автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Ренц, Татьяна Гавриловна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте"

На правах рукописи

РЕНЦ Татьяна Гавриловна

РОМАНТИЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ В КОММУНИКАТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКОМ

АСПЕКТЕ

10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Волгоград— 2011

4859155

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный социально-педагогический университет».

Научный консультант — доктор филологических наук, профессор

Шаховский Виктор Иванович.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Крейдлин Григорий Ефимович (Российский государственный гуманитарный университет);

доктор филологических наук, профессор Пищалъникова Вера Анатольевна (Московский государственный лингвистический университет);

доктор филологических наук, профессор Олянич Андрей Владимирович (Волгоградская государственная сельскохозяйственная академия).

Ведущая организация — ГОУ ВПО «Южный федеральный университет».

Защита состоится 22 декабря 2011 г. в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного социально-педагогического университета.

Текст автореферата размещен на официальном сайте Волгоградского государственного социально-педагогического университета: http://www.vspu.ru 21 сентября 2011 г.

Автореферат разослан 29 октября 2011 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета ^^^

кандидат филологических наук,

доцент 'S H.H. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование выполнено в русле коммуникативной лингвистики и семиотики и представляет собой комплексное описание романтического общения.

Актуальность темы диссертационного исследования определяется следующими обстоятельствами: 1) необходимостью исследования современной коммуникативной лингвистикой различных дискурсивных образований с целью установления закономерностей коммуникации в отдельных социальных, профессиональных, возрастных, тендерных группах и в индивидуальном общении; 2) важностью разработки эмотивно-прагматической модели коммуникативного поведения личности; 3) потребностью в изучении специфики системности вербальных и невербальных знаков, репрезентирующих категорию эмотивности в разных видах дискурса; 4) отсутствием системного исследования специфического романтического общения как одного из типов межличностной коммуникации.

Внимание отечественных исследователей было обращено лишь к отдельным аспектам романтического общения, связанным с разработкой концепта «любовь» в языковом, научном и религиозном сознании на материале разных языков, а также с теорией речевых жанров [Балашова, 2004; Буянова, 2003; Вильмс, 1997; Воркачев, 1992, 2003, 2007; Данькова, 2000; Каштанова, 1997; Колесов, 1987; Колоян, 2006; Кузнецова, 2005; Макарова, 2001, 2004; Ползунова, 2008 и др.]. В зарубежной теории коммуникации и социальной психологии исследования романтической коммуникации были сосредоточены на вопросах, связанных с психологией отношений, социальным статусом партнеров, обменом информацией, тендерными характеристиками и т.д. [Rubin, 1973; Berg & Archer, 1983; Sillars & Scott, 1983; Knapp, 1984; Trenholm & Jensen, 1988; Hall, Carter & Horgan, 2000 и др.].

Объектом исследования является романтическое общение как тип межличностного общения. В качестве предмета изучения рассматриваются общие и специфические характеристики романтического общения, а также особенности вербальных и невербальных знаков, репрезентирующих категорию эмотивности в романтическом дискурсе.

Целью диссертационного исследования является установление системы специфических структурных и содержательных компонентов романтического общения, репрезентированных средствами вербальной и невербальной семиотических систем, что позволит представить дискурсивную модель данного типа межличностного общения.

В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: дискурсивная модель романтического общения может быть

задана набором конститутивных признаков, куда включаются: 1) тематическая специфика романтического общения, 2) доминантность, специфичность и частотность коммуникативных стратегий и тактик, 3) характер эмотивности. Все эти параметры находят уникальное отражение в характере знаковой репрезентации структуры романтического общения.

Достижение цели и доказательство гипотезы предполагают решение следующих исследовательских задан:

- определить содержание понятия «романтическое общение»;

- установить концептуальные основания моделирования романтического общения и рассмотреть основания выделения его этапов;

- обосновать необходимость введения понятия «романтический дискурс»;

- выявить и описать особенности конститутивных признаков романтического дискурса;

- определить и систематизировать стратегии и тактики коммуникативного поведения субъектов романтического общения;

- рассмотреть систему вербальных и невербальных знаков, релевантных для романтического общения, их функции и семантические изменения в динамике развертывания;

- выявить специфику репрезентации категории эмотивности в романтическом общении.

Многоплановая природа феномена романтического общения обусловила применение комплексной методики, включающей общенаучные методы: гипотетико-дедуктивный, анализ и синтез; собственно лингвистические и семиотические методы анализа: метод компонентного, контекстуального и интент-анализа, дефиниционный, функциональный анализ семиотических знаков, описательный, функционально-сопоставительный анализ, дескриптивно-аналитический метод, метод количественного подсчета.

Теоретическую базу настоящего исследования составили известные концепции отечественных и зарубежных лингвистов, изложенные в трудах по общей теории коммуникации (М.М. Бахтин, H.H. Болдырев, В.Г. Борботько, В.В. Дементьев, E.JI. Доценко, A.A. Залевская, М.С. Каган, В.Б. Кашкин, O.A. Кобрина, В.В. Красных, Е.С. Кубря-кова, O.A. Леонтович, М.Ю. Лотман, А.Р. Лурия, М.Л. Макаров, У. Матурана, В.А. ПищальниковаДД. Попова, А.Н. Портнов,Г.Г. По-чепцов, Е.В. Сидоров, И.А. Стернин, C.R. Berger, R.A. Bel) и др.); теории межличностной коммуникации (М. Аргайл, Дж. Бивин, П. Вац-лавик, Дж.А. Грэхэм, Д. Джексон, В.В. Красных, И.В. Крюкова, А. Фурнхэм.М. Knapp, S. Trenholm, A. Jensen и др.); семиотике (Р. Барт, М.М. Бахтин, И.Н. Горелов, Г.Е. Крейдлин, Г.В. Колшанский,Ю.М. Лот-

ман, Н.Б. Мечковская, Е.С. Никитина, А.В. Олянич, М.К. Петров, А. Пиз, А.А. Романов, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, У. Эко, J.K. Burgoon, М. Knapp, A. Wierzbicka и др.); эмотиологии (Ш. Бал-ли, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, В.В. Гуревич, В.И. Жельвис, К.Э. Изард, С.В. Ионова, Н.А. Красавский, Н.А. Лукьянова, В.А. Пищальнико-ва, Н.К. Рябцева, В.Н. Телия, О.Е. Филимонова, В.И. Шаховский, S. Anders, P. Ekman,Ph. Ellsworth, W.V. Friesen и др.); теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Р. Водак, В.Г. Гак, В.З. Демьян-ков, И.А. Зачесова,О.С. Иссерс,0. Йокояма,В.И. Карасик, M.JI. Макаров, А.В. Олянич,К.Ф. Седов,Е.В. Сидоров,Г.Г. Слышкин, Т.Н. Ушакова, Е.И. Шейгал, Т.А. van Dijk и др.); коммуникативным стратегиям и жанрам речи (М.М. Бахтин, Т.А. ван Дейк, В.В. Дементьев, О.С. Иссерс,О.А. Леонтович, В.П. Москвин, К.Ф. Седов, И.А. Стер-нин, И.П. Сусов,М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева, J.D. Carter, J.A. Hall, T.G. Horgan, D. Morris, M. Peckham и др.); прагмалингвистике и теории речевой деятельности (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, А. Веж-бицкая, Г.П. Грайс,В.С. Григорьева, В.З. ДемьянковД.Н. Колоколь-цева, А.А. Леонтьев, Г.Г. Матвеева, Дж. Остин, Е.В. Падучева, А.Г. Поспелова, Р.К. Потапова, В.А. Пищальникова, Дж. Серль, Е.Ф. Тарасов, Н.И. Формановская, Т.А. van Dijk, A. Jaworski и др.); различным аспектам языковой личности (Е.В. Бабаева, Г.И. Богин, А.А. Бодалев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, О.А. Леонтович, Р.К. Потапова, К.Ф. Седов, М. Argyle и др.).

Материалом исследования послужили около четырех тысяч диалогов, отобранных методом сплошной выборки из произведений современной художественной литературы жанра «любовный роман» на английском и русском языках (общий объем — свыше 15 тыс. страниц). В качестве единицы исследования рассматривалась выраженная в тексте коммуникативная эмоциональная ситуация общения романтических партнеров.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Под романтическим общением понимается интимно-личностное общение, в основе которого лежит романтическая любовь между индивидами, вступающими в эмоциональное взаимодействие и осуществляющими обмен эмотивными вербальными и невербальными знаками.

2. Романтическое общение может быть смоделировано с учетом его тематической специфики, преобладания, специфичности и частотности коммуникативных стратегий и тактик и характера эмотивнос-ти, что позволяет обнаружить его алгоритмичность, представленную этапами инициации, оценивания, познания, интенсификации отношений, формализации отношений.

3. Конститутивными признаками романтического дискурса являются переживание сверхценности объекта, эмоциональная маркированность общения, синтонность мировосприятия, ритуализация, крип-тонимическая эзотеричность, тематическая рекурсивность, сокращение коммуникативной дистанции, редукция вербальных знаков.

4. Ведущей коммуникативной стратегией романтического дискурса является каритативно-гедоническая, с которой связаны следующие стратегии: организующая, эмоционально-настраивающая, информативная, оценивающая, консолидирующая.

5. Доминантными средствами репрезентации эмотивности в романтическом дискурсе являются аффективы, коннотативы, потенци-ативы, акцентируемые знаками невербальной семиотики различной природы.

6. Эффективность романтического общения во многом зависит от средств ситуативного усиления взаимного эмоционального воздействия коммуникантов: интенсивов, знаков амбивалентной оценочной семантики, нарастания эмотивной плотности вербальных и невербальных средств коммуникации.

7. Эмотивно-прагматическая модель коммуникативного поведения личности в романтическом общении может быть представлена в виде следующей схемы: S (feel) Ето (п) -> Aim(n) —> D (V/NV) —> О (R), где S - субъект (адресант), испытывающий эмоциональное состояние; (feel) - указание на наличие у субъекта определенного эмоционального состояния; п - возможное число эмоций / состояний, целей (больше, чем единица); Aim - прагматическая цель высказывания, установка; D - дискурс субъекта, реализуемый вербальными (V) и невербальными (NV) знаками, О-объект (адресат), который воспринимает, интерпретирует, эмоционально оценивает и осуществляет рефлексию (R) на эмоциональное состояние S и позволяет осуществить анализ коммуникативных установок субъектов общения.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем 1) теоретически обоснована необходимость введения понятий романтическое общение и романтический дискурс, 2) осуществлено структурирование романтического общения, позволившее выделить и описать структурно-семиотические особенности его этапов; 3) разработан алгоритм моделирования романтического дискурса на основе моти-вационно-потребностного подхода к изучению общения; 4) выявлена специфика дискурсивных характеристик романтического общения; 5) определены типы и условия функционирования вербальных и невербальных знаков; 6) установлены динамические характеристики знаков романтического общения; 7) разработана эмотивно-прагматическая модель поведения коммуникативной личности в романтическом общении.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование характеризует не рассматриваемый ранее в отечественной научной литературе тип общения и связанный с ним комплекс понятий, вносит определенный вклад в развитие теории межличностной коммуникации, теории дискурса, коммуникативной лингвистики и эмотиологии. Коммуникативно-семиотическое описание исследуемого типа коммуникации дает возможность связать воедино уровень развития романтических отношений с динамикой вербальных и невербальных знаков и семантическими изменениями последних. Значимой является также разработка эмотивно-прагматической модели коммуникативного поведения субъектов общения, позволившей осуществить системный анализ их коммуникативных установок.

Практическая ценность исследования связана с возможностью применения полученных результатов в курсах языкознания, стилистики и интерпретации текста, спецкурсах по теории коммуникации, лингвосемиотике, теории дискурса, теории эмотивности, социолингвистике.

Апробация работы. По теме диссертации опубликовано 44 работы, в том числе 11 статей в изданиях, рекомендованных ВАК Минобр-науки России (общий объем более 45 п. л.). По материалам исследования издано две монографии (одна из них коллективная) и одно учебное пособие для студентов.

Основные результаты и выводы исследования обсуждались на заседаниях кафедры языкознания ВГСПУ, совместных заседаниях научно-исследовательских лабораторий «Язык и личность» и «Аксиологическая лингвистика» ВГСПУ, неоднократно докладывались на научных конференциях и конгрессах: международных - «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, 2007 г.), «Стереотипы в языке, коммуникации и культуре» (Москва, РГГУ, 2007 г.), «Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения» (Астрахань, 2007 г.), «Человек в современных философских концепциях» (Волгоград, 2007 г.), «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2007 г.), «Язык и межкультурная коммуникация» (Астрахань, 2007, 2008 гг.), «Язык - Сознание - Культура - Социум» (Саратов, 2008 г.), «Культура в зеркале языка и литературы» (Тамбов, 2008 г.), «Язык. Культура. Коммуникация» (Ульяновск, 2008 г.), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2008 г.), «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск, 2008 г.), «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире-2» (Волгоград, 2008 г.), «Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2009,

2011 гг.), «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире-5» (Волгоград, 2010 г.); всероссийских и региональных - «Личность - Язык -Культура» (Саратов, 2009, 2010 гг.), «II Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2010 г.); в международных и региональных сборниках научных трудов - «Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии» (Тамбов, 2007,2008 ^.«Сопоставительные исследования-2007» (Воронеж, 2007 г.), «Языковая личность. Речевые жанры. Текст» (Москва, 2008 г.), «Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы» (Тамбов, 2008 г.), «Человек в коммуникации: лингвокультуроло-гия и прагматика» (Волгоград, 2008 г.), «Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты» (Волгоград, 2009 г.), «Сопоставительные исследования-2009» (Воронеж, 2009 г.), «Lingua Mobiiis» (Челябинск, 2008, 2009, 2010 гг.), «Стилистика и межкультурная коммуникация» (Самара, 2010 г.), «III Волжские чтения: Человек в пространстве языка, коммуникации, культуры» (Волгоград, 2011 г.).

Структура работы. Содержание работы изложено на 412 страницах текста (из них 375 страниц основного текста). Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и списка источников примеров.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цели и задачи диссертационного исследования, дается характеристика анализируемого материала, методов и методологической базы исследования, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения о способах и формах апробации результатов исследования.

В первой главе «Теоретико-методологические основы исследования романтического общения» представлены теоретические положения, служащие методологической базой диссертационного исследования, выделены концептуальные основы моделирования романтического общения и выявлены структурно-семиотические особенности этапов.

Романтическое общение до настоящего времени не являлось объектом исследования современной отечественной лингвистики в своей целостности и оформленности. Внимание ученых было обращено лишь к отдельным аспектам рассматриваемого феномена, в частности, к изучению концепта «любовь» в различных лингвокультурах и

некоторых речевых жанров. Вместе с тем в науке уже осознана необходимость осмысления и рефлексивного анализа теоретического и эмпирического материала по проблеме романтических отношений в работах, выполненных в различных предметных областях. Ощущается потребность в комплексном анализе романтического общения с целью выявления его структуры и специфических характеристик.

Представляется, что в основе романтического общения лежит романтическая любовь (romantic love). Лексема romantic в англоязычных словарях определяется как 1) showing strong feelings of love, or liking [LDELC, 1992, p. 1141]; 2) displaying or expressing love or strong affection [Roget's Thesaurus, www]; 3) expressive of or exciting sexual love or romance [Webster's Dictionary, www]. Считаем целесообразным также обращение к дефиниции лексемы romance, означающей: 1) an exciting and often short relationship between two people who love each other; 2) love, or a feeling of being in love [LDOCE, www]; 3) when you feel love for and are sexually attracted to someone [CD, www]. Романтическая любовь представляет собой такие отношения между двумя индивидами, которые предполагают выражение искренней любви и глубоких эмоциональных чувств по отношению к Другому и характеризуются привязанностью, симпатией, сексуальным влечением.

Исследуемый в реферируемой работе тип общения можно охарактеризовать по параметрам, предложенным в классификации И.А. Стер-нина (2001), дополненным другими релевантными для романтического общения признаками. Коммуникативная цель романтического общения, понимаемая как мысленное предвосхищение участниками взаимодействия желательного для них результата коммуникации, направленность сознания на этот результат, формулируется как «стремление любить и быть любимым»; по степени официальности- неофициальное / неформальное; по форме - открытое; по свободе выбора партнера - инициативное; по степени проявления личности в общении - глубоко личностное (интерес к личности как к индивидуальности); по продолжительности - длительное; по соотношению формы и содержания - и прямое, и косвенное; по характеру отношений - межличностное; по стилю - доверительное; по структуре - жесткое; каналы связи, задействованные в процессе общения,- акустический, визуальный, осязательный.

Представляя собой форму глубоко личностного взаимодействия, романтическое общение может происходить как непосредственно в процессе живого созерцания друг друга, так и опосредованно (например, через письменные тексты: письма, открытки, смс-сообщения, общение по Интернету и т.д.). Взаимная заинтересованность обоих субъектов в успехе коммуникации способствует достаточно равно-

мерному распределению ответственности за передаваемую ими информацию при изменяющейся плотности ее потока.

Информативный аспект межличностного взаимодействия находится в тесной связи с интерактивным, более того, он является формой для содержания соответствующего дискурса с установкой на взаимность. Понимание романтического общения как обмена эмоционально окрашенной информацией имеет большое значение для исследуемого типа общения, особенно в свете лингвистической теории эмотивности.

В романтическом общении речь идет о двух конкретных индивидах, осуществляющих эмоциональное, интеллектуальное, информативное и др. взаимодействие, которое характеризуется жесткостью (закрытостью) структуры, означающей, что уход одного из партнеров приводит к распаду романтической диады. Имеет особое значение, что в романтической паре любовь предстает как дихотомия субъективного феномена внутреннего мира личности и межличностных отношений, реализуемых в процессе общения. Для исследуемого типа общения характерны некоторая абстрагированность романтических партнеров от реальности, их ориентация на себя, а также коммуникативная интимизация вербальных и невербальных знаков, посредством которых осуществляется взаимодействие.

Существенными для романтического общения являются доверительность, искренность, уважение, верность, честность, вежливость и другие признаки, которые способствуют гармоничному, кооперативному, эффективному общению субъектов романтического взаимодействия. Универсальным основанием кооперативности является формирование «Мы-позиции», при которой коммуникативные пространства субъектов не противопоставляются, а образуют единое «Мы-пространство». Такое общение выдвигает на первый план другую важную характеристику - конгруэнтность, т. е. способность осознавать собственные внутренние переживания и согласовывать свое поведение с ними и с переживаниями партнера [Rogers, 1995]. Степень конгруэнтности может меняться в зависимости от коммуникативной ситуации или способности / возможности коммуниканта реалистично оценивать данную ситуацию. Конгруэнтность даже только одного из партнеров улучшает взаимопонимание между ними, сближает, оптимизирует глубокое личностное общение.

Социальное восприятие в романтическом общении основано на эмпатии, что предполагает способность переживать чувства, которые испытывает Другой, как свои собственные. В процессе такого восприятия и понимания Другого его познание происходит через «вчувст-вование» в него, «перевоплощение в него», «вживание в его мир». Эта

составляющая исследуемого типа общения в отраженном виде присутствует не только в репликах партнеров, но и в авторских описаниях эмоционального состояния коммуникантов: "I wish I could do something instead ofjust sitting here feeling sorry!" said Charlie (J. Bronte. The Greatest of These); Feeling sorry for her, he decided to try and cheer her up... He prayed the girl would not get in trouble for anything her mother thought he might have said... (J. Bronte. Journey of the Heart). Невербальные средства выражения эмпатии при этом используются как самостоятельно, так и в дополнение к вербальным высказываниям: "Sarah," said Oliver, his voice lowering into a whisper, "is something wrong? Am I somehow failing you?" "It's not for you," consoled Sarah, seeing that Oliver was becoming troubled by her seemingly inexplicable behavior. She touched his hand and said, "I'll explain later, but not here." (M. Goodman. Last Chance); She sat up, the puzzled look on herface turning to one of irritation. He didn't know what to do. Then, he moved in closer, took her by hand trying to calm her down (L. Goodman. Gemini Girl).

Семиотическое пространство романтического общения формируется знаками различной природы - вербальными и невербальными. Вербальная семиотическая система представлена, прежде всего, эмо-тивно заряженными знаками - словами, словосочетаниями, высказываниями, текстами. Эмотивы в романтическом общении рассматриваются как парольные и ключевые знаки. Первые понимаются как слова, используемые партнерами в качестве маркеров, отличающих одну романтическую диаду от другой (например, филонимы, крип-тонимы, «секретные» коды), вторые отграничивают романтическую диаду от других социальных групп (flaneé /fiancée, bride /groom, the betrothed, жених /невеста и др.). Невербальная семиотика романтического общения включает знаки кинесики, гаптики, окулесики, паралингвистики, проксемики, а также артефакты, графические символы и др. По мере развития романтических отношений возникает все больше ситуаций, когда «показать» гораздо проще, чем «рассказать», вследствие чего роль невербальных знаков в общении значительно возрастает. Объем информации, эксплицируемой вербальными средствами, сокращается, а невербальными - растет, причем импульсивность порождения невербальных знаков уменьшается и появляется их эмоциональная «аргументированность». Иначе говоря, в процессе общения происходит редукция вербальных знаков, трактуемая в реферируемой работе как сокращение количества вербальных интеракций между партнерами и увеличение невербальных.

Важной особенностью исследуемого типа общения являются его эмоциональный и прагматический аспекты. Первый понимается как «обмен» значимыми мыслями, чувствами и эмоциями, способствую-

щими созданию индивидуальной для каждой романтической диады интимно-личностной атмосферы общения. Суть второго заключается в целенаправленном действии адресанта, реализующего свои коммуникативные интенции в соответствии с коммуникативной ситуацией, общей стратегией поведения и тактиками взаимодействия с адресатом, т. е. прагматическую коммуникацию следует понимать как процесс направленной передачи информации, жестко ориентированной на получение адекватного эффекта [Олянич, 2004]. Языковые единицы в составе речевых актов участников романтического взаимодействия, безусловно, следует рассматривать в органическом единстве с сопутствующими прагматическими обстоятельствами общения -условиями общения, замыслом говорящего, пресуппозитивным фоном, интерпретацией и пониманием сообщаемого, а также в единстве с невербальными знаками различной природы.

Определяющим признаком в семантике романтического общения выступает переживание сверхценности объекта, т. е. его аксиологическая ядерность, индивидуализированность (уникальность) и немотивированность выбора [Воркачев, 2007], что делает принципиально значимым взаимодействие с Другим, подлинный «диалог на высшем уровне...диалог личностей» (М.М. Бахтин). Рассматриваемый тип межличностного взаимодействия представляет собой «коммуникативное соавторство» (Т.Г. Винокур) двух индивидов по созданию «значения Другого» в пространстве их отношений.

Достижение коммуникативного согласия между романтическими партнерами, лежащее в основе создания консенсуальной области взаимодействия [Матурана, 1996; Кравченко, 2006], предполагает взаимную когнитивную и эмотивную «настройку» (тьюнинг) партнеров друг на друга (Шаховский, 2008], психологическую близость, взаимную адаптацию интенций, мотивов и реализующих их стратегий и тактик с целью достижения максимальной результативности общения.

Обобщая вышесказанное, предлагаем понимать романтическое общение как тип межличностного общения, относящийся к его интимно-личностному уровню, в основе которого лежит романтическая любовь между индивидами, вступающими в эмоциональное взаимодействие и осуществляющими обмен эмотивными вербальными и невербальными знаками.

В реферируемой работе концептуальную основу моделирования исследуемого типа общения составляют мотивы и потребности субъектов романтического взаимодействия. Базовой потребностью романтических партнеров является потребность любить и быть любимой(ым), которая стоит за всеми явлениями, составляющими диапазон интим-

ных человеческих отношений, страстей, именуемых любовью в самом широком смысле слова. Определенные кластеры потребностей на том или ином этапе романтического общения, в той или иной коммуникативной ситуации обусловливают конкретный вид деятельности субъекта и определяют характер его коммуникативного поведения, особенности которого могут служить основанием для выделения этапов исследуемого общения. Учитывая причинно-следственные связи между мотивационно-потребностной сферой личности, целями и задачами романтического общения, стратегиями и тактиками поведения субъектов, мы предлагаем интегрированную, оптимальную для данного исследования модель романтического общения, в которой выделяем такие этапы, как инициация, оценивание, познание, интенсификация отношений, формализация отношений. Последовательность этапов не предопределяется какой-либо схемой, планом, программой, она весьма лабильна и задается развитием самого общения, а границы выделяемых этапов диффузны и персональны для каждой романтической диады. Предлагаемые этапы общения могут постепенно сменять друг друга, заканчиваться / начинаться одновременно или быть разделены временными интервалами, продолжительность которых индивидуальна для каждой романтической пары, как и мотивы и потребности, формирующие стратегии и тактики коммуникативного поведения субъектов. Каждый этап представленной модели включает ряд сменяющих друг друга коммуникативных ситуаций, представляющих собой сочетание внешних и внутренних условий и обстоятельств, в которых протекает романтическое общение.

В исследовательском материале этапы развития романтических отношений персонажей определяются фабулой произведения и авторским замыслом. Моделирование общения подтверждается анализом содержания художественных текстов с учетом знаков вербальной и невербальной семиотик, используемых романтическими партнерами в процессе общения, и авторских ремарок. Сопоставительный анализ позволил соотнести знаковые комплексы со структурой исследуемого типа общения и выявить определенные закономерности употребления коммуникантами языковых и неязыковых средств на выделяемых этапах. Сказанное согласуется с семиотическим подходом к описанию исследуемого типа общения. Представляется, что романтическое общение можно рассматривать как семиосферу, характеризующуюся наличием ряда частных семиотических систем, единых в конкретном семиотическом пространстве. Отдельные ее части являются одновременно самостоятельными структурами и элементами целого. По отношению к этому целому они, находясь на других уровнях структурной иерархии, обнаруживают свойство изоморфизма [Никитина,

2006]. Частные семиотические системы, отражающие особенности каждого из выделяемых этапов набором определенных языковых и неязыковых знаков,фиксируют единое пространство романтической семиосферы.

На этапе инициации, представленном, прежде всего, коммуникативной ситуацией знакомства, потенциальные романтические партнеры устанавливают первичный контакт на основе эмоции интереса к Другому. Представляется, что речевые стереотипные формулы входа, выхода и поддержания контакта - формулы приветствия, прощания, обращения и др. (Hello + пате /How do you do?/How are you? ! I'm pleased to meet you/It's nice to meet you / Excuse me / Please, make yourself at home/ My name is .../I'm + name / Mr. + name / Miss + name; Здравствуй(те)!/Разрешите представиться/Очень приятно/ Рад познакомиться/ (Очень) рад (а) тебя видеть! и т. д.) относятся к периферии семиотики этапа, тогда как ядро составляют вопросы и ответные реплики, формулы вежливости, служащие для поддержания контакта (Where are you from?/ Where do you live?/ What kind of music do you prefer? / Are you much in sports? / Would you like to join me for lunch?/He хочешь пообедать со мной?/Давай зайдем в кафе). Невербальные знаки - улыбка, взгляд, фатические, конативные и эндные жесты, заинтересованная интонация, акцентирующие соответствующую вербальную информацию, включаются в семиотику этапа. Особую роль на этапе инициации играет улыбка, выступая, с одной стороны, элементом невербального этикета, а с другой - знаком дружелюбия, помогающим установить контакт с партнером и подключить его к эмоциональному общению. Используемые коммуникантами средства служат определенной цели, а именно: дают возможность вступающим в контакт индивидам «почувствовать партнера и дать понять ему, кто они друг другу и в каком социуме живут, чтобы снять напряжение от неожиданной встречи или успокоить партнера» [Крейд-лин, 2003, с. 53]. На данном этапе осуществляется определение общих «координат» совместной деятельности (ориентиров, эталонов, опорных образов), формирующих базу, на основании которой строится весь дальнейший процесс общения.

На этапе оценивания партнеры реализуют целый комплекс потребностей (в общении, получении представления о Другом, обмене информацией, новизне, создании положительного впечатления и др.). Базовой выступает потребность в получении предварительного представления о Другом. Это обусловливает оценочную деятельность субъектов, которые в процессе общения соотносят формирующийся образ реального человека (впечатление о человеке) с существующим в их сознании ментальным образом романтического

партнера. Если оценочная деятельность коммуникантов, осуществляемая на основе значимых для них «параметров», приводитк конгруэнтности реального и идеального образов, то это является предпосылкой для дальнейшего развития романтических отношений.

Целью коммуникантов на данном этапе является получение наиболее общих, первичных знаний о потенциальном романтическом партнере путем оценивания его речевого / неречевого поведения, которое становится более семиотичным по сравнению с предыдущим этапом. Анализируя произведенные говорящим дискурсы (тексты), слушающий может сделать выводы о речевой компетенции говорящего, его языковом вкусе, языковом чутье, творческом потенциале, преобладающих стратегиях речи и других особенностях поведения. Следует отметить, что «оценщик» совокупно выступает как субъект оценок и как их объект, как наблюдатель и наблюдаемый. Иначе говоря, на данном этапе происходит взаимное оценивание потенциальных романтических партнеров друг другом, при этом интерпретация дискурсов является частью интерпретации взаимодействия участников коммуникации в целом. Партнеры, осознавая наиболее вероятные результаты своего общения, на этапе оценивания осуществляют речевое взаимодействие, используя, как правило, стереотипные высказывания, характеризующиеся такими свойствами, как целевая направленность, структурная организованность, информативность, соотнесенность с денотатно-референтной ситуацией, способность моделировать коммуникативную ситуацию.

Как показал анализ материала, частные семиотические системы отдельных ситуаций характеризуются вполне определенным набором речевых жанров (похвала, одобрение, упрек, замечание и др.), соотнесенных с ними невербальных средств, а их совокупность составляет частную семиотику этапа. Знаки оценки обладают высоким син-тактико-семантическим потенциалом и, на наш взгляд, наряду с вопросительными структурами формируют ядерную область вербальной семиотики на данном этапе: You did it great!/Very well done /Oh, I see, oh, right, welt done / That's what I like about you / You made it very nicely / That's amazing / Bloody well done / No, that was bad planning / Incredible / Real nice / That was awful, etc.; У тебя всегда так здорово получается?/Ну ты молодец/Никогда не видел ничего подобного/ Ты мудрая девушка/Вы что себе позволяете и т.д. Прагматическое значение таких единиц заключается в том, что говорящий демонстрирует с их помощью свое отношение к собеседнику, его действиям, словам, поступкам, коммуникативной ситуации. К периферии вербальной семиотики, очевидно, можно отнести этикетные жанры, которые имели место на этапе инициации.

На этапе оценивания коммуникантам предоставляется возможность установить более тесный контакт, а также выявить дополнительную информацию друг о друге, о сходствах и различиях в их ценностных картинах мира, осознать перспективность / неперспективность дальнейшего развития отношений: "I studied with Oskar Kokoshka for a у ear. Ifinally quit because I knew I never could be as good as I wanted tobe. <...>/ was sent to school in Switzerland. After that, I went to Oxford, studied at the Sorbonne and lived in London for a few years... That's where I've been. Where have you been?" (S. Sheldon. Master of the Game);

Да, Макс Горинг неглуп и очень недурен собой, пожалуй, его вполне можно назвать красивым мужчиной (Н. Тарлингтон. Море страсти нашей).

Вся разноплановая информация, которую получают и оценивают участники взаимодействия на данном этапе, относительно поверхностна, поскольку их оценочная деятельность носит предварительный характер и объективируется на следующих этапах.

На этапе познания наблюдается рост интенсивности общения в самом широком смысле. Романтические партнеры реализуют следующие потребности: когнитивно-прагматические и коммуникативные потребности в знании и понимании, новизне, запросе и обмене информацией, аффилиации, кооперации и др. Главной потребностью, систематизирующей вовлекаемые в общение дискурсы коммуникантов, является потребность в информации, поскольку именно она лежит в основе всего спектра потребностей, а также в используемых вербальных инструментах их реализации [Олянич, 2004]. Потребность в получении сведений о Другом побуждает участников романтического общения осуществлять дальнейший поиск значимой информации о партнере, которая позволяет более правильно оценить состояние и содержание «когнитивного множества собеседника» [Йокояма, 2005, с. 55]. Разумеется, познание и взаимное воздействие партнеров осуществляются в процессе совместной деятельности и во многом зависят от того, как интерактанты отражают и интерпретируют речевое и неречевое поведение, оценивают коммуникативные возможности друг друга.

Общение от фатического на этапе инициации и информативно-фатического на этапе оценивания постепенно переходит в разряд информативного, что приводит к модификации стратегий и тактик и, соответственно, языковых / неязыковых средств их реализации. Информация становится в большей степени интимно-личностной и затрагивает индивидуальные, нравственные, моральные, познавательные, этические и иные сферы жизни человека, т. е. раскрываются та-

кие стороны личностного бытия партнера, которые недоступны для его собственного осмысления [Бахтин, 2000]. Разумеется, знаки фати-ки присутствуют и на этапе познания, однако большее значение здесь приобретает информационный обмен между коммуникантами, поэтому количество используемых вербальных и невербальных знаков возрастает, что сигнализирует о расширении семиотики данного этапа. С целью получения информации о партнере собеседники используют различные речевые жанры, имеющие определенный семантико-праг-матический потенциал: запрос, сообщение, выражение мнения, подтверждение, опровержение, выражение сомнения в достоверности полученной информации и т. д. Адресат в процессе интерпретации извлекает прагматические, имплицитные смыслы высказываний адресанта. Стимулируя друг друга к откровенному разговору, партнеры апеллируют к личностно значимой информации, что указывает на доверительный характер общения: "For те, plumbing was a means of securing the family business, but I never loved it the way 1 loved music," confided Adam. "And I'll tell you a secret, I never did it for the money, either. " "Album royalties?"guessed Charlie, with a smile. "Over seven million, " he affirmed (J. Bronte. The Greatest of These).

Когнитивная речевая деятельность романтических партнеров направлена на создание общего фонда знаний как основы для успешного общения и выработки кооперативных стратегий поведения. По словам МЛ. Макарова, в феноменологическом поле адресанта и адресата должен сформироваться общий набор контекстуальных пропозиций - некий общий пресуппозиционный фонд, без которого совместная деятельность, порождение и понимание дискурса затруднены или невозможны [Макаров, 1998].

Анализ материала показал, что на данном этапе изменяются формы адресации: коммуниканты используют уменьшительно-ласкательные имена (darling Helen, Charlie-girl, Аллочка, Игорек и др.), наблюдается эпизодическое употребление местоимения «мы» вместо ранее использовавшегося «я» и т.д. В ходе речевого обмена информацией не только продолжается оценивание собеседника через его коммуникативное поведение и полученную о нем информацию, но и определяются общие интересы, ценности, идентичность взглядов партнеров.

Знаки невербальной семиотики свидетельствуют об интимизации общения (touched her hand; gave him a warm look; gave a lender gaze; lay her hand on his arm; walked hand in hand; взял за руку; нежно взглянул на нее; ласково коснулся плеча и т.д.) и позволяют уточнить степень психологической близости коммуникантов.

Результаты анализа фактического материала позволяют проследить распределение вербальных знаков в семиотике этапа: этикетные

и оценочные знаки перемещаются на ее периферию, а ядерную область формируют информативы с личностно значимой семантикой. Динамические семантические изменения знаков свидетельствуют о большей открытости и «синхронизации» коммуникантов в общении друг с другом. Таким образом, на этапе познания закладываются предпосылки формирования романтической диады с присущими ей особенностями речевого и неречевого поведения субъектов общения благодаря сопряжению коммуникативного, когнитивного, эмоционального, аксиологического, прагматического и других аспектов их личностей.

Целый кластер потребностей романтических партнеров реализуется на этапе интенсификации отношений: потребность в привязанности, переживании, аффилиации, а также манифестация чувств, апелляция к интимным чувствам, формирование эмоционального настроя, коррекция модели мира и др. Они обусловливают определенные коммуникативные цели, которые заключаются в том, чтобы продемонстрировать симпатию и привязанность, добиться расположения, уяснить свои роли в романтической диаде, согласовать картины мира, осмыслить ожидания партнера, разделить с ним эмоции и чувства и др. Интенсивность общения существенно возрастает, диалог между партнерами становится все оживленнее, общение приобретает более доверительный характер. Если на предыдущих этапах ухаживание носит этикетный характер, то на этапе интенсификации оно приобретает высокую степень креативности, объективируя эмоции и чувства участников романтического взаимодействия.

Адресант и адресат активно реализуют свои намерения, используя все богатство речевых и неречевых средств. Взаимодействие партнеров продолжается не столько с целью получения информации, сколько для выявления психоэмоциональных состояний друг друга, возможных установок и т.д. Речи интерактантов присущи такие черты, как эмотивность, коммуникативная поддержка собеседника, коммуникативный оптимизм: высказывания партнеров содержат завышенные эмоциональные оценки: You are extremely intelligent! You look especially nice today! You look absolutely breathtaking! Ты выглядишь шикарно! You're the most beautiful thing I've ever seen in my life! You're my fairest! Ты сегодня ослепительно красивая! Ты такая.. .просто обалденная женщина! Ты самая замечательная! Иными словами, на данном этапе во всей полноте реализуется коммуникативная тактика комплимента, семантика которого содержит эмоциональную оценку, а прагматика обладает значительным потенциалом: "Oh, God," she said, "you're so good. You're so good to me. You're so kind. There was never anyone so good to me before. " (J. Braine. Room at the Top). Реали-

зуемые в виде знаковых построений (в данном случае комплиментов) смысловые интенции авторов формируют эмоциональное пространство романтического общения в унисонной тональности.

Как показало исследование, значимой характеристикой данного этапа является самораскрытие (self-disclosure) субъектов в процессе общения, предполагающее добровольное раскрытие неочевидной информации о себе самом партнеру по коммуникации [Леонтович, 2003] и позволяющее сообщать не только позитивную, но, что важно, и негативную информацию. По словам Э. Фромма, у собеседников нет нужды лакировать образ партнера или свой, поскольку реальность активного соучастия и любви выводит их за пределы индивидуального существования. Иными словами, их отношения достигли известной глубины, что позволяет им рассчитывать на понимание и прощение [Фромм, 2006]: "Before I enter into an engagement, "said Adam, "I must tell you, that I've been engaged, before. " "You don't have to tell me, Adam, "said Charlie (J. Bronte. The Greatest of These).

Нарастание эмоций на данном этапе общения является дискур-сивно-образующим фактором; дискурс участников взаимодействия насыщается индивидуальными смыслами, присущими партнерам как единому целому, и реализуется в особом пространстве единого «Мы», укрепляя его целостность: "What a beautiful mansion, " she gasped. "I wonder who lives there?" "You do," said Oliver. "That's our new home. " (M. Goodman. Last Chance).

Следует отметить, что акцент постепенно переносится со знаков вербальной на знаки невербальной семиотики, причем, невербальные компоненты, посредством которых передается внутреннее психоэмоциональное состояние участников взаимодействия, становятся более интимными (поцелуй, шепот, прикосновения, нежные / страстные объятия): "Angel, " he said, kissing her, "didyouget my letter?" (J.Cooper. Riders); "Oh, Eleanor, you're so sweet ? I can't express myself. His arm tightened around her shoulder (F.H. Arnold. Not My Will).

Семиотическое ядро этапа интенсификации, по нашему мнению, приходится на ситуацию признания в любви, представленную эмо-тивными вербальными и невербальными знаками. Пропозиция Ilove you данной ситуации является центром локализации всех витальных потребностей говорящего. Периферия семиотики этапа достаточно аморфна как в структурном отношении, так и в плане ее наполнения знаками различной природы.

Выделение этапа формализации отношений обусловлено необходимостью удовлетворить ряд потребностей романтических партнеров - любить и быть любимым, потребность в целостности и гармонии, принадлежности / привязанности, близости, безопас-

ности и стабильности и др. Данный этап включает ряд знаковых коммуникативных ситуаций, имеющих свою специфику, предложение руки и сердца, помолвка, девичник / мальчишник, регистрация брака / венчание и т. д. Коммуникативное поведение интерактантов в значительной степени ритуализовано, а любовь актуализируется в новой фазе общения: имплицитная реализация пропозиции I love you находит свое выражение в вопросе-предложении Homo Amans к партнеру Will you marry те?

Ситуация «венчание», по нашему мнению, является ядерным компонентом этапа формализации отношений и служит типичным примером ритуальной деятельности романтических партнеров. Данная ситуация знаменует переход ее участников в новый статус - брачный (семейный). С внешней стороны ритуал венчания состоит в совершении в установленном порядке ряда символических действий в присутствии множества людей и с распределением ролей. Его непременным атрибутом являются речевые действия партнеров и священника, т. е. использование клишированных ритуальных текстов - призывов, пожеланий, обещаний и проч., а также ряд неречевых знаковых действий - обмен кольцами, поцелуй и др. Семиотичными являются убранство храма, торжественная музыка, одежда и другие атрибуты венчания.

Анализ художественных текстов показывает, что на данном этапе продолжается всестороннее познание партнерами друг друга, уяснение обязательств каждого из них в романтической диаде. Коммуниканты прилагают сознательные усилия, чтобы отвечать ожиданиям Другого во всех сферах - эмоциональной, сексуальной, интеллектуальной, культурной, нравственной и др. На данном этапе продолжается обсуждение планов на будущее, связанных с семейным бюджетом, совместным проживанием, распределением ролей в будущей семье и т. д.

Вербальная и невербальная составляющие общения на этапе формализации отношений характеризуются высокой степенью интимности, доверительности, конфиденциальности со стороны обоих интерактантов, причем нередко невербальные знаки полностью замещают вербальные, свидетельствуя о нарастании эмотивной плотности невербальных средств коммуникации. Симптоматично появление «вторых смыслов» в языке каждой пары, т. е. определенных кодов общения (Are we stripping this weekend?).

Данный этап характеризуется тематической рекурсивностью: собеседники продолжают уточнять различную информацию друг о друге, в том числе транслируют комплексную эмоцию любви: "Ilove you, George. " Squeezing her ever so tenderly, George gently kissed the slender

hand that was sleepily caressing his face. "I love you, too. " (D. Petersen. Tell Me Your Name); "1 adore you, especially your eyes like a kingfisher's wing, I cherish you, I worship you, idolise you, live only for you, treasure you. "(A. Grey. Hearts in Hiding).

Таким образом, модель романтического общения, базирующаяся на мотивационно-потребностном подходе к изучению личности, включает ряд взаимосвязанных и взаимообусловленных этапов. Совокупность вербальной и невербальной семиотических систем каждого этапа образует семиосферу романтического общения. Семиотические знаки, употребляемые для реализации доминантных потребностей личности на отдельном этапе, составляют ядро семиотики этапа, а для удовлетворения вспомогательных потребностей - ее периферию.

Во второй главе «Дискурсивные характеристики романтического общения» определяется понятие романтического дискурса, выявляются специфика его конститутивных признаков и динамические изменения стратегий и тактик коммуникативного поведения субъектов романтического общения.

Онтологическим ядром дифференциации дискурсов является многообразие сфер человеческой деятельности и общения, протекающих в нормативно-ценностных системах, а также манипулятивное качество естественного языка, лежащее в основе его поли функциональности, вариативности, субъективности. Такой подход позволил исследователям выделить статусно-ориентированный и личностно ориентированный (личностный, персональный) типы дискурса. Таксономия последнего представлена двумя основными разновидностями - бытовой (обиходной, разговорной) и бытийной [Карасик, 2002]. В реферируемой работе предпринята попытка выделить еще один тип личностно ориентированного дискурса - романтический, поскольку, как считают исследователи, «нет такой человеческой нужды, которая не имела бы соответствующий дискурс, которая не была бы выражена в вербальных интенциях человека, которая не имела бы текстов, созданных в связи и для определенной потребности или для нескольких потребностей сразу» [Олянич, 2006, с. 5]. Выделение романтического дискурса как разновидности личностно ориентированного также коррелирует с мотивационно-потребностным подходом, используемым в реферируемой работе.

Под романтическим дискурсом предлагается понимать личностно ориентированный дискурс, состоящий из множества кодифицированных знаков, продуцируемый партнерами в процессе общения, направленный на реализацию потребности любить и быть любимой(ым) и обслуживающий сферу романтических отношений. Семиотическое

пространство романтического дискурса включает вербальные (лексические единицы - love, date, engagement, marriage, fiancé, fiancée, любовь, свидание, помолвка, брак, жених, невеста и др., личностно значимые слова и выражения, речевые жанры, улучшающие межличностные отношения, стереотипные высказывания и т. д.) и невербальные (поцелуи, объятия, интимные прикосновения и др., любовные символы -обручальные кольца, свадебная одежда и др.) знаки, представления о типичных моделях речевого / неречевого поведения и т.д., которые обслуживают сферу романтического общения.

Внутренняя структура романтического дискурса складывается из двух уровней дискурсивных отношений. Первый - прямой - непосредственный дискурс романтических партнеров (разговоры влюбленных, объяснения в любви, письма, записки и т. д.), а также их дискурсивные отношения с «окружением» (беседы с друзьями, родителями и иные разговоры, окружающие влюбленных). Второй - «опосредованный» - включает авторские суждения, мнения, оценки. Очевидно, что проблема речевого взаимодействия романтических партнеров достаточно свободно трансформируется в проблему лингвосемиотическо-го и лингвопрагматического взаимодействия двух романтических дискурсов (дискурсов интерактантов) с учетом заложенных в них эмоциональных, информативных, ритуальных и других возможностей.

Исследование позволило выявить следующие конститутивные признаки романтического дискурса: переживание сверхценности объекта, эмоциональная маркированность общения, синтонность мировосприятия, ритуализация, криптонимическая эзотеричность, сокращение коммуникативной дистанции, тематическая рекурсив-ность, редукция вербальных знаков.

В романтическом общении происходит переживание сверхценности объекта, т. е. Другой в процессе развития отношений обретает статус наиболее важной области реальности, с которой приходится считаться партнеру: I need you too much; Only you! You are the only important thing in my life; Я... ты мне очень дорог; Я как-то сразу подумал, что жизнь прошла зря, поскольку тебя рядом не было и т.д. Взаимодействие романтических партнеров реализуется в объективно существующих вербально-знаковых построениях, конкретизирующих их речь в определенном модусе человеческого существования - дуальном, достигаемом двумя индивидами в любви: «Я» и «Ты» трансформируются сначала в совокупное, а затем в единое «Мы». Участники романтического взаимодействия расширяют границы собственного «Я» через усвоение точек зрения и жизненных перспектив друг друга, при этом, по мнению М. Бубера, происходит процесс слияния

двух независимых друг от друга сознаний в единое целое [Бубер, 1995]. «Я - Ты» - это отношение подлинно человеческое, отношение двух субъектов, двух равных партнеров. Как следует из анализа материала, выстраивание смысла романтического общения осуществляется в процессе постоянной коррекции и корреляции между референтными системами адресанта и адресата общения, изменения их моделей мира, что приводит к сиптонности мировосприятия, унисонной тональности общения, сопровождающихся сближением речевых кодов коммуникантов.

Исследование показывает, что романтическое общение эмоционально маркировано. Эмотивность, являясь имманентным свойством языка выражать психологические состояния и переживания человека через особые единицы языка и речи - эмотивы [Шаховский, 2008], -это та характеристика, которая берется за основу при анализе коммуникативных ситуаций данного типа общения. Эмотивы служат для трансляции романтическими партнерами своего эмоционального состояния, сообщения личностно значимой информации, передачи своего отношения к собеседнику и т. д. Представляется, что эмотивы можно отнести к ядерной сфере семиотики романтического дискурса, поскольку именно в них отражены все эмоциональные и чувственные переживания интерактантов. Эмоциональная рефлексия по поводу высказываний партнера, событий, происходящих в процессе общения, не может не изменять человека и его семиотические характеристики, прежде всего язык. Новые эмоциональные доминанты пронизывают общение романтических партнеров, определяя, таким образом, векторы продуцирования и понимания высказываний.

Невербальные средства оказывают существенное воздействие на эмоциональную сферу собеседника, по ним можно проследить изменение эмоционального состояния не только в отдельной коммуникативной ситуации, но и в процессе общения в целом:... Chad's voice was quiet... then his tone changed... said tenderly ... then said in a husky tone ... ... Chad whispered (ситуация признания в любви) (F.H. Arnold. Not My Will);

... Tom looked friendly at the girl and smiled... he gave her a warm, friendly look... looking at her with a soft look ... Tom looked lovingly into her face and kissed her again.. .(D. White. Between North and South).

Романтический дискурс в категориальных эмоциональных ситуациях, как правило,ритуализован. Наибольшая степень ритуальности наблюдается в ситуациях венчания и бракосочетания, предложения руки и сердца, признания в любви: It was then that she noticed tiny messages embossed in gold, on the petals of the red roses. The messages all read, "Will you marry me?" The couple had the whole restaurant's attention

when Oliver got down on one knee and presented the ring to Sarah. "Will you marry me?" asked Oliver. "Yes!" replied Sarah, hugging Oliver. The restaurant burst into clapping (M. Goodman. Last Chance).

Дискурс участников романтического взаимодействия в ритуальной ситуации характеризуется высокой символической нагруженно-стью, содержательной рекурсивностью и жесткой формальной фиксацией, а ситуативные компоненты романтического общения придают эмотивным высказываниям дополнительную экспрессию, усиливают прагматику взаимного эмоционального воздействия и играют существенную роль в эффективности этого общения.

Ритуал противопоставляется диалогу как свободному обмену мнениями, где объективируется самовыражение личности. Романтический дискурс диалогичен по своей сути; это сложноорганизован-ная целостная структура, продукт совместной речевой деятельности романтических партнеров. Для исследуемого типа общения характерно, что рефлексия обоих участников диалогического взаимодействия, как правило, совпадает: то, что значимо и интересно одному собеседнику, представляет интерес и для другого: Oliver turned to look at Sarah. "I like your singing voice. " "Thank you for staying for the hymn, "she smiled gratefully. "It's one of my favorites. " "Mine, too. I love music. "(M. Goodman. Last Chance).

Предметное поле романтического диалога достаточно однородно, что определяется равным прагматическим статусом большинства тем в конкретном дискурсе. В него вплетаются различные типы диалога: информативный, прескриптивный, диалог-обмен мыслями с целью принятия решения или выяснения истины, диалог, осуществляемый с целью установления и / или регулирования межличностных отношений, праздноречивый диалог, направленный на эмоциональное общение, и др. В процессе коммуникации происходит расширение интенционального аспекта развивающихся диалогических отношений, который помимо установки на эмоциональную открытость, взаимность, искренность включает установку «на собеседника».

Характерными особенностями «романтического» диалога являются его высокая степень аффилиации, осознание партнерами общности потребностей и целей, обмен значимыми мыслями и чувствами на основе веры в партнера, эмоциональность и эмоциогенность реплик коммуникантов и др., что способствует обособлению одной романтической диады от других. Диалог, по М.М. Бахтину, может быть монологичным, а монолог нередко оказывается диалогом. Монолог в исследуемом типе дискурса развивается по программе «своего создателя», однако инициируется, как правило, партнером и встроен в диалог. Анализ исследуемого дискурса с позиций прагматики показыва-

ет, что обе его формы (диалогическая и монологическая) направлены на соблюдение принципа сотрудничества, принципа коммуникативной достаточности, принципа взаимодействия.

Было выявлено, что для романтического дискурса характерна тематическая рекурсивность, которая заключается в многократном продуцировании, например, прямого и непрямого дискурса признания в любви на этапах интенсификации и формализации отношений. Пропозиция I love you эксплицируется в коротких высказываниях одними и теми же лексическими средствами: "I love you, "said Charlie. "I love you, too, "wept Adam (p. 370); "Adam, I love you, " said Charlie, her voice trembling with sincerity (p. 384); "I said, 7 LO VE YOU!!'" shouted Adam, over the roar of the engines (p. 411); "I love you, Charlie-girl," repeated Adam, loving the sound of those words, himself (p. 416) (J. Bronte. The Greatest of These).

Непрямой дискурс актуализирует признание в любви по семантической смежности: "I'm wild about you, Cecil. You're so beautiful. 1 need you so much in my life," whispered George and kissed each finger that intertwined with his (D. Petersen. Tell Me Your Name).

Исследование позволило установить, что романтические дискурсы в той или иной мере являются эзотеричными, т. е. доступными для конкретного слушающего, способного почувствовать в нем скрытый смысл, подтекст, для которого важно не только то, что сказал адресант, но и то, как он это сказал и о чем он умолчал. В частности, изучение ласкательных имен, которые используют коммуниканты, позволило выделить такой признак романтического дискурса, как крип-тонимическая эзотеричность. В процессе общения участники романтического взаимодействия «создают» специальные языковые коды, позволяющие общаться только на понятном им языке, в который вкладывается особый, интимно-личностный смысл. Такой кодовый язык служит вполне определенным прагматическим целям, а семантика номинаций индивидуальна для каждой романтической пары: Little Dove, Lady of the Lake, Almost-Red-Head, Honeybee, Шамаил, Удильщик, Подарок и др. Имена, номинирующие партнеров, - это способ идентифицировать их отношения как «эксклюзивные», условный знак особой «маленькой корпорации». Использование персонифицированных кодовых обращений, в которые собеседники зашифровывают слова любви и привязанности, чувства обожания, нежности, существенно сокращает психологическую дистанцию между романтическими партнерами.

Одним из признаков исследуемого типа дискурса является редукция вербальных знаков, которая характеризует эмоционально-экспрессивную речь участников взаимодействия, переживающих сильные

эмоции в процессе общения. Редукция, во-первых, связана с тем, что излишняя детализация способна завуалировать истинный смысл высказываний, вследствие чего партнеры прибегают к их упрощению на различных языковых уровнях (фонетическом, лексическом, синтаксическом и др.); во-вторых, она отражает эмоциональное состояние говорящего. Как редукцию следует, например, рассматривать предельное упрощение реплик в ситуации признания в любви, репрезентированных эллиптическими конструкциями: "You love те, then?" said he fervently pressing her hand. - "Yes. " ".. .And you? Love me too?" -"Yes, yes, you know I do. "Изменение характера отношений, сокращение дистанции между романтическими партнерами также способствуют редукции вербальных знаков на более поздних этапах развития отношений.

Вместе с тем данные этапы характеризуются полнотой информации дискурса, связанной с его информативной насыщенностью, а также с тем, насколько адекватно получаемая информация интерпретируется адресатом, т. е. с тем, какой смысл он придаст символам (как языковым, так и неязыковым) операционной знаковой системы говорящего. Выявление смысла дискурса последнего зависит от степени семиотической компетентности слушающего. Для адекватного понимания романтического дискурса адресанта адресат должен уметь осознавать и находить глубинный прагматический смысл высказывания, что особенно трудно, если он выражен имплицитно. При этом важно учитывать, что в романтическом общении буквально не выраженное знаком содержание высказывания может составлять не только важную часть смысла, но и весь смысл сообщения: Ты же знаешь, как я к тебе отношусь! Когда эмоции переполняют партнеров и мешают выразить словами их чувства, они прибегают к другим семиотическим знакам определенной сенсорной модальности.

К числу конститутивных признаков романтического дискурса мы относим сокращение коммуникативной дистанции. Сближение коммуникантов может быть эмоциональным, о чем, в первую очередь, сигнализируют переход от официальных форм общения к неофициальным и наличие в речи интерактантов специальных средств вербальной интимности: обращений по сокращенному имени Fen, Len, Саша, Лена, в том числе с использованием стереотипных определений типа dear, ту angel, sweetheart, ангел мой, любимый (ая), уменьшительно-ласкательных имен Сашенька, Женечка и др., а также других дополнительных идентификаторов личности, выражающих персональную оценку реализующихся романтических отношений, переданных через эмоционально-оценочное восприятие собеседника: sleeping beauty, (beautiful) flower, lamb, treasure, радость моя, солнышко и др. Поми-

мо этого указанные формы являются важными показателями развивающихся отношений.

Следует также подчеркнуть, что вербальная интимизация романтического общения сопровождается невербальной. Анализ материала позволил выявить невербальные знаки, указывающие на изменение характера общения. К ним, в первую очередь, относятся проксе-мические, жестовые и тактильные знаки (reachedforwardfor a hug, was standing close to her, so close that she could feel the warmth from his body, gently touched her shoulders, moved a hand to run it along her cheek, sank her head into her hands, drew her into an embrace, ласково прикоснулась к щеке, нежно обнял, притянул ее к себе и др.).

Таким образом, в контексте разворачивающегося общения вербальные знаки, дополняемые невербальными, приобретают «романтический» смысл, а сокращение коммуникативной дистанции между партнерами свидетельствует об отношениях, значительно продвинувшихся в сторону доверительности, интимности, сензитивности.

Романтический дискурс характеризуется обширным репертуаром тональностей, вариативность которых определяется, прежде всего, условиями конкретной коммуникативной ситуации. Существенными факторами являются также содержательные особенности передаваемой информации, уровень общей культуры партнеров и их языковая креативность, характер личных отношений, психологическое состояние в момент говорения / слушания, установки, направленность эмоциональной оценки и т.д. Перечисленные выше факторы актуализируются в рассматриваемом типе общения, что позволяет говорить об информативной, фасцинативной, шутливой, статусной, торжественной, гипотетической и других тональностях.

Исследование романтического общения показало, что фатическая, информативная, дружеская и реже торжественная тональности в большей степени реализуются в дискурсах коммуникантов на начальных этапах - инициации, оценивания и познания. Для этапов интенсификации и формализации отношений основными являются фасцинатив-ная (получение удовольствия от общения, созерцания друг друга и т.д.), гипотетическая (обсуждение планов на будущее), эзотерическая (кодирование и декодирование передаваемой информации в специфических для данной романтической диады знаках), торжественная (ритуально-возвышенное общение в ситуациях признания в любви, предложения руки и сердца, венчания, бракосочетания) тональности.

Эмоциональная тональность в романтическом дискурсе вариативна: она может быть радостной, жизнеутверждающей, грустной, печальной, тревожной, а также позитивной тональностью уверенности, удовлетворения, надежды или негативной тональностью отрешен-

ности, озабоченности, взволнованности, тревоги / беспокойства, отчаяния, сожаления и др. Перечисленные тональности, репрезентируемые вербальными знаками, поддерживаются разнообразными паралингвистическими средствами и другими семиотическими экс-пликаторами.

В работе дается краткая характеристика коммуникативной личности в романтическом общении, которая понимается какличность, продуцирующая дискурс, направленный на реализацию потребности любить и быть любимым(ой) и обслуживающий сферу романтических отношений. За основу описания «романтической» личности в работе взяты три ее плана: ценностный, познавательный и поведенческий [Карасик, 2002].

Ценностный аспект такой личности заключается в следовании ею не только моральным и утилитарным нормам социума, но также групповым (поведение в романтической диаде) и индивидуальным. Релевантными ценностями для коммуникативной личности в романтической коммуникации являются, как показывает материал исследования, доверительность, верность, искренность, честность, вежливость и ряд других. Они содержат в себе и чисто аксиологический, и общий этический смысл.

Познавательный аспект позволяет охарактеризовать «романтическую» личность как креативную, способную к вариативному использованию языковых и неязыковых знаков, характеризующих семиотику романтического общения. Априорные знания в сфере романтического общения предполагают наличие определенных базовых понятий о дружбе, любви, семейных отношениях, а также о культуре ухаживания, комплимента, поведения в целом и т.д. Именно способность оперировать данными знаниями в процессе общения и составляет базу когнитивной компетенции такой личности. Познавательный план личности в существенной степени определяется ее жизненным опытом в данной сфере общения и интенсивностью переживания этих событий, что способствует фиксации определенных «фрагментов жизни» в ее сознании, формируя и / или расширяя ее тезаурус.

Поведенческий аспект «романтической» личности отражает ее конкретное проявление в речевых и неречевых действиях, имеющих определенные мотивы, цели, стратегии и способы их реализации. Основная цель романтического дискурса определяется характером межличностных отношений между участниками взаимодействия и заключается в передаче одним партнером другому комплексной эмоции любви или взаимном обмене чувствами и эмоциями. Дискурсы интерактантов богаты эмоционально и семантически; они дают возможность для общения на качественно новом уровне в эмоциональ-

ном и психологическом отношении. Коммуникативное поведение одного партнера сопряжено с поведением другого, что позволяет говорить о возникновении некоторого общего интегрированного поведенческого поля, в области которого коммуниканты осуществляют свою дискурсивную деятельность.

Адаптация мотивационно-потребностного подхода к исследованию романтического общения позволила выделить определенный набор стратегий и тактик коммуникативного поведения романтических партнеров в исследуемом типе коммуникации. Их систематизация показала, что основной в данном типе общения является кари-тативно-гедоническая стратегия, определяемая потребностью любить и быть любимым(ой). На отдельных этапах общения кластерно реализуются локальные и вспомогательные стратегии: организующая, эмоционально-настраивающая, оценивающая, информативная, консолидирующая, церемониальная и др. В зависимости от поставленных целей участники взаимодействия выбирают вполне определенные тактики поведения, релевантные для конкретной ситуации. Стратегии поведения включают в себя как планирование самого процесса речевой коммуникации с учетом конкретных условий, этапов общения и личностей коммуникантов, так и его реализацию. Они определяют семантический, стилистический и прагматический выбор говорящего, использующего богатый спектр вербальных и невербальных знаков, что позволяет ему реализовать свои интенции и оптимизировать воздействие на Другого.

Существенными факторами эффективности и гармоничности романтического общения служат стратегии / тактики вежливости, выражения симпатии, комплимента, самопрезентации, апелляции к чувствам партнера, манифестации собственных чувств и др. Тактики демонстрации воспитанности, общей культуры, уважительного отношения к партнеру, правил ухаживания и хорошего тона включаются в эмоционально-настраивающую стратегию и прямо воздействуют на создание целостного образа субъекта в сознании Другого, регулируя межличностное взаимодействие.

Завершая рассмотрение дискурсивных характеристик романтического общения, отметим, что к числу основных конститутивных признаков романтического дискурса относятся переживание сверхценности объекта, эмоциональная маркированность общения, синтонность мировосприятия, ритуализация, криптонимическая эзотеричность, тематическая рекурсивность, сокращение коммуникативной дистанции, редукция вербальных знаков общения. Ведущей коммуникативной стратегией в романтическом общении является каритативно-ге-доническая, реализуемая наряду с другими стратегиями и тактиками.

В третьей главе «Невербальная семиотика романтического общения» оптимизируется содержание невербальной семиотики романтического общения, раскрывается полифункциональный характер релевантных для него невербальных знаков, рассматриваются динамические изменения семантики знаков в исследуемом типе коммуникации.

Проблеме функционирования знаков невербальной семиотики уделяется большое внимание в отечественной и зарубежной науке (И.Н. Горелов, Г.Е. Крейдлин, В.А. Лабунская, М. Argyle, J.K. Bur-goon, D.B. Buller, E.T. Hall, A. Mehrabian, M. Knapp и др.). Исследование невербальной семиосферы романтического общения показало, что она представлена знаками различной природы, которые включаются в общение и служат как существенной опорой при обмене информацией, содержащейся непосредственно в вербальных единицах, так и самостоятельным средством ее передачи.

Релевантными для исследования романтического общения представляются гаптические (тактильные), кинесические (жестовые, пантомимические и мимические), окулесические, проксемические, паралингвистические (фонационные, интонационные и респираторные) знаки. Каждая из указанных семиотических подсистем, функционируя в романтическом общении, является выражением эмоционально-чувственного единения партнеров. Тип и смысл употребляемых невербальных знаков детерминированы уровнем развития взаимоотношений между романтическими партнерами, их интенциями, изменением эмоционального состояния в процессе общения. Анализ компонентов невербальной семиотики позволил выявить, что в процессе общения семантика знаков подвержена динамическим изменениям: невербальные знаки, имеющие определенный смысл на этапах инициации или оценивания, изменяют его на более поздних этапах (интенсификация отношений, формализация отношений), т. е. начинают интерпретироваться по-другому при сохранении прежней формы. Так, прикосновение рук может изначально быть функциональным / социальным / дружеским, а впоследствии передавать чувства и эмоции романтических партнеров, становясь интимным прикосновением.

Исследование позволило выявить основные функции невербальных знаков в романтическом общении - эмотивно-экспрессивную, аффективную, фатическую, информационную, регулятивную. На разных этапах романтического общения интимизирующий компонент выступает определяющим фактором в выборе кластера используемых партнерами невербальных знаков. Усиление степени их интимизации и приращение функций изменяют функциональную плотность зна-

ков. В ситуациях признания в любви, предложения руки и сердца, венчания, бракосочетания эти функции переплетаются, создавая единство, конгломерат с высшей степенью интимизации.

Установлено, что некоторые невербальные знаки используются романтическими партнерами на всех этапах общения: улыбка, взгляды, характерные жесты приветствия, прощания и т. д. Необходимость в других появляется по мере развития романтических отношений: прикосновения интимного характера, поцелуи, объятия, поглаживания и др. Знаки тактильной, паралингвистической и окулесической подсистем невербальной семиотики обладают наибольшей экспрессивностью при выражении эмоциональных состояний участников романтического взаимодействия.

В исследуемом материале 62 % всех невербальных знаков романтического общения приходится на паралингвистические знаки. Посредством фонационных и интонационных компонентов коммуникации осуществляются эмоциональный тьюнинг партнеров и их адаптация друг к другу, в частности тон и громкость голоса эффективно передают информацию о межличностных отношениях, усиливая оттенки эмоциональной окраски слов: "I love you," Raymond whispered tenderly to her (J. Cooper. Pandora). «Спасибо тебе, - ласково прошептал Игорь. - Спасибо за все, что ты сделана. Я был не достоин твоей любви. Я и сейчас ее не достоин...» (В. и М. Воробей. Я буду ждать).

«Романтическую» семантику имеют, как правило, наречия и прилагательные, модифицирующие существительные и глаголы, а конкретное значение знака уясняется как из лексического, так и прагматического контекста: said tenderly, softly whispered, said lovingly, нежно прошептал, сказал с любовью в голосе, ласково проговорила, услышал нежный голос и др.

Существенным знаком в семиотике романтического общения является молчание, выполняющее ряд функций: контактную, дискон-тактную, риторическую, эмотивную, оценочную, функцию привлечения внимания и др. Особую значимость для участников романтического взаимодействия приобретает коммуникативно значимое молчание, которое в диалоге «становится словом» [Бахтин, 1998].

Выявлено также, что максимальная степень коммуникативной интимности присуща гаптическим компонентам (16%). В ситуациях романтического общения семантика таких знаков, как объятия, поцелуи, прикосновения, поглаживания, приобретает «романтическую» коннотацию, о чем свидетельствуют контекст ситуации и авторские ремарки: "You certainly look it, " he said, running his hand down her suede arm. <... > And he touched her on the shoulder, turned her round to face him, running his hands through her red mane so it fell tousled and shining over her

forehead and round her face (J. Cooper. Riders). «Если серьезно, - он развернул Лану лицом к себе, наклонился и поцеловал ее. - Все будет так, как ты решишь... Но когда ты вот такая, взволнованная, сбитая с толку, немного оглушенная, ты...ты чудесная!» (К. Буренина. Сказка для двоих).

Из числа окулесических (6,2%) и мимических (4,9%) компонентов существенная роль отводится взгляду, с которым, прежде всего, связана функция опознания потенциального романтического партнера (аттракция), и улыбке как невербальному маркеру конфиденциальности общения: Не drew back, looking at Jancy again, seeing at once the reflection of his love, there in her eyes (S. Wentworth. Broken Destiny).

Charles shifted his position and looked at Isabel with a gentle smile. <...> "Let'sgo home, "she said, returning his loving smile (P. Mills. Isabel).

Даша смотрела на него радостными глазами, не веря своему счастью.

- Ты правда любишь меня? Правда? - Никита молча улыбался и продолжал сжимать ее руку (И. Смирнова. Мне снится сон).

Исследование проксемики (7,7%) позволило выявить, что для исследуемого типа коммуникации релевантной является интимная зона общения [Крейдлин, 2000; Леонтьев, 2005; Hall, 1992; Pease, 1988 и др.]. В романтической коммуникации проксемика выступает как знак, несущий информацию об уровне близости между партнерами и о его изменении: standing close to her, not a hand's-breadth between them; was standing so close that she could feel the warmth from his body; drawing her close; потянулась к нему; притянул к себе и др. Сокращение дистанции в романтическом общении осуществляется, как правило, с определенной целью - достичь такой интимной дистанции, которая активизирует порыв эмоций и, как следствие, обусловливает использование разнообразных невербальных знаков - прикосновений, поцелуев и т.д.: "Jasmine, may I kiss you?" Joshua asked, exertins slight pressure on her arms, urging her closer (J. Connor. Jasmine). Указанные знаки актуализируют экспрессивность невербального коммуникативного поведения участников романтического взаимодействия.

К пантомимическим знакам (3,2%), релевантным для романтического общения, в первую очередь относятся значимые движения тела в пространстве, а также компоненты, отражающие психофизиологические реакции, на которые человек не в силах повлиять. Их анализ требует обращения к прагматическому контексту, а также данным психологии: trembledfrom head to foot, trembled slightly, a slight tremor ran through her body и др.

With a shudder, she leaned forward, tightened her arms around the wide strength of his shoulders as he trailed small, teasing kisses from her lips,

along her jaw line, and up into the spread curtain of her hair. "I love you, Fen, "he murmured, closing his eyes (J. Cooper. Riders).

Пантомимические знаки, как и жестовые (3,1%), менее информативны в исследуемом типе общения по сравнению с другими невербальными компонентами, однако они также вносят свой вклад в семиотическое пространство романтического общения, усиливая воздействие других знаков.

Таким образом, знаки невербальной семиотики, смысл которых выявляется в лексическом и прагматическом контекстах, отражают характер взаимоотношений и уровень близости романтических партнеров, способствуют удовлетворению их эмоциональных потребностей. Динамика семантических изменений знаков отражает установку на чувственность и интимность.

В четвертой главе «Эмотивность романтического общения» выявляются особенности эмотивности в коммуникативных ситуациях общения, эксплицируемой как вербальными, так и невербальными знаками. Исследование лингвистической составляющей эмотивности романтического общения продемонстрировало целесообразность и эффективность ее комплексного изучения на вербальном и невербальном уровнях с учетом ситуативных компонентов. Такой подход позволил выявить прагматику эмотивных знаков, используемых коммуникантами в различных ситуациях общения, а также установить факт изменения их семантики и плотности в процессе развития отношений.

В диссертационном исследовании предлагается эмотивно-прагма-тическая модель поведения коммуникативной личности в романтическом общении, которая дает возможность осуществить системный функционально-сопоставительный анализ установок говорящего в различных категориальных ситуациях. Эмотивно-прагматическая модель коммуникативного поведения имеет следующий вид: S (feel) Ето(п) -» Aim(n)-> D (V/NV) ~> О (R), где S - субъект (адресант), испытывающий эмоциональное состояние; (feel) - указание на наличие у субъекта определенного эмоционального состояния; п - возможное число эмоций / состояний, целей (больше, чем единица); Aim -прагматическая цель высказывания, установка; D - дискурс субъекта, реализуемый вербальными (V) и невербальными (NV) средствами, О - объект (адресат), который воспринимает, интерпретирует, эмоционально оценивает и осуществляет рефлексию (R) на эмоциональное состояние S.

В рамках данной модели был проведен анализ установок адресанта как источника эмотивной информации: 1) проанализировать свои чувства (Хорошо, что я не сказала, что люблю его. Так лучше, да,

так будет спокойнее. Может быть, это пройдет. Так уже было)-, 2) проинформировать о своих чувствах (I want you to know /1 think you should know... / You seem to know about my feelings... / You look to want to understand my feeling...)-, 3) поделиться своими чувствами ("/ asked her to marry mehe repeated his statement for one and all. "And she said yes. ..I love her. And I need her like I need my next breath."); 4) излить свои чувства ("/ tell you this is love. I love the soles ofyour feet. I love your very breath. I have tried not to tell you - tried to be simply your friend. It is no good. I want you. I worship you. I would do anything - I would give anything to make you mine... Lover-, 5) продемонстрировать свои чувства (Она выглянула из окна и остолбенела: на асфальте полуметровыми буквами было написано: «Катя, я люблю тебя!»).

Поскольку речевая деятельность говорящего закономерным образом соотносится с деятельностью слушающего, то вектор коммуникативных установок адресанта направлен также и на адресата как носителя эмоционального состояния. Установки, реализуемые партнером, находящимся в позиции адресанта как получателя эмотивной информации, включают его желание 1) узнать о чувствах адресата ("... I must know - do you care even the least bit forme?")-, 2) констатировать чувства адресата ("My, my, you're in a good mood," observed Adam. "You left home with your tail tucked between your legs, and now you look as if you were on top of the world! You really look happy. "; 3) проанализировать чувства адресата ("How could I be so stupid as to fall in love with a woman who is playing me for a fool against my brother? So stupid! So stupid! She doesn't love me. She doesn't care about me.")-, 4) вызвать чувства у адресата (речевыми действиями, поступками, событиями и т.д.) ("Thankyou for the birthday lunch, and the blue dress, John. This was the happiest day of my life!" John smiled, taking part in Izumi's happy spirit.).

Адресант и адресат, непрерывно меняясь ролями в диалоге, соответственно меняются установками и осуществляют рефлексию на коммуникативное поведение друг друга.

В ходе анализа было выявлено, что языковые знаки, посредством которых эксплицируются / имплицируются указанные выше установки, различны для интерактантов, способы их репрезентации индивидуальны и зависят от условий протекания общения, эмоционального настроя участников взаимодействия, используемых каналов связи, личностных характеристик субъектов общения. Знаки невербальной семиотики используются, как правило, для придания дополнительной экспрессии эмотивным высказываниям и играют существенную роль в адекватной интерпретации речи адресанта. Эмотивная плотность высказываний, их пространственная направленность не инва-

риантны в коммуникативном поведении адресанта, а подвержены изменениям в зависимости от реализуемой им установки.

Адресат с позиций эмотивной лингвистики рассматривается как конструктивный элемент романтической интеракции, на которого направлено эмоциональное воздействие с целью стимулирования у него эмоциональной рефлексии. Согласно Р. Барту, «любое высказывание, имеющее своим предметом любовь <...>, фатально включает в себя тайное обращение к кому-то, <...> некой личности, к которой обращаются, пусть даже личность эта переходит в состояние призрака или какого-нибудь будущего создания. Никому не хочется говорить о любви, если не обращаться к кому-нибудь» [Барт, 1999, с. 294, 295]. Адресат сообщения, таким образом, осознается как действенный фактор организации романтического общения, учитывать который необходимо в органической связи с фигурой адресанта, языковая реализация эмоционального состояния которого является стимулом для возникновения у адресата эмоций на основе «закона» эмоционального заражения.

Взаимодействие романтических партнеров в категориальной ситуации включает эмоциональный информационный обмен и выработку новой информации в процессе осознания и понимания участниками общения вербальных и невербальных мультисигнальных посланий. Речевые и неречевые действия коммуникантов направлены на установление между ними эмоционального контакта, который позволяет перейти на более высокий эмоциональный уровень общения, характеризующийся интимностью, доверительностью, сензитив-ностью.

Высокая степень эмоциональности общения, где каждая ситуация имеет свой эмоциональный профиль, является доминантной чертой взаимодействия романтических партнеров. Анализ практического материала показал, что в романтическом общении эмотивными могут быть не только отдельные вербальные и невербальные знаки, но и коммуникативная ситуация в целом. Первое свидание (см. пример ниже), признание в любви, помолвка, предложение руки и сердца, венчание, бракосочетание в высшей степени эмоциогенны и являются коммуникативными эмотивами романтического общения: "You look absolutely breathtaking, " Joshua told her, his eyes seeming to soak up her image. They stood that way for several moments Just looking at one another. The dark suit and shirt he wore were not missed by Jasmine. He looked pretty wonderful himself.

Jerking as if suddenly recalling his manners, Joshua took a step back and opened the door wider, gesturing that she should enter. <...>

He helped her out of her heavy coat and placed it in a closet that Jasmine hadn't noticed before. But she did notice that his stride was off, and he was moving a bit too stiffly. Jasmine decided that he wasn't as recovered as she would have liked. <...> He led her along a corridor and into the den where she'd had hot chocolate previously. A table had been set near the fireplace and candles illuminated the room. Strategically placed lamps allowed additional lighting. The faint scent of vanilla touched the air.

Jasmine was awestruck. "Oh, this is wonderful," Jasmine breathed. "You didn't do this for me?"

Joshua smiled, enjoying her pleasure. "I'm glad you like it. And yes, the candles are for you. I thought that they would suit you. "

"It's beautiful, " Jasmine whispered as she settled into the chair Joshua proffered. Lovely antique candle holders added to the romantic atmosphere. <.. .>" You're my guest," Joshua declared. "I will be doing the serving tonight"

(J. Connor. Jasmine).

Эмотивность в романтическом дискурсе, как показывает анализ материала, проявляется на различных языковых уровнях и эксплицируется аффективами, коннотативами, потенциативами. Эмотивные знаки приветствия и прощания с соответствующей семой лица {Hello, lovely Alexandra; Hello, my Little Dove; See you later, my angel; До встречи, любимая), экспрессивные адресативы (ту lovely lady, милая моя Иришка), гиперболизированные оценочные высказывания (You are absolutely wonderful; You are the most beautiful, the most desirable woman I have ever met in this world; Ты потрясающе выглядишь), интенсивы ( You are so frank, so splendid; You are kind and gentle and good; I'm soooo happy), персонифицированные обращения-аффективы (candy; солнышко ты мое) транслируют особое отношение говорящего к собеседнику, отражают и улучшают эмоциональное состояние партнеров, детерминируют их эмоциональное поведение.

Указанные доминантные средства репрезентации эмотивности акцентируются знаками невербальной семиотики различной природы, а также ситуативными компонентами. Они выполняют эмотив-ную функцию и используются для придания речи дополнительной экспрессии, выражая эмоции радости, счастья, грусти, гнева, удивления, страха и др. Внутренне закодированный невербальный сигнал «улыбка», например, выступает, как правило, индикатором положительного эмоционального состояния партнеров: smiled tenderly; smiled sweetly; with a happy smile on her face; счастливая улыбка; нежно улыбнулся; улыбнулась обворожительно и др.

Эмотивную семантику в романтическом общении имеют также компоненты гаптики: держаться за руки, играть с руками другого, обнять за плечи /за талию, заключить в объятия, поглаживания, прикосновения к голове (контакт «голова к голове»), поцелуи: As he held

out his arms she ran towards him and he held her close and kissed her (B. Cartland. The Wild Cry of Love).

- Это ты меня прости! - Она обняла его за шею и неокно поцеловала в уголок губ. - Я давно знала, что люблю тебя, но зачем-то изображала из себя не пойми что...

- Я люблю тебя, я люблю тебя, - шептал Егор между поцелуями

(С. Демидова. Мужчина-подарок).

Невербальное поведение романтических партнеров интенсифицируется эмоционально: интенсивность подтверждается целым кластером невербальных знаков, дополняющих вербальные сообщения, что репрезентируется в текстах нарастанием плотности интенсивов, знаков амбивалентной оценочной семантики.

Весьма значимыми в романтическом общении являются паралин-гвистические знаки: интонация, громкость и темп речи, речевые паузы, вздохи, плач и т.д. В исследуемом материале эмотивные характеристики этих знаков передаются модифицирующими наречиями и прилагательными: said tenderly; said lovingly; softly whispered; uttered fondly; sighed happily; вздохнула с облегчением и ласково прошептала; прошептала с любовью в голосе; выдержав паузу, нежно прошептала и др.

Определенные фонационные и интонационные характеристики выражают конкретные эмоциональные состояния партнеров, акцентируют речевые высказывания, на основе чего слушающий может сделать заключение о переживаемых говорящим эмоциях: "I'm very happy for you, Mrs. Newton," said Jose, tenderly (эмоция нежности) (J. Bronte. The Harvest of Christopher Cushing); "Dove, open the door," he said gently. "Please. " The heartfelt tone in his voice did not fall on deaf ears (эмоция нежности, беспокойства) (J. Bronte. Journey of the Heart).

Таким образом, результаты исследования показывают, что эмо-тивность выступает значимой характеристикой романтического общения; эмотивы, представленные вербальными и невербальными знаками, эмоциогенны, они усиливают и стимулируют эмоциональные речевые и неречевые действия партнеров. Вербальная и невербальная семиотические системы являются, по сути, взаимными зависимостями, причем одна предполагает другую и наоборот, а в совокупности представляют семиотику романтического общения.

В заключении диссертации подводятся основные итоги работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Комплексный анализ романтического общения позволил установить систему специфических структурных и содержательных компонентов, репрезентированных средствами вербальной и невербальной

семиотических систем, что дало возможность представить дискурсивную модель данного типа межличностного общения.

Дискурсивная модель романтического общения задается набором конститутивных признаков, куда включаются тематическая специфика романтического общения, доминантность, специфичность и частотность коммуникативных стратегий и тактик, а также характер эмотивности. Указанные параметры находят своеобразное отражение в характере знаковой репрезентации структуры романтического общения.

Выявлены основные конститутивные признаки романтического дискурса, к числу которых относятся сопереживание сверхценности объекта, эмоциональная маркированность общения, синтонность мировосприятия, ритуализация, тематическая рекурсивность, крип-тонимическая эзотеричность, сокращение коммуникативной дистанции, редукция вербальных знаков. Помимо этого определена основная коммуникативная стратегия романтического дискурса - карита-тивно-гедоническая, связанная с эмоционально-настраивающей, организующей, консолидирующей, информативной, оценивающей и другими стратегиями и тактиками.

Показаны закономерности экспликации эмотивности в романтическом общении знаками вербальной и невербальной семиотических систем и продемонстрированы их динамические изменения в процессе развития отношений. Доказано, что ситуативные компоненты романтического общения придают эмотивным высказываниям дополнительную экспрессию, усиливают прагматику взаимного эмоционального воздействия коммуникантов и играют существенную роль в создании эмоциональной атмосферы общения.

Предложена эмотивно-прагматическая модель коммуникативного поведения личности в романтическом общении, включающая в фокус рассмотрения совокупность вербальных и невербальных знаков, используемых партнерами в процессе общения. Данная модель позволяет осуществлять системный анализ коммуникативных установок субъектов общения.

Перспективы проведенного исследования могут быть связаны с дальнейшим изучением романтического общения с позиций социо- и психолингвистики, когнитивистики, стилистики и других частных наук в различных лингвокультурах. Интерес представляют также более детальное изучение речевых жанров романтического общения, коммуникативного поведения партнеров с учетом тендерного аспекта, более глубокое исследование невербальной семиотики романтической коммуникации.

Основные положения исследования изложены в следующих публикациях:

Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России

1. Ренц, Т.Г. Межличностное общение: аспекты любовного дискурса / Т. Г. Ренц // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Серия «Филологические науки». -2008. - № 2 (26). - С. 17-20 (0,5 п. л.).

2. Ренц, Т.Г. Коммуникативные ситуации романтического общения / Т.Г. Ренц // Вести. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. - 2010.- № ! .С. 333-337 (0,75 п. л.).

3. Ренц, Т.Г. Невербальное поведение в свете биоэволюционной и социокультурной парадигм исследования/Т.Г. Ренц// Изв. Волгогр. гос. пед. унта. Серия «Филологические науки» - 2010. - № 2 (46). - С. 32-36 (0,5 п. л.).

4. Ренц, Т.Г. Взаимодействие информативной и фатической тональностей в романтическом общении / Т.Г. Ренц// Вестн. Вят. гос. гуманит. ун-та. Серия «Филология и искусствоведение». - 2010. - №1 (2). - С. 62-65 (0,6 п. л.).

5. Ренц, Т.Г. Невербальная семиотика романтического общения / Т.Г. Ренц//Мир лингвистики и коммуникации: электрон, науч. журн. -2010. -№ 20. - URL: http://tverlingua.ru/ (0, 3 п. л.).

6. Ренц, Т.Г. Язык романтического общения / Т.Г. Ренц // Изв. высш. учеб. заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2010. - №2 (14).-С. 81-86 (0,5 п. л.).

7. Ренц, Т.Г. Лингвосемиотика тактильных компонентов в романтическом общении / Т.Г. Ренц // Науч. ведомости Белгор. гос. ун-та. Гуманитарные науки. Вып. 8. - 2010. - № 24 (95). - С. 179-185 (0,6 п. л.).

8. Ренц, Т.Г. Специфика этикетных жанров романтического дискурса / Т.Г. Ренц// Вестн. Челяб. гос. ун-та. Вып. 51. - 2011.8 (223). - С. 122-130 (0,9 п. л.).

9. Ренц, Т.Г. Эмотивность романтического дискурса / Т.Г. Ренц // Науч. ведомости Белгор. гос. ун-та. Гуманитарные науки. Вып. 9. - 2011. -№ (101). -С. 177-185 (0,7 п. л.).

10. Ренц, Т.Г. Романтический дискурс в коммуникативно-семиотической парадигме/Т.Г. Ренц// Вестн. Челяб. гос. ун-та. Вып. 58. - 2011. -№ 25 (240). -С. 138-142. (0,6 п. л.).

11. Ренц, Т.Г. Экспрессивно-эмотивный аспект романтического общения / Т.Г. Ренц//Изв. высш. учеб. заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2011. - № 4 (0, 7 п. л.) (в печати).

Монографии

12. Ренц, Т.Г. Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте : моногр. / Т.Г. Ренц. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. - 382 с. (22,2 п. л.).

13. Ренц, Т.Г. Ориентационный диалог в романтической коммуникации / Т.Г. Ренц // Человек в коммуникации: мотивы, стратегии и тактики: кол. моногр. / отв. ред. В.И. Шаховский, И.В. Крюкова, Е.А. Сорокина. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. - С. 133-138 (0,4 п. л.).

Работы по внедрению результатов исследования

14. Ренц, Т.Г. Межличностная коммуникация: понятие, теории, направления исследования: учеб. пособие / Т.Г. Ренц. - Волгоград: Изд-во ВолГУ 2011.-60 с. (3,5 п. л.).

Статьи в сборниках научных трудов и материалов научных конференций

15. Ренц, Т.Г. Любовный дискурс: теоретические подходы к исследованию / Т.Г. Ренц // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. Ч. I: Межвуз. сб. науч. тр. - Тамбов: Изд-во «Грамота», 2007. - С. 237-240 (0,25 п. л.).

16. Ренц, Т.Г. Вербальное и невербальное в любовном дискурсе в русском и английском языках / Т.Г. Ренц // Сопоставительные исследования 2007. -Воронеж: Истоки, 2007. - С. 113-119 (0,4 п. л.).

17. Ренц, Т.Г. Межкультурное пространство любовного дискурса / Т.Г. Ренц // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения: материалы Междунар. науч. конф. 15-16 окт. 2007 г. / под ред. Е.М. Стом-пель, Ю.Н. Петелиной. - Астрахань: Изд. дом «Астраханский университет», 2007.-С. 129-133 (0,4 п. л.).

18. Ренц, Т.Г. Особенности межличностной коммуникации в любовных отношениях / Т.Г. Ренц // Человек в современных философских концепциях: материалы Четвертой Междунар. конф. Волгоград, 28-31 мая 2007 г.: в 4 т.Волгоград : Изд-во ВолГУ,- Т. 4. - С. 315-319 (0,35 п. л.).

19. Ренц, Т.Г. Коммуникативный аспект изучения любовного дискурса / Т.Г. Ренц // Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты: материалы VII Междунар. науч. конф (Ульяновск, 16-19 мая 2007 г.).- Москва-Ульяновск, 2007. - С. 193-194 (0,2 п. л.).

20. Ренц, Т.Г. Прагматический аспект высказываний влюбленных в категориальных эмоциональных ситуациях / Т.Г. Ренц И Прагмалингвистика и практика речевого общения: сб. науч. тр. Междунар. науч. конф. (24 нояб.

2007 г.). - Ростов н/Д.: ИПО ПИ ЮФУ, 2007. - С. 295-300 (0,4 п. л.).

21. Ренц, Т.Г. Особенности коммуникативного поведения влюбленных / Т.Г. Ренц // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингво-дидактики: материалы Междунар. науч. конф. Волгоград, 29 янв. 2008 г. -Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2008. - С. 144-152 (0,6 п. л.).

22. Ренц, Т.Г. Речевое поведение влюбленных на начальных этапах развития романтических отношений /Т.Г. Ренц // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. - Тамбов: Изд-во «Грамота», 2008. - № 2 (9). Ч. 3. - С. 191-193 (0,3 п. л.).

23. Ренц, Т.Г. Базовые коммуникативные характеристики личности влюбленного / Т.Г. Ренц II Языковая личность. Речевые жанры. Текст: сб. науч. тр. - М.: НАНОО «МСГИ», 2008. - С. 82-89 (0,5 п. л.).

24. Ренц, Т.Г. Национальные особенности речевого поведения влюбленных (на материале американской лингвокультуры)/ Т.Г. Ренц // Культура в зеркале языка и литературы: материалы Междунар. науч. конф. 15-16 апр.

2008 г. - Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Державина, 2008. - С. 54-57 (0,25 п. л.).

25. Ренц, Т.Г. Коммуникативное поведение влюбленных: проблемы анализа / Т.Г. Ренц // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире-2: сб. ст. / отв. ред. Г.Г. Слышкин. - Волгоград: ФГОУ ВПО «ВАГС», 2008. - Т. 1 С. 57-60 (0,33 п. л.).

26. Ренц, Т.Г. Особенности речевого поведения влюбленных в американской лингвокультуре/ Т.Г. Ренц//Язык. Культура. Коммуникация: материалы Междунар. заоч. науч.-практ. конф. г. Ульяновск, март, 2008 г. - Ульяновск, 2008. - С. 56-60 (0,3 п. л.).

27. Ренц, Т.Г. Коммуникация влюбленных: специфика невербальных компонентов в выражении положительных эмоций / Т.Г. Ренц // Lingua Mobiiis: науч. журн. / Челяб. гос. ун-т. Лаб. межкультурных коммуникаций. -Челябинск, 2008. - №3 (12). - С. ! 17-124 (0,5 п. л.).

28. Ренц, Т.Г. Модели общения влюбленных / Т.Г. Ренц // Язык и межкультурная коммуникация: материалы II Междунар. науч. конф. г. Астрахань, 28 марта 2008 г. - Астрахань: Изд. дом «Астраханский университет», 2008.-С. 51-54 (0,25 п. л.).

29. Ренц, Т.Г. Взаимодействие вербальных и невербальных компонентов в коммуникации влюбленных / Т.Г. Ренц // Язык - Сознание - Культура -Социум: сб. докл. и сообщ. Междунар. науч. конф. памяти проф. И.Н. Горелова. - Саратов: ООО «Изд. центр "Наука"», 2008. - С. 637-640 (0,25 п. л.).

30. Ренц, Т.Г. Эмоциональность молчания в общении влюбленных / Т.Г. Ренц // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты: сб. науч. тр. к юб. В.И. Шаховского / отв. ред. C.B. Ионова. - Волгоград: Вол-гогр. науч. изд-во, 2009. - С. 206-212 (0,45 п. л.).

31. Ренц, Т.Г. Факторы и параметры коммуникативного поведения влюбленных / Т.Г. Ренц // Человек в коммуникации: лингвокультурология и прагматика: сб. науч. тр. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. - С. 5663 (0,5 п. л.).

32. Ренц, Т.Г. Языковая личность в межличностной коммуникации / Т.Г. Ренц П Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве: сб. ст. по материалам II Междунар. науч.-практ. конф. - Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2008. - С. 34-38 (0,3 п. л.).

33. Ренц, Т.Г. Коммуникативная эмоциональность в русской и американской лингвокультурах / Т.Г. Ренц // Сопоставительные исследования 2009. -Воронеж: Изд-во «Истоки», 2009. - С. 143-147 (0,33 п. л.).

34. Ренц, Т.Г. Семиотика эмоций в общении влюбленных / Т.Г. Ренц II Lingua Mobiiis: науч. журн. / Челяб. гос. ун-т. Лаб. межкультурных коммуникаций. - Челябинск, 2009.- № 1 (15).- С. 102-107 (0,4 п. л.).

35. Ренц, Т.Г. Функциональные особенности коммуникативной самоподачи в межличностном общении / Т.Г. Ренц // Личность - Язык - Культура: материалы II Всерос. науч.-практ. конф. 27-28 нояб. 2008 г. - Саратов: ООО «Изд. Центр "Наука"», 2009. - С. 273-278 (0,4 п. л.).

36. Ренц, Т.Г. Межличностное общение в современных научных парадигмах /Т.Г. Ренц// Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы Междунар. науч. конф. г. Волжский, 10-14 дек. 2008 г. - Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2009. - С. 67-76 (0,63 п. л.).

37. Ренц, Т.Г. Стереотипы речевого поведения влюбленных в русском и американском этнолингвокультурных сообществах / Т.Г. Ренц // Стереоти-

пы в языке, коммуникации и культуре: сб. ст. М.: РГГУ, 2009. - С. 494-506 (0,8 п. л.).

38. Ренц, Т.Г., Беседина, К.А. Вербализация негативных эмоций в романтической коммуникации /Т.Г. Ренц, К.А. Беседина // Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы Между-нар. науч. конф. г. Волжский, 10-14 дек. 2008 г. - Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2009. - С. 67-76 (0,63 п. л.) (соавт. не разделено).

39. Ренц, Т.Г. Семантика улыбки в романтическом общении /Т.Г. Ренц// Lingua Mobilis: науч. журн. / Челяб. гос. ун-т, Лаб. межкультурных коммуникаций. - Челябинск, 2010. - № 1 (20).- С. 108-115 (0,5 п. л.).

40. Ренц, Т.Г., Шаховский В.И. Функционально-семантические особенности обращения в романтической коммуникации / Т.Г. Ренц // Личность -Язык - Культура: материалы III Всерос. науч.-практ. конф. 25-26 нояб. 2009 г. - Саратов: ООО «Изд. центр "Наука"», 2010. - С. 188-197 (0, 63 п. л.) (соавт. не разделено).

41. Ренц, Т.Г. Эмоциональные индивидуально-стилевые особенности речевого поведения коммуникантов в романтическом общении / Т.Г. Ренц // Стилистика и межкультурная коммуникация: сб. науч. ст. / М-во культуры РФ; ФГОУ ВПО «СГАКИ». - Самара: Самар. гос. акад. культуры и искусств, 2010.-С. 99-104 (0,4 п. л.).

42. Ренц, Т.Г. Современное состояние лингвистических исследований невербальной коммуникации / Т.Г. Ренц // II Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы науч.-практ. конф. г. Волжский, 23-25 дек. 2009 г. - Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2010. -С. 94-99 (0, 4 п. л.).

43. Ренц, Т.Г. Обращение в романтическом дискурсе (на материале англоязычной и русской лингвокультур) / Т.Г. Ренц // Сопоставительные исследования 2010. - Воронеж: Истоки, 2010. - С. 154-160 (0,45 п. л.).

44. Rents, T.G. Affectionate Emotions in Romantic Communication and Then-Nonverbal Correlates/T.G. Rents//III Волжские чтения: Человек в пространстве языка, коммуникации, культуры: сб. тр. - Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2011.-С. 70-75 (0,4 п. л.).

Подписано к печати 05.10.11. Формат 60x84/16. Бум. офс. Усл.-печ. л. 2,2. Уч.-изд. л. 2,5. Тираж 120 экз. Заказ

Издательство ВГСПУ «Перемена» Типография Издательства ВГСПУ «Перемена» 400131, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27

РЕНЦ Татьяна Гавриловна

РОМАНТИЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ В КОММУНИКАТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Ренц, Татьяна Гавриловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

ИССЛЕДОВАНИЯ РОМАНТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ.

1.1. Романтическое общение как предмет исследования коммуникативной лингвистики.

1.2. Романтическое общение в зарубежных и отечественных теориях любви.

1.3. Структурно-семиотические особенности романтического общения.

1.3.1. Концептуальные основы структуризации романтического общения.

1.3.2. Этап инициации.

1.3.3. Этап оценивания.

1.3.4. Этап познания.

1.3.5. Этап интенсификации отношений.

1 О /С ^ггл <4л /л ж в г\ ттптттттт /чттт/лтттлтттттт О ^

Ч-/Ю11 ф^рмсии-иацуца ишишспии. УЗ

Выводы.

ГЛАВА 2. ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РОМАНТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ.

2.1. Определение понятия романтического дискурса и его место в ряду других типов дискурса.

2.2. Особенности типовых характеристик романтического дискурса.

2.3. Коммуникативная личность в параметрах романтического общения.

2.4. Стратегии и тактики коммуникативного поведения субъектов романтического общения.

Выводы.

ГЛАВА 3. НЕВЕРБАЛЬНАЯ СЕМИОТИКА

РОМАНТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ.

3.1. Предмет и основные понятия невербальной семиотики.

3.2. Гаптические невербальные знаки в романтическом общении.

3.3. Кинесические невербальные знаки в романтическом общении.

3.3.1. Жестовые невербальные знаки.

3.3.2. Пантомимические невербальные знаки.

3.3.3. Мимические невербальные знаки.

3.4. Проксемика в романтическом общении.

3.5. Окулесические невербальные знаки в романтическом общении.

3.6. Паралингвистические знаки в романтическом общении.

Выводы.

ГЛАВА 4. ЭМОТИВНОСТЬ РОМАНТИЧЕСКОГО

ОБЩЕНИЯ.

4.1. Эмотивно-прагматические установки романтического общения.

4.1.1. Адресант как источник эмотивной информации.

4.1.2. Адресат как источник эмотивной информации.

4.2. Эмотивность коммуникативных ситуаций романтического общения.

4.3. Категория эмотивности в романтическом дискурсе.

4.3.1. Вербальные средства репрезентации эмотивности.

4.3.2. Невербальные средства репрезентации эмотивности.

Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Ренц, Татьяна Гавриловна

Общая антропоцентрическая направленность современных гуманитарных исследований, внимание к человеческому фактору в языке обусловливают интерес исследователей к изучению Homo Sentiens, человека чувствующего. Эмоционально-чувственный аспект взаимодействия принципиально важен в межличностном общении, поскольку только при условии постоянной межличностной связи путем непрерывного обмена личностно значимой информацией возникает эмоциональная зависимость вступивших в контакт людей, их взаимная ответственность за сохранение сложившихся отношений. Понимание того, что «язык имеет сердце», а «сердце имеет язык» [Guenthner, 1997, р. 247] приводит к тому, что в центре внимания ученых оказываются научные проблемы взаимосвязи эмоций и их вербальных и невербальных средств выражения.

Актуальность темы диссертационного исследования определяется следующими обстоятельствами: 1) необходимостью исследования современной коммуникативной лингвистикой различных дискурсивных образований с целью установления закономерностей коммуникации в отдельных социальных, профессиональных, возрастных, тендерных группах и в индивидуальном общении; 2) отсутствием системного исследования специфического романтического общения как одного из типов межличностной коммуникации и необходимостью заполнения лакуны в современной теории межличностной коммуникации; 3) важностью разработки эмотивно-прагматической модели коммуникативного поведения личности; 4) потребностью в изучении специфики системности вербальных и невербальных знаков, репрезентирующих категорию эмотивности в разных видах дискурса.

Внимание отечественных исследователей было обращено лишь к отдельным аспектам романтического общения, связанным с разработкой концепта «любовь» в языковом, научном и религиозном сознании на материале разных языков, а также с теорией речевых жанров [Балашова, 2004; Буянова, 2003; Вильмс, 1997; Воркачев, 1992, 2003, 2007; Данькова, 2000; Каштанова, 1997; Колоян, 2006; Кузнецова, 2005; Макарова, 2004; Ползунова, 2008 и др.]. В зарубежной теории коммуникации и социальной психологии исследования романтической коммуникации были сосредоточены на вопросах, связанных с психологией отношений, социальным статусом партнеров, обменом информацией, тендерными характеристиками и т.д. [Kerckoff, 1974; Sillars, Scott, 1983; Knapp, 1984; Rodin, 1987; Hall, Carter, Horgan, 2000; Harvey, Wenzel, 2001; Honeycutt, Cantrill, 2001; Trenholm, Jensen, 2007 и др.].

Объектом диссертационного исследования является романтическое общение как тип межличностного общения. В качестве предмета изучения рассматриваются общие и специфические характеристики романтического общения, а также особенности вербальных и невербальных знаков, репрезентирующих категорию эмотивности в романтическом дискурсе.

Целью исследования является установление системы специфических структурных и содержательных компонентов романтического общения, репрезентированных средствами вербальной и невербальной семиотических систем, что позволяет представить дискурсивную модель данного типа межличностного общения.

В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: дискурсивная модель романтического общения может быть задана набором конститутивных признаков, куда включаются: 1) тематическая специфика романтического общения, 2) доминантность, специфичность и частотность коммуникативных стратегий и тактик, 3) характер эмотивности. Все эти параметры находят уникальное отражение в характере знаковой репрезентации структуры романтического общения.

Достижение цели и доказательство гипотезы предполагают решение следующих исследовательских задач:

- определить содержание понятия «романтическое общение»;

- установить концептуальные основания моделирования романтического общения и рассмотреть основания выделения его этапов;

- аргументировать необходимость введения понятия «романтический дискурс»;

- выявить и описать особенности конститутивных признаков романтического дискурса;

- определить и систематизировать стратегии и тактики коммуникативного поведения субъектов романтического общения;

- рассмотреть систему вербальных и невербальных знаков, релевантных для романтического общения, их функции и семантические изменения в динамике развертывания;

- выявить специфику репрезентации категории эмотивности в романтическом общении.

Многоплановая природа феномена романтического общения обусловила применение комплексной методики, включающей общенаучные методы: гипотетико-дедуктивный, анализ и синтез; собственно лингвистические и семиотические методы анализа: метод компонентного, контекстуального и интент-анализа, дескриптивно-аналитический метод, метод толкования и количественного подсчета, дефиниционный, описательный, функциональный анализ знаков, функционально-сопоставительный анализ.

Теоретическую базу настоящего исследования составили научные труды отечественных и зарубежных лингвистов по общей теории коммуникации (H.H. Болдырев, В.Г. Борботько, E.JI. Доценко, A.A. Залевская, М.С. Каган, В.Б. Кашкин, O.A. Кобрина, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, O.A. Леонтович, М.Ю. Лотман, А.Р. Лурия, М.Л. Макаров, У. Матурана, В.А. Пищальникова, З.Д. Попова, А.Н. Портнов, Г.Г. Почепцов, Е.В. Сидоров, И.А. Стернин, Н.В. Уфимцева, C.R. Berger, R.A. Bell и др.); теории межличностной коммуникации (М. Аргайл, М. Бубер, Дж. Бивин, П. Вацлавик, Дж. А. Грэхэм, Д. Джексон,

B.B. Красных, И.В. Крюкова, А. Фурнхэм, М. Knapp, S. Trenholm, A. Jensen и др.); семиотике (Р. Барт, М.М. Бахтин, И.Н. Горелов, Г.Е. Крейдлин, Г.В. Колшанский, Ю.М. Лотман, Н.Б. Мечковская, Е.С. Никитина,

A.B. Олянич, М.К. Петров, A.A. Романов, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, У. Эко, J.K. Burgoon, M. Knapp, A. Wierzbicka и др.); эмотиологии (А.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, Ш. Балли, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, М.Д. Городникова, В.И. Жельвис, К.Э. Изард, C.B. Ионова, H.A. Красавский, H.A. Лукьянова, В.А. Пищальникова, Н.К. Рябцева, В.Н. Телия, O.E. Филимонова, В.И. Шаховский, S. Anders, P. Ekman, Ph. Ellsworth, W.V. Friesen и др.); теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, А.Г. Баранов, Р. Водак, В.Г. Гак, В.З. Демьянков, И.А. Зачесова, О. Иокояма,

B.И. Карасик, М.Л. Макаров, A.B. Олянич, К.Ф. Седов, Е.В. Сидоров, Г.Г. Слышкин, Т.Н. Ушакова, Е.И. Шейгал, Т.А. van Dijk и др.); коммуникативным стратегиям и жанрам речи (М.М. Бахтин, Т.А. ван Дейк, В.В. Дементьев, О.С. Иссерс, O.A. Леонтович, В.П. Москвин, К.Ф. Седов, И.А. Стернин, И.П. Сусов, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева, J.D. Carter, J.A. Hall, T.G. Horgan, D. Morris, M. Peckham и др.); прагмалингвистике и теории речевой деятельности (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, А. Вежбицкая, Г.П. Грайс, B.C. Григорьева, В.З. Демьянков, Т.Н. Колокольцева, A.A. Леонтьев, Г.Г. Матвеева, Дж. Остин, Е.В. Падучева, А.Г. Поспелова, В.А. Пищальникова, Дж. Серль, Е.Ф. Тарасов, Н.И. Формановская, A. Jaworski, D. Wunderlich и др.); различным аспектам языковой личности (Е.В. Бабаева, Г.И. Богин, A.A. Бодалев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, O.A. Леонтович, Р.К. Потапова, M. Argyle и др.).

Материалом исследования послужили около четырех тысяч диалогов, отобранных методом сплошной выборки из произведений современной художественной литературы жанра «любовный роман» на английском и русском языках (общим объемом свыше 15 тыс. страниц). В качестве единицы исследования рассматривалась выраженная в тексте коммуникативная эмоциональная ситуация общения романтических партнеров.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Под романтическим общением понимается интимно-личностное общение, в основе которого лежит романтическая любовь между индивидами, вступающими в эмоциональное взаимодействие и осуществляющими обмен эмотивными вербальными и невербальными знаками.

2. Романтическое общение может быть смоделировано с учетом его тематической специфики, преобладания, специфичности и частотности коммуникативных стратегий и тактик и характера эмотивности, что позволяет обнаружить его алгоритмичность, представленную этапами инициации, оценивания, познания, интенсификации отношений, формализации отношений.

3. Конститутивными признаками романтического дискурса являются переживание сверхценности объекта, эмоциональная маркированность общения, синтонность мировосприятия, ритуализация, криптонимическая эзотеричность, тематическая рекурсивность, сокращение коммуникативной дистанции, редукция вербальных знаков.

4. Основной коммуникативной стратегией романтического дискурса является каритативно-гедоническая, с которой связаны следующие стратегии: организующая, эмоционально-настраивающая, информативная, оценивающая, консолидирующая.

5. Доминантными средствами репрезентации эмотивности в романтическом дискурсе являются аффективы, коннотативы, потенциативы, акцентируемые знаками невербальной семиотики различной природы.

6. Эффективность романтического общения во многом зависит от средств ситуативного усиления взаимного эмоционального воздействия коммуникантов: интенсивов, знаков амбивалентной оценочной семантики, нарастании эмотивной плотности вербальных и невербальных средств коммуникации.

7. Эмотивно-прагматическая модель коммуникативного поведения личности в романтическом общении может быть представлена в виде следующей схемы: S (feel) Ето (п) —> Aim(n) —> D (V/NV) —> О (R), где S

Субъект (адресант), испытывающий эмоциональное состояние; (feel) — указание на наличие у субъекта определенного эмоционального состояния; п — возможное число эмоций / состояний, целей (больше, чем единица); Aim — прагматическая цель высказывания, установка; D - дискурс субъекта, реализуемый вербальными (V) и невербальными (NV) знаками, О ~ объект (адресат), который воспринимает, интерпретирует, эмоционально оценивает и осуществляет рефлексию (R) на эмоциональное состояние S и позволяет осуществить анализ коммуникативных установок субъектов общения.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

1) обоснованы понятия романтическое общение и романтический дискурс:;

2) осуществлено структурирование романтического общения, позволившее выделить и описать структурно-семиотические особенности его этапов;

3) разработан алгоритм моделирования романтического дискурса на основе мотивационно-потребностного подхода к изучению общения; 4) выявлена специфика дискурсивных характеристик романтического общения; 5) определены типы и условия функционирования вербальных и невербальных знаков; 6) установлены динамические характеристики знаков романтического общения; 7) разработана эмотивно-прагматическая модель коммуникативного поведения коммуникативной личности в романтическом общении.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит определенный вклад в развитие теории межличностной коммуникации, теории дискурса, коммуникативной лингвистики и эмотиологии, характеризуя не описанный ранее в научной литературе тип общения и связанный с ним комплекс понятий. Комму никативносемиотическое описание исследуемого типа общения дает возможность связать воедино уровень развития романтических отношений с динамикой вербальных и невербальных знаков и семантическими изменениями последних. Значимой является также разработка эмотивно-прагматической модели коммуникативного поведения субъектов общения, позволившей осуществить анализ их коммуникативных установок.

Практическая ценность исследования связана с возможностью применения полученных результатов в курсах языкознания, стилистики и интерпретации текста, спецкурсах по теории коммуникации, лингвосемиотике, теории дискурса, теории эмотивности, социолингвистике.

Апробация работы. По теме диссертации опубликовано 44 работы, в том числе 11 статей в изданиях, рекомендованных ВАК РФ (общий объем более 45 п. л.). По материалам исследования издано 2 монографии (одна из них коллективная) и 1 учебное пособие для студентов.

Основные результаты и выводы исследования обсуждались на заседаниях кафедры языкознания ВГСПУ, совместных заседаниях научно-исследовательских лабораторий «Язык и личность» и «Аксиологическая лингвистика» ВГСПУ, неоднократно докладывались на научных конференциях и конгрессах: международных - «Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, 2007 г.), «Стереотипы в языке, коммуникации и культуре» (Москва, РГГУ, 2007 г.), «Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения» (Астрахань, 2007 г.), «Человек в современных философских концепциях» (Волгоград,

2007 г.), «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов н / Дону, 2007 г.), «Язык и межкультурная коммуникация» (Астрахань, 2007,

2008 гг.), «Язык - Сознание - Культура - Социум» (Саратов, 2008 г.), «Культура в зеркале языка и литературы» (Тамбов, 2008 г.), «Язык. Культура. Коммуникация» (Ульяновск, 2008 г.), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2008 г.), «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск, 2008 г.), «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире 2» (Волгоград, 2008 г.), «Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2009, 2011 гг.), «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире 5» (Волгоград, 2010 г.); всероссийских и региональных - «Личность — Язык - Культура» (Саратов, 2009, 2010 гг.), «II Волжские чтения: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2010 г.); в международных и региональных сборниках научных трудов - «Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии» (Тамбов, 2007, 2008 гг.), «Сопоставительные исследования 2007» (Воронеж, 2007 г.), «Языковая личность. Речевые жанры. Текст» (Москва, 2008 г.), «Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы» (Тамбов, 2008 г.), «Человек в коммуникации: лингвокультурология и прагматика» (Волгоград, 2008 г.), «Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты» (Волгоград, 2009 г.), «Сопоставительные исследования 2009» (Воронеж, 2009 г.), «Lingua Mobiiis» (Челябинск, 2008, 2009, 2010 гг.), «Стилистика и межкультурная коммуникация» (Самара, 2010 г.), «III Волжские чтения: Человек в пространстве языка, коммуникации, культуры» (Волгоград, 2011 г.).

Структура работы. Содержание работы изложено на 412 страницах текста (из них 375 страниц основного текста). Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и списка источников примеров.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте"

ВЫВОДЫ

Подводя итоги четвертой главы, следует отметить, что к числу основных характеристик романтического общения относится эмотивность, порождаемая дискурсивными эмоциями романтических партнеров. Базовыми эмоциями романтического общения являются love, joy, admiration, affection, pleasure, surprise, respect, interest, amazement, gratitude, jealousy, sadness, sympathy, relief и др. Эмотивность в исследуемом типе общения обусловлена в первую очередь интимно-личностным характером взаимоотношений между коммуникантами, которые актуализируют свои эмоциональные состояния в многочисленных категориальных эмоциональных ситуациях. Эмотивная плотность высказываний, их пространственная направленность не инвариантны в коммуникативном поведении адресанта, а подвержены изменениям в зависимости от реализуемой им установки.

Исследование эмотивности романтического общения продемонстрировало эффективность и целесообразность его комплексного изучения на двух уровнях - вербальном и невербальном. Такой подход позволил выявить прагматику эмотивных высказываний и средства их реализации в коммуникативных ситуациях.

В рамках комплексного подхода нами была предложена эмотивно-прагматическая модель коммуникативного поведения личности, которая позволила осуществить функционально-сопоставительный анализ установок субъектов общения в различных коммуникативных ситуациях. Инвариантная эмотивно-прагматическая модель имеет следующий вид: S (feel) Emo(n) —> Aim(n) —> D (V/NV) —> О (R), где S - субъект (адресант), испытывающий эмоциональное состояние; feel - указание на наличие у субъекта определенного эмоционального состояния; п - возможное число эмоций / состояний, целей (больше, чем единица); Aim - прагматическая цель высказывания, установка; D - дискурс субъекта, реализуемый вербальными (V) и невербальными (NV) знаками, О - объект (адресат), воспринимает, интерпретирует, эмоционально оценивает и осуществляет рефлексию (R) на эмоциональное состояние S.

Данная модель дала возможность выявить и описать основные установки адресанта как источника информации: 1) проанализировать свои чувства; 2) проинформировать о своих чувствах; 3) поделиться своими чувствами; 4) излить свои чувства; 5) продемонстрировать свои чувства, а также установки адресанта как получателя эмотивной информации: 1) узнать о чувствах адресата; 2) констатировать чувства адресата; 3) проанализировать чувства адресата; 4) вызвать чувства у адресата. Были выявлены особенности употребления языковых и неязыковых средств в процессе реализации данных установок.

Анализ фактического материала показал, что языковые знаки, посредством которых эксплицируются / имплицируются указанные выше установки, неодинаковы для интерактантов, способы их презентации индивидуальны и зависят от множества факторов - средств ситуативного усиления, эмоционального настроя участников взаимодействия, канала связи, уровня развития отношений и т. д.

Проведенное исследование позволило выявить, что многие коммуникативные ситуации романтического общения являются в высшей степени эмоциогенными. Взаимодействие романтических партнеров в конкретной категориальной ситуации включает эмоциональный обмен и выработку новой информации в процессе осознания и декодирования участниками общения вербальных и невербальных мультисигнальных посланий. Их речевые и неречевые действия направлены на установление между ними эмоционального контакта, который позволяет партнерам перейти на более высокий эмоциональный уровень общения, характеризующийся интимностью, доверительностью, сензитивностью.

Как показал анализ практического материала, эмотивность в романтическом дискурсе проявляется на разных уровнях языковой системы и эксплицируется разнообразными языковыми средствами.

Доказано также, что значительная часть выражаемых эмоций и оценок передается посредством знаков невербальной семиотики различной природы (паралингвистическими, гаптическими, мимическими, проксемическими и др.), а также ситуативными компонентами, которые придают эмотивным высказываниям дополнительную экспрессию, усиливают прагматику взаимного эмоционального воздействия коммуникантов и играют существенную роль в эффективности этого общения.

В процессе анализа выявлено, что эмотивами можно считать не только отдельные вербальные и невербальные знаки, но и коммуникативную ситуацию в целом: ситуация признания в любви, первое свидание, венчание и др. являются коммуникативными эмотивами романтического общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое в настоящем диссертационном исследовании комплексное изучение феномена романтического общения позволило определить его как интимно-личностное общение, в основе которого лежит романтическая любовь между индивидами, вступающими в эмоциональное взаимодействие и осуществляющими обмен эмотивными вербальными и невербальными знаками.

Коммуникативная цель романтического общения понимается как мысленное предвосхищение участниками взаимодействия желательного для них результата коммуникации, направленность сознания на этот результат и формулируется как «стремление любить и быть любимым»; по степени официальности данное общение - неофициальное / неформальное; по свободе выбора партнера — инициативное; по характеру отношений -межличностное; по степени проявления личности в общении - глубоко личностное; по продолжительности - длительное; по форме - открытое; по соотношению формы и содержания - и прямое, и косвенное; по стилю — доверительное; по структуре - жесткое; каналы связи, задействованные в процессе общения, - акустический, визуальный, осязательный.

Алгоритм моделирования романтического общения базируется на мотивационно-потребностном подходе к изучению личности и дает возможность выделить такие этапы, как инициация, оценивание, познание, интенсификация отношений, формализация отношений. Исследование позволило установить, что доминантной потребностью коммуникативной личности в романтическом общении является потребность любить и быть любимым(ой). Вспомогательными на различных его этапах выступают потребности в обретении и поддержке, взаимности, целостности и гармонии, безопасности и стабильности, привязанности и близости, аффилиации, формировании положительного имиджа, обладании предметом любви и др. Каждый из выделяемых этапов включает ряд коммуникативных ситуаций, специфика которых определяется вспомогательными потребностями личности, обусловливающими ее конкретные интенции и знаковые системы их реализации. Модификации коммуникативных стратегий и тактик говорящего в рамках этапа обусловлены переходом от одной ситуации к другой, что, в свою очередь, свидетельствует о трансформации потребностей личности в процессе общения, а также о том, что они реализуются комплексно.

Романтическое общение представляет собой семиотический континуум, формируемый вербальными и невербальными знаками, анализ которых дал возможность выявить особенности их использования партнерами для реализации своих коммуникативных целей на конкретных этапах общения. Установлено, что языковые и неязыковые знаки, используемые коммуникантами для реализации доминантных потребностей на отдельном этапе, представляют собой ядро семиотической подсистемы, а реализующие вспомогательные потребности - ее периферию, что позволяет говорить о семиотике отдельных этапов романтического общения.

Как показал анализ фактического материала, романтические партнеры используют различные речевые жанры: ориентационный диалог, диалог-обмен мыслями, информативный, праздноречивый, эмоциональный диалоги, а также диалоги, направленные на регулирование отношений, которые включают этикетные и клишированные формулы, стереотипные фразы, информативы, оценочные высказывания и высказывания, содержащие личностно значимую информацию, экспрессивы, эмотивы и т. д.

Невербальная семиотическая система в исследуемом типе коммуникации представлена разнообразными окулесическими, гаптическими, кинесическими (жестовыми, мимическими, пантомимическими), проксемическими, паралингвистическими (фонационными, интонационными и респираторными) знаками, семантика которых изменяется в процессе общения романтических партнеров, приобретая более чувственный, интимный характер.

Исследовательский материал продемонстрировал ритуальность романтического общения, которая во многом зависит от специфики коммуникативной ситуации и этапа общения. К ритуалам романтического общения можно отнести ритуал первого свидания, признания в любви, предложения руки и сердца, помолвки, венчания, бракосочетания. Семиотика ритуала включает разнообразные вербальные и невербальные знаки, а его семантический инвариант состоит в воспроизведении и поддержании миропорядка.

В работе было обосновано выделение понятия романтического дискурса, понимаемого как личностно ориентированный дискурс, состоящий из множества кодифицированных знаков, продуцируемый партнерами в процессе общения, направленный на реализацию потребности любить и быть любимой(ым) и обслуживающий сферу романтических отношений. В ходе исследования было доказано, что структура романтического дискурса складывается из двух уровней дискурсивных отношений - прямого и опосредованного. Первый представляет собой непосредственный дискурс партнеров (разговоры влюбленных, объяснения в любви, письма, записки и т. д.) и их дискурсивные отношения с окружением (беседы с друзьями, родителями и иные разговоры, «окружающие» влюбленных); второй включает авторские суждения, мнения и оценки.

Семиотическое пространство романтического дискурса включает вербальные (лексические единицы - date, engagement, marriage, fiancé, fiancée, свидание, помолвка, брак, жених, невеста и др., личностно значимые слова и выражения, речевые жанры, улучшающие межличностные отношения, стереотипные высказывания и т. д.) и невербальные знаки (поцелуи, объятия, интимные прикосновения, взгляды, улыбки и др.; любовные символы — обручальные кольца, свадебную одежду и т. д.), представления о типичных моделях речевого / неречевого поведения, характеризующие сферу романтического общения. Семиотические характеристики отдельных романтических пар и продуцируемых ими дискурсов дифференцированы по знаковому содержанию, что обусловлено различиями семиотических компонентов субъектов, вступающих в романтическое взаимодействие.

Проведенное исследование подтвердило положение о том, что основными конститутивными признаками романтического дискурса являются переживание сверхценности объекта, эмоциональная маркированность общения, синтонность мировосприятия, ритуализация, криптонимическая эзотеричность, тематическая рекурсивность, сокращение коммуникативной дистанции, редукция вербальных знаков. Указанные признаки взаимосвязаны и взаимозависимы, они раскрывают процессуальную сторону романтического дискурса и демонстрируют его направленность на достижение целостных, гармоничных, доверительных отношений между романтическими партнерами.

В диссертационном исследовании осуществлен анализ ценностного, познавательного и поведенческого аспектов коммуникативной личности в романтическом общении. Наиболее значимыми ценностями для коммуникативной личности в романтическом общении являются верность, искренность, честность, доверие, вежливость и другие, которые содержат в себе чисто аксиологический и общий этический смысл. Отношения между коммуникантами строятся на этой единственно приемлемой основе, на которой они только и должны строиться, чтобы соответствовать истинной природе романтических отношений. Познавательная компетенция личности отвечает за формирование содержательного аспекта романтического дискурса, определяя особенности его продуцирования и восприятия. Данный аспект позволил охарактеризовать ее как личность креативную, способную к вариативному использованию языковых и неязыковых знаков, характерных для семиотики романтического общения. Поведенческий аспект романтической личности проявляется в ее речевых и неречевых действиях, имеющих мотивы, цели, стратегии и способы их реализации. Дискурсы романтических партнеров богаты эмоционально и семантически, отличаются специфическими эмотивными знаками вербальной (коннотативами, аффективами и др.) и невербальной (улыбка, поцелуй, объятия, интимные прикосновения и др.) семиотических систем.

Рассмотрение коммуникативного поведения романтических партнеров дало возможность установить, что ведущей коммуникативной стратегией романтического дискурса является каритативно-гедоническая, реализуемая в более частных стратегиях: организующей, эмоционально-настраивающей, информативной, оценивающей, консолидирующей и ряде других. На отдельных этапах романтических отношений реализуются вспомогательные стратегии, которые выступают как самостоятельно, так и в комплексе с другими (коммуникативная стратегия, стратегии создания положительного имиджа, самопрезентации, вежливости, выражения симпатии, согласования картин мира и др.). Анализ фактического материала выявил широкий спектр вербальных и невербальных средств, используемых партнерами в процессе реализации коммуникативных стратегий и тактик.

Проведенное исследование показало, что невербальная семиотика романтического общения содержит множество знаков различной природы, которые включаются в общение и служат как существенной опорой при обмене информацией, содержащейся непосредственно в вербальных единицах, так и самостоятельным средством ее передачи. Они выступают в качестве связующих знаков, способствующих формированию романтической диады, и используются, как правило, кластерно.

Основными функциями невербальных компонентов в романтическом общении являются следующие: эмотивно-экспрессивная, фатическая, информационная, регулятивная, аффективная, консолидирующая. Тип и смысл используемых в общении невербальных знаков детерминированы уровнем развития взаимоотношений между партнерами, степенью их интимизации: более поздние этапы развития романтических отношений характеризуются использованием более «интимных» знаков. Выявлено, что по мере усиления эмоционально-психологической насыщенности общения семантика знаков становится более чувственной; усиление степени их интимизации и приращение функций изменяют функциональную плотность знаков.

В романтическом общении невербальные компоненты замещают и сопровождают речь коммуникантов, регулируют речевой поток, привлекают и удерживают внимание партнера, акцентируют речевые высказывания говорящего и характеризуют содержание его высказываний, демонстрируют отношение говорящего к собеседнику (выражают восхищение, участие, одобрение, расположение, привязанность и др.), означают единение с партнером и т. д. Результаты исследования показывают, что некоторые невербальные знаки используются интерактантами на всех этапах общения: улыбка, взгляды (обмен взглядами), характерные жесты и др.; необходимость в других появляется по мере развития романтических отношений: прикосновения интимного характера, поцелуи, объятия, поглаживания и т. д.

Гаптическая, окулесическая и паралингвистическая подсистемы невербальной семиотики в романтическом общении обладают наиболее экспрессивными знаками выражения эмоциональных состояний партнеров. Было выявлено, что наивысшая степень коммуникативной интимности присуща знакам гаптики. Романтически значимую семантику имеют такие знаки, как объятия, поцелуи, поглаживания, прикосновения, контакт «голова к голове», контакт рук, которые также требуют сокращения дистанции до интимной. Проксемика в романтической коммуникации выступает как знак, регулирующий дистанцию общения между партнерами и несущий информацию об изменении уровня близости между ними.

Паралингвистические компоненты коммуникации способствуют актуализации соответствующих вербальных реакций партнеров, транслируют настроение и переживаемые партнерами эмоции в момент интеракции, влияют на изменение установок в процессе обмена вербальными сообщениями, с их помощью осуществляется эмоциональный тьюнинг партнеров в процессе общения. Особым знаком в невербальной семиотике романтического общения является коммуникативно значимое молчание, выполняющее помимо контактной, дисконтактной, риторической, оценочной и других функций, эмотивную функцию, приобретая особую значимость для говорящего и для слушающего.

Из числа окулесических и мимических знаков наиболее важными являются взгляд, с которым в первую очередь связана функция опознания потенциального романтического партнера (аттракция), и улыбка как невербальный маркер конфиденциальности общения. Семантика улыбки изменяется от дружеской на этапе инициации до откровенной, сигнализирующей о переживаемом чувстве любви, на дальнейших этапах развития отношений.

Жестовый и пантомимический язык в романтическом общении имеет определенный семиотический смысл; набор жестов и поз достаточно многообразен, но одновременно и типичен, а их семантика отличается достаточной ясностью. Жестовые и пантомимические знаки используются в комплексе с другими невербальными компонентами, в частности, проксемическими, гаптическими, мимическими, способствуя их адекватному декодированию и более глубокому пониманию партнера.

В романтическом общении, представляющем собой общение с установкой на взаимность, невербальные знаки эмоциогенны: поведение одного из участников взаимодействия вызывает аналогичную или противоположную невербальную реакцию другого, совпадая с поведением партнера или компенсируя его. Каждая романтическая диада формирует свой невербальный стиль общения, отличающий ее от других романтических пар.

Определенный уровень близости коммуникантов отражается в большей или меньшей мере всеми перечисленными невербальными знаками, которые репрезентированы в исследуемом материале авторскими ремарками, помогающими уяснить их смысл в конкретной коммуникативной ситуации. В работе определены языковые средства, эксплицирующие смысл невербальных знаков, к которым относятся глаголы, глагольные словосочетания, фразовые глагольные словосочетания, существительные, Именные словосочетания, модифицируемые наречиями и прилагательными, имеющими «романтическую» семантику, определяемую в лексическом и / или прагматическом контекстах.

Эмотивность, порождаемая дискурсивными эмоциями романтических партнеров, является одной из основных характеристик романтического общения. К базовым эмоциям данного типа общения относятся love, joy, admiration, affection, pleasure, surprise, respect, interest, amazement, gratitude, jealousy, sadness, sympathy, relief и др. Эмотивность в романтическом общении обусловлена в первую очередь интимно-личностным характером взаимоотношений между коммуникантами, которые актуализируют свои эмоциональные состояния в многочисленных категориальных эмоциональных ситуациях.

В рамках комплексного подхода был осуществлен функционально-сопоставительный анализ установок субъектов общения в различных ситуациях на основе эмотивно-прагматической модели коммуникативного поведения личности. Инвариантная эмотивно-прагматическая модель имеет следующий вид: S (feel) Emo(n) -> Aim(n) D (V/NV) О (R).

В диссертационном исследовании были рассмотрены основные установки адресанта как источника эмотивной информации: 1 ) проанализировать свои чувства; 2) проинформировать о своих чувствах; 3) поделиться своими чувствами; 4) излить свои чувства; 5) продемонстрировать свои чувства, а также его [адресанта] установки как получателя эмотивной информации: 1) узнать о чувствах адресата; 2) констатировать чувства адресата; 3) проанализировать чувства адресата;

4) вызвать чувства у адресата. Материал исследования позволил выявить и описать особенности употребления языковых и неязыковых средств при реализации данных установок.

Исследование показало, что знаки, посредством которых эксплицируются / имплицируются указанные выше установки, неодинаковы для интерактантов, способы их репрезентации индивидуальны и зависят от множества факторов - условий протекания общения, эмоционального настроя участников взаимодействия, канала связи, уровня развития отношений. Эмотивная плотность высказываний, их пространственная направленность не инвариантны в коммуникативном поведении адресанта, а подвержены модификациям в зависимости от реализуемой им установки.

Диссертационное исследование доказало, что многие коммуникативные ситуации романтического общения являются в высшей степени эмоциогенными. Взаимодействие романтических партнеров в конкретной категориальной ситуации включает эмоциональный обмен и выработку новой информации в процессе осознания и декодирования участниками общения вербальных и невербальных мультисигнальных посланий. Речевые и неречевые действия коммуникантов направлены на установление и поддержание между ними эмоционального контакта, позволяя партнерам перейти на более высокий эмоциональный уровень общения, который характеризуется интимностью, доверительностью, сензитивностью.

Значительная часть выражаемых эмоций и оценок передается посредством знаков невербальной семиотики различной природы, а также ситуативными компонентами, которые придают эмотивным высказываниям дополнительную экспрессию, усиливают прагматику взаимного эмоционального воздействия коммуникантов и играют существенную роль в эффективности общения. Результаты диссертационной работы доказали, что эмотивами можно считать не только отдельные вербальные и невербальные знаки, но и коммуникативную ситуацию в целом: ситуации признания в любви, первого свидания, венчания и некоторые другие являются коммуникативными эмотивами романтического общения.

Таким образом, в результате исследования удалось аргументировать и верифицировать теоретические положения, выдвинутые в работе, доказать основную гипотезу, обосновать введение новых понятий, а также решить задачи диссертационного исследования.

Перспективные направления исследований

Перспективы развития проблематики настоящего исследования могут быть связаны с дальнейшим изучением исследуемого типа общения, предполагающим:

- рассмотрение романтического общения с позиций социо- и психолингвистики, когнитивистики, стилистики и других частных наук и его изучение в этнокультурном аспекте;

- сравнительно-сопоставительный анализ романтического общения на материале классических произведений и современной литературы;

- дальнейшее развитие высказанных в работе предположений о речевых жанрах, функционирующих в романтическом общении;

- более подробное исследование невербальной семиотики романтического общения с привлечением других ее подсистем;

- изучение коммуникативной личности в романтическом общении;

- более глубокий анализ коммуникативного поведения романтических партнеров на каждом из этапов общения в динамике.

Это лишь некоторые возможные направления развития темы диссертационного исследования, открывающие, по нашему мнению, дальнейшие перспективы изучения романтического общения.

 

Список научной литературыРенц, Татьяна Гавриловна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абалакина М. А. Межличностное восприятие и динамика предбрачных отношений : автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1987. 19 с.

2. Ален Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986. С„ 322-362.

3. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке. М. : Флинта, 2005.416 с.

4. Андреева Г. М. Социальная психология Электронный ресурс. URL: http://psylib.org.ua/books/andrg01/index.htm (дата обращения: 07.06.2009).

5. Андрианов М. С. Анализ процессов невербальной коммуникации как паралингвистики //Психологический журнал. 1995. Т. 16. № 5. С. 115-121.

6. Апресян В. Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты // Вопросы языкознания. 201 la. № 1. С. 19-51.

7. Апресян В. Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты // Вопросы языкознания. 20116. № 2. С. 63-88.

8. Апресян Р. Г. Идеал романтической любви в «постромантическую эпоху» // Этическая мысль. Вып. 6. М. : ИФ РАН. 2005. С. 202-216.

9. Апресян Р. Г. Этика. М. : ИФ РАН, 2001 Электронный ресурс. URL: http://iph.ras.ru/uplfile/ethics/prog/apressyanethicsprog.html (дата обращения: 11.06.2010).

10. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. 2-е изд., испр. и доп. М. : Языки русской культуры, 1995. 472 с.

11. Аргайл М., Фурнхэм А., Грэхэм Дж. А. Социальные ситуации. Стрессовые ситуации // Межличностное общение : хрестоматия. СПб., 2001. Гл. 12.С. 220-228.

12. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Мн. : Литература, 1998. 1392 с.

13. Арутюнова А. Ю. Диалогичность текста и категория связности : автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2007. 22 с.

14. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. Литература и язык. Т. 40. № 4. 1981. С. 356-367.

15. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136-137.

16. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999. 896 с.

17. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 2002. С. 356.

18. Арутюнова Н. Д. Истина, добро, красота: взаимодействие концептов //Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. М., 2004. С. 5-29.

19. Бабаева Е. В. Дискурсивное измерение ценностей. ВФ ГОУ ВПО МЭИ (ТУ), 2003. 102 с.

20. Баженова И. С. Обозначение эмоций в художественном тексте (прагматический аспект) : автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2004. 48 с.

21. Балашова Е. Ю. Концепты «любовь» и «ненависть» в русском и американском языковых сознаниях : автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2004. 23 с.

22. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. 2-е изд., стер. М. : Эдиториал УРСС, 2001. 416 с.

23. Балли Ш. Язык и жизнь : пер. с фр. / вступ. ст. В. Г. Гака. 2-е изд. М. : Едиториал УРСС, 2009. 232 с.

24. Барабанщиков В. А. Восприятие и событие. СПб.: Алетейя, 2002. 512 с.

25. Баранов А.Г. Семиотическая личность: кодовые переходы // Речевая деятельность. Языковое сознание. Общающиеся личности: тезисы докладов XV Междун. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. -М.; Калуга, 2006. С. 30-31.

26. Барт Р. Фрагменты речи влюбленного. М. : А<1 Ма^тет, 1999. 432 с.

27. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. С. 237-280.

28. Бахтин М. М. Собр. соч. : В 7 т. Т. 5. Работы 1940-1960 гг. М., 1997.

29. Бахтин М. М. Тетралогия. М. : Лабиринт, 1998. 608 с.

30. Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. / общ ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанов. 2-е изд., стер. М. : Едиториал УРСС, 2002. 448 с. (Лингвистическое наследие века).

31. Бердяев Н. А. Метафизика пола и любви // Философия любви. Ч. 2. Антология любви. 1990. С. 384-478.

32. Бережной Н. М. Человек и его потребности. М. : Форум, 2001. 160 с.

33. Берн Ш. Тендерная психология: секреты психологии мужчин и женщин. СПб. : Прайм Еврознак, 2002. 320 с.

34. Берн Э. Люди, которые играют в игры. Мн. : ООО «Харвест», 2005. 352 с. (Философия. Психология).

35. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Мн. : ООО «Харвест», 2005. 224 с. (Философия. Психология).

36. Биркенбил В. Язык интонации, мимики и жестов. СПб., 1997. 224 с.

37. Битянова М. Р. Социальная психология: наука, практика и образ мыслей. Учеб. пособие. М.: Изд-во «ЭКСМО-Пресс», 2001. 576 с.

38. Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М. : Прогресс, 1987. С. 88-125.

39. Богданов К. А. Очерки по антропологии молчания: Homo Tacens. СПб. : Изд-во РХГИ, 1998.350 с.

40. Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1984. 38 с.

41. Богин Г. И. Текстопостроение как реализация игрового потенциала // Человек играющий / Homo ludens: язык, личность, социум. М. ; Тверь, 1999. С. 58-67.

42. Бодалев А. А. Личность и общение // Избр. тр. М.: Педагогика, 1983. 272 с.

43. Бодалев А. А. Психология общения. М. : Институт практической психологии ; Воронеж : НПО «Модэк», 1996. 256 с.

44. Боева Е. Д. Когнитивная паралингвистика : монография. Анапа : МГОПУ, 2005. 403 с.

45. Бойко В. В. Энергия эмоций. 2-е изд., доп. и перераб. СПб.: Питер, 2004.474 с.

46. Болотнова Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1992. 312 с.

47. Борботько В. Г. Общая теория дискурса : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1998. 48 с.

48. Борботько В. Г. Общая теория дискурса (Принципы формирования и смыслопорождения) : дис. д-ра филол. наук. Краснодар, 1998. 250 с.

49. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 320 с.

50. Брудный А. А. О проблеме коммуникации // Методологические проблемы социальной психологии. М., 1975. С. 165-182.

51. Бубер М. Я и Ты // М. Бубер. Два образа веры М. : Республика Электронный ресурс. URL: http://ww.psylib.ikrwebnet/books/buber01 /txt02.html (дата обращения: 12.05.2008).

52. Булгакова Г. Ф., Ким Г. В. Культура речи и стилистика на программной основе. Алматы: Мектеп. 1984. 142 с.

53. БулыгинаТ. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с.

54. Буянова О. Н. Языковая концептуализация любви : лингвокультурный аспект : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2003. 20 с.

55. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М. : Прогресс, 2000. 528 с.

56. Вансяцкая Е. А., Карташкова Ф. И. Невербальные компоненты коммуникации в художественном тексте. Иваново, 2005. 151 с.

57. Василев К. Любовь. М. : Прогресс, 1982. 384 с.

58. Василик М. А., Вершинин М. С., Павлов В. А. и др.. Основы теории коммуникации. М. : Гардарики, 2006. 615 с.

59. Васильева А. Н. Основы культуры речи. М. : Русский язык. 1990. 247 с.

60. Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия. М. : Апрель-Пресс : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.320 с.

61. Вежбицка А. Речевые жанры в свете теории элементарных смысловых единиц. // Антология речевых жайров : повседневная коммуникация. М : Лабиринт, 2007. С. 68-80.

62. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари. 1996.416 с.

63. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М. : Языки русской культуры, 1999. 780 с.

64. Вильмс Л. Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. 24 с.

65. Виноградов В. В. Русский язык. М. : Высш. шк., 1972. 614 с.

66. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / вступ. ст. Л. П. Крысина. 3-е изд. М. : Изд-во ЖИ, 2007. 176 с.

67. Владимирова Т. Е. Призванные в общение : Русский дискурс в межкультурной коммуникации. М. : КомКнига, 2007. 304 с.

68. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика : пер. с англ. и нем. Волгоград : Перемена, 1997. 139 с.

69. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. 228 с.

70. Воркачев С. Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // НДВШ ФН. 1995. № 3. С. 56—66.

71. Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: монография. Краснодар, 2002.142 с.

72. Воркачев С. Г. Концепт любви в русском языковом сознании //Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград, 2003. С. 189-207.

73. Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М. : Гнозис, 2007. 284 с.

74. Выготский Л. С. Психология искусства. М. : Педагогика, 1987. 344 с.

75. Гак В. Г. Синтаксис эмоций и оценок // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. 1п Метопат Е. М. Вольф. М., 1996. С. 20-31.

76. Гак В. Г. Языковые преобразования. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

77. Гак В. Г. Человек в языке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 73-81.

78. Галичев А. И. Кинесический и проксемический компоненты речевого общения : дис. . канд. филол. наук. М., 1987. 189 с.

79. Ганина В. В. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека: тендерный аспект (На материале англоязычных художественных текстов): дис. . канд. филол. наук. Иваново, 2005. 199 с.

80. Гийом' Г. Принципы теоретической лингвистики / общ. ред., послесл. и коммент. Л. Д. Скрелиной. М.: Прогресс, 1992.224 с. (Языковеды мира).

81. Гильдебранд Д. фон. Метафизика любви. СПб. : Алетейя, 1999. 630 с.

82. Гозман Л. Я. Психология эмоциональных отношений. М. : Изд-во Московского ун-та, 1987. 175 с.

83. Голованова И. А. Репрезентация невербального поведения в русских и немецких художественных текстах: сопоставительный аспект : дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2009. 205 с.

84. Горбенко В. Д. Семантическая структура модальной кинемы «отвести глаза» // Язык Сознание - Культура - Социум : сб. докл. и сообщ. Междунар. конф. памяти проф. И. Н. Горелова. Саратов : Издат. центр «Наука», 2008. С. 564-569.

85. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М. : Наука, 1980. 238 с.

86. Горелов И. Н. Избранные труды по психолингвистике. М. : Лабиринт, 2003.320 с.

87. Горелов Н. И., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М. : Лабиринт, 2001.304 с.

88. Городникова М. Д. Эмоциональные кинемы и их номинации в тексте // II сб. науч. тр. МГПТТЯ. Вып. 141. Лингвистика текста. 1979. С. 85-95.

89. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. 16. М. : Прогресс, 1985. С. 217-237.

90. Грейдина Н. Л., Дубовский Ю. А. Окулесические знаки невербальной семиотики: когнитивный подход // Язык Сознание - Культура - Социум : сб. докл. и сообщ. Междунар. конф. памяти проф. И. Н. Горелова. Саратов : Издат. центр «Наука», 2008. С. 576-582.

91. Греймас А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода / пер. с фр. Л. Зиминой. М. : Академический проект, 2004. 368 с. (Концепция).

92. Григорьева В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспект : монография. Тамбов : Изд-во Тамбовского гос. техн. ун-та, 2007. 288 с.

93. Григорьева Т. Г., Усольцева Т. П. Основы конструктивного общения. Новосибирск : Изд-во Новосиб. ун-та; М.: Совершенство. 1997.187 с.

94. Гришечко Е. Г. Определение понятия речевого воздействия и виды этого воздействия // Гуманитарные и социальные науки : электрон, журн. 2008. №4. С. 53-59. Электронный ресурс. URL: www.hses-online.ru/2008/04/100204/10.pdf

95. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.452 с.

96. Гуревич В. В. О «субъективном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 27-35.

97. Гуссерль Э. Логические исследования : в 3 т. Т. 2. М.: ДИК, 2001.472 с.

98. Данькова Т. Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А. А. Ахматовой : автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2000. 22 с.

99. Дарвин Ч. О выражении эмоций у человека и животных. СПб., 2001.371с.

100. Дейк ван Т. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 23. С. 259-305.

101. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры / Под ред. В.Е. Гольдина. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2000. 248 с.

102. Дементьев В. В. Аспекты проблемы «жанр и культура» // Жанры речи : сб. науч. ст. Вып 5. Жанр и культура. Саратов : Издат. центр «Наука», 2007а. С. 5-20.

103. Дементьев В. В. Ассоциативные контексты в межкультурной коммуникации // Гуманитарные исследования : журн. фундаментальных и прикладных исследований. Астрахань : Издат. дом «Астраханский университет», 20076. № 3 (23). С. 70-86.

104. Дементьев В. В. Разговор по душам: Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М. : Лабиринт, 2007в. С. 231-245.

105. Демьянков В. 3. Функционализм в современной лингвистике. Электронный ресурс. URL: http://www.infolex.ru (дата обращения: 03.10.2010).

106. Демьянков В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Сер. Литература и язык. 1981. Т. 40. № 4. С. 368-377.

107. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.

108. Додонов Б. И. Эмоция как ценность. М. : Политиздат, 1978. 272 с.

109. Долинин К. А. Стилистика французского языка. 2-е изд., дораб. М. : Просвещение, 1987. 303 с.

110. Доценко Е. Л. Межличностное общение: семантика и механизмы. Тюмень, 1998. 202 с.

111. Дридзе Т. М. Экоантропоцентрическая и семиосоциопсихологическая парадигмы для интеграции социогуманитарного научного знания в исследовательскую, социально-диагностическую и социально-проектную практику // Мир психологии. 2000. № 2. С. 10-26.

112. Духновский С. В. Переживание дисгармонии межличностных отношений : монография. Курган : Изд-во Курганского гос. ун-та, 2005. 175 с.

113. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Зарубежная лингвистика I : пер. с англ. / общ. ред. В. А. Звегинцева и Н. С. Чемоданова. М. : Издат. группа «Прогресс», 1999. С. 131-256.

114. Жанры речи : сб. науч. ст. Саратов : Издат. центр «Наука», 2009. Вып. 6 Жанр и язык. 440 с.

115. Жельвис В. И. Эмотивный аспект речи: психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль : ЯрГУ, 1990. 81 с.

116. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982. 160 с.

117. Журавлева А. JL, Павлова Н. Д. К междисциплинарной проблематике дискурса (Вместо предисловия) // Ситуационная и личностная детерминация дискурса / под ред. Н. Д. Павловой и И. А. Зачесовой. М. : Ин-т психологии РАН, 2007. С. 6-33.

118. Зайцева Г. JI. Дактилология, Жестовая речь. М., 1991. 160 с.

119. Зализняк A.A., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры. 2005. 544 с.

120. Зарецкая Е. Н. Категория понимания или позиция слушающего в речевом общении, 2002 Электронный ресурс. URL: http://www.dialog-21.ru/ materials/archive.asp?id=7314&y=2002&vol=6077 (дата обращения: 14.09.2009).

121. Зачесова И. А., Гребенщикова Т. А. Взаимоотношения собеседников в диалоге // Ситуационная и личностная детерминация дискурса / под. ред. Н. Д. Павловой, И. А. Зачесовой. М.: Ин-т психологии РАН, 2007. С. 162-184.

122. Зеленщиков А. В. Структура пермиссивной ситуации //Вопросы английской контекстологии. Л., 1990. Вып. 3. С. 110-115.

123. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М. : Наука, 1993. С. 90-135.

124. Знаков В. В. Понимание в мышлении, общении, человеческом бытии. М. : Ин-т психологии РАН, 2007. 479 с.

125. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. М.: Языки славянской культуры, 2005.208 е., ил. (Studia Philologica).

126. Иванов JI. Ю. Коммуникативная ситуация // Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 252-253.

127. Ивин А. А. Многообразный мир любви // Философия любви. 1990. Т. 1. С. 391.

128. Изард К. Э. Психология эмоций. СПб. : Питер, 1999. 464 с.

129. Ильин Е. П. Эмоции и чувства. СПб. : Питер, 2002. 752 с.

130. Ильинова Е.Ю. Дискурсивное уподобление в смысловом пространстве художественного текста. Человек в коммуникации : концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. С. 105-115.

131. Ионова С. В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. 19 с.

132. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 4-е изд., стер. М. : КомКнига, 2006. 288 с.

133. Йокояма О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. М. : Языки славянской культуры, 2005. 424 с. (Studia philologica).

134. Каган М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М. : Политиздат, 1988. 315 с.

135. Кадацкий Е. Невербальные компоненты политического имиджа. 2002. Электронный ресурс. URL: http://sagab.chat.ru/societal/ nonverball.html (дата обращения: 21.08.2010).

136. Карасик В. И. Язык социального статуса. М. : Ин-т языкознания РАН; Волгоградский гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

137. Карасик В. И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград ; Саратов, 1998. С. 185-197.

138. Карасик В. И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. Волгоград : Перемена, 2000. С. 5-20.

139. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград : Перемена, 2002. 477 с.

140. Карасик В. И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс. М. : Азбуковник, 2003. С. 24-45.

141. Карасик В. И. Дискурсивная персонология // Язык, коммуникация, социальная среда. 2007. Вып. 5. С. 78-86.

142. Карасик В. И. Типы коммуникативной тональности // Язык -Сознание Культура - Социум : сб. докл. и сообщ. Междунар. конф. памяти проф. И. Н. Горелова. Саратов : Издат. центр «Наука», 2008. С. 421-433.

143. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. 6-е изд. М. : Изд-во ЖИ, 2007. 264 с.

144. Кацнельсон С. Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. М. : Языки славянской культуры, 2001. 864 с.

145. Кашкин В. Б. Введение в теорию коммуникации : учеб. пособие. Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. 175 с.

146. Каштанова Е. Е. Лингвокультурологические основания русского концепта «любовь» (аспектный анализ) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1997. 23 с.

147. Кильмухаметова Е. Ю. Невербальные средства с оценочной функцией: дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2004. 168 с.

148. Клюев Е. В. Фатика как предмет дискуссии // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. М. : Наука, 1996. С. 212-220.

149. Клюев Е. В. Речевая коммуникация : учеб. пособие для ун-тов и вузов. М. : ПРИОР, 1998. 224 с.

150. Кобзева О. В. Вербальная репрезентация кинемы в художественном тексте: семантика и прагматика. Ростов н/Д, 2009. 190 с.

151. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. M. : URSS, 2000. 352 с.

152. Козьмина В. Н. Языковая реализация гибких коммуникативных тактик в английском диалоге : дис. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2001.196 с.

153. Колокольцева Т. Н. Роль диалога и диалогичности в современном коммуникативном пространстве (на материале средств массовой информации) // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2000. С. 50-57.

154. Коломинский Я. Л. Психология взаимоотношений в малых группах (общие и возрастные особенности) : учеб. пособие. Мн. : ТетраСистемс, 2000. 432 с.

155. Коломинский Я. Л. Психология общения. М. : Знание, 1974. 96 с.

156. Коломинский Я. Л., Березовин Н. А. Некоторые педагогические проблемы социальной психологии. М.: Знание, 1977. 82 с.

157. Колоян Д. Л. Ухаживание как тип коммуникативного поведения : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 19 с.

158. Колшанский Г. В. Паралингвистика. 2-е изд., доп. М.: КомКнига, 2005.96 с.

159. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 152 с.

160. Копыленко М. М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. С. 76-86.

161. Корнилова Н. Б. Молчание влюбленных (Краткий анализ смысловых лакун) // Вопросы психолингвистики. 2006. № 3. С. 182-186.

162. Корчак А. С. Философия Другого Я: История и современность. М. : ЛЕНАНД, 2006. 152 с.

163. Котов А. А. Коммуникативная дистанция и настроение диалога: моделирование с помощью д-сценариев // Эмоции в языке и речи : сб. ст. М. : РГТУ, 2005. С. 128-149.

164. Коццолино М. Невербальная коммуникация. Теории, функции, язык и знак : пер. с итал. Харьков : Гуманитарный центр, 2009. 248 с.

165. Кравченко А. В. Что такое коммуникация? (очерк биокогнитивной философии языка) // Прямая и непрямая коммуникация : сб. науч. ст. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2003. С. 27-39.

166. Крайникова Ю. А. Теоретико-методологические исследования межличностного взаимодействия сотрудников современной организации // Вестник Екатерининского института. 2008. № 1. С. 16-18.

167. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Волгоград. 2001. 495 с.

168. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.

169. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной : автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 2000. 68 с.

170. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика. Язык тела и естественный язык. М. : Новое литературное обозрение, 2002. 592 с.

171. Крейдлин Г. Е. Невербальный этикет: невербальные приветствия и прощания // Речевой этикет: семантика и прагматика / Московский лингвистический журнал. Т. 7. № 2. М. : РГГУ, 2003. С. 53-66.

172. Крейдлин Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М. : Языки славянской культуры, 2005. 224 с.

173. Крейдлин Г. Е. Тело, эмоции, температура // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. к юбилею В. И. Шаховского / отв. ред. С. В. Ионова. Волгоград : Волгоградское научное изд-во. 2009. С. 85-96.

174. Крейдлин Г. Е., Чувилина Е. А. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) // Вопросы языкознания. 2001. № 4. С. 66-93.

175. Крестинский С. В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. С. 92-98.

176. Крижанская Ю. С., Третьяков В. П. Грамматика общения. 3-е изд. М. : Смысл ; СПб. : Питер, 2005. 280 с.

177. Кроник А. А., Кроник Е. А. Психология человеческих отношений. Дубна : Издат. центр «Феникс» : Когито-Центр, 1998. 224 с.

178. Крюкова И. В. Имена собственные на разных уровнях рекламного воздействия (на материале современной российской телерекламы) // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс : сб. науч. тр. Волгоград : Парадигма, 2006. С. 153-164.

179. Кубрак Т. А. Интенция самопрезентации субъекта в вербальной коммуникации : автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2009. 26 с.

180. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М. : Изд-во ЖИ, 2008. 160 с.

181. Кузнецов В. В. Психология взаимопонимания. Неправда, ложь, обман. СПб. : Питер, 2008. 288 с.

182. Кузнецов В. Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму. М. : Едиториал УРСС, 2003. 183 с.

183. Кузнецов И. Н. Риторика. Мн. : Амалфея, 2000. С. 178-179.

184. Кузнецова JI. Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и тендерный аспекты : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. 22 с.

185. Куликов В. Н., Ковалев А. Г. Эмоции и чувства в жизни человека. Иваново, 1997. 152 с.

186. Куницына В. Н., Казаринова В. Н., Поголына В. М. Межличностное общение. СПб., 2002. 544 с.

187. Лабунская В. А. Невербальное поведение. М.: Просвещение, 1991. 78 с.

188. Лабунская В. А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание. Ростов н/Д : Феникс, 1999. 608 с.

189. Ладыженская Т. А. Живое слово. М. : Просвещение, 1986. С. 26-30.

190. Лазуткина Е. М. Речевая деятельность // Культура русской речи. М. : Флинта : Наука, 2003. С. 570-571.

191. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем : пер. с англ. / под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М. : Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

192. Ларина Т. В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации // Эмоции в языке и речи : сб. ст. М. : РГГУ, 2005. С. 150-160.

193. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М. : Языки славянских культур, 2009а. 512 с.

194. Левонтина И. Б. Милый, дорогой, любимый. // Ключевые идеи русской языковой картины мира : сб. ст. М. : Языки славянской культуры, 2005. С. 238-246.

195. Леонтович О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград : Перемена, 2003. 399 с.

196. Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения : монография. М. : Гнозис, 2005. 352 с.

197. Леонтьев А. А. Психология общения. 3-е изд. М. : Смысл : Издат. центр «Академия», 2005. 368 с.

198. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М. : Едиториал УРСС, 2003. 216 с.

199. Леонтьев В. В. «Похвала», «лесть» и «комплимент» в структуре английской языковой личности : дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999.206 с.

200. Леонтьев В. В. Комплимент как жанр личностного типа дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград : Перемена, 2000. С. 200-207.

201. Логический анализ языка. Язык речевых действий : сб. науч. тр. / ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1994. 188 с.

202. Ломов Б. Ф. Общение как проблема общей психологии // Методологические и теоретические проблемы психологии. М. : Наука, 1984. 444 с.

203. Лосев А. Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М., 2004.296 с.

204. Лотман Ю. М. Текст в тексте : тр. по знаковым системам. Тарту, 1981. Вып. 567. С. 3-17.

205. Лотман Ю. М. Семиотика. С-Петербург : Искусство-СПБ, 2000. 704 с.

206. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск : Изд-во НГУ, 1991. 189 с.

207. Макаров М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе : монография. Тверь : Изд-во Тверского гос. ун-та, 1998. 200 с.

208. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М. : Гнозис, 2003. 280 с.

209. Макарова Г. А. Современный русский мир и любовь (на материале языка концепта «любовь») // Национальные концептосферы в свете лингвистики и общегуманитарных дисциплин. Йошкар-Ола, 2004. С. 129-134.

210. Мартине А. Предисловие // Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979. 263 с.

211. МасловаВ.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. М. : Наука, 1991. С.179-205.

212. Маслова В. А. Поэтический текст как вместилище эмоций // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. к юбилею В. И. Шаховского / отв. ред. С. В. Ионова. Волгоград : Волгоградское научное изд-во, 2009. С. 219-225.

213. Маслоу А. Мотивация и личность. 3-е изд. / Пер. с англ. СПб. : Питер, 2006. 352 с.

214. Матвеева Г. Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя // Личность, речь и юридическая практика : межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. Ростов н/Д : ДЮИ, 2003. С. 122-128.

215. Матвеева Г. Г. Некоторые проблемы прагмалингвистики // Прагмалингвистика и практика речевого общения : сб. науч. тр. Междунар. науч. конф., 24 ноября 2007 г. Ростов н/Д : ИПО ПИ ЮФУ, 2007. С. 206-211.

216. Матвеева Е. И. Ситуация признания в любви и ее дискурсивная реализация в английском языке : дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2009. 210 с.

217. Матурана У. Биология познания // Язык и интеллект. М. : Прогресс, 1996. С. 95-142.

218. Межличностная коммуникация: теория и жизнь / О. И. Матьяш,

219. B. М. Поголына, Н. В. Казаринова, С. Биби, Ж. В. Зарицкая ; под науч. ред. О. И. Матьяш. СПб. : Речь, 2011. 560 е., ил.

220. Мечковская Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций : учеб. пособие для студ. филол., лингв, и переводовед. фак. высш. учеб. заведений. 2-е изд., испр. М. : Издат. центр «Академия», 2007. 432 с.

221. Митрофанова О. В. Феномен интимизации в организационной коммуникации // Организационная коммуникация : материалы I Между нар. конф. / под общ. ред. И. Н. Розиной. Ростов н/Д : Изд-во ИУБиП, 2005.1. C. 65-66.

222. Морозов В. П. Невербальная коммуникация в системе речевого общения. Психофизические и психоакустические основы. М., 2001. 164 с.

223. Москвин В. П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры : терминологический словарь. 3-е изд., испр. и доп. Ростов н/Д : Феникс, 2007. 940 с.

224. Москвин В. П. К соотношению понятий «речевой жанр», «текст» и «речевой акт» // Жанры речи : сб. науч. ст. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. С. 63-76.

225. Мягкова Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории : автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., РАН, Ин-т языкознания, 2000. 43 с.

226. Налимов В. В. Спонтанность сознания: Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности. М. : Изд-во «Прометей» МГПИ им. Ленина, 1989. 281 с.

227. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988. 168 с.

228. Никитина Г. А. Речевая оценка как один из элементов социального взаимодействия // Личность Язык - Культура : материалы III Всероссийской науч.-практ. конф., 25-26 ноября 2009 г. Саратов : Издат. центр «Наука», 2010. 451 с.

229. Никитина Е. С. Семиотика. Курс лекций : учеб. пособие для вузов. М. : Академический проект : Трикста, 2006. 528 с.

230. Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. 278 с.

231. Новичихина M. Е. Теоретические проблемы исследования эффективности коммерческой номинации : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Воронеж, 2004. 43 с.

232. Ночевник M. Н. Человеческое общение. М. : Политиздат, 1988. 127 с.

233. Нэпп М., Холл Дж. Невербальное общение. СПб. : ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2006. 512 е., ил.

234. Обозов H. Н. Межличностные отношения. JI. : Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1979. 150 с.

235. Общение и диалог в практике воспитания и психологической консультации : сб. науч. тр. / редкол.: А. А. Бодалев и др. М. : Изд-во АПН СССР, 1987. С. 27-36.

236. Олянич А. В. Презентационная теория дискурса : монография. М. : Гнозис, 2004. 507 с.

237. Олянич А. В. Потребности дискурс - коммуникация : монография. Волгоград : Нива, 2006. 224 с.

238. Орлова Н. В. Коммуникативная ситуация речевой жанр - языковая личность // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 227-235.

239. Орлова Н. В., Шмелева Т. В. Признание // Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник. М., 2003. С. 509-510.

240. Ортега-и-Гассет X. Этюды о любви // Звезда. 1991. № 12. С. 139-174.

241. Осипова А. А. Манипуляции в общении: умей сказать «нет»! Ростов н/Д : Феникс, 2005. 221 с.

242. Остин Дж. Чужое сознание // Философия, логика, язык / под ред. Д. П. Горского и В. В. Петрова. М. : Прогресс, 1987. С. 48-95.

243. Остринская H. Н. Моделирование реальности в художественном дискурсе // Человек в коммуникации: лингвокультурология и прагматика : сб. науч. тр. Волгоград : Перемена, 2008. С. 24-31.

244. Панферов В. Н. Когнитивные эталоны и стереотипы понимания людей Электронный ресурс. URL: http://vneshnii-oblik.ru/psyhologiya/panferov-stereotypyi.html (дата обращения: 02.04.2010).

245. Панченко Н. Н. Достоверность как коммуникативная категория : монография. Волгоград : Перемена, 2010. 322 с.

246. Парыгин Б. Д. Анатомия общения. СПб.: Изд-во Михайлова В., 1999.340 с.

247. Петелина Е. С. Средства выражения и контексты функционирования высказываний похвалы и лести в английском языке : дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1988. 197 с.

248. Петров М. К. Язык. Знак. Культура / вступ. ст. С. С. Неретиной. 2-е изд., стер. М. : Едиториал УРСС, 2004. 328 с.

249. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психология. 1984. С. 326-328.

250. Пиз А. Язык жестов : пер. с англ. Воронеж : МОДЭК, 1992. 218 с.

251. Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли других людей по их жестам. Нижний Новгород, 1992. 186 с.

252. Пинкер С. Язык как инстинкт : пер. с англ. / общ. ред. В. Д. Мазо. М. : Едиториал УРСС, 2004. 456 с.

253. Пирс Ч. С. Избранные философские произведения / пер. с англ. К. Голубович, К. Чухрукидзе, Т. Дмитриева. М. : Логос, 2000. 448 с.

254. Пищальникова В. А. Эмоциональная доминанта текста: переводческий аспект // Эмотивный код языка и его реализация : коллективная монография / ВГПУ. Волгоград : Перемена, 2003. С. 117-120.

255. Пищальникова В. А. История и теория психолингвистики : курс лекций. Ч. 1. М. : ИнЯз РАН, МГЛУ, 2005. 296 с.

256. Пищальникова В. А. История и теория психолингвистики. Ч. 2. Этнопсихолингвистика. М. : Изд-во МГЛУ, 2007. 228 с.

257. Платон. Федон, Пир, Федр, Парменид. М.: Изд-во «Мысль», 1999. 528 с.

258. Плотникова С. Н. Когнитивно-дискурсивная деятельность: наблюдение и конструирование // Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. М. : Гнозис, 2006. С. 66-81.

259. Ползунова М. В. «Объяснение в любви» как сложный речевой жанр: лексика, грамматика, прагматика : автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008. 24 с.

260. Поспелова А. Г. Речевые приоритеты в английском диалоге : автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2001. 72 с.

261. Почепцов Г. Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. С. 52-59.

262. Почепцов Г. Г. Семиотика. М. : Рефл-бук ; JI. : Ваклер. 2002. 432 с.

263. Пражский лингвистический кружок : сб. ст. М., 1967. 560 с.

264. Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта, 2004.224 с.

265. Психология межличностного познания / под ред. А. А. Бодалева ; Акад. пед. наук СССР. М. : Педагогика, 1981. 224 с.

266. Психология семейных отношений с основами семейного консультирования Электронный ресурс. URL: http://psymania. info/femil/silizeva/Dsixoloaiva.DhD (дата обращения: 16.07.2009).j a w f 1 1 \ X '

267. Романов А. А., Сорокин Ю. А. Соматикон: Аспекты невербальной семиотики. М. : ИЯ РАН, ТвГУ, 2004. 253 с.

268. Рубинштейн С. JI. Бытие и сознание. Человек и мир. М. ; СПб. и др. : Питер, 2003. 512 с.

269. Рытникова Я. Т. Беседа семейная // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М. : Лабиринт, 2007. С. 162-172.

270. Рябцева Н. К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания. М. : Academia, 2005. 640 с.

271. Садунова Н. В. Философия любви немецкого романтизма : автореф. дис. . канд. филос. наук. Тверь : ТвГУ, 2009. 18 с.

272. Седов К. Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость» // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 188-194.

273. Седов К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М. : Лабиринт, 2004. 320 е., ил.

274. Седов К. Ф. Языкознание. Речеведение. Генристика // Жанры речи : сб. науч. ст. Саратов : Издат. центр «Наука», 2009. Вып. 6. Жанр и язык. С. 23-40.

275. Седова Н. А. Речевой жанр «портрет человека»: коммуникативно-прагматическая интерпретация // Вестник Омского университета. 1999. Вып. 4. С. 94-98.

276. Семенов Л. Е. Любовь в эстетике раннего романтизма: романтический идеал в контексте культурно-исторического развития // Романтизм: грани и судьбы / под науч. ред. проф. И. В. Карташовой. Тверь : РИК ЦГР, 1998. С. 58-68.

277. Семиотика: Антология / сост. Ю. С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. М. : Академический проект ; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. 702 с.

278. Сепир Э. Положение лингвистики как науки // История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях // под ред. В.А. Звегинцева. Ч. 2. М.: Просвещение, 1965.496 с.

279. Сепир Э. Избранные тр. по языкознанию и культурологии : пер. с англ. / общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. 2-е изд. М.: Издат. группа «Прогресс», 2002.656 с.

280. Сёрль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 151-170.

281. Сёрль Дж. Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М. : Прогресс, 1986. С. 242-263.

282. Сидоров Е. В. Онтология дискурса. 2-е изд. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 232 с.

283. Синеокова Т. Н. Художественная литература как источник изучения аффективности разговорной речи // Человек в коммуникации: лингвокультурология и прагматика : сб. науч. тр. Волгоград : Перемена, 2008. С. 83-88.

284. Сиротинина О. Б. Общая характеристика лексики разговорной речи // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. 3-е изд., стер. Саратов, 2009. 253 с.

285. Слышкин Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград : Перемена, 2000. С. 38^5.

286. Смирнова Н. И. Невербальные аспекты коммуникации : автореф. . дис. канд. филол. наук. М., 1973. 32 с.

287. Смирнова Н. Н. Специфика русского и английского невербального общения // Проблемы психолингвистики. М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1975. С. 74-75.

288. Соловьева О. В. Обратная связь в межличностном общении. М. : Изд-воМГУ, 1992. 112 с.

289. Сорокин Ю. А. Межличностное общение и его этнокультурная специфика // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. к юбилею В. И. Шаховского / отв. ред. С. В. Ионова. Волгоград : Волгоградское науч. изд-во, 2009. С. 160-166.

290. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики 1916. // Труды по языкознанию. М., 1979. С. 31-269.

291. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М. : Наука, 1985. 335 с.

292. Степанов Ю. С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца XX века. М., 1995. С. 7-34.

293. Стернин И. А. Модель русского невербального коммуникативного поведения // Русское и финское невербальное коммуникативное поведение. Вып. 2. СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. С. 14-25.

294. Стернин И. А. Структурная семасиология, оценка и эмоция // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. к юбилею

295. B. И. Шаховского / отв. ред. С. В. Ионова. Волгоград : Волгоградское научное изд-во, 2009. С. 43-50.

296. Стрелкова И. Э. Влияние личностных свойств на адекватность оценивания людьми друг друга // Проблемы оценивания в психологии. М., 1984. С. 24-27.

297. Сулимов В. А., Манаенко Г. Н., Олешков М. Ю. и др. Дискурс, текст, когниция : коллективная монография / отв. ред. М. Ю. Олешков. Нижний Тагил, НТГСПА, 2010. Вып. 2. 496 с. (Сер. Язык и дискурс).

298. Тарасов Е. Ф. Статус и структура теории речевой коммуникации //Проблемы психолингвистики. М., 1975. С. 139-150.

299. Тарасов Е. Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. С. 3-14.

300. Тарасов Е. Ф. Производство речи: большая программа // Язык. Сознание. Культура : сб. ст. / под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой. М.; Калуга : Эйдос, 2005. С. 32-42.

301. Татаров Н. Язык чувств. СПб. : Питер, 2003. 224 е., ил.

302. Тахтарова С. С. Категория коммуникативного смягчения (когнитивно-дискурсивный и этнокультурный аспекты) : монография. Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2009. 382 с.

303. Телия В. Н. Эмотивный компонент значения идиом и их коммуникативный потенциал // . Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. к юбилею В. И. Шаховского / отв. ред.

304. C. В. Ионова. Волгоград : Волгоградское научное изд-во, 2009. С. 32^2.

305. Толстых А. В. Наедине со всеми: О психологии общения. Мн. : Полымя, 1990. 208 с.

306. Туранский И. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев : Куйбышевский гос. пед. ин-т, 1987. 78 с.

307. Успенский Б. A. Ego Loquens: Язык и коммуникационное пространство. М. : Российский гос. гум. ун-т, 2007. 320 с.

308. Ушакова Т. Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты : сб. ст. / под ред. Н. Ф. Уфимцевой. М. ; Барнаул : Изд-во Алтайского ун-та, 2004. С. 6-17.

309. Федорова JI.JI. Механизмы изменения дистанции в речевом взаимодействии // Речевой этикет: семантика и прагматика / Московский лингв, журн. Т. 7. № 2. М. : РГГУ, 2003. С. 9-20.

310. Федосюк М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 66-88.

311. Фенина В. В. Речевые жанры small talk и светская беседа в англоамериканской и русской лингвокультурах : автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2005. 22 с.

312. Филимонова О. Е. Категория эмотивности в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты) : автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб. : Российский гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2001. 44 с.

313. Фоллесдаль Д. Понимание и рациональность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка, 1986. М. : Прогресс, 1986. С. 139-159.

314. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М. : Высш. шк., 1989. 159 с.

315. Формановская Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М. : Русский язык, 2002. 216 с.

316. Формановская Н. И. Социально-культурная сущность речевого этикета // Речевой этикет: семантика и прагматика / Московский лингв, журн. Т. 7. № 2. М., 2003. С. 9-20.

317. Фромм Э. Искусство любить : пер. с англ. / под ред. Д. А. Леонтьева. 2-е изд. СПб. : Азбука-классика, 2006. 224 с.

318. Хабаров И. А. Философские проблемы семиотики : монография. М. : Высш. шк., 1978. 160 с.

319. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. СПб. : Наука, 2006. 380 с.

320. Хабибрахманова Ю. Р. Категория тональности в жанре очерка // Лингвистика : бюл. Урал, лингвист, об-ва. Екатеринбург, 2004. Т. 14. С. 179-185.

321. Харченко Е. В. Межличностное общение: модели вербального поведения в профессиональных стратах : автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2004. 49 с.

322. Хорошилова Е. А. Феномен субъективной значимости другого человека : автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1984. 23 с.

323. Цуканова Е. В. Психологические трудности межличностного общения. Киев : Высш. шк., 1985. 159 с.

324. Цурикова Л. В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации. Воронеж : ВГУ, 2002. 257 с.

325. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания ; отв. ред. В. Н. Телия. М. : Наука, 1991. 214 с.

326. Чепмен Г. Пять языков любви / пер с англ. Ю. Бондарь. Ужгород : CBIT, 2003. 112 с.

327. Шаронов И. А. Междометия в речевой коммуникации : сб. науч. ст. М. : РГГУ, 2005. С. 200-220.

328. Шафиков С. Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. 2007. № 2. С. 3-17.

329. Шаховский В. И. Эмоции мотивационная основа человеческого сознания // Вопросы психолингвистики. Вып. 4. М., 2006. С. 64-69.

330. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций : монография. М. : Гнозис, 2008. 416 с.

331. Шаховский В. И., Ренц Т. Г. Стереотипы речевого поведения влюбленных в русском и американском этнокультурных сообществах

332. Стереотипы в языке, коммуникации и культуре : сб. ст. М. : РГТУ, 2009. С. 494-506.

333. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. 326 с.

334. Шейгал Е. И. Параметры доверительного общения // Человек в коммуникации: аспекты исследований : сб. науч. ст. Волгоград : Перемена, 2005. С. 204-220.

335. Шейгал Е. И. Политические эмоции и их дискурсивное проявление // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты : сб. науч. тр. к юбилею В. И. Шаховского. Волгоград : Волгоградское научное изд-во, 2009. С. 175-183.

336. Шиленко Р. В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин : Изд-во Калинин, ун-та, 1988. С. 49-54.

337. Шляхов В. И. Речевая деятельность: Феномен сценарности в общении. 2-е изд., испр. М. : KP АС АНД, 2010. 200 с.

338. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 88-98.

339. Штангель А. Язык тела. Познание людей в профессиональной и обыденной жизни. М. : Прогресс, 1986. 223 с.

340. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. СПб. : Symposium ; М. : Изд-во РГГУ, 2005. 502 с.

341. Эмотивный код языка и его реализация : коллективная монография. Волгоград : Перемена, 2003. 175 с.

342. Эпштейн М. Н. Любовные имена. Введение в эротонимику. Электронный ресурс. URL: http://www.topos.ru/article/4322 (дата обращения: 12.05.2008)

343. Эрвин-Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. С. 336-362.

344. Ягубова M. А. Оценки и эмоции // Язык и эмоции : сб. науч. тр. Волгоград, 1995. С. 133-142.

345. Язык. Сознание. Культура : сб. ст. / под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой. М. ; Калуга : ИП Кошелев А.Б., 2005. 400 с.

346. Языковая номинация (Виды наименований) / отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М. : Наука, 1977. 358 с.

347. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика 1960. // Структурализм: «за» и «против» : сб. статей. М., 1975. С. 193-230.

348. Якобсон Р. Вопросы поэтики // Якобсон Р. Работы по поэтике. М. : Прогресс, 1987. 464 с.

349. Янко Т. Е. Стереотипы звучащей речи: интонация обращений // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре : сб. ст. М. : РГТУ, 2009. С. 524-536.

350. Янушкевич И. Ф. Лингвосемиотика англосаксонской культуры : монография. Волгоград : Волгоградское научное издательство, 2009. 489 с.

351. Ясперс К. Призрак толпы / К. Ясперс, Ж. Бодрийар. М. : Алгоритм-Книга, 2007. 272 с.

352. Adler R., Rosenfeld L., Proctor R. Interplay : the process of interpersonal communication. 9th ed. NY : Oxford University Press, 2007. 496 p.

353. Anders S. Understanding emotions. Elsevier, 2006. 508 p.

354. Argyle M. Bodily communication. 2nd ed. Madison : International Universities Press, 1988. 363 p.

355. Argyle M. Social Influence. Wiley-Blackwell, 1998. 58 p.th

356. Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behaviour. 5 ed. Penguin UK,1999.384 p.

357. Argyle M. Social Interaction. Transaction Publishers, 2007. 503 p.

358. Backman C. W. Attraction in interpersonal relationships. In: R. Turner & M. Rosenberg (Eds.) Sociological Perspective in Social Psychology. New York: Basic Books, 1981. P. 235-268.

359. Barker L. L., Collins N. Nonverbal and Kinesic Research // Ph. Emmert, W. D. Brooks (Eds.) Methods of Research in Communication. Boston : Houghton, 1970. P. 343-372.

360. Berry J. W. Cross-cultural psychology: research and applications. Cambridge University Press, 2002. 588 p.

361. Berger C. R., Bell R. A. Plans and the initiation of social relationships. // Human Communication Research. 1988. № 15. P. 217-235.

362. Bolinger D. Degree words. The Hague : Mouton, 1972. 324 p.

363. Brooks W. D., Emmert Ph. Interpersonal Communication. 2nd ed. Dubuque : Wm. C. Brown Company Publishers, 1980. P. 263-281.

364. Bruess C. J., Kudak A. D. H. What Happy Couples Do. Fairview Press, 2008.112 p.

365. Burgoon J. K. Nonverbal communication in 1970s : an overview // Communication yearbook 4. New Brunswick, 1980. P. 179-197.

366. Burgoon J. K., Stern L. A., Dillman L. Interpersonal Adaptation: dyadic interaction patterns. Cambridge University Press, 1995. 334 p.

367. Burgoon J. K. Relational messages of touch, conversational distance, and posture // Journal of Nonverbal Behavior. 1991. P. 233-259.

368. Burgoon J. K., Newton D. A. Applying a social meaning model to relational message interpretations of conversational involvement : Comparing observer and participant perspectives . Southern Communication Journal (56), 1991. P. 96-113.

369. Burgoon J. K., BullerD. B., Woodall W. G. Nonverbal communication : The unspoken dialogue. 2nd ed. New York : McGraw-Hill College, 1995. 535 p.

370. Caffi C. Mitigation. Amsterdam : Elsevier, 2007. 342 p.

371. Calero H. H. The Power of Nonverbal Communication: How You Act Is More Important Than What You Say. Silver Lake Publishing, 2005. 308 p.

372. Danesi M. Messages, signs, and meanings : a basic textbook in semiotics and communication. Canadian Scholars' Press, 2004. 393 p.

373. Dijk van T. A. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague : Mouton, 1981.331 p.

374. Ekman P., Friesen W. V. Hand movement // Communication. 1972. Vol. 22. P. 353-374.

375. Ekman P., Friesen W. V. Unmasking the face : a guide to recognizing emotions from facial clues. Malor Books, 2003. 212 p.

376. Ekman P., Friesen W. V., Ellsworth Ph. Emotion in the human face : Guidelines for research and an integration of findings. New York : Pergamon Press, 1972. 191 p.

377. Feldman R. S., Rimé B. Fundamentals of nonverbal behavior. Cambridge University Press, 1991. 511 p.

378. Givens D. B. The nonverbal basis of attraction : Flirtation, courtship, and seduction. Psychiatry, 41, 1978. P. 346-359.

379. Green J. O., Burleson B. R. Handbook of communication and social interaction skills. Routledge, 2003. 103 p.

380. Guerrero L. K., Afifi W. A., Andersen P. A. Close Encounters: Communication in relationship. SAGE Publications, 2010. 456 p.

381. Guerrero L. K., Floyd K. Nonverbal communication in close relationships. London : Lawrence Erlbaum Associates, 2006. 303 p.

382. Hall E. T. The Hidden Dimension. Peter Smith Pub, 1992. 217 p.

383. Hall J. A., Carter J. D., Horgan T. G. Gender differences in the non-verbal communication of emotion // A.H. Fischer (Ed.) Gender and emotion : Social psychological perspectives. Paris : Cambridge University Press, 2000. P. 97-117.

384. Harringan J. A., Rosenthal R., Scherer K. R. The new handbook of methods in nonverbal behavior research. Oxford University Press, 2008. 536 p.

385. Harvey J. H., Wenzel A. Close romantic relationships : maintenance and enhancement. Routledge, 2001. 400 p.

386. Hatfield E., Cacioppo J. T., Rapson R. Emotional contagion. Cambridge University Press, 1994. 240 p.

387. Heller A. A Theory of Feelings. Lexington Books, 2009. 224 p.

388. Hendrick C., Hendrick S. Close relationships : a sourcebook. SAGE, 2000.476 p.

389. Henley N. M. Body Politics Revisited : What do we know today? // Gender, power, and communication / eds. Kalbfleisch P. J., Cody M. J. 1995. P. 27-61.

390. Hinde R. A. Non-verbal communication. Cambridge University Press, 1975.443 p.

391. Honeycutt J. M., Cantrill J. G. Cognition, communication, and romantic relationships. Lawrence Erlbaum Associates, 2001. 198 p.

392. Jaworski A. The Power of Silence: Social and Pragmatic Perspectives. SAGE, 1998. 189 p.

393. Jones S. E., Yarbrough A. E. A naturalistic study of the meanings of touch. Communication Monographs, 52, 1985. P. 19-56.

394. Kelley H. H., Berscheid E., Christensen A., Harvey J. H., Huston T. L. Analyzing close relationships // H. H. Kelley, E. Berscheid, A. Christensen, J. Harvey (Eds.) Close Relationships. San Francisco : Freeman, 1983. P. 20-67.

395. Kemper T. D. An introduction to sociology of emotions // К. T. Strongman (Ed.), International review of studies on emotion. New York : John Wiley & Sons, 1991. P. 301-349.

396. Kendon A. Conducting interaction: patterns of behavior in focused encounters. Cambridge : Cambridge University Press, 1990. 292 p.

397. Kendon A. Gesture : visible action as utterance. Cambridge University Press 2004. 400 d.X

398. Kerbrat-Orecchioni C., Plantin A. The Power of Silence: Social and Pragmatic Perspectives. London, 1993. 170 p.

399. Kerckoff A. C. The social context of interpersonal attraction // T. L. Huston Foundations of lnterpersonal Attraction. New York : Academic Press, 1974. P. 61-78.

400. Knapp M. Interpersonal Communication and Human Relationships. Boston : Allyn & Bacon, 1984. P. 29-58.

401. Knapp M., Hall J. Nonverbal Communication in Human Interaction. 5th ed. Wadsworth : Thomas Learning, 2007. 496 p.

402. Krueger J. Nonverbal Communication. GRIN Verlag, 2008. 48 p.

403. Kurson D. Discourse of silence. J. Benjamins, 1998. 161 p.

404. Lakoff G. Hedges : A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts // Journal of Philosophical Logic, 2, 1973. P. 458-508.

405. Lee J. A. Colours of love : an exploration of the ways of loving. Toronto : New Press, 1973. 294 p.

406. Leech G.N. Principles of pragmatics. L.; NY. : Longman, 1983. 250 p.

407. Manusov V. Measuring attributions given to nonverbal cues // Manusov V. (Ed.) The sourcebook of nonverbal measures: Going beyond words. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, 2004. P. 335-346.

408. Marston P. J., Hecht M. L. The nonverbal communication of romantic love // L. K. Guerrero, J. A. Devito & M. L. Hecht (Eds.). The nonverbal communication reader: Classic and contemporary readings. 2nd ed. Prospect Heights, 1999. P. 284-312.

409. McNeill D. Language and gesture. Cambridge University Press, 2000. 409 p.

410. Mehrabian A. Nonverbal Communication. Transaction Publishers, 2007.226 p.

411. Montagu A. Touching : the human significance of the skin. Perennial Library, 1986. 494 p.

412. Morris D. Manwatching : A field guide to human behavior. New York : Abrams, 1977. 317 p.

413. Murstein В. I. Paths to marriage. SAGE Publication, 1986. 168 p.

414. Patterson M. L., Sechrest L. B. Interpersonal distance and impression formation Электронный ресурс. URL: www.egadconnection.org (дата

415. А ПЙ ОП1ГЛ vjwjjcirJ.eHilii. i 4.WÔ.ZL;. J).

416. Pease A. Body Language. How to read others' thoughts by their gestures. London : Sheldon Press, 1988. 148 p.

417. Peckham M. Explanation and power : the control of human behavior. University of Minnesota Press, 1988. 312 p.

418. Philippot P., Feldman R. E., Coats E. J. The social context of nonverbal behavior. 1999. 431 p.

419. Pierce W. B. Making social worlds : A communication perspective. MA : Blackwell, 2007. 250 p.

420. Pines A. M. Falling in Love: Why We Choose the Lovers We Choose. Routledge, 2000. 284 p.

421. Poyatos F. Nonverbal communication across disciplines : Culture, sensory interaction, speech, conversation. John Benjamins Publishing Company, 2002.369 p.

422. Powell D. H. Understanding Human Adjustment: Normal Adaptation Through the Life Circle. Boston : Little, Brown Company, 1983. 490 p.

423. Rodin J. Who is memorable to whom. A study of cognitive disregard. Social Cognition, 5, 1987. P. 144-165.

424. Rogers C. R. A tentative formulations of a general law of interpersonal relationship // On becoming a person. Houghton Mifflin Harcourt, 1995. P. 338-346.

425. Scherer K. R. Facets of emotion: recent research. Routledge, 1988. 267 p.

426. Sillars A. L., Scott M. D. Interpersonal perception between intimates : An integrative review // Human Communication Research, 10, 1983. P. 153-176.

427. Sternberg R. J., Weis K. The new psychology of love. Yale University Press, 2006. 338 p.

428. Tomlin R. S., Forrest L., Pu M. M., Kim M. H. Discourse Semantics // Discourse Studies : A multidisciplinary Introduction. SAGE Publication, 2011. P. 64-111.

429. Trenholm S., Jensen A. Interpersonal communication. 5th ed. NY ; Oxford : Oxford University Press, 2007. 464 p.

430. Tubbs S. L., Moss S. Human communication. McGraw-Hill, 1999. 530 p.

431. Wiemann M. O. Love you / Hate you: Negotiating intimate relationships. Editorial Aresta, 2009. 144 p.

432. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Cultural-specific Configurations. NY ; Oxford, 1992. 487 p.

433. Winch R. F. Mate-selection : a study of complementary needs. Brown Reprints, 1971. 349 p.

434. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt a. / Main: Suhrkamp, 1976. 417 S.

435. Zunin L.M., Zunin N. Contact: the first four minutes. Nash Publishers, 1972.243 p.

436. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

437. БРЭС Большой российский энциклопедический словарь М. : Большая российская энциклопедия, 1998. 1887 с.

438. ЖМ Жесты и мимика в русской речи / А. А. Акишина : лингвострановедческий словарь. М. : Красанд, 2010. 152 с.

439. Коммуникология : энциклопедический словарь-справочник / Ф. И. Шарков. М. : Изд.-торг. корпорация «Дашков и К», 2009. 768 с.

440. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М., 1997. 245 с.

441. КРР Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М. : Флинта : Наука, 2003. 840 с.

442. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

443. НПЭ Новейшая психологическая энциклопедия. Психологический атлас поведения человека / Р. Чалдини, Д. Кенрик, С. Нейберг. 2008. 576 с.

444. ПС Психология : словарь / под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. М. : Политиздат, 1990. 494 с.

445. ПСРЯ Популярный словарь русского языка. Толково-энциклопедический / сост. А. П. Гуськова, Б. В. Сотин. М. : Рус. яз. : Медиа, 2003. 869 с.

446. СИС Словарь иностранных слов / М. Ю. Женило, Е. С. Юрченко. Ростов н/Д : Изд-во «Феникс», 2001. 800 с.

447. СЛТ Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М. : URSS, 2007. 569 с.

448. Словарь по этике / И. С. Кон. М. : Политиздат, 1981. 430 с.

449. CCI 111 Словарь-справочник практического психолога / Н. И. Конюхов. Воронеж : Изд-во НПО «Модэк», 1996. 224 с.

450. СЭС Советский энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. 4-е изд. М. : Советская энциклопедия, 1988. 1600 с.

451. СЯРЖ Словарь языка русских жестов / С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин. Москва - Вена: языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. 256 с. (Язык. Семиотика. Культура).

452. ТСРЯ Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова ; Российская академия наук. Ин-т русского языка: Российский фонд культуры. М. : АЗЪ, 1993. 960 с.

453. ТСРЯУ Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова Электронный ресурс. URL: http://slovari.yandex.ru (дата обращения: 22.06.2009).

454. ТСЯЖ Толковый словарь языка жестов / Армстронг Н. ; пер. с англ. В.Г. Панова. М. : ACT : Астрель, 2007. 222 с. 2. с: ил.

455. ЭС Энциклопедический словарь / В. С. Соловьев // Любовь. Т. 35. СПб. : Терра, 1991. 480 с.

456. ЭТСРЯ Электронный толковый словарь русского языка Электронный ресурс. URL: tolkslovar.ru (дата обращения: 18.06.2009).

457. ABBYY Lingvo ABBYY Lingvo 12 Электронный ресурс. URL: www.lingvo.com (дата обращения: 24.06.2009).

458. AmHD The American Heritage Dictionary of the English Language (with Thesaurus) Electronic version. Fourth Ed. Houghton, 2002. (дата обращения: 28.03.2007).

459. CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary (with Thesaurus). 3rd edition. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 1820 p.

460. LASD Longman Active Study Dictionary. Essex, England, 2000.

461. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. Essex, England, 1992.1528 p.

462. LDOCE Longman Dictionary of Contemporary English. Электронный ресурс. URL: http: www.pearsonlongman.com/ldoce (дата обращения: 11.04.2010).

463. MWOD Merriam-Webster Online Dictionary, 2011 Электронный ресурс. URL: www.merriam-webster.com (дата обращения: 18.06.2009).

464. NWE New World Encyclopedia Электронный ресурс. URL: http://www.newworldencyclopedia.org (дата обращения: 18.06.2009).

465. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary. 6th ed. Oxford : Oxford University Press, 2004. 1539 p.

466. Roget's Thesaurus Электронный ресурс. URL: thesaurus.reference.com (дата обращения: 19.06.2009).

467. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

468. Adler Е. Sooner or Later. NY Dell Publishing. 1998. 432 p.

469. Armstrong L. The Girl He Never Noticed. Mills & Boon Modern Romance. 2011. 192 p.

470. Arnold F. H. Not My Will. Chicago : Moody Press, 1981. 334 p.

471. Arnold F. H. Then I Am Strong: Moody Press, 1981.348 р.

472. Arnold F. H. The Light in My Window. Chicago : Moody Press, 1992. 206 p.

473. Bronte J. Greatest of These. 1055 p. Электронный ресурс. URL: http://acacia.pair.com. (дата обращения: 15.02.2009).

474. Bronte J. Journey of the Heart. 115 p. Электронный ресурс. URL: http://acacia.pair.com. (дата обращения: 08.02.2009).

475. Bronte J. Mountain Wild. 665 p. Электронный ресурс. URL: http://acacia.pair.comK). (дата обращения: 08.06.2008).

476. Bronte J. Some Pass By. 62 p. Электронный ресурс. URL: http://acacia.pair.com. (дата обращения: 26.06.2009).

477. Bronte J. The Harvest of Christopher Cushing. 45 p. Электронный ресурс. URL: http://acacia.pair.com. (дата обращения: 14.09.2009).

478. Browning A. The stolen heart. Richmond : Harlequin, 1992. 189 p.

479. Browning A. The Lawyer's Contract Marriage. Harlequin, 2007. 192 p.

480. Byrd A. Loving Valentine Электронный ресурс. URL: http://www.harlequin.com (дата обращения: 08.07.2010).

481. Cartland В. The Wild Cry of Love. London, 1995. 268 p.

482. Connor J. Jasmine Электронный ресурс. URL: www.books.google.com (дата обращения: 28.07.2009).

483. Cooper J. Jump! Bantam Press, 2010. 600 p.

484. Cooper J. Pandora. Transworld Publishers, 2003. 752 p.

485. Cooper J. Players. Ballantine Books, 1989. 484 p.

486. Cooper J. Polo. LGF, 1997. 382 p.

487. Cooper J. Riders. London : Corgi Books, 1986. 918 p.

488. Goodman M. Last Chance. Richmond, Surrey : Mills & Boon, 1992. 340 p.

489. Darcy L. A private arrangement. Richmond, Surrey : Mills & Boon Modern Romance, 1993. 192 p.

490. Foltin J. Reality Check Электронный ресурс. URL: http://www.public bookshelf.com/contemporary (дата обращения: 18.06.2010).

491. Hope A. Her Heart's Desire Электронный ресурс. URL: http://www.annehope.com/freestory/hopeheartsdesire.pdf (дата обращения: 11.07.2009).

492. Jones С. Friends with Benefits. LLC, 2008. 44 p.

493. Leclaire D. A Wholesale Arrangement. Thorndike Press, 1993. 206 p.

494. Marton S. Roman spring. Richmond, Surrey : Mills & Boon, 1993. 192 p.

495. Miles C. All That Glitters Электронный ресурс. URL: www.harlequin.com (дата обращения: 16.06.2009).

496. Murphy C.R. Follow Your Heart Электронный ресурс. URL: http://www.publicbookshelf.com (дата обращения: 24.09.2010).

497. Niffenegger A. The Time Traveler's Wife. A Harvest Book. Harcourt, Inc. Orlando. 2003. 546 p.

498. Petersen D. Tell Me Your Name. Richmond, Surrey : Mills & Boon Modern Romance, 1998. 196 p.

499. Rigsbee L.L. Courtship of the Recluse. 2010. 134 p. Электронный ресурс. URL: http://www.publicbookshelf.com. (дата обращения: 20.05.2009).

500. Ripley M. Just another angel. London: Ulverscroft Large Print, 2008. 302 p.

501. Sheldon S. Master of the Game. NY. Boston. Warner Brothers, 2001. 495 p.

502. Slusser Ch. Mandra. 2005 Электронный ресурс. URL: http://www. free-fiction- ebooks.com (дата обращения: 18.10.2009).

503. Steele J. West of Bohemia. Richmond, Surrey : Mills & Boon, 1993. 192 p.

504. Wentworth S. Broken Destiny. Mills & Boon, 1994. 208 p.

505. Wharton Ch. Losing. Электронный ресурс. URL: http://www.public bookshelf.com (дата обращения: 21.05.2009).

506. White D. Between North and South. Thorndike Press, 2004. 196 p.

507. White M. Spring Song. Thorndike Press, 1998. 196 p.

508. Wingrove D. The White Mountain. Sevenoaks, 1992. 677 p.

509. Александрова Н. Змеиный поцелуй Электронный ресурс. URL: http://www.bestlibrary.ru (дата обращения: 14.10.2009).

510. Берсенева А. Стильная жизнь. М. : Эксмо, 2007. 416 с.

511. Буренина К. Сказка для двоих. М. : Транзиткнига, 2004. 350 р.

512. Воробей В. и М. Я буду ждать Электронный ресурс. URL: http://lib.aldebaran.ru (дата обращения: 28.06.2008).

513. Демидова С. Мужчина-подарок. М. : Эксмо, 2006. 320 с.

514. Демидова С. Сердце из нежного льда. М. : Эксмо, 2007. 320 с.

515. Колесникова Н. Тайна дамы в «Мерседесе». М. : ACT, 2003. 253 с.

516. Колесова Т. Еще не поздно. М. : Эксмо, 2005. 360 с.

517. Колесова Т. Счастье рядом. М. : Эксмо, 2004. 382 с.

518. Колесникова Н. Другая единственная. М. : ACT, 2006. 320 с.

519. Колесникова Н. Не имей сто рублей. М. : ACT : Транзиткнига : Харвест, 2006. 304 с.

520. Кристи С. Вторая попытка любви : роман : пер. с англ. М. : Междунар. журн. «Панорама», 1999 192 с.

521. Смирнова И. Мне снится сон. М. : Транзиткнига, 2004. 282 с.

522. Тарлингтон Н. Море страсти нашей : роман : пер. с англ. М. : Междунар. журн. «Панорама», 1997. 192 с.

523. Токарева В. Я есть. Ты есть. Он есть Электронный ресурс. URL: http://www.bestlibrary.ru (дата обращения: 19.01.2011).

524. Токарева В. Маша и (Феликс Электронный ресурс. URL: http://www.bestlibrary.ru (дата обращения: 04.08.2010).

525. Тронина Т. Русалка для интимных встреч. М. : Эксмо, 2004. 384 с.

526. Уилбрик С. Колечко на палец : роман : пер. с англ. М. : Междунар. журн. «Панорама», 1997. 192 с.

527. Уэнтворт С. Учится верить : роман : пер. с англ. М. : Радуга, 1995. 208 с.

528. Яковлева Е. Крутая барышня. М. : ЭКСМО-Пресс, 2001. 400 с.