоречия «свой / чужой», возникающего при расхождении или несовпадении культурных явлений разных национальных культур. Роман Гребенщикова стал одним из немногих произведений первой половины 20 века, признанных на Западе, и более того, рекомендованных в качестве учебного пособия для изучения русской «картины мира» в университетах США.
5. Литературно-философское и культурное наследие русского писателя Г.Д. Гребенщикова требует дальнейшего собирания и серьезного изучения, критического осмысления, подготовки рекомендаций для последующего включения произведений писателя в школьные и вузовские программы по литературе, теории и истории культуры.
141
Список научной литературыСирота, Ольга Сергеевна, диссертация по теме "Теория и история культуры"
1. Азаров Ю.А. Диалог поверх барьеров. Литературная жизнь русского зарубежья: центры эмиграции, периодические издания, взаимосвязи (1918-1941). - М., 2005.-235 с.
2. Агеносов В.В. Литература русского Зарубежья (1918-1996). М., 1998.
3. Адамович Г. Одиночество и свобода: Очерки. СПб., 2006. - 288 с.
4. Айхенвальд Ю. Гонец: Письма с Помперага. Нью-Йорк, Чураевка, «Алатас», 1928. //Руль. 1928. №2424. 14 ноября. С. 2-3.
5. Александр Блок, Андрей Белый: Диалог поэтов о России и революции / Сост., вступ. ст., коммент. М.Ф. Пьяных. М., 1990. - 687 с.
6. Алексеев Г.В. «Чураевы» и «Путь человеческий» // Новая Русская Книга. 1922. №9. С. 13-15.
7. Анастасьева И.Л. Книга Д.С. Мережковского «Иисус Неизвестный» в контексте религиозно-философских исканий в России начала XX века: Дис. . канд. культур, наук. М., 2000. - 186 с.
8. Аникин В.П. Теория фольклора. Курс лекций. 2-е изд., доп. - М., 2004.-432 с.
9. Анненков Ю.П. Дневник моих встреч. Цикл трагедий: В 2 т. М., 1991. -Т.1.-341 е.,Т.2.-301 с.
10. Антонян Ю.М. Миф и вечность. М., 2001. - 464 с.
11. П.Арбатов Б. Г. Гребенщиков. «Чураевы» // Новости литературы. 1922. № 1.С. 54.
12. Астахова A.M. Былины. Итоги и проблемы изучения. М.-Л., 1966. -292 с.
13. Ачаир А. Сибирский писатель строитель культурного скита: 25 лет литературной деятельности Г.Д. Гребенщикова // Рубеж. 1931. №13. С. 4,6.
14. М.Байбурин А., Беловинский Л., Конт Ф. Полузабытые слова и значения: Словарь русской культуры XVIII-XIX вв. СПб.; М., 2004. - 680 с.
15. Бальмонт К. Георгию Гребенщикову // Зарница. 1926. №11. С. 2.
16. Балакшин П.П. Шаман в лаковых ботинках // Современник. 1976. №30/31.
17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров; Примеч. С.С. Аверинцева и С.Г. Бочарова. М., 1979. - 424.
18. Без подписи. В просторах Сибири: Рассказы 1906-1910 гг. Париж, Я. Поволоцкий, 1922. Отз. // Новое время. 1925. №1175. 29 марта. С. 3.
19. Без подписи. Вечер в честь М.Х.Т. при участии «Зарницы» (Рубрика Жизнь колонии) // Зарница. 1926. № 9. С. 26.
20. Без подписи. Г. Гребенщиков. «Путь человеческий» // Руль. 1922. №578. 22 окт.
21. Без подписи. «Зарница» в Сибири // Зарница. 1926. №12. С. 34.
22. Без подписи. Книга Г.Д. Гребенщикова будет издана в Бельгии // Новая Заря (Сан-Франциско). 1946. 23 окт.
23. Без подписи. Чествование Г.Д. Гребенщикова // Зарница. 1926. №12. С. 32-33.
24. Без подписи. Юбилей Г.Д. Гребенщикова // Зарница. 1926. №10. С. 17.
25. Белый А. Серебряный голубь: Повести, роман / Автор вступ. статьи Н.П. Утехин. М., 1990. - 605 с.
26. Бельчиков Ю.А. Русский язык. XX век. М., 2003. - 318 с.
27. Бенедиктов М. «Былина» // Последние новости. 1924. №1223. 17 апреля.
28. Бердяев Н.А. Духовные основы русской революции. Опыты 1917-1918 гг. / Подготовка текста и комментарии Е.В. Бронниковой. СПб., 1998. -432 с.
29. Бердяев Н.А. Письма к М.О. Гершензону // Вопросы философии. 1992. №5. С. 119-137.31 .Бердяев Н.А. Судьба России. М., 1990. - 256 с.
30. Береговой Ф. «Родник в пустыне»: Путь человеческий // Сибирские огни. 1923. №5.
31. Бидерман Г. Энциклопедия символов: Пер. с нем. / Общ. ред. и предисл. И.С. Свенцицкой. М., 1996. - 335 с.
32. Булин В. Былина о Микуле Буяновиче. Размышления читателя о книге Георгия Гребенщикова // Архив В.А. Росова. Москва. Рукопись. 1955. 11 л.
33. Булин В. Письмо Г.Д. Гребенщикову, 20.02.1955 // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. 1 л.
34. Бунин И.А. Гегель, фрак, метель (Литерат. мемуары). СПб., 2003. -573 с.
35. Бурдель А. О романе «Чураевы» // Зарница. 1926. № 11. С. 2.
36. Буслакова Т.П. Литература русского зарубежья: Курс лекций. Учеб. пособие / Т.П. Буслакова 2-е издание. - М., 2005. - 365 с.
37. Былины: сборник / вступ. ст., подгот. текстов и примеч. Б.Н. Путилова. -Л., 1986.
38. Бюллетень конгресса США, посвященный выступлению Кэрролла Рисса, конгрессмена от штата Теннеси, в палате представителей 17 февраля 1955 г. Типографская печать. На англ. яз. 4 стр. ГМИЛИКА. ОФ 710/42.
39. Венгранович М.А. Экстралингвистическая обусловленность лингвостилевой специфики фольклорного текста: Монография. -Петрозаводск, 2004. 197 с.
40. Вехи; Интеллигенция в России: Сб. ст. 1909-1910 / Сост., коммент. Н. Казаковой. М., 1991.-462 с.
41. Волков Б. В призрачном рассвете (Г.Д. Гребенщикову автору эпопеи «Чураевы») // Вольная Сибирь. 1929. №6-7. С. 50-51.
42. Волкова Е.И. Сюжет о спасении в русской, английской и американской литературе. М., 2001. - 284 с.
43. Путь человеческий: Рассказы. Берлин, «Русское универсальное издательство», 1922. 127 стр. Отз.: Вольский А. // Накануне. 1922. №199. С. 5.
44. Входной билет на литературный вечер Г. Гребенщикова. 8 марта 1922 г. На нем. яз. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 15533/177.
45. Горький A.M. Письма Г.Д. Гребенщикову // Горький и Сибирь. Письма, воспоминания / сост. С.Е. Кожевников, А.Л. Коптелов. Новосибирск, 1961.-С. 98-104.
46. Гройс Б. Поиск русской национальной идентичности // Вопросы философии. 1992. №1. С. 52-60.
47. Гуль Р.Б. Я унес Россию: Апология эмиграции: В 3-х т. -М., 2001.
48. Гумилев Л.Н. Ритмы Евразии: эпохи и цивилизации. М., 2003. - 606 с.
49. Давыдов Ю.Н. Две бездны два лика России // Вопросы философии. 1991. №8. С. 75-89.
50. Далгат У.Б. Литература и фольклор. М., 1981. - 302 с.
51. Дзиоменко И. «Хан Алтай» Георгия Гребенщикова (Юбилейный вечер) //Зарница. 1926. №12. С. 31.
52. Договор о покупке Г.Д. Гребенщиковым издательства «Алатас» у Музея Рериха в Нью-Йорке. 1931 г. Машинописная копия. На англ. яз. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 710/20.
53. Жернакова-Николаева А. Баян Сибири //Возрождение. 1956. №52.
54. И.А. Бунин и Г.Д. Гребенщиков: Переписка / Вступ. ст., публ. и примеч. В.А. Росова // С двух берегов: Русская литература XX века в России и за рубежом. М., 2002. - С. 220-276.
55. Иванов Ф.В. «Родник в пустыне» // Новая Русская Книга. 1923. №3-4. С. 21.
56. Иванов В.И. Родное и вселенское / Сост., вступ. ст. и прим. В.М. Толмачева. М., 1994. - 428 с.
57. Извещение о вечере в Нью-Йорке 14 марта 1926 г., посвященном 20-летию литературной деятельности Г.Д. Гребенщикова. Машинопись. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 663/2.
58. Изотов А. Георгий Дмитриевич Гребенщиков (1882-1964) // Простор. 1966. № 10. С. 110-113.
59. Ильин И.А. Одинокий художник / Сост., предисл. и примеч. В.И. Белов.-М., 1993.-348 с.
60. Ильин И.А. О сопротивлении злу//Новый мир. 1991. №10. С. 197-224.
61. Ильин И.А. Сущность и своеобразие русской культуры. I. Душа // Москва. 1996. № 1.С. 170-192.
62. Ильин И.А. Что нам делать? // http://rovs.atropos.spb.ru/index.php?view=publication&mode=text&id=191
63. Историко-литературный сборник / Под ред. С.П. Бычкова, Ф.М. Головенченко, С.М. Петрова. М., 1947. - 451 с.
64. История русской литературы. Т. 10: Литература 1890-1917 гг. М.; Л., 1954. - 804 с. - О Г.Д. Гребенщикове, с. 454-456.
65. Кадашев В. Г. Гребенщиков. «Чураевы» // Руль. 1922. №494. С. 9.
66. Каменецкий Б. Георгий Гребенщиков. Былина о Микуле Буяновиче // Руль. 1924. №1027. 20 апр. С.8.
67. Кантор В.К. Стихия и цивилизация: два фактора «российской судьбы» //Вопросы философии. 1994. №5. С. 27-46.
68. Карасев Л.В. Русская идея (символика и смысл) // Вопросы философии. 1992. №8. С. 92-105.
69. Касьянова К. О русском национальном характере. М., 1994. - 367 с.
70. Клычков С. Г.Д. Гребенщикову//Зарница. 1926. №11. С. 3.
71. Книга и чтение: Жизнь и творчество Г.Д. Гребенщикова: (информ.-метод. материалы) / Алт. краев, универс. науч. б-ка им. В.Я. Шишкова; сост. И.В. Миллер, Л.В. Бояркина; отв. за вып. Т.И. Чертова. Барнаул, 2005.-64 с.
72. Козлов В.И., Шелепов Г.В. «Национальный характер» и проблемы его исследования //Советская этнография. 1973. №2. С. 69-83.
73. Колбунова В.П., Воробьева Н.В. Издания произведений Г.Д. Гребенщикова и литература о нем в фондах АКУНБ // Алтайский текст в русской культуре: материалы второго науч. семинара «Алтайский текст в русской культуре». Вып. 2. - Барнаул, 2004. - С. 164-179.
74. Корниенко В.К. Архив Г.Д. Гребенщикова в Музее истории литературы, искусства и культуры Алтая // Гуляевские чтения. -Барнаул, 1998.-Вып. 1.-С. 28-32.
75. Корниенко В.К. Георгий Гребенщиков последние годы жизни: Из писем Т.Д. Гребенщиковой к Л.Ф. Магеровскому и Н.Н. Яновскому // Культурное наследие Сибири. - Барнаул, 1994.-С. 127-143.
76. Корниенко В.К., Черняева Т.Г. Г.Д. Гребенщиков // Энциклопедия Алтайского края. Барнаул, 1997. -Т. 2. - С. 110-112.
77. Критика русского зарубежья: В 2 ч. / Сост., предисл., преамбулы, примеч. О.А. Коростелев, Н.Г. Мельников. М., 2002. - 4.1. - 471 е., 4.2.-464 с.
78. Курбский Б. Георгий Гребенщиков. Письма с Помперага // Вольная Сибирь. 1929. №5. С. 126-127.
79. Б.К. (Борис Курбский) Чествование Г.Д. Гребенщикова // Вольная Сибирь. 1926. №1. С. 195-196.
80. Курдин Ю.А. Фольклор в дилогии П.И. Мельникова-Печерского «В лесах» и «На горах»: Автореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1998. - 16 с.
81. Куренко М.М. Письмо Г.Д. Гребенщикову (в письме впечатления певицы о недавно прочитанном романе «Былина.»), 13.04.1928 // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. 1928. 1 л.
82. Левинсон А. Три романа (о романах гр. Алексея Толстого «Хождение по мукам», Г.Д. Гребенщикова «Чураевы» и Марка Алданова «9-е Термидора») // Последние новости. 1922. №550. 31 янв.
83. Леонов В.Н. Культурологическая концепция Г.Д. Гребенщикова: Автореф. дис. . канд. филос. наук. Барнаул: Изд-во АГУ, 2003. - 23 с.
84. Леонов В.Н. Сибирский мыслитель Г.Д. Гребенщиков // Сиб. социол. вестн. 2003. № 1.С. 56-60.
85. Леонов В.Н. Вселенское значение жизненных сил русской культуры // Жизненные силы русской культуры: пути возрождения в России начала XXI века. М., 2003. - С. 87-171, 328-338.
86. Литература русского зарубежья (1920-1990): учеб. пособие / под общ. ред. А.И. Смирновой. М., 2006. - 640 с.
87. Логунова Н. В гостях у Гребенщикова // Русская жизнь. 1956. 10 ноября.
88. Лосский И.О. Условия абсолютного добра: Основы этики; Характер русского народа. М., 1991. - 368 с.
89. М. Г. Гребенщиков. «Путь Человеческий» // Последние новости. 1922. №728. 2 сентября.
90. Маевский В.А. Г.Д. Гребенщиков: К пятидесятилетию литературной деятельности // Возрождение. 1956. №58.
91. Макаров А.А. Построение храма // Гребенщиков Г.Д. Гонец: Письма с Помперага. М., 1996. - С. 7-15.
92. Мартынов А. Литературно-философские проблемы русской эмиграции (сборник статей). М., 2005. - 264 с.
93. Медриш Д.Н. Взаимодействие двух словесно-поэтических систем как междисциплинарная теоретическая проблема // Русская литература и фольклорная традиция. Сборник научных трудов. Волгоград, 1983. - 136 с.
94. Мережковский Д. Больная Россия. Л., 1991. - 272 с.
95. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. -Л., 1976.
96. Милославский И.Г. Русский язык как культурная и интеллектуальная ценность и как школьный предмет // Знамя. 2006. №3. http://magazines.russ.ru/znamia/2006/3/mi 14-pr.html
97. Михайлов О.Н. Литература русского зарубежья. От Мережковского до Бродского. М., 2001.
98. Мишеев Н.И. «Вот дак царство! Вот дак государство!» К юбилею Г.Д. Гребенщикова//Перезвоны. 1926. №18. С. 540-544.
99. Мнухин JI.A. Общество друзей русского искусства и литературы в Париже (1946 1948) // Берега: Информационно-аналитический сборник о русском зарубежье. - СПб., 2005. - Вып. 4. - С. 11-13.
100. Налепин A.JI. Изучение и интерпретация русского фольклора в России и США во второй половине XIX-начале XX вв. (Опыт и сравнительное освещение подходов): Автореф. дис. . докт. фил. наук. -М., 1995.-72 с.
101. Объявление о продаже земельных участков и отдыхе в Чураевке. Б/г. Машинопись. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 663/14.
102. Объявление о русском празднике в Чураевке. 1930-е гг. Машинопись. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 663/25.
103. Одоевцева И. На берегах Сены. СПб., 2006. - 480 с.
104. Оноприенко Н.В. Трагедия хозяина Американской «Чураевки» // Русская жизнь. 1974. 17 августа.
105. От издателей. К двадцатилетию литературной деятельности Г.Д. Гребенщикова//Зарница. 1926. №ll\С. 1.
106. Очерки русской литературы Сибири. Новосибирск, 1982. - Т.1. - О Г.Д. Гребенщикове, с. 533-539.
107. Павловская А.В. Россия и Америка. Проблемы общения культур. -М., 1998.-304 с.
108. Переписка A.M. Горького с писателями Сибири: A.M. Горький -Г.Д. Гребенщиков // Литературное наследство Сибири. Новосибирск, 1969. Т. 1.-С. 19-28.
109. Переписка Е.Н. Трубецкого и П.А. Флоренского (предисловие и примечания игумена Андроника (А.С. Трубачева) и С.М.
110. Одиннадцатый номер «Зарницы» был посвящен двадцатилетию литературной деятельности Г.Д. Гребенщикова. На обложке: Посвящается Г.Д. Гребенщикову. No 11. "Zarnitza". 15 Cents. April 1926 -Апрель.
111. Половинкина). Приложение: Е.Н. Трубецкой. Свет Фаворский и преображение ума // Вопросы философии. 1989. №12.
112. Перфильев А. Отз.: Гонец: Письма с Помперага. Нью-Йорк, Чураевка, «Алатас», 1928 //Литература и жизнь. 1928. №1. С. 26.
113. Петросян А.А. История народа и его эпос. М.: Наука, 1982. -216 с.
114. Пильский П. Отз.: Купава: Роман одного художника. Southbury, «Алатас», 1936. 104 стр.//Сегодня. 1936. №50. 19 февраля.
115. Пильский П. Отз.: Первая любовь: Рассказ. Чураевка (Коннектикут, США), «Алатас», 1936. 28 стр. // Сегодня. 1936. №50. 19 февраля.
116. Пильский П. под псевд. П. Трубников. Отз.: Чураевы: Эпопея. В 12 частях. Ч. 1-6. Нью-Йорк, «Алатас», 1925-1937 // Сегодня. 1937. №44. 13 февраля.
117. Письма Г.Д. Гребенщикова Г.Н. Потанину (1911-1917 гг.) / подгот. текста и публ. Т.Г. Черняевой и В.К. Корниенко // Краеведческие записки. Барнаул, 1999. Вып. 3. С. 149-180.
118. Правдухин В. Чураевы // Сибирские огни. 1922. №5.
119. Пресс-релиз службы сенатора Спессарда Холланда о встрече Г.Д. Гребенщикова с членами конгресса США. 1951 г. Оперативная печать. На англ. яз. 2 л. ГМИЛИКА. ОФ 710/40-41.
120. Пригласительный билет на Манифестацию дружбы между американским и русским народами в Чураевке 18 августа 1951 г. Типографская печать. Первый вариант. На англ. яз. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 712/44.
121. Пропп В.Я. Поэтика фольклора. М., 1998.
122. Пропп В.Я. Русский героический эпос. М., 2006. - 620 с.
123. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. -М., 1976.-326 с.
124. Пропп В.Я. Фольклор. Литература. История. М., 2002. - 463 с.
125. Протокол собрания по созданию культурного центра в Чураевке. 27 мая 1928 г. Рукопись. На англ. яз. 12 л. ГМИЛИКА. ОФ 710/34.
126. Пыжиков А.В. Российская история первой половины XX века: новые подходы // Вопросы философии. 2003. №12. С. 72-79.
127. Раев М.И. Россия за рубежом. История культуры российской эмиграции, 1918-1939.-М., 1994.
128. Распутин В. Богатырскую силу споведати. / Предисл. к кн.: Гребенщиков Г. Былина о Микуле Буяновиче. Роман в трех частях. -М.: Ариаварта-Пресс, 2003. С. 3-6.
129. Резникова Н. Отз.: Чураевы: Эпопея. В 12 частях. Ч. 1-6. Нью-Йорк, «Алатас», 1925-1937 // Рубеж. 1937. №40. С. 20.
130. Ржига В.Ф. Микула Селянинович. Л., 1929. - 13 с.
131. Росов В.А. Белый Храм на высоких горах: Очерки о русской эмиграции и сибирском писателе Георгии Гребенщикове. СПб.: Алетейя, 2004.- 120 с.
132. Росов В.А. Епископ Даниил // Взор. Самара, 2001. № 4. С. 6269.
133. Росов В.А. На Гималаи первая весть //Дельфис. 2001. № 1(25). С. 29-30.
134. Росов В.А. Николай Рерих: Вестник Звенигорода. Экспедиции Н.К. Рериха по окраинам пустыни Гоби: Кн. I: Великий План. СПб.; М.,2002.-С. 67-113, 183-241.
135. Росов В.А. Предисловие // Гребенщиков Г.Д. Моя Сибирь. -Барнаул, 2002. С. 10-12.
136. Росов В.А. Чураевы и Чураевка. Преподобный Сергий // Дельфис. 2000. № 4(24). С. 37-40.
137. Русская литература и фольклорная традиция. Сборник научных трудов. Волгоград, 1983. - 136 с.
138. Русский Берлин / Составление, предисловие и персоналии В.В. Сорокиной. М., 2003. - 368 с.
139. Русский Париж / Сост., предисл. и коммент. Т.П. Буслаковой. -М., 1998.-526 с.
140. Савченко И.Г. Георгий Гребенщиков // Вольная Сибирь. 1929. №6-7. С.40-47.
141. Савченко И.Г. Г. Гребенщиков. «Чураевы» // Студенческие годы. 1925. №19.
142. Савченко И.Г. Чураевская Русь // Зарница. 1926. №11. С. 4-5.
143. Санникова А.А. Школа жизни Г.Д. Гребенщикова (Обзор публикаций современных исследований о жизни и творчестве писателя) // Берега: Информационно-аналитический сборник о русском зарубежье. СПб., 2005. Вып. 4. С. 46-58.
144. Скиталец. Автор «Чураевых»: к 20-летию писательской деятельности Гребенщикова // Русское слово. 1926. 4 апреля. (Подпись: С-ц)
145. Слоним М. «Родник в пустыне» // Воля России. 1923. №3. С. 79.
146. Слоним М. Современная сибирская литература // Вольная Сибирь. 1929. №5. С. 24-47.
147. Соколов А.Г. Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х годов. -М, 1991,- 184 с.
148. Соколов Ю.М. Очередные задачи изучения русского фольклора // Художественный фольклор. М., 1926. - С.5-29.
149. Соколов Ю.М. Русский фольклор. М., 1941. - 560 с.
150. Список долгов издательства «Алатас». 1920-е гг. Машинопись. 1 л.-ГМИЛИКА. ОФ 685/3.
151. Список лиц и организаций, получивших бесплатно книги издательства «Алатас». Б/г. Машинопись. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 685/8.
152. Список лиц, купивших земельные участки в Чураевке, составленный Г.Д. Гребенщиковым. 1920-е гг. Рукопись. 1 л. -ГМИЛИКА. ОФ 685/80.
153. Список членов Американского комитета освобождения народов России и подборка материалов комитета из американских газет. Август 1951 г. На англ. яз. 1 л. В конверте. ГМИЛИКА. ОФ 709/30.
154. Струве Г.П. Русская литература в изгнании. Опыт исторического обзора зарубежной литературы. Изд. 3-е, испр. и доп. Париж; М., 1996.
155. Струве Г.П. Семьдесят лет русской эмиграции. 1919-1989. -Париж, 1996.
156. Тарлыкова О.М. Гребенщиков Г.Д. // Тарлыкова О.М. А за строкой мне видится судьба. Усть-Каменогорск, 2006. - С. 39-111.
157. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. - 624 с.
158. Третьяков В. Георгий Гребенщиков «Былина о Микуле Буяновиче» // Сегодня. 1924. №99. 3 мая.
159. Трушкин В.П. Пути и судьбы. Литературная жизнь Сибири 1900— 1917 гг.-Иркутск, 1972.-438 с.
160. Тульпа Л. В Чураевской молельне. Стихотворение. Машинопись. Июль 1928 г. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 440/33.
161. Федотов Г.П. Святые Древней Руси / Сост. и вступ. ст. А.С. Филоненко. М., 2003. - 700 с.
162. Флоренский П.А. Столп и утверждение истины. М., 1994. - 243 с.
163. Фовицкий А. О «Былине» Г.Д. Гребенщикова // Зарница. 1926. №11. С. 3,26.
164. Фольклорная традиция в русской литературе. Сборник научных трудов. Волгоград, 1986. - 136 с.
165. Франк С.Л. Сочинения. М., 1990. - 607 с.
166. Франция-память / П. Нора, М. Озуф, Ж. де Пюимеж, М. Винок; Пер. с фр. Д. Хапаевой. СПб., 1999. - 328 с.
167. Царегородцева С.С. Г.Д. Гребенщиков: грани судьбы и творчества. Усть-Каменогорск, 2003. - 165 с.
168. Царегородцева С.С. Роман Г.Д. Гребенщикова «Чураевы» в социокультурном контексте эпохи: Дис. . канд. фил. наук. Томск, 2005.-23 с.
169. Царегородцева С.С. Старообрядчество в романах П.И. Мельникова-Печерского и Г.Д. Гребенщикова // Алтайский текст в русской культуре: материалы второго науч. семинара «Алтайский текст в русской культуре». Вып. 2. - Барнаул, 2004. - С. 34-41.
170. Черных С.Е. Все написано крепко: (Наши знаменитые земляки) // Рудный Алтай. 1971. 9 дек.
171. Черняева Т.Г. Автобиографическая проза Г.Д. Гребенщикова // Проблемы литературных жанров: Материалы IX междунар. науч. конф., посвящ. 120-летию со дня основания Том. гос. ун-та, 8-10 дек. 1998 г.-Томск, 1999.-Ч. 2.-С. 185-189.
172. Черняева Т.Г. Г.Д. Гребенщиков в дореволюционной литературе Алтая: К проблеме становления регионального литературного процесса // Культура и текст. СПб.; Барнаул, 1997. - Вып. 1, ч. 2. - С. 93-96.
173. Черняева Т.Г. Г.Д. Гребенщиков патриот и исследователь Алтая: Предисл. // Гребенщиков Г. В просторах Алтая: Статьи и очерки (1911-1915) / Примеч. Т.Г. Черняева, И.В. Кашкарев. - Бийск, 2006. -С. 4-23.
174. Черняева Т.Г. Георгий Гребенщиков и его роман «Чураевы» // Сибирь в контексте мировой культуры. Опыт самоописания: Коллективная монография. Томск, 2003. - С. 76-97.
175. Черняева Т.Г. Георгий Гребенщиков: начало пути // Бийский вестник. 2003. № 1. С. 74-96.
176. Черняева Т.Г. Георгий Гребенщиков: Очерк жизни и творчества // Наука, культура, образование. Горно-Алтайск, 2002. № 10. С. 28-42.
177. Черняева Т.Г. Гребенщиков этнограф // Этнография Алтая и сопредельных территорий. - Барнаул, 2001. Вып. 4. С. 54-60.
178. Черняева Т.Г. Начало творческой биографии Г.Д. Гребенщикова // Алтайский текст в рус. культуре: Материалы науч. семинара. -Барнаул, 2002. Вып. 1. С. 36-47.
179. Черняева Т.Г. Неизвестный Георгий Гребенщиков // Бийский вестник. 2004. № 2-3. С. 200-215.
180. Черняева Т.Г. Творчество Г.Д. Гребенщикова // История Алтая: Учеб. пос.: Ч. 1. Барнаул, 1995. - С. 418-440. - Библиогр. в примеч.: С. 443-445.
181. Чистяков В.Д. Русская деревня Чураевка в 1999 году // Русский американец. США, 2000. № 22. С. 98-105.
182. Чичеров В. Об этапах развития русского исторического эпоса / Историко-литературный сборник / Под ред. С.П. Бычкова, Ф.М. Головенченко, С.М. Петрова. М., 1947. - С. 7-56.
183. Эльзевир. Отз.: Чураевы. Ч. 1-3. Париж, Франко-русская печать, 1928. // Накануне. 1922. №8. С. 10.
184. Якушев И. Г.Д. Гребенщиков: (По поводу двадцатилетия литературной деятельности) // Славянская книга. 1926. №3. С. 169-170.
185. Яновский Н.Н. Георгий Гребенщиков в Сибири // Яновский Н.Н. На переломе: Из литературного прошлого Барнаула: Статьи. Барнаул, 1978.-С. 32-93.
186. Яновский Н.Н. Гребенщиков Георгий Дмитриевич // Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. Т. 2. М., 1964. - Стб. 334-335.
187. Abell L. The Turbulent Giant // The Bridgeport Times Star. <1940> // Архив B.A. Росова. Москва. Газетная вырезка. 1 л.
188. A Brief Introduction to a Unique Book About a Strange and Colourful People Living in a Vast Land: The Turbulent Giant by George Grebenstchikoff (Брошюра) //. Архив B.A. Росова. Москва. <1940>. 10 л.
189. Clendenny M.M. Criticism of "The Turbulent Giant" <1951>; 5 p. // BAR: Grebenshchikov Coll., Box 9, Student Reports, 1950-1951.
190. Cournos J. The Turbulent Giant // The New York Times Book Review. 1940.-June 23.
191. Jans A. Preface / Le Geant Turbulent // Edite par SIXAINE, 1947.
192. June D.R. The Turbulent Giant, n.d.; 5 p. // BAR: Grebenshchikov Coll., Box 9, Student Reports, 1950-1951.
193. Important Cultural Event. Текст речи, открывающей праздник по случаю открытия часовни Св. Сергия в Чураевке, с программой праздника. Рукопись. Автор не установлен. 14 сентября 1930 г. На англ. яз. 7 л. ГМИЛИКА. ОФ 16634/39.
194. M.M. Russian Peasant Hero of Vivid, Turbulent Novel // Hartford Times. 1940.-June 22.
195. N.n. George Grebenstchikoff Talks at Woman's Club // The Newtown Bee. 1941.-January 10.
196. N.n. Russian Author to Tell of Conditions Abroad // Journal Every Evening, Wilmington, Delaware. 1941. - January 17.
197. O'Brian J. "One must emphasize the setting of this Russian tragedy." n.d.; 3 p. // BAR: Grebenshchikov Coll., Box 9, Student Reports, 1950-1951.
198. Peterson E.M. The Turbulent Giant. May 18, 1951; 3 p. // BAR: Grebenshchikov Coll., Box 9, Student Reports, 1950-1951.
199. Russian Festival a Success. Статья о проведении праздника в Чураевке 4 июля 1935 года. Автор не установлен. Машинопись. На англ. яз. 1 л. -ГМИЛИКА2. ОФ 16634/41,42.
200. Slonim М. An Outline of Russian Literature. N.Y., 1959. - 175 p.
201. Swetland M.J. "When our mutual friend George Grebenstchikoff asked me to speak today." (Paper presented by M.J. Swetland at the Russian Celebration. Churaevka. July, 4. 1936). Машинопись. 8 л.-ГМИЛИКА. ОФ 16634/43.
202. Truman Н. Letter to G.D. Grebenstchikoff, 22.08.1951 // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. 1951. 1 л.
203. Справочные издания, библиографии, библиографические указатели1. Словари и справочники
204. Алексеев А.Д. Литература русского зарубежья. Книги 1917-1940. Материалы к библиографии/Отв. ред. К.Д. Муратова. СПб., 1993.
205. ГМИЛИКА. Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая (Барнаул).
206. Барнаул: Энциклопедия. Барнаул, 2000. - 408 с. - Из содерж.: Корниенко В.К. Гребенщиков Георгий Дмитриевич. - С. 89.
207. Брокгауз и Ефрон: Энциклопедический словарь. Электронная версия, 1997.
208. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / Под ред. проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. М., 1998.
209. Изучение литературы русской эмиграции за рубежом (1920-1990-е гг.): Аннотированная библиография (монографии, сборники статей, библиографические и справочные издания) / Отв. ред. Т.Н. Белова. -М., 2002.-96 с.
210. Изучение русской литературы за рубежом в 1980-е годы. Аннотированный библиографический указатель (учебники, монографии, сборники).-М., 1995.
211. Казак В. Лексикон русской литературы XX века/Пер. с нем. Е. Варгафтик и И. Бурихин; Ред. М. Зоркая. М., 1996.
212. Книга русского зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки. 1918-1991. 4.1: А.К. СПб., 1997.
213. Культурология. XX век. Энциклопедия. В 2-х т. СПб., 1998.
214. Литература русского зарубежья в фондах библиотек Москвы: Краткий справочник / РГБ; ВГБИЛ. М.: Рудомино, 1993.
215. Литературная энциклопедия Русского зарубежья, 1918-1940 / Т.1. Писатели русского зарубежья. М., 1997. - Из содерж.: Макаров А.А. Гребенщиков Георгий Дмитриевич. - С. 143-144.
216. Литературная энциклопедия Русского зарубежья, 1918-1940 / Т.2. Периодика и литературные центры. М., 2000. - О Г.Д. Гребенщикове см. Алфавитный указатель имен.
217. Литературная энциклопедия Русского зарубежья, 1918-1940 / Т.З. Книги. М., 2002. - Из содерж.: Соколов Д.В. Гребенщиков Георгий Дмитриевич: о романе эпопее «Чураевы». - С. 175-177.
218. Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918-1940/ИНИОН РАН; Под ред. А.Н. Николюкина. Т. 1-3. М., 19941997.
219. Литературное зарубежье России: Энциклопедический справочник / Гл. ред. и сост. Ю.В. Мухачев. Под общ. ред. Е.П. Челышева и А.Я. Дегтярева. М., 2006. - Из содерж.: Гребенщиков Г.Д. - С. 217.
220. Полный церковно-славянский словарь: В 2 т. / Состав. Священник магистр Г. Дьяченко. М., 1998.
221. Русские писатели. 1800-1917: Биогр. слов. М., 1992. - Т.2. - Из содерж.: Ершов А.Л. Гребенщиков Георгий Дмитриевич. - С. 15-16.
222. Русские писатели XX века. Биографический словарь/Сост. П.А. Николаев. М., 2000. - Из содерж.: Коростелев О.А. Гребенщиков Георгий Дмитриевич. - С. 210-211.
223. Русское зарубежье, 1917-1991: Каталог изданий из фонда библ.-архива/Сост. Г.А. Толстых; Росс, международ, фонд культуры; Дом М. Цветаевой. М., 1992,
224. Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции. Первая треть XX века: Энциклопедический биографический словарь. -М., 1997.
225. Русское зарубежье. Хроника научной, культурной, общественной жизни. Франция. 1920-1940: В 4-х т./Под ред. Л.А. Мнухина. М., 1995-1997.
226. Сибирская советская энциклопедия. Новосибирск, 1929. - Т. 1. -О Г.Д. Гребенщикове, Стб. 740-741.
227. Словарь русских зарубежных писателей/Сост. В.Ф. Булгаков;и
228. Ред. Г. Ванечкова. Нью-Йорк, 1993.
229. Фостер Л.А. Библиография русской зарубежной литературы, 1918-1968: В 2 т.-Бостон, 1970.
230. Хрестоматия по литературе Алтая. Барнаул, 1996. - 4.1. - О Г.Д. Гребенщикове, С. 187: портр. - Библиогр.: с. 282 (10 назв.).
231. Энциклопедия Алтайского края. Барнаул, 1995. - Т.1. - Из содерж.: Юдалевич Б.М. Литература. - С. 258-281. - О Г.Д. Гребенщикове, С. 264-265.
232. Энциклопедия Алтайского края. Барнаул, 1997. - Т.2. - Из содерж.: Корниенко В.К. Гребенщиков Г.Д. - С. 110-112.
233. Тексты Г.Д. Гребенщикова, послужившие материалом исследования
234. Гребенщиков Г. Автобиография (Зарубежные писатели о самих себе) // Возрождение. 1957. № 70.
235. Гребенщиков Г.Д. «Алатас». Русско-американское книгоиздательство в Нью-Йорке. Машинопись с авторскими правками. 2 л. ГМИЛИКА. ОФ 16801/19.
236. Гребенщиков Г.Д. Былина о Микуле Буяновиче: В 3-х сказаниях.и- Париж; Нью-Йорк; Рига; Харбин: Алатас, 1924. 354 с.
237. Гребенщиков Г.Д. Былина о Микуле Буяновиче (Краткое содержание с авторским комментарием) // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. 1925. 19 л.
238. Гребенщиков Г.Д. Былина о Микуле Буяновиче. Роман в трех частях. М.: Ариаварта-Пресс, 2003. - 368 с.
239. Гребенщиков Г.Д. В гостях у Полуяровых // Новый журнал. 1944. №8. С. 154-175.
240. Гребенщиков Г.Д. В лето побед и свершений. Из очерков «В просторах Америки». Подготовительный материал к эпопее «Чураевы». 1930-е гг. Машинопись. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/27.
241. Гребенщиков Г.Д. В некотором царстве: Рассказы. Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко (Paris, Povolozky), 1921. - 103 с.
242. Гребенщиков Г.Д. В просторах Америки // Новый журнал. 1943. №4. С. 42-59.
243. Гребенщиков Г.Д. В просторах Америки // Новый журнал. 1943. № 5. С. 68-77.
244. Гребенщиков Г. В просторах Сибири: Сб.: В 2 т. СПб.: Т-во писателей, 1913-1915;1. Т. 1.-СП6., 1913.-284 е.;1. Т. 2. Пг., 1915.-293 с.
245. Гребенщиков Г.Д. Вопли беззвучные. Из писем с Помперага. Очерк. 1930-е гг. Машинопись. 3 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/79, 80.
246. Гребенщиков Г.Д. Горною тропинкой (Из американских очерков). 12 сентября 1924 г. Машинопись с авторской правкой. 7 л,-ГМИЛИКА. ОФ 406/93.
247. Гребенщиков Г. Город Париж (Из дневника) // Сегодня. 1923. № 281 (16 дек.). С. 6.
248. Гребенщиков Г.Д. «Дорога в Чураевку из Нью-Йорка идет.» Черновые наброски. Без года. Машинопись. 2 л. ГМИЛИКА. ОФ 649/7.
249. Гребенщиков Г.Д. Дунюшка-Овдотья (Отрывок из трилогии «Микула Буянович», 4 акт 1 части «Из песни слово») // Архив В.А. Росова. Москва. Рукопись. 22 с.
250. Гребенщиков Г. Егоркина Жизнь: Автобиогр. повесть. -Southbury (Conn.): Славян, тип., 1966. 347 с.
251. Гребенщиков Г.Д. Златоглав: Эпическая сказка XX века: В стихах. Churaevka (Conn.): Alatas, 1939 (февраль). - 107 е.; То же: 2-е изд. / Предисл. Г.Д. Гребенщикова. - Churaevka (Conn.): Alatas, 1939 (апрель). - 107 с.
252. Гребенщиков Г.Д. Зов Востока // Москва. Чикаго. 1929.
253. Гребенщиков Г.Д. Избранные произведения в двух томах / Сост. и авт. послеслов. А.П. Казаркин. Томск, 2004.
254. Гребенщиков Г.Д. Из моей жизни: Странички автобиографии // Зарница (Нью-Йорк). 1925. 1.
255. Гребенщиков Г.Д. Испытание нашей русскости. Машинопись (без окончания). 2 л. ГМИЛИКА. ОФ 16801/28.
256. Гребенщиков Г.Д. «Как это было и что получилось.» К 25-летию со дня основания Чураевки. Заметка. Апрель 1950 г. Машинопись. 1 л.-ГМИЛИКА. ОФ 16015/20.
257. Гребенщиков Г.Д. Коненков Сергей Тимофеевич. 1934 г. Машинопись. 22 л. ГМИЛИКА. ОФ 699/19.
258. Гребенщиков Г.Д. Летопись Тарухана: из дневника 1924 года / Предисл. и публ. В.А. Росова // Вестник Ариаварты. М., 2003. № 1-2. С. 18-31.
259. Г-ов Г. Литературный вечер «Зарницы» // Зарница. 1926. №9. С. 26-27.
260. Гребенщиков Г. Лорд из Аутки // Зарница. 1926. №12. С. 9-11.
261. Гребенщиков Г. Московский Художественный Театр и Будущее // Зарница. 1926. №9. С. 3-6.
262. Г.Д. Н. Рерих «Пути благословения» // Зарница. 1925. №1. С. 28.
263. Гребенщиков Г.Д. На фарме Тостовского фонда. Машинопись. Б/г. 14 л.-ГМИЛИКА. ОФ 15533/10.
264. Гребенщиков Г.Д. «Новые берега» (Письмо из Америки). Очерк. (На первом листе пометка: Напечатано в «Сегодня», Рига, 24 августа 1924 г.) Машинопись с авторскими правками. 6 л. ГМИЛИКА. ОФ 16801/2.
265. Гребенщиков Г.Д. О судьбе русской литературы. Статья. 1920-е гг. Машинопись с авторской правкой и рукописными дополнениями. 6 л.-ГМИЛИКА. ОФ 699/7.
266. Гребенщиков Г. Огонь // Зарница. 1925. №2. С. 6-10.
267. Гребенщиков Г.Д. Опять по Америке. В столице мира. Очерк. Январь 1941 г. Машинопись с авторской правкой. 4 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/94.
268. Гребенщиков Г.Д. Опять по Америке. Впечатления и наброски. В ледяных объятиях. Очерк. Начало 1940-х гг. Машинопись. 2 л.-ГМИЛИКА. ОФ 406/90.
269. Гребенщиков Г.Д. Опять по Америке. Зигзаги. Очерк. Январь 1941 г. Машинопись с авторской правкой. 4 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/91.
270. Гребенщиков Г.Д. Опять по Америке. На водосвятии. Очерк. Январь 1941 г. Машинопись с авторской правкой. 3 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/95.
271. Гребенщиков Г.Д. Опять по Америке. Серебряная индюшка. Очерк. Январь 1941 г. Машинопись с авторской правкой. 2 л.-ГМИЛИКА. ОФ 406/96.
272. Гребенщиков Г.Д. Опять по Америке. Через Филадельфию. У отца Корнилия. Очерки. Январь 1941 г. Машинопись с авторской правкой. 3 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/92.
273. Гребенщиков Г. Первое путешествие в горы Алтая // Зарница. 1926. №11. С. 5-8.
274. Гребенщиков Г.Д. Письмо В. Булину, 7.03.1955 // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. 2 л.
275. Гребенщиков Г.Д. Письмо С.Г. Сватикову, 27.02.1940 // Bakhmeteff Archive (BAR): Svatikov Coll., Box 3. Рукопись. 2 л.
276. Гребенщиков Г.Д. План по Чураевке. Статья. Начало 1930-х гг. Машинопись с авторской правкой. 2 л. ГМИЛИКА. ОФ 699/11.
277. Гребенщиков Г.Д. По Американской Руси. Запись беседы с писателем. 1930-е гг. Машинопись. 4 л. ГМИЛИКА. ОФ 406/87.
278. Гребенщиков Г.Д. Приветствие сибирякам («Дорогие, близкие и далекие сибиряки.») Открытое письмо. 1930-е гг. Машинопись. 1 л. -ГМИЛИКА. ОФ 406/68.
279. Гребенщиков Г.Д. Проект устава алтайской сельскохозяйственной рабочей артели. 1907. Автограф. 12 л. ГАВКО. Ф. 132, on. 1, д. 25.
280. Гребенщиков Г. Псалом о страннике (Посвящаю Рабиндранату Тагору) II Зарница. 1926. №14. С. 3-4.
281. Гребенщиков Г.Д. Пути нового русского искусства. Текст лекции-беседы. 1930-е гг. Машинопись с авторской правкой. 16 л. -ГМИЛИКА. ОФ 699/6.
282. Гребенщиков Г. Путь человеческий: Рассказы. Берлин: Рус. универсальное изд-во, 1922. - 128 с.
283. Гребенщиков Г. Редкое явление // Зарница. 1926. №10. С. 18.
284. Гребенщиков Г. Речь на презентации романа «Былина о Микуле Буяновиче» в Колумбийском университете. Разрозненные заметки // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. 1940. 1-1(об) л.
285. Гребенщиков Г. Сережа Есенин //Зарница. 1926. №9. С. 12-13.
286. Гребенщиков Г. Сибирь и ее прошлое // Вольная Сибирь. 1929. №6-7. С. 53-72.
287. Гребенщиков Г. Сибирь, как страна великого будущего (К 350-летию присоединения Сибири к России). Авторизованная машинопись. 9 л. ГМИЛИКА. ОФ 16408/7.
288. Гребенщиков Г. Сказка-быль (Из книги «Алтай жемчужина Сибири») // Вольная Сибирь. 1929. №5. С. 3-14.
289. Гребенщиков Г. Слезная радость (Из дневника). Впечатления от всех постановок Музыкальной студии МХАТ // Зарница. 1926. №8. С. 6-9.
290. Гребенщиков Г.Д. Соберитесь вместе (к предстоящемус
291. Владимирову торжеству в Нью-Йорке). Машинопись. 2 л.-ГМИЛИКА. ОФ 16801/23.
292. Гребенщиков Г. Собрание сочинений: В 6 т. Париж: Рус. кн. т-во Я. Поволоцкий и К0, 1922-1923.
293. Т. 1: В просторах Сибири, 1906-1910 годы. 2-е изд. - Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко, 1922. - 272 с.
294. Т. 2: В горных далях. Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко, 1922.
295. Т. 3: Степь да небо: Рассказы 1917 г. Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко,1922.- 128 с.
296. Т. 4: Змей-Горыныч: Рассказы. Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко, 1922. Т. 5: Родник в пустыне. - Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко, 1923. - 267 с. Т. 6: Семилетие. - Париж: Я.Е. Поволоцкий и Ко, 1923.
297. Гребенщиков Г. Степные вороны. Берлин: Мысль, 1922.-34 с.
298. Гребенщиков Г.Д. Страшнее смерти // Новый журнал. 1943. № 6. С. 122-133.
299. Гребенщиков Г. Теперь в Москве (Беседа с В.И. Немировичем-Данченко)//Зарница. 1925. №7. С. 4-6.
300. Гребенщиков Г. Тогда в Москве // Зарница. 1925. №7. С. 11-13.
301. Гребенщиков Г.Д. Толкай телегу к звездам! // Архив А.Б. Фирсова. Барнаул. Авторизованная машинопись. 1946.
302. Гребенщиков Г.Д. Финал Микулы. Разрозненные заметки. -ГМИЛИКА. Автограф. 1л.
303. Гребенщиков Г.Д. Чего я жду от литературной критики? // Калифорнийский альманах. 1934. С. 103-104.
304. Гребенщиков Г.Д. Что ждет Америку. Письмо Г.Д. Гребенщикова из Америки. Машинопись. 1933 г. 19 л. ГМИЛИКА. ОФ 15533/9.
305. Гребенщиков Г.Д. Что такое Чураевка? // Утренняя звезда. М.: 1994-1997. №2-3. С. 301-303.
306. Гребенщиков Г.Д. Чураевка. Проект обращения к «широким слоям общества». Июнь 1928 г. Машинопись с авторской правкой. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 699/9.
307. Гребенщиков Г. Чураевы: Роман-эпопея: В 7 т. 1921-1952.
308. Т. 1: Чураевы. Хроника одной старообрядческой семьи: Роман // Совр. зап. Париж. - 1921-1922. - № 5-10; То же: Чураевы. - 2-е изд. - Париж: Русская печать, 1922. - 238 е.; То же: Братья. - 3-е изд. - Нью-Йорк; Париж; Рига; Харбин: Алатас, 1925. - 229 с.
309. Т. 2: Спуск в долину. Нью-Йорк; Париж; Рига; Харбин: Алатас, 1925. -197 с.
310. Т. 3: Веления Земли. Нью-Йорк; Париж; Рига; Харбин: Алатас, 1926. -179 с.1. KJ
311. Т. 4: Трубный глас. Нью-Йорк: Алатас, 1927. - 123 с.
312. Т. 5: Сто племен с единым. Чураевка: Алатас, 1933.-208 с.
313. Т. 6: Океан багряный. Чураевка: Алатас, 1936. - 196 с. - На об. обл.: Изотзывов о Г.Д. Гребенщикове: Н. Рерих, Ф. Шаляпин, Н. Плевицкая, ген.
314. П. Краснов, М. Горький, Э. Жалю, Л. Жигли, А. Койани; На складе кн. тва «Алатас» имеются книги: реклама.
315. Т. 7: Лобзание Змия. Southbury (Conn., USA): Алатас, 1952. - 189 с.
316. Гребенщиков Г. Чураевы: Роман, повести, рассказы. / Послеслов. Н.Н. Яновского. Иркутск, 1982. - 432 с. - (Лит. памятники Сибири); То же: 2 изд. - 1991. - 415 с.
317. Гребенщиков Г.Д. «Я молчал. Я еще никогда не говорил полным голосом.» Заметка Г.Д. Гребенщикова на обрывке газеты «Новое русское слово» от 13 февраля 1944 г. Рукопись, карандаш. 1 л. -ГМИЛИКА. ОФ 649/4.
318. Grebenstchikoff G.D. "It would be too conspicuous on my part." (Речь, подготовленная для выступления на радиостанции «Голос Америки») // Архив В.А. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. <1946>. 5 л.
319. Grebenstchikoff G. Le Geant Turbulent / Пер. H. Мазараки. -Brussels: SIXAINE, 1947.
320. Grebenstchikoff G. Les Tchouraiev / Пер. Г. Monro (Henri Mongault). Paris: Bossard, 1922.
321. Grebenstchikoff G.D. Letter to Senator W. Benton (on publishing of the 2nd edition of the "The Turbulent Giant" by the Yale University Press), <1951 > // Архив B.A. Росова. Москва. Авторизованная машинопись. <1951>. 3 л.
322. Grebenstchikoff G.D. On Ultimate Spiritual Redemption of the Russian People // The Lakeland Ledger. 1951. February 25.
323. Grebenstchikoff G.D. «Over 65» (Мне уже давно за 65). Заметка по поводу 50-летнего юбилея литературной деятельности. Машинопись. Чураевка. 1956 г. На англ. яз. 1 л. ГМИЛИКА. ОФ 16634/10.
324. Grebenstchikoff G.D. Siberia. The Country of Great Future. Los Angeles, 1945.-40 p.
325. Grebenstchikoff G.D. The Turbulent Giant: An Epic Novel on Russian Peasantry. Alatas Press: Southbury, Connecticut, 1940. - 392 p.
326. Grebenstchikoff G. Wonders of Siberia. A Brief Prospect of Lectures. 1923. Nicholas Roerich Museum (New York. USA). Автограф, машинопись. 4 л. На русском яз.: Чудеса Сибири. Названия и краткое содержание лекций.1. Интернет-источники
327. Immigration History Research Center, College of Liberal Arts, University of Minnesota: http.7/www.ihrc.umn.edu/news/pressreleases/01 featurdcoll.pdf
328. National Register of Historic Places: http://nationalregisterofhistoricplaces.com/CT/New+Haven/state4.html
329. Oakhill Cemetery, Lakeland, Polk County, Florida: http://www.rootsweb.com/~flpolk/oakhillg.txt
330. Roux Library Archives: http://www.flsouthern.edu/librarv/archives/grebenstchikoff.htm; http://www.flsouthern.edU//librarv/archives/notablefacultv.htm329. http://irbis.asu.ru/d330. www.ic.dcn-asu.ru
331. Портрет Г.Д. Гребенщикова из первого тома собрания сочинений
332. В просторах Сибири» (1922)
333. Г.Д. Гребенщиков. 1947 (или 1948) г.
334. Гребенщиков Г.Д. Толкай телегу к звездам! Машинопись. 1946. СОВИЛС.
335. Архив Roux Library, Florida Southern College1.keland, Florida, USA
336. Имеется ввиду английский перевод романа Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» «The Turbulent Giant: An Epic Novel on Russian Peasantry» (1940).
337. Г.Д. Гребенщиков в разные годы Вверху: 1906 (слева), 1924 (справа); внизу: 1946 (слева), 1953 (справа);в центре фото 1956 г.mt e^Jtcift.у Sf ?>с/ К ONSIN К of
338. Бюст Г.Д. Гребенщикова, выполненный С.Т. Коненковым
339. Осенью 1931 года С.Т. Коненков пожелал лепить мой бюст.
340. Гребенщиков Г.Д. Коненков Сергей Тимофеевич. Чураевка. 1934 г. -ГМИЛИКА. ОФ 699/19.
341. Архив Roux Library, Florida Southern College1.keland, Florida, USA
342. Пинегин Николай Васильевич (1883-1940) полярный исследователь, художник, фотограф, литератор. Участник экспедиции Г.Я. Седова 1912-1914 гг. к Северному Полюсу и на Ляховскую станцию.
343. Надгробная плита Г.Д. Гребенщикова и Т.Д. Гребенщиковой Лейкленд, Флорида, США1. Место захоронения:
344. Oakhill Cemetery, Lakeland, Polk County, Florida1. George D. Grebenstchikoff
345. Block: 421; Lot: 7; Space: 41. Burial Date: 1/13/19641. Tatiana Grebestchikoff
346. Block: 421; Lot: 7; Space: 31. Burial Date: 2/3/ 1964
347. На вот яаядск -реех-М чело «о к с топо~оя стеа::таля я едок дрош;.'.с лдешос 'лвх-деанов рл ашияраит гм ви оиу вдетроить своя спад.
348. Гребенщиков Г.Д. Гонец: Письма с Помперага. М, 1996. - С. 21.
349. Строительство Чураевки (1925 г.)
350. Да, будет здесь, в Америке, Сибирский скит!»
351. Гребенщиков Г.Д. Гонец: Письма с Помперага. М, 1996. - С. 21-22.t од;с:о:--:г' i:::;rr, как ;гз ог^сбра, в снегу, в глухой лесу ЛИеозшш под нат некой упо;.с;ого т^/д.
352. Дом Гребенщиковых в Чураевке Саутбери, Коннектикут, США
353. Гребенщиков Г.Д. Что такое Чураевка? Из писем с Помперага. 1952.
354. Гребенщиков Г.Д. В просторах Америки //Новый журнал. 1943. - №4. - С. 43.
355. Grebenstchikoff G. Over 65. Заметка по поводу 50-летнего юбилея литературнойдеятельности. -ГМИЛИКА. 16634/10.
356. Часовня в честь Преп. Сергия Радонежского Чураевка, Коннектикут, США1. Фото У. Шухмана (1991)
357. Гоебеищиков Г. Радонега: Сказание о неугасимом свете и радужном знамении жития преподобного Сергия Радонежского к 600-летию со дня его вступления в Хотьковскиймонастырь. Churaevka (Conn.): Alatas, 1938. - 158 с.
358. Скульптура былинного богатыря Святогора Работа русского архитектора и скульптора В.Н. Успенского Чураевка, Коннектикут, США1. Фото У. Шухмана (1991)1. CHURAEVKA1. SOUYHMUHY, CwmИ.и. S. А
359. Карточка-эмблема русской деревни Чураевка Саутбери, Коннектикут, США
360. Churaevka, founded by George Grebenstchikoff in 1925, is a meeting place for American and Russian Intellectuals, and the birth place of "The Turbulent Giant" and of "Churaevs", epic novels by George Grebenstchikoff.
361. Архив Roux Library, Florida Southern College1.keland, Florida, USA
362. Дорожный указатель на въезде в Russian Village (Чураевку) В Чураевке три улицы с русскими названиями Russian Village Road, Tolstoy1.ne, Kiev Drive1. Фото У. Шухмана (1991)
363. Гребенщиков у своего дома в г. Лейкленд (Флорида, США)1940-е годы
364. Архив Roux Library, Florida Southern College1.keland, Florida, USAi
365. Г.Д. Гребенщиков у своего дома в г. Лейкленд (Флорида, США)1940-е годы
366. Архив Roux Library, Florida Southern College1.keland, Florida, USA
367. Г.Д. Гребенщиков дома с женой, Татьяной Денисовной (урожд. Стадник)
368. Лейкленд, Флорида, США 1950-е годы
369. Сертификат об окончании вечерней школы, выданный Г.Д. Гребенщикову1924 г.
370. Гребенщиков Г.Д. Толкай телегу к звездам! Машинопись. 1946. СОВИЛС.щ Георгий ттщпш1 шлшж2 О МИКУАЬ БУЯН08ИЧ&Ш
371. Гребенщиков Г.Д. Былина о Микуле Буяновиче. Роман в трех частях. М.:
372. Ариаварта-Пресс, 2003. 368 с.
373. Grebenstchikoff G.D. The Turbulent Giant: An Epic Novel on Russian Peasantry. Alatas Press: Southbury, Connecticut, 1940. - 392 p.
374. В 1940 году Г.Д. Гребенщиков подготовил авторский перевод романа на английский язык, который был опубликован в издательстве «Алатас» тиражом 2000 экземпляров, из которых 250 экземпляров были разосланы издательством в библиотеки и университеты США.