автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Современный гороскоп как массмедийный вид текста

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Богодерова, Марина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Современный гороскоп как массмедийный вид текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Современный гороскоп как массмедийный вид текста"

004606645 На правах рукописи

БОГОДЕРОВА Марина Викторовна

СОВРЕМЕННЫЙ ГОРОСКОП КАК МАССМЕДИЙНЫЙ ВИД

ТЕКСТА

(на материале немецкого языка)

Специальность 10.02.04-германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Уфа-2010

004606645

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Таюпова Ольга Ивановна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Майоров Анатолий Петрович

кандидат филологических наук, доцент Бобкова Елена Александровна

Ведущая организация

ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет»

Зашита состоится 29 тоня 2010 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Башкирском государственном университете по адресу: 450076, г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450074, г. Уфа, ул. 3. Валиди, 32.

Автореферат разослан 27 мая 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Чанышева 3.3.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Для современного языкознания характерно пристальное внимание и всестороннее исследование речевой деятельности и результатов этой деятельности - текстов. Тексты, используемые в повседневной практике межличностного общения (ср.СеЬгаисЬ51ех1с), активно изучаются рядом смежных наук: типологией и грамматикой текста, прагма- и социолингвистикой, стилистикой текста, при этом выдвигается задача создания типологии текстов и подчеркивается ее особая социальная значимость. Одной из частных задач типологических исследований речевых произведений является, прежде всего, тщательное описание и систематизация использования как языковых (морфологических, синтаксических, лексических), так и паралингвистнче-ских средств в различных видах текстов.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению текстов гороскопов (гр. Ьогозкороз - наблюдающий время), которые выделяются в современных средствах массовой информации (СМИ) высокой частотностью, и нашли свою реализацию во многих массмедийных изданиях, ориентированных на различные социальные группы. Реферируемая диссертация выполнена на материале текстов гороскопов, опубликованных в современных немецких популярных журналах. Данные тексты как способ кодирования информации и воздействия на адресатов в разнообразии их коммуникативной реализации еще не были предметом глубокого и разностороннего изучения.

Актуальность настоящей работы обусловлена отсутствием единства взглядов на текст как основную единицу коммуникации и вид (подвид) текста, в том числе современного гороскопа. Она определяется известной дис-куссионностью мнений в отношении коммуникативно-прагматической функции вида текста, средств языковой репрезентации и внелингвистиче-ского оформления видов и подвидов текстов, роли варьирования языковых средств в процессе организации, как отдельных видов, так и подвидов текстов в соотношении с их коммуникативно-прагматическими нормами.

Актуальность заключается также в разработке теоретических и практических основ классификации гороскопа как вида текста с привлечением ведущих положений и выводов активно развивающихся в настоящее время социо- и прагмалингвистики. Кроме того, к настоящему времени как в общетеоретическом, так и в прикладном аспектах недостаточно разработана теория вариативности применительно к базовой единице коммуникации -тексту.

Научная новизна работы состоит в том, что в реферируемой диссертации используется междисциплинарный подход к материалу исследования, а также впервые задействованы основные положения теории вариативности применительно к гороскопам, что позволяет адекватно выявить их коммуникативно-прагматические свойства как письменных текстов, используемых

в повседневной жизни членов социума, и определить специфику их репрезентации с учетом коммуникативно-прагматической нормы. С позиции антропоцентризма впервые предпринято комплексное исследование гороскопов, позволившее установить несколько подвидов данного текста, существование которых обусловлено социальными факторами. Выявлены и систематизированы ведущие и факультативные языковые средства, а также пара-лингвистические явления, используемые в процессе репрезентации гороскопов различных подвидов.

Объектом исследования в реферируемой диссертации с позиции антропоцентрического подхода и с учетом основных положений типологии текстов, социо- и прагмалингвистики является гороскоп как вид нехудожественного текста, представленный в современном массмедийном дискурсе.

Предметом исследования являются лингвистические и паралингвисти-ческие средства, используемые в процессе репрезентации текстов гороскопов.

Цель диссертационного исследования заключается в определении языковых и неязыковых параметров коммуникативно-прагматической нормы гороскопов и изучении употребления языковых средств, участвующих в процессе построения различных подвидов гороскопов с учетом их тендерной маркированности и социальной направленности.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих общих задач исследования:

- уточнить и упорядочить понятия текста и его вида (подвида), а также языковой и коммуникативно-прагматической нормы;

- изучить типы норм текстов и особенности их варьирования;

- выявить сущность коммуникативно-прагматической нормы гороскопов;

- описать коммуникативно-прагматические свойства гороскопов как масс-медийных текстов, выполняющих соответствующие коммуникативно-прагматические функции с учетом их социальной направленности и тендерной маркированности;

- проанализировать специфику варьирования языковых средств внутри отдельных подвидов гороскопов, а также степень и характер варьирования между различными подвидами, что включает в себя вопросы разграничения внешней и внутренней вариативности коммуникативно-прагматической нормы применительно к этим текстам;

- определить языковые средства, способствующие достижению краткости, лаконичности и экспрессивности изложения денотативного содержания в гороскопах различных подвидов.

Методологической основой настоящего диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные проблемам лингвистики и типологии текста (В.Г.Адмони, М.М. Бахтин, И.Р.Гальперин, А.И. Домашнев, Г.А.Золотова, О.И.Москальская,

Т.М.Николаева, Е.И. Шендельс, К. Brinker, R. Beaugrande, K.-D.Bünting, W.Dressler, U. Engel, U.Fix, U. Pospiech,W. Vater, H. Weinrich и др.), прагма- и социолингвистики (Н.ДЛрутюнова, Ф. Кифер, А.Ю.Маслова, S.Davis, S.Heusinger, H. Löffler, J. Meibauer и др.), тендерной лингвистике (O.JL Каменская, A.B. Кирилина, М.А.Кронгауз, A. Oakley, S.Philips, S.Steel, C.Tanz и др.), коммуникативно-прагматической норме и теории вариативности (Е.Е. Анисимова, Б.А.Абрамов, Н.С.Бабенко, В.Г.Гак, Н.В. Пестова, Н.Н.Семенюк, О.И.Таюпова, G. Helbig, S. Heusinger, L. Hoffmann, KJ.Mattheier, D. Nerius, и др.), стилистике текста (О.А.Крылова, Э. Ризель, A.Antos, W.Fleischer, G.Michel, В. Sandig, G.Stickel и др.), медиалингвистике (Т.Г. Доб-росклонская, A.A. Калмыков, Л.А.Коханова, Г.Я.Солганик, М.В. Терских, А. Bachmami-Stein, D. Perrin и др.)

Материалом данного исследования является обширный корпус текстов гороскопов различных подвидов, опубликованных в журналах для молодежи ("Vitamin de", "Mädchen", "Bravo"), в специализированных журналах для женщин ("Zeit für die Frau", "Bild der Frau", "Jolie"), а также в астрологических журналах, адресованных всем членам социума ("Astroblick", "Astro-woche"). Всего исследовано 1080 текстов гороскопов, составленных для представителей различных знаков зодиака.

Методы реферируемого исследования, используемые в работе, обусловлены ее целью, поставленными задачами и характером материала. В процессе решения задач нами применялись такие научные методы, как количественный анализ различных языковых средств, обеспечивающий возможность определения их процентного соотношения, описательный метод, предполагающий использование приемов наблюдения, сопоставления различий и совпадений в выборе языковых средств, а также обобщения исследуемого материала. Кроме того, используется метод логического анализа, способствующий выявлению понятий, суждений и умозаключений, а также методы трансформации и субституции.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Гороскоп является в настоящее время отдельным и самостоятельным видом текста и реализуется в практике межличностного общения посредством ряда подвидов. При этом вид текста является своеобразной моделью, регламентирующей способы его организации.

2. В основе организации гороскопа лежит его коммуникативно-прагматическая норма, содержащая в себе как прототипические признаки данного вида текста, так и его факультативные характеристики. Согласно коммуникативно-прагматической норме особым образом используются не только разнообразные средства системно-структурного уровня, но и некоторые средства паралингвистического характера, к которым относятся графи-

ческие символы, рисунки, графическая сегментация текстов гороскопов, шрифт, цветовая гамма и т.п.

3. В гороскопах находит свое отражение социальная дифференциация общества, поэтому они могут быть составлены для молодежи, для женской аудитории, существуют также гороскопы и для всех членов общества.

4. Как массмедийный вид текста, гороскоп выполняет различные коммуникативные функции: информативную, апеллятивную, функцию убеждения, рекреативную и эмотивную функции, используемые для повышения степени его убедительности, достоверности и воздействия на реципиентов.

5. При кодировании информации в гороскопе представлена как внутренняя, так и внешняя вариативность, что позволяет, с одной стороны, избежать монотонности изложения содержания, а с другой, приводит к созданию его отдельных подвидов.

6. Разграничения между рассматриваемыми подвидами гороскопов -помимо языковых средств, входящих в круг вариантных явлений - может поддерживаться распределением в них и таких языковых средств, как иноязычная, разговорная, терминологическая и тематически связанная лексика и т.д.

7. Гороскоп представляет собой разговорно окрашенный вид текста, что находит свое отражение в использовании соответствующих синтаксических конструкций и лексических единиц, при этом употребление ряда словообразовательных моделей и синтаксических конструкций, а также пара-лингвистических средств во всех подвидах гороскопа направлено на достижение экономичного изложения содержания.

Теоретическая ценность исследования заключается в поступательном развитии теоретических основ лингвистики и типологии текстов, социо- и прагмалингвистики, а также в дальнейшей разработке теории коммуникативно-прагматической нормы текстов и типов ее варьирования. Кроме того, реферируемая работа вносит определенный вклад в развитие теории тендерной лингвистики как одного из перспективных направлений современного языкознания.

Практическое значение обсуждаемой работы определяется возможностью использования ее выводов и отдельных положений в процессе преподавания современного немецкого языка. Результаты проведенного исследования могут быть учтены при составлении теоретических и практических курсов немецкой грамматики, функциональной стилистики и общего языкознания, а также в лекциях и семинарских занятиях, отдельных спецкурсах по лингвистике текста, социо- и прагма-лингвистике, типологии текстов, а также могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры немецкой филологии факультета романо-германской филологии

Башкирского государственного университета в декабре 2008г., в марте и мае 2010г. Три статьи, отражающие результаты диссертационного исследования, опубликованы в рецензируемом научном журнале, включенным в реестр ВАК РФ («Вестник Башкирского государственного университета» 2009, №1, №3; 2010, №2). Основные положения и выводы диссертационного исследования представлены в докладах на Международной научно-практической конференции «Инновационные технологии в обучении и воспитании» (г. Елец, декабрь 2008), на 3-ей научно-практической конференции «Теория и практика немецкоязычного образования в поликультурной среде» (г. Уфа, март 2008), на 4-ой и 5-ой научно-практической конференции «Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы» (г. Уфа, март 2009; апрель 2010). Основные результаты проведенного исследования нашли отражение в 11 публикациях.

Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, библиографии и приложения, в котором приводятся образцы исследованных подвидов гороскопов, иллюстрирующих примеры ко второй и третьей главам диссертации.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор проблематики и актуальность темы, представлены объект, предмет, практический языковой материал работы, формулируются цель и задачи исследования, раскрывается его научная новизна, характеризуется общая методологическая база работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность, конкретизируются методы исследования, представлена его апробация, а также положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Сущность коммунпкатнвио-прагматической нормы текстов» уточняется понятие текста и его вида (подвида), раскрывается сущность языковой и коммуникативно-прагматической нормы текста. Рассматривается в сжатом виде проблематика исследования языковой вариативности в отечественной и зарубежной лингвистике, обсуждается специфика внешней и внутренней вариативности текстов, выявляются критерии типологии нехудожественных текстов.

Текст является, с одной стороны, важнейшим лингвистическим понятием, а с другой - реальной единицей человеческого общения, продуктом лингвокомму-никативной и когнитивной деятельности человека. Под текстам в настоящей работе понимается определенный лингвистический феномен, комплекс совокупно функционирующих компонентов лингвистического и экстралингвистического плана, в котором языковые средства осуществляют свои коммуникативные функции в тесном взаимодействии с паралингвистическими явлениями.

В целом, понятие «текст» трактуется в современной лингвистике довольно разноречиво, поскольку в каждом конкретном случае рассматриваются лишь определенные его свойства и качества. Так, многочисленные дефиниции текста появляются в связи с различными теоретическими позициями его исследователей. Кроме того, в ряде случаев можно констатировать расхождение исходных критериев, что обуславливается природой самого текста, его многоаспектностью, многофакторностью и полифункциональностью. Вместе с тем, как бы ни различались подходы к изучению и определению текста, его формальными признаками являются целостность, связность, развернутость, логическая завершенность и коммуникативная направленность.

Проведенный анализ различных подходов к изучению текста показал, что современные исследования текста развиваются в нескольких направлениях и характеризуются, с одной стороны, синтаксическим (пропозициональным), а с другой - коммуникативно-прагматическим подходами. В настоящей работе используются синтез двух подходов к тексту: пропозиционального и коммуникативно-прагматического.

С точки зрения пропозиционального подхода [ср. ЛЭС 1990; Бабенко, Казарин 2008; Блох 2008; Москальская 1981; Солганик 2002; Шендельс 1985; БЭС 2000; Agrícola 1983; Brinker 2001; Coseriu 1981; Dressler 1973; Heibig 1974; Vater 1994; Viehweger 1991 ff.] текст можно определить как сложное многоуровневое образование, некую объединенную смысловой и грамматической связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.

Прагматический аспект изучения языка выдвигает на первый план лингвистический анализ употребления языковых единиц в отношении к участникам коммуникации (его интерпретаторам) [Абрамов 1990, 2003; Аниси-мова 1994; Гак 1998; Колшанский 1984; Маслова 2008; Степанов 1988; Шендельс 1985; Bussmann 2002; Enge! 1996; Fix 1998; Duden 1998; Heusinger 1995; Lewandowski 1994; Sandig 2006] и подводит к широкому пониманию текста как коммуникативно-прагматической величины. С позиции коммуникативно-прагматического подхода обсуждаются такие проблемы, как цель сообщения, причина, тема, отношения партнеров.

При исследовании гороскопов мы исходим из того, что любой текст независимо от его объема представляет собой не просто реализацию величины текст со всеми характерными для него параметрами, а прежде всего определенный его вид. Виды текстов [Bogatyreva, Nosdrina 2006; Bussmann 2002; Duden 1998; Engel 1996; Fix 1997, 1998; Glück 1993; Löffler 1994; Lewandowski 1994; Linke, Nussbaumer 2001; Sandig 2006; Steger 1974; Werlich 1975] являются некими моделями речевого поведения коммуникантов в социуме, образцами их регулярных речевых действий, формами орга-

низации обыденного знания и представляют собой в известном смысле схемы по созданию определенных произведений.

В результате анализа специфики различных текстов и последующего признания их многообразия появились термины, которые, по мнению лингвистов, наиболее точно представляют непосредственный объект исследования, а именно: класс, сорт, жанр, тип, группа, вид, форма текста (Textklasse, -sorte, -genre, -typ, gruppe, -art, -form). В отношении приведенных терминов следует заметить, что, во-первых, они не всегда находятся в отношениях иерархии и в некоторых случаях трактуются как единицы одного уровня. Во-вторых, с нашей точки зрения, целесообразно не переносить термин «жанр» из одной области научного исследования - стилистической, в другую, т.е. сферу лингвистики текста, поскольку в первом случае анализируются литературные произведения. В процессе такого анализа выявляются общие формальные признаки различных жанров с литературоведческой точки зрения, в то время как для типологии текстов интерес представляет, прежде всего, лингвистический аспект, а объектом ее исследования являются тексты, используемые в повседневной жизни членов социума.

И, в-третьих, для немецкоязычной лингвистической традиции характерно употребление термина «сорт текста» (Textsorte). Данный термин используется с начала 60-х г.г. ХХв., и в настоящее время существует значительное количество его определений.

В реферируемой диссертации для обозначения некой совокупности текстов, образуемой на основе их общих языковых и внеязыковых признаков, а также относящихся к одной сфере коммуникативной деятельности, используется термин «вид текста» с характерными для него нормативными характеристиками. Вид текста может включать в себя ряд подвидов, характеризующихся общей прагматической установкой, одинаковой или весьма близкой языковой и неязыковой спецификой.

Виды речевых произведений в зависимости от коммуникативной сферы их употребления (официально-деловой, деловой, научной, массмедийной, директивной, юридической, обиходно-бытовой и др.) могут быть отнесены к соответствующему дискурсу и представлять собой, например, научный дискурс, массмедийный, деловой, юридический и т.д. В работах как отечественных, так и зарубежных лингвистов существует множество различных интерпретаций термина «дискурс» [Макаров 2003; Маслова 2008; Сусов 2008; Pospiech, Bünting 2001]. Так, H.Д. Арутюновой дискурс определяется как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (ког нитивных процессах)»

[ЛЭС 1990: 389]. Тексты, представляющие в своей совокупности определенный дискурс, могут быть объединены термином «класс текстов».

На основе выделенных критериев можно представить следующую схему: сфера коммуникативной деятельности (соответствующий дискурс) класс текстов; основная коммуникативная функция и используемые для ее выполнения языковые и неязыковые средства вид текста; социальная неоднородность общества, структура текста, его языковая специфика подвид текста.

Несмотря на существующее в лингвистике разнообразие точек зрения на термин «вид» текста, в исследованиях обнаруживаются общие тенденции, а именно: осознание вида текста как нормативного речевого произведения. Норма как совокупность стабильных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивируемых обществом (ср. В. Матезиус, H.H. Семенюк, Н.С. Бабенко), является специфическим признаком не только литературного языка. Языковые нормы представляют собой многомерное понятие.

При переходе исследования нормы на текстовой уровень это понятие существенно осложняется. Значительный вклад в развитие понятия нормы текста был сделан в исследованиях Д. Нериуса [Nerius 1987], изучившего функциональную природу языковой нормы и выявившего два ее типа: норму системы (Systemnorm) и норму употребления (Gebrauchsnorm).

Норма текста является коммуникативно-прагматической нормой (Е.Е. Анисимова, Н.В.Пестова, О.И. Таюпова), поскольку она связана с коммуникативной деятельностью индивидуумов в социуме и обеспечивает эффективность речевого общения. Данная норма, реализующаяся в результате взаимодействия ряда языковых и неязыковых норм, выступает в качестве важнейшей коммуникативной нормы.

С нормой непосредственно связана категория вариативности, поскольку именно характеристика вариантов является важным звеном в системе языковых признаков, из которых складывается любая норма. Проблема вариантности нормы текста является в настоящее время одним из центральных вопросов теории языка. Понятие коммуникативно-прагматической нормы текстов включает не только варьирование разнообразных языковых средств, но и использование некоторых дополнительных языковых явлений - наборов определенной лексики, обиходно-разговорных конструкций, тех или иных словообразовательных моделей. Кроме того, коммуникативно-прагматическая норма регулирует употребление неязыковых элементов (графических, структурных и иконических), также разграничивающих отдельные виды (подвиды) текстов.

Таким образом, коммуникативно-прагматическая норма определенного текста характеризуется не только стабильностью и устойчивостью, но и избирательностью, динамизмом и изменчивостью. Ее селективность проявля-

ется в уместности, т.е. допустимости использования в тексте соответствующих средств, а динамизм и изменчивость связаны с тем, что в различных исторических и культурных ситуациях запросы социума и требования, предъявляемые к коммуникативно-прагматическому нормативу, получают различное осмысление и преломление.

Вариативность на текстовом уровне представлена двумя типами: внешней и внутренней вариативностью. Благодаря внешней вариативности формируются различные виды (подвиды) текстов. Напротив, внутренняя вариативность в самом тексте помогает избежать монотонности изложения и позволяет разнообразить языковую ткань произведения.

Во второй главе «Коммуникативно-прагматические свойства гороскопов» выявляются коммуникативно-прагматические свойства гороскопа и его отдельных подвидов, определяются характеристики гороскопа с учетом наличия различных социальных групп и рассматривается тендерная направленность этих текстов. С позиций функционального и коммуникативно-прагматического аспектов определяются основные коммуникативные функции гороскопов, публикуемых в современных немецкоязычных журналах, и выявляются особенности использования в них паралингвистических явлений.

В настоящее время СМИ оказывают беспрецедентное влияние на все сферы человеческой деятельности [Христова 2006: 3]. Социально значимые тексты, продуцируемые современными массмедиа, по мнению многих исследователей, доминируют над всеми другими видами текстов. Во многом это обусловлено тем, что они являются источником значимой для реципиента информации о природной и социальной реальности, на основе которой он принимает жизненно важные решения.

В связи с повышением значимости СМИ в социуме, все более интенсивно изучается направление в лингвистике, возникшее на стыке целого ряда наук и обозначаемое термином «медиалингвистика». Медиатекст представляет собой многослойное, многоуровневое явление, реализующееся в диалектическом единстве языковых и медийных признаков [ср. Добросклонская 2000; Bachmann-Stein 1996; Bucher 1986; Lüge 1995].

Гороскопы играют в медиадискурсе особую роль, являясь.одной из постоянных рубрик большинства газет, журналов и веб-сайтов. Особое место данный вид текста занимает в изданиях для женщин, поскольку практически в каждом журнале можно встретить рубрику «Гороскоп». Помимо женских журналов, гороскопы регулярно публикуются также в журналах, адресованных молодежи. Кроме того, существуют специализированные астрологические издания, которые могут представлять интерес для широкого круга реципиентов. Таким образом, именно наличие различных социальных групп с соответствующими коммуникативными запросами предопределяет существование разных подвидов гороскопов.

Гороскоп выполняет в социуме ряд коммуникативных функций. Как и любой текст, он служит жизненно-практическим целям, поскольку при его организации всегда преследуется определенная коммуникативная цель. С этой точки зрения тексты всегда прагматически ориентированы [Kühn 1995: 333]. Под прагматикой текста понимается его коммуникативный эффект, т.е. воздействие текста на реципиента, или его способность вызывать у реципиента определённые ассоциации.

Концепция текстовой функции является базовой категорией коммуникативно ориентированной лингвистики текста и может выступать в качестве критерия, лежащего в основе типологии текстов. Вопрос о функциях текстов, используемых в повседневной жизни членов общества (лат. funktio - исполнение, совершение), является не только лингвистическим, а скорее прагматическим и философским, поскольку связан со спецификой его функционирования в социуме. Рассматриваемые нами тексты гороскопов прогнозируют судьбу человека на определенный период времени (день, неделю, месяц, время года и т.д.) и используют факторы, ему неподвластные, в частности, расположение планет, карту звездного неба и т.д. При этом составители гороскопов, раскрывая особенности характера и судеб людей, опираются на принадлежность членов социума к той или иной группе в зависимости от созвездия, под которым они родились.

Количество коммуникативно-прагматических функций, выполняемых в современном социуме нехудожественными текстами, может быть различным. В зависимости от исходных позиций исследователей число функций текстов варьируется, как правило, от четырех до восьми [ср. Латышев, Семенов 2003: 89; Комлева 2007: 82; Coseriu 1981; Brínker 1993; Duden 1998; Engel 1994, 1996]. Проведенный нами анализ гороскопов позволил выявить пять основных коммуникативно-прагматических функций этих текстов, а именно: (1) информативную, (2) апеллятивную, (3) функцию убеждения, (4) рекреативную и (5) эмотивную. Информативная функция (1) является одной из ведущих коммуникативно-прагматических функций гороскопов, поскольку направлена на активизацию читательского мышления посредством пробуждения интереса к сообщаемой информации. Главным назначением апеллятивной функции (2) является побуждение адресата к действию без указания на способ выполнения последнего. Функция убеждения (3) участвует в формировании эмоционального воздействия на читателя, а рекреативная функция (4) предполагает, что чтение журнала рассматривается как вариант проведения досуга, способствующий развлечению и восстановлению душевных сил читателей. Эмотивная функция (5) воплощает стремление отправителя воздействовать непосредственно на эмоциональную сферу психики адресата и наиболее характерна для гороскопов, публикуемых в журналах для молодежи.

В этом случае целесообразно выделить отношение между астрологом и читателями. Во-первых, то, что прогнозирует астролог, зависит - осознанно или неосознанно - от обстоятельств общения его с читателями, а именно: от интересов каждого из них и их внутреннего состояния. Поэтому в гороскопах, рассчитанных на разные социальные группы, мы можем встретить диаметрально противоположные средства выражения одного и то же аспекта: любви, карьеры, здоровья и др.

Во-вторых, основная задача астролога состоит в том, чтобы определить, какую информацию можно сообщить той или иной группе реципиентов, поскольку автор, так или иначе, неизбежно воздействует на читателей и должен принимать на себя ответственность за это воздействие.

В общем виде эту ответственность можно было бы выразить следующей формулой: профессиональная обязанность астролога состоит в том, чтобы увеличить область свободы читателей [Радьяр, Папуш 1992: 8], не ограничивая их действия негативной информацией. Технически это выражается в увеличении возможностей выбора для реципиента, а также - по возможности - усилении его способности делать выбор.

Для достижения поставленной в гороскопе цели используется, прежде всего, ряд паралингвистических средств. Невербальные средства, сопровождающие речевое общение или письменный текст, изучаются в специальном разделе языкознания - паралингвистике. На уровне письменного текста их целесообразно разделить на две группы: основные и вспомогательные средства. Основные средства паралингвистики являются самостоятельными источниками информации, поскольку они раскрывают содержание текста. К ним относятся рисунки, таблицы, фотографии и т.д. Факультативные пара-лингвистические средства, в свою очередь, вносят дополнительные семантические оттенки в смысловое содержание текста. К ним можно отнести использование некоторых знаков препинания и цвета для выражения эмоций, подчеркивание, шрифт и т.д.

В текстах гороскопов всех подвидов основными паралингвистическими средствами, относящимися к ведущим признакам их коммуникативно-прагматической нормы, являются рисунки, изображающие знаки зодиака. Кроме того, в гороскопах, публикуемых в астрожурналах, используются таблицы, в которых содержится информация об уровне успешности индивидуума в той или иной сфере жизни в зависимости от даты.

Очевидные различия, наблюдаемые во внешней организации рассматриваемых гороскопов, находят свою реализацию в юмористических иллюстрациях, сопровождающих тексты гороскопов для молодежи. В гороскопах для женщин, а также в гороскопах, публикуемых в астрожурналах, используются рисунки с нейтральными обозначениями знаков зодиака.

Подобные паралингвистические средства относятся к иконическим, или изобразительным элементам организации архитектоники текста. Иконизм

(Ikonismus, iconism, iconicity) [Enkvist 1981; Fix 1996; Lewandowski 1994; Sandig 2000; Wellmann 2000] представляет собой прагматическое соотношение между знаком, объектом и пользователем знака. Все иконические знаки (griech. eikon> Bild, Abbild, Ebenbild, ikonisches Zeichen), в частности, различные фотографии, рисунки, пиктограммы находятся в непосредственном взаимодействии с языковыми знаками и способствуют наиболее адекватному декодированию текстов.

Паралингвистические средства, используемые в гороскопах, имеют различную функциональную нагрузку. Так, основная функция шрифтов и курсива (последний используется в гороскопах для женщин в журнале «Zeit für die Frau»), состоит в акцентировании тех или иных мыслей адресанта. В контексте современной антропоцентрической парадигмы актуальным является также обращение к проблеме цвета и цветообозначений [ср. Рогожникова 2008; Яньшин 2006]. В частности, при помощи красного цвета в гороскопах выделяется рубрика «любовь», синим цветом - «карьера и деньги», зеленым цветом обозначается рубрика «здоровье». Кроме того, в гороскопах, опубликованных в астрожурнале, различные цвета используются для обозначения того или иного счастливого цвета в определенную декаду месяца.

В композиционном плане для всех подвидов гороскопа общим является расположение текста с использованием столбцов, что способствует наиболее удобному и быстрому декодированию информации. Различия в архитектонике между рассматриваемыми нами подвидами гороскопов заключаются в том, что в журналах по астрологии основной текст предваряется эпиграфом, заимствованном как из религиозного дискурса, так и из классических литературных произведений. Данный эпиграф представляет собой так называемую цитату месяца («Spruch des Monats»), которая связана с содержанием гороскопа и представляет собой либо пословицу, либо высказывание всемирно известного философа, писателя, ученого и т.д.: «Ein gesunder Mensch tanzt» (Cicero); «Alle Mensche sind klug. Die einen vorher, die anderen nachher» (chin. Sprichwort). В графическом плане данные эпиграфы являются (так же как заголовки) сильными позициями текста (ср. Николина 2003) и обращают на себя внимание значительным размером шрифта.

Исследования вопросов взаимодействия языковых и неязыковых средств в пределах текста как высшей коммуникативной единицы привело в лингвистике к появлению понятия «креолизованный текст». Так, Ю. А. Сорокин и Е. Ф. Тарасов под креолизованными понимают тексты, «фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)" [Сорокин, Тарасов 1990:180-181; ср. Анисимо-ва 2003]. К креолизованным текстам относятся вербальные тексты,

сопровождаемые иллюстрацией, и в настоящее время являются одной из преобладающих форм представления информации в СМИ.

В современном обществе наблюдается стремление людей к экономии времени, что зачастую достигается при помощи языковой экономии. В связи с этим вербальные средства репрезентации денотативного содержания гороскопов могут заменяться, например, невербальными таблицами, состоящими из символов, знаков и цифр. Сущность креолизованного текста в астрожур-налах состоит в том, что рисунок сердца несет информацию о прогнозируемой ситуации в любви, крест информирует о предстоящих изменениях здоровья, обозначение монет содержит сведения о возможном финансовом состоянии. Цифры также полифункциональны, поскольку с их помощью может быть выражена различная информация. Она относится к временным параметрам и обозначает промежуток времени, который может охватывать данный гороскоп.

В процессе анализа журналов для мужчин ("Men's Health", "Maxim", "Esquire") был установлен факт отсутствия в них гороскопов, поскольку различные исследования показывают, что мужчины относятся к гороскопам скептически, они меньше (чем женщины и молодежь) верят в астрологию и сверхъестественные силы. Тем самым подчеркивается отсутствие у мужчин необходимости в прогнозах, ибо сила, воля и решительность, традиционно приписываемые к абсолютно мужским качествам, позволяют их обладателям решать все трудности при помощи только их собственных сил.

Тот факт, что гороскопы являются неотъемлемой частью женских журналов, дает основание предположить, что они играют немаловажную роль в поддержании представлений о тендере, его репрезентации и конструировании. Гедерный подход (тендер - социальный, или социокультурный пол) к языковым явлениям [ср. Каменская 2000; Кирилина 1997, 1998, 1999, 2000; Кронгауз 1996; Kotthoff 1999; Lewandowski 1994; Philips, Steel, Tanz 1987] в настоящее время активно развивается. Объектом изучения лингвистической гендерологии являются культурные и социальные, а также лингвистические факторы, обусловливающие отношение общества к женщинам и мужчинам, их речевое поведение (ср. понятия "Frauensprache" или "feministische Linguistik") в социуме в зависимости от принадлежности к тому или иному полу, т.е. все то, что переводит проблематику пола в целом из области биологии в сферу социальной жизни и культуры.

Составители гороскопов - по мнению исследователей [Солганик 2000], проблема автора является одной из главных как для формирования публицистической картины мира, так и для выявления характера средств ее выражения - рассматривают женщин в качестве основной читательской аудитории. В результате этого [Лалетина 2007: 291] гороскопы во многом отражают интересы, нужды и стремления женщин, что связано с их большей восприимчивостью к материалам с мистическим содержанием, а также извест-

ной активностью в качестве потребителей массмедиа. Ту же тенденцию мы встречаем в гороскопах, ориентированных на молодую аудиторию. Так, например, в журнале для молодежи "Bravo" (Bravo 2009) рубрика «гороскоп» сопровождается следующей сноской: "Das Horoskop ist aus Girl-Perspektive geschrieben - es gilt aber ebenso für die Boys!" («Гороскоп ориентирован, прежде всего, на девушек, но юноши могут отнести данную информацию и к себе» - перевод наш).

Третья глава «Роль языковых средств в репрезентации гороскопов различных подвидов» представляет собой детальный анализ используемых языковых средств в различных подвидах гороскопов, конституирующих в целом их коммуникативно-прагматическую норму. С этой целью с учетом употребляемых лексических, морфологических и синтаксических средств определяются ее основные и факультативные параметры. Помимо этого анализируются средства достижения краткости изложения денотативного содержания и выражения экспрессивности текста.

Ведущим признаком коммуникативно-прагматической нормы текстов гороскопов с морфологической точки зрения является широкое использование таких морфологических средств как презенс, императивные конструкции, местоимения, прилагательные. Что касается использования презенса, то в гороскопах всех подвидов в значении ближайшего будущего превалирует футуральный презенс, который, по сравнению с вневременным, является более экспрессивным, ср.: Aber bald findest du einen gut bezahlten Arbeitsplatz (Vd№30); Bereits vom 1. bis 3. erleben Sie schöne Stunden (Astroblick№l 1).

Вследствие высокой частотности использования в гороскопах глаголов в повелительной форме наблюдается постепенная утрата ею экспрессивности и достигается более доверительный и личностно-ориентированный способ реализации интенции автора. Кроме того, это способствует, в известной степени, краткости изложения материала: Mach den ersten Schritt! (Bravo№7); Genießen Sie es in vollen Zügen! (Jolie№l 1).

Различие в морфологическом плане между рассматриваемыми нами подвидами гороскопов состоит, в частности, в использовании местоимений. Так, для создания доверительного тона в гороскопах, составленных для молодежи, используется личное местоимение единственного числа второго лица du и соответственно притяжательное местоимение deine. Благодаря данному морфологическому средству создается адресность и прямое обращение непосредственно к реципиентам: Das trifft sich gut, denn du bist ganz knapp davor, deinen Dauerschwarm zu erobern! (Bravo №11).

В то же время в гороскопах, публикуемых в женских журналах и в журналах по астрологии, используется вежливая форма местоимения Sie и, соответственно, притяжательное местоимение Ihre, например: Entweder Sie flippen aus - oder Sie erkennen, dass Sie sich selbst im Wege stehen (Astroblick №12). Данная вежливая форма обращения воспринимается как отсутствие

императивности, или категоричности высказывания, и снижает уровень потенциального давления, образованного употреблением императива, ср.: Genießen Sie auch mal das, was Sie haben (Jolie №10).

К числу ведущих признаков коммуникативно-прагматической нормы рассматриваемых нами подвидов гороскопов с морфологической точки зрения относится также употребление степеней сравнения имен прилагательных, как сравнительной, так и превосходной, ср.: Minirock und Schminke sind deine schärfsten Waffen beim Flirten (Vd№ 32); Ganz unbewusst glauben sie, dass sie besser, stärker, wichtiger sind als alle andern (Astrowoche №46). Степени сравнения имен прилагательных имеют непосредственное отношение к интенсификации высказывания и сигнализируют о той или иной степени экспрессивности текста [Шинкаренко 2006: 14].

В применении к синтаксису теория вариативности оказывается достаточно эффективной, если инвариантами считать семантические сущности, а вариантами - выражающие их материальные языковые единицы, отличающиеся друг от друга теми или иными своими индивидуальными характеристиками [Абрамов 2003: 205]. Поскольку одно и то же содержание может быть выражено несколькими способами, отдельные вариантные ряды, наблюдаемые в синтаксисе гороскопов, характеризуются наличием значительного числа вариантов.

Предложения в рассматриваемых нами текстах связываются между собой различным способом и распределяются в них неоднородно. Количественное соотношение простых, сложносочиненных (ССП) и сложноподчиненных предложений (СПП), используемых в каждом из подвидов гороскопов, иллюстрирует нижеследующая таблица №1 :

Таблица №1

Соотношение структурно-семантических типов предложений_

Структурно-семантические типы предложений Гороскопы для молодежи Гороскопы для женщин Гороскопы в астрожурналах

Простые предложения 45% 40% 37%

ССП 30% 30% 33%

СПП 25% 30% 30%

Так, в гороскопах для женщин и молодежи доминирует простое соположение предложений, что способствует достижению динамичности и краткости изложения. Грамматические структуры здесь сознательно упрощаются. Целью такого упрощения является обеспечение легкости восприятия гороскопа всеми слоями общества, невзирая на возраст, образование и область профессиональной деятельности, ср.: Der Frühling ist da (Vd №26); Ein Freund meldet sich (BdF №13). При этом простые нераспространенные пред-

ложения в гороскопах, публикуемых в специализированных астрологических журналах, практически не употребляются.

В процессе построения гороскопов используются несколько модификаций простых предложений, которые могут быть как простыми нераспространенными, либо, что регистрируется значительно чаще, простыми распространенными предложениями, в которых представлены дополнения, различные обстоятельства (образа действия, места, времени), однородные члены предложения, например: Dz; bist launisch, unzufrieden und sehnst dich nach den Freunden des Sommers (Vd №31); Finden Sie Ihre eigene Mitte, stehen Sie zu sich selbst, tauschen Sie sich mit den anderen aus (Astroblick №12).

К увеличению объема простого предложения приводит также использование различных парентетических включений, которые разрыхляют структуру синтаксической конструкции и привносят в тексты гороскопов для молодежи элементы разговорности, ср.: Deine Vernunft und dein Realitätssinn helfen dir, auch körperlich gesund zu bleiben (und endlich mit dem Rauchen außiören!) (Vd №26). В гороскопах, публикуемых в астрожурналах и журналах для женщин, посредством парентетических включений конкретизируются, как правило, те или иные сведения: Bereits am Anfang des Monats, am 6.4., werden Sie von tiefen, emotionalen Gefühlen erfasst (Astroblick №11).

Связь между простыми предложениями в тексте, а также логические переходы достигаются в ряде случаев посредством сочинительных союзов в препозиции, ср.: Und in der Liebe weht eine frische Brise (Vd №26); Und damit findest du schon bald die perfekte Liebe (Vd №28). Благодаря присоединительным конструкциям с союзами und и aber в гороскопах имитируется естественная разговорная речь, что максимально приближает текст гороскопов для молодежи к обиходно-разговорному языку.

Что касается используемых в текстах гороскопов ССП, следует заметить, что способы выражения синтаксических отношений между предложениями могут быть менее эксплицитно выражены (бессоюзное выражение), например: Essen ist dabei kein Trost, das weisst du hoffentlich (Vd №28); Für die Gesundheit ist viel Wasser trinken immer ein gutter Tipp, das ist für Ihren Teint ebenso gut, wie für das Entschlacken und Entgiften Ihres Körpers (Astroblick №11). Между собой предложения могут соединяться также при помощи сочинительных союзов und и aber: Dein Partner kommt auf den Ego-Trip, und das geht dir richtig auf die Nerven (Vd №28); Es braucht zwar einige Anstrengung, um aktiv zu werden, aber wenn Sie sich darum bemühen, kommen Sie Ihren Zielen einen großen Schritt näher (Jolie №7).

Использование при организации гороскопа как массмедийного текста подчинения объясняется теми коммуникативными возможностями, которыми оно обладает, а именно: с характерной для него рационалистичностью помогает полно и всесторонне охарактеризовать описываемый предмет объ-

ективной реальности или какую-либо его часть, а также выразить взаимозависимые сложные мыслительные операции. В отличие от сочинения, которое является, по существу, показателем отсутствия формального подчинения, связь между конституентами СПП более тесная.

По данным некоторых авторов [Lewandowski 1994], придаточные определительные предложения составляют 33% всех придаточных предложений, используемых в текстах современного немецкого языка. Вместе с тем результаты других исследований [Auer 2002] свидетельствуют о том, что наиболее часто используемыми как в письменной, так и устной речи являются придаточные предложения, которые вводятся в текст при помощи подчинительных союзов wenn и dass. Как показал анализ, количество придаточных в тексте гороскопа варьируется в зависимости от его подвида. Полученные нами данные отражены в таблице №2:

Соотношение сложноподчиненных предложений

Таблица №2

Таблица №2 показывает, что во всех грех подвидах гороскопов преобладают придаточные дополнительные, кроме того, ведущую роль играют придаточные определительные предложения. Менее всего представлены в данном виде текста придаточные предложения образа действия.

Проведенный анализ коммуникативных типов предложений свидетельствует о том, что в рассматриваемых нами гороскопах используются не только повествовательные, но и побудительные предложения: Wach schnell auf, sonst verpasst du das Wichtigste im Leben! Lass dein Herz aus Stein erweichen!, а также восклицательные предложения: Das Glück verwöhnt dich! Du bist ein Glückspilz! (Vd №28), в том числе с типичными для молодежи разговорными частицами, например: Wcw, geht's dir gut! (Vd№ 26).

В гороскопах для молодежи и гороскопах, адресованных женской аудитории, широко представлены риторические вопросы, способствующие активизации внимания реципиентов и воздействующие на их эмоциональную сферу: Du willst einen Sprung auf der Karriereleiter machen? (Vd №28); Worauf haben Sie gerade Lustl (Jolie №9). Такие вопросы провоцируют адресата на

непосредственное включение в мыслительный процесс и самостоятельное декодирование пропозиционального содержания высказывания. При этом различие между подвидами состоит в том, в гороскопах для молодежи могут использоваться не только одиночные риторические вопросы, но и цепи таких вопросов: Bist du bereit für den Aufschwung? Noch nicht? (Vd № 26).

Лексические средства, используемые в текстах гороскопов, могут быть распределены по трем группам. Первая группа представлена нейтральными лексическими средствами, вторая и третья группы состоят из лексики повышенной и пониженной экспрессии соответственно.

Предлагаемые ниже диаграммы №1, №2, №3 с учетом подвидов гороскопов иллюстрируют процентное соотношение нейтральной лексики, лексики повышенной и пониженной экспрессии.

Лексические единицы в функционально-экспрессивном плане

Диаграмма №1 Диаграмма №2

И Нулевая экспрессивность (нейтральная В Нейтральная лексика (нулевая

лексика) экспрессивность)

Щ Повышенная экспрессивность Ш11овышенная экспрессивность

(эмоционально окрашенная) (эмоционально окрашенная)

□ Пониженная экспрессивность □ Пониженная экспрессивность

(эмоционально окрашенная) (эмоционально окрашенная)

Гороскоп для молодежи Гороскоп для женщин

Диаграмма №3

И Нулевая экспрессивность (нейтральная лексика) В Повышенная экспрессивность (эмоционально окрашенная) □ Пониженная экспрессивность (эмоционально окрашенная)

Гороскоп в астрожурнале

Диаграммы показывают, что ведущим признаком нормы всех подвидов рассматриваемых нами гороскопов с лексической точки зрения является использование нейтральной, общеупотребительной лексики. Это связано с тем, что, несмотря на определенную тематическую соотнесенность, связанную с астрологией и обозначением планет, знаков зодиака и др., гороскопы

рассчитаны на неподготовленную аудиторию, т.е. на читателей, профессиональной деятельностью которых не обязательно является астрология или астрономия. Поэтому с целью облегчения восприятия содержания и его адекватного декодирования используется значительная доля нейтральных, тематически связанных лексических единиц, ср.: In der Liebe wird dir alles gelingen (Vd №32); Auch mit Kollegen verstehen Sie sich gut (Zff №4).

Как показал проведенный анализ тем, затрагиваемых в гороскопах, общими для всех подвидов являются темы любви, карьеры, спорта, отдыха, внешнего вида. Остальные прогнозируемые события могут рассматриваться только в определенных подвидах гороскопов. Так, например, только в гороскопах, публикуемых в астрожурналах и в журналах для женщин, затрагиваются проблемы, связанные с предстоящим душевным состоянием представителя того или иного знака зодиака. Напротив, проблемы взаимоотношений с родителями и друзьями, а также планы на будущее, связанные с учебой, флиртом обсуждаются в гороскопах для молодежи.

В процессе репрезентации названной проблематики широко используются иностранные заимствования, прежде всего из английского языка. Это мы можем наблюдать во всех подвидах гороскопов, например:: Job, Fast-food, cool, Dates, pushen, easy, Body, Power, Feeling, Aerobic, Boy, Girl, Love, kreativ, fit, Top-Form, Fitness, Wellness, Event, relaxen, Make-Up. На восприимчивость немецкого языка к англоязычным заимствованиям справедливо обращали внимание лингвисты и во время существования двух немецких государств ФРГ и ГДР [Майоров 1967]. Использование англоязычных заимствований (прежде всего в гороскопах, адресованных молодежи и женской аудитории), является свидетельством стремления их авторов отразить в гороскопах современные особенности функционирования немецкого языка и представляет собой одно из ведущих признаков их коммуникативно-прагматической нормы.

Поскольку слово «астрология» часто является синонимом слову «судьба», в гороскопах используется большое количество лексических единиц, связанных с данной семантикой: Schicksal, Euphorie, optimistisch, Freude, phantasieren, Leiden, Chance, Möglichkeit, Traum, Gelegenheit и др.

Кроме того, в гороскопах всех подвидов значительное место занимают лексические единицы, связанные с астрологической тематикой и характеризующиеся определенной повышенной экспрессивностью, например: Kosmos, Neptun, Uranus, Mond, Sonne, Sterne, Zwillinge, Jungfrau, marsianisch, Jahr des Schweins, Feuerzeichen и др.

Гороскопы для молодежи обладают значительной долей содержания лексических средств пониженной экспрессии. Это может быть обусловлено тем, что язык молодежи в целом характеризуется известной спонтанностью и приближен к разговорной речи, например: gucken, einen guten Tipp für jemanden haben, Handy, Mädel, Klamotten, hüpfen von einer Party zur anderen,

tickt sein. Элементы разговорности (в том числе и в плане лексических средств) придают тексту большую эмоциональность и выразительность и свидетельствуют о широком диапазоне варьирования внутренней нормы данного подвида текста.

Рассматриваемые нами подвиды гороскопов стремятся к определенной краткости и лаконичности изложения. В связи с этим, средства языковой экономии в гороскопах представлены на всех языковых уровнях. Необходимая компрессия информации в данных текстах обуславливает возникновение процесса свертывания, т.е. употребление таких морфологических средств, синтаксических конструкций и лексических единиц, которые в сжатом виде при экономии языкового материала максимально сохраняют объем передаваемой информации. Языковая экономия [Bründl 2001: 59] связана с такими факторами, как уплотнение информации, с одной стороны, и «закон экономии усилий», с другой.

Явление языковой экономии представлено, прежде всего, в гороскопах для молодежи, в которых используется прием фонетической редукции: In deiner alten oder zukünftigen Beziehung wird's jetzt übrigens richtig spannend (Vd №26); Frag' deine Mutter oder deine beste Freundin oder frag' den Busfahrer (Vd №28).

Одним из средств достижения языковой экономии в гороскопах являются и прилагательные, ср.: Für deine professionelle Zukunft kannst du derzeit noch die verrücktesten Pläne schmieden (№ 28) Für deine professionelle Zukunft kannst du derzeit noch Pläne schmieden, die die verrücktesten sind.

С синтаксической точки зрения лаконичность изложения достигается посредством использования эллипсиса, сегментации, парцеллированных конструкций, номинализации. Эллипсис, наряду с номинативными предложениями, является средством компрессии (ср. Кузнецова 2009: 55, Sandig 2006) и выражает стремление воздействовать на реципиента с помощью минимальной эксплицитной информации. Эллиптичность является наиболее характерной для гороскопов, адресованных молодежной и женской аудитории: Relax mal (Mädchen №5); Tolle Stimmung (Jolie№7).

Сегментация как способ достижения краткости изложения содержания доминирует в гороскопах, публикуемых в женских журналах, являясь здесь абсолютно ведущим признаком коммуникативно-прагматической нормы. Это объясняется необходимостью в тексте небольшого формата максимально эффективно акцентировать внимание реципиентов на важной информации, например: Und vor allem: Lach doch mal wieder! (Vd №26).

Уменьшению объема простого предложения способствуют и изолированные конструкции: Du hast sogar eine Chance, deine finanzielle Lage zu verbessern. Vielleicht durch eine neue Arbeit (Vd № 30). Так, благодаря приему парцелляции, как особой формы актуализации предложения в тексте, может быть существенно уменьшен объем предложения: Aber irgendwann musst

auch du dich mal entscheiden. Für oder gegen ein neues Handy, für den netten Kommilitonen oder die hübsche Bekanntschaft aus der Disko (Vd №26); Sie sollten etwas nachsichtig mit sich selbst sein. Sonst überfordern Sie sich und andere (Jolie №10). Прием парцелляции широко используется в текстах гороскопов для молодежи и для женщин, являясь при этом факультативным признаком нормы гороскопов, опубликованных в астрожурналах.

Некоторые из рассматриваемых нами языковых средств, используемых в гороскопах различных подвидов, способствуют усилению воздействия текста на эмоциональную, интеллектуальную и волевую сферу адресатов. Экспрессивность в текстах гороскопов реализуется не только для того, чтобы убедить реципиента в их достоверности и актуальности, но и для того, чтобы придать реципиентам уверенность в своих силах, предостеречь от неприятных событий, опрометчивых действий, либо способствовать переоценке какой-либо ситуации. Так, например, в качестве синтаксического средства усиления экспрессивности в гороскопах для молодежи используется инверсия, ср. Lust und Leidenschaft bist du! (Vd №26); Im Frühling hast du tolle Erfolge in der Uni und im Job (Vd №32). И если прямой (объективный) порядок слов лишен экспрессии, то обратный порядок, напротив, выступает здесь в качестве экспрессивно окрашенного.

Достижению экспрессивности изложения в гороскопах для молодежи служит и прием персонификации, ср.: Das Glück wartet auf dich (Vd № 32). В гороскопах, адресованных женской аудитории, используется прием языковой игры, который призван, прежде всего, привлечь внимание к сообщаемой информации: Man(n) erkennt jetzt Ihre Werte (Jolie №10). Смелый каламбур вносит в текст стилистическое разнообразие [Максимов 2007: 162], делает его «живым», легко воспринимаемым, выделяет, оттеняет смысловые и экспрессивно-эмоциональные акценты высказывания.

Определенным уровнем экспрессивности обладают также фразеологизмы, которые, помимо астрожурналов, используются в гороскопах для женщин, что обуславливается расчетом на определенную возрастную аудиторию, в соответствии с которым реципиентам будет понятен смысл того или иного фразеологизма: Bis dahin gilt: aus einer Mücke keinen Elefanten machen, sondern möglichst gelassen bleiben (Jolie №10); Sie wissen ja: Ohne Fleiß kein Preis, und hier ist Merkur unerbittlich (Jolie №11).

В заключении сформулированы основные выводы проведенного исследования и намечаются дальнейшие пути изучения гороскопов.

1. Массмедийный вид текста «гороскоп» выступает как своеобразная модель, имеющая ряд конкретных реализаций, т.е. подвидов, поскольку здесь находит свое отражение социальная дифференциация общества.

2. К важным признакам коммуникативно-прагматической нормы, функционирующей в текстах гороскопов, относятся различные языковые и экстралингвистические средства. Для облегчения восприятия и адекватного

понимания содержательного потенциала текста используются символы знаков зодиака, шрифты, схематичные рисунки, цветовая и цифровая палитра.

3. Использование основных положений теории вариативности и выделение на уровне текста внешней и внутренней вариативности открывает новые перспективы для анализа и исследования гороскопов, а также их дальнейшей классификации. В число ведущих критериев, применяемых при составлении типологии подвидов гороскопов, входят не только внеязыковые факторы (коммуникативно-прагматическая функция и наличие различных социальных групп реципиентов), но и языковые критерии (грамматические и лексические), а также паралингвистические средства.

4. Функционирование в текстах гороскопов языковых средств компресии информации (ср. эллипсис, номинализация, редукция, сегментация) и их вариантов обусловлено стремлением, с одной стороны, в наиболее сжатой форме передать соответствующую информацию и вместе с тем при необходимости ее пояснить, избежать монотонности изложения денотативного содержания и разнообразить языковую ткань текста.

5. Наиболее эмоционально окрашенными являются тексты гороскопов для молодежи. Значительно меньшей экспрессивностью характеризуются гороскопы, публикуемые в астрожурналах.

6. С необходимыми уточнениями применяемая методика и выбранный в работе подход к изучению лингвистической и паралингвистической репрезентации гороскопов с учетом понятия коммуникативно-прагматической нормы и ее вариативности, а также данные, полученные в результате проведенного нами исследования, могут быть использованы при изучении других текстов, представленных в повседневной жизни коммуникантов.

Основные положения диссертации получили освещение в следующих публикациях автора:

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК:

1. Богодерова М.В. К проблеме внутреннего варьирования структурных типов предложений в текстах гороскопов // Вестник Башкирского государственного университета. - 2009. - № 1. - С. 114-117.

2. Богодерова М.В. Особенности использования паралингвистических средств в текстах гороскопов // Вестник Башкирского государственного университета. - 2009. - №3. - С. 828-832.

3. Богодерова М.В. Сущность коммуникативно-прагматической нормы гороскопов (в соавторстве) // Вестник Башкирского государственного университета. - 2010. - №2. - С. 308-310.

Статьи и материалы докладов в сборниках научных трудов:

4. Богодерова М.В. Лексико-грамматические характеристики текстов гороскопов // Языковые единицы в парадигматике и синтагматике: Сб. науч. статей: 4.2. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. - С. 166-171.

5. Богодерова M.B. Плюрализм языковых норм (в соавторстве)// Коммуникативно-функциональное описание языка: Межвуз. сб. науч. статей. -Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С.41-45.

6. Богодерова М.В. Языковые нормы при обучении иностранному языку (в соавторстве) // Теория и практика немецкоязычного образования в поликультурной среде: Мат-лы 3-ей научно-практ. конф. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2008,- С. 109-110.

7. Богодерова М.В. Значение категории вариативности в процессе преподавания иностранного языка (в соавторстве) // Инновационные технологии в обучении и воспитании: Мат-лы межд. научно-практич. конф. -Елец: ЕГУ им.А.И. Бунина, 2008. - С. 486-489.

8. Богодерова М.В. Современные направления исследования нехудожественных текстов// Единица языка в когнитивно-семиотическом и лингво-культурологическом аспекстах: Сб. науч. статей. 4.II. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009.-С. 21-26.

9. Богодерова М.В. Понятие вариативности нормы в современной лингвистической теории// Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы: Мат-лы 4-й научно-практич. конф. - Уфа: РИО БашГУ, 2009. -С.210-2П.

10. Богодерова М.В. Синтаксические средства выражения экспрессивности в текстах гороскопов// Homo loquens в языке, культуре, познании: Сб. науч. статей. 4.II. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 21-26.

11. Богодерова М.В. Коммуникативно-прагматические функции гороскопов в массмедийном дискурсе// Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы: Мат-лы 5-й научно-практич. конф. - Уфа: РИО БашГУ, 2010. - С. 112-115.

Список использованных сокращений

БЭС - Большой лингвистический словарь;

ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь;

СМИ - средства массовой информации;

ССП - сложносочиненное предложение;

СПП - сложноподчиненное предложение;

Vd- "Vitamin de";

Bdf—"Bild der Frau";

ZfF- "Zeit für die Frau";

Богодерова Марина Викторовна

СОВРЕМЕННЫЙ ГОРОСКОП КАК МАССМЕДИЙНЫЙ ВИД ТЕКСТА (на материале немецкого языка)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 021319 от 05.01.99 г.

Подписано в печать 27.05.2010 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,49. Уч.-изд. л. 1,65. Тираж 100 экз. Заказ 413.

Редакционно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Богодерова, Марина Викторовна

Введение.

Глава 1. Сущность коммуникативно-прагматической нормы текстов.

1.1. Природа нехудожественных текстов.*.

1.2. Понятие вида текста.

1.3. Типология нехудожественных текстов.

1.4. Нормы в языке и речи.

1.4.1. Соотношение понятий нормы и текста в современной лингвистике.

1.5. Специфика коммуникативно-прагматической нормы текста.

1.5.1. Типы варьирования коммуникативно-прагматической нормы нехудожественных текстов.

1.6. Выводы к первой главе.'.

Глава 2. Коммуникативно-прагматические свойства гороскопов.

2.1. Гороскоп как часть массмедийного дискурса.

2.2. Функциональная специфика массмедийного дискурса.

2.2.1.Коммуникативно-прагматические функции текстов гороскопов различных подвидов.

2.3. Тексты различных подвидов гороскопов в аспекте лингвопрагматики.

2.4. Роль паралингвистических средств в процессе репрезентации различных подвидов гороскопов.

2.5. Особенности конструирования тендера в текстах гороскопов.

2.6. Авторство текстов гороскопов.

2.7. Выводы ко второй главе.

Глава 3. Роль языковых средств в репрезентации гороскопов различных подвидов.

3.1. Особенности использования средств современного немецкого языка в массмедийном дискурсе.

3.2. Роль грамматических средств.

3.2.1. Особенности использования морфологических средств.

3.2.2. Особенности использования синтаксических средств.

3.2.2.1.Варьирование структурно-семантических типов предложений в текстах гороскопов.

3.2.2.2.Варьирование коммуникативных типов предложений в текстах гороскопов.

3.2. Роль лексических средств.

3.3. Экспрессивность как одна из основных характеристик текстов гороскопов.

3.4. Средства выражения языковой экономии.

3.5. Выводы к третьей главе.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Богодерова, Марина Викторовна

Во второй половине XX века лингвистами был поставлен вопрос о текстовой безграмотности как неумении составить соответствующий текст повседневного характера или адекватно его истолковать [Лазуткина 2008: 62; Antos 1995]. Поэтому тексты повседневного характера (cp.Gebrauchstexte) постепенно перемещаются в центр лингвистических исследований и приобретают первоочередное значение. Это связано, в определенной степени, с возрастанием интереса к антропоцентрическому подходу при изучении коммуникативных единиц. Подобная тенденция определяет необходимость специальных исследований, созданных с учетом коммуникативно-прагматического потенциала речевых произведений, предполагающего изучение целей общения, анализ статуса коммуникантов, корреляции вербальных и невербальных средств передачи информации и т.п.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению текстов гороскопов, которые нашли свою реализацию во многих печатных изданиях. Особый интерес представляет изучение внутреннего и внешнего варьирования коммуникативно-прагматической нормы гороскопа в процессе его репрезентации, поскольку именно варьирование нормы способствует выявлению стандартных особенностей данного вида текста, а также обуславливает появление его новых подвидов. В настоящее время нет многофакторных лингвистических исследований, посвященных гороскопам, опубликованным в немецкоязычной прессе.

Актуальность настоящей работы обусловлена отсутствием единства взглядов на текст как основную единицу коммуникации и вид (подвид) текста, в том числе современного гороскопа. Она определяется известной дискуссионностью мнений в отношении коммуникативно-прагматической функции вида текста, средств языковой репрезентации и внелингвистического оформления видов и подвидов текстов, роли варьирования языковых средств в процессе организации, как отдельных видов, так и подвидов текстов в соотношении с их коммуникативно-прагматическими нормами.

Актуальность заключается также в разработке- теоретических и практических основ классификации гороскопа как вида текста с привлечением ведущих положений и выводов активно развивающихся в настоящее время социо- и прагмалингвистики. Кроме того, к настоящему времени как в общетеоретическом, так и в прикладном аспектах недостаточно разработана теория вариативности применительно к базовой единице коммуникации — тексту.

Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации используется междисциплинарный подход к материалу исследования, а также впервые привлекаются основные положения теории вариативности применительно к текстам гороскопов, что позволяет адекватно выявить их коммуникативно-прагматические свойства, как письменных текстов, используемых в повседневной жизни членов социума, и определить специфику их репрезентации с учетом коммуникативно-прагматической нормы. С позиции антропоцентризма впервые предпринято комплексное исследование текстов гороскопов, позволившее установить несколько подвидов данного текста, существование которых обусловлено социальными факторами. Выявлены и систематизированы ведущие и факультативные языковые средства, а также паралингвистические явления, используемые в процессе репрезентации гороскопов различных подвидов.

Объектом исследования в настоящей диссертации с позиции антропоцентрического подхода и с учетом основных положений типологии текстов, социо- и прагмалингвистики является гороскоп как вид нехудожественного текста, представленный в современном массмедийном дискурсе.

Предметом исследования являются лингвистические и паралингвистические средства, используемые в процессе репрезентации текстов гороскопов.

Цель диссертационного исследования заключается в определении языковых и неязыковых параметров коммуникативно-прагматической нормы гороскопов и изучении употребления языковых средств, участвующих в процессе построения различных подвидов гороскопов с учетом их тендерной маркированности и социальной направленности.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих общих задач исследования:

- уточнить и упорядочить понятия текста и его вида (подвида), а также языковой и коммуникативно-прагматической нормы;

- изучить типы норм текстов и особенности их варьирования;

- выявить сущность коммуникативно-прагматической нормы гороскопов;

- описать коммуникативно-прагматические свойства гороскопов как массмедийных текстов, выполняющих соответствующие коммуникативно-прагматические функции с учетом их социальной направленности и тендерной маркированности;

- проанализировать специфику варьирования языковых средств внутри отдельных подвидов гороскопов, а также степень и характер варьирования между различными подвидами, что включает в себя вопросы разграничения внешней и внутренней вариативности коммуникативно-прагматической нормы применительно к этим текстам;

- определить языковые средства, способствующие достижению краткости, лаконичности и экспрессивности изложения денотативного содержания в гороскопах различных подвидов.

Методологической основой настоящего диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные проблемам лингвистики и типологии текста (В.Г.Адмони,

М.М. Бахтин, И.РГальперин, А.И. Домашнев, Г.А. Золотова, О.И.Москальская, Т.М.Николаева, Е.И. Шендельс, К. Brinker, R. Beaugrande, K.-D.Btinting, W.Dressler, U. Engel, U.Fix, U. Pospiech,W. Vater, H. Weinrich и др.), прагма- и социолингвистики (Н.Д.Арутюнова, Ф. Кифер, А.Ю.Маслова, S.Davis, S.Heusinger, Н. Loffler, J. Meibauer и др.), тендерной лингвистике (O.JI. Каменская, А.В. Кирилина, М.А.Кронгауз, A. Oakley, S.Philips, S.Steel, C.Tanz и др.), коммуникативно-прагматической норме и теории вариативности (Е.Е. Анисимова, Б.А.Абрамов, Н.С.Бабенко, В.Г.Гак, Н.В. Пестова, Н.Н.Семенюк, О.И.Таюпова, G. Helbig, S. Heusinger, L. Hoffmann, KJ.Mattheier, D. Nerius и др.), стилистике текста (О.А.Крылова, Э. Ризель, A.Antos, W.Fleischer, G.Michel, В. Sandig, G.Stickel и др.), медиалингвистике (Т.Г. Добросклонская, А.А. Калмыков, Л.А.Коханова, Г.Я.Солганик, М.В. Терских, A. Bachmann-Stein, D. Perrin и др.)

Материалом данного исследования является обширный корпус текстов гороскопов различных подвидов, опубликованых в журналах для молодежи ("Vitamin de", "Madchen", "Bravo"), в специализированных журналах для женщин ("Zeit fur die Frau", "Bild der Frau", "Jolie"), а также в астрологических журналах, адресованных всем членам социума ("Astroblick", "Astrowoche"). Всего исследовано 1080 текстов гороскопов, составленных для представителей различных знаков зодиака.

Методы диссертационного исследования, используемые в работе, обусловлены ее целью, поставленными задачами и характером материала. В процессе решения задач нами применялись такие научные методы, как количественный анализ различных языковых средств, обеспечивающий возможность определения их процентного соотношения, описательный метод, предполагающий использование приемов наблюдения, сопоставления различий и совпадений в выборе языковых средств, а также обобщения исследуемого материала. Кроме того, используется метод логического анализа, способствующий выявлению понятий, суждений и умозаключений, а также методы трансформации и субституции.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Гороскоп является в настоящее время отдельным и самостоятельным видом текста и реализуется в практике межличностного общения посредством ряда подвидов. При этом вид текста гороскопа является своеобразной моделью, регламентирующей способы его организации.

2. В основе организации гороскопа лежит его коммуникативно-прагматическая норма, содержащая в себе как прототипические признаки данного вида текста, так и его факультативные характеристики. Согласно коммуникативно-прагматической норме особым образом используются не только разнообразные средства системно-структурного уровня, но и некоторые средства паралингвистического характера, к которым относятся графические символы, рисунки, графическая сегментация текстов гороскопов, шрифт, цветовая гамма и т.п.

3. В гороскопах находит свое отражение социальная дифференциация общества, поэтому они могут быть составлены для молодежи, для женской аудитории, существуют также гороскопы и для всех членов общества.

4. Как массмедийный вид текста, гороскоп выполняет различные коммуникативные функции: информативную, апеллятивную, функцию убеждения, рекреативную и эмотивную функции, используемые для повышения степени его убедительности, достоверности и воздействия на реципиентов.

5. При кодировании информации в гороскопе представлена как внутренняя, так и внешняя вариативность, что позволяет, с одной стороны, избежать монотонности изложения содержания, а с другой, приводит к созданию отдельных подвидов гороскопа.

6. Разграничения между рассматриваемыми подвидами гороскопов — помимо языковых средств, входящих в круг вариантных явлений — может поддерживаться распределением в них и таких языковых средств, как иноязычная, разговорная, терминологическая и тематически связанная лексика и т. д.

7. Гороскоп представляет собой разговорно окрашенный вид текста, что находит свое отражение в использовании соответствующих синтаксических конструкций и лексических единиц, при этом употребление ряда словообразовательных моделей и синтаксических конструкций, а также паралингвистических средств во всех подвидах гороскопа направлено на достижение экономичного изложения содержания.

Теоретическая ценность исследования заключается в поступательном развитии теоретических основ лингвистики и типологии текстов, социо- и прагмалингвистики, а также в дальнейшей разработке теории коммуникативно-прагматической нормы текстов и типов ее варьирования. Кроме того, настоящая работа вносит определенный вклад в развитие теории тендерной лингвистики как одного из перспективных направлений современного языкознания.

Практическое значение обсуждаемой работы определяется возможностью использования ее выводов и отдельных положений в процессе преподавания современного немецкого языка. Результаты проведенного исследования могут быть учтены при составлении теоретических и практических курсов немецкой грамматики, функциональной стилистики и общего языкознания, а также в лекциях и семинарских занятиях, отдельных спецкурсах по лингвистике текста, социо- и прагмалингвистике, типологии текстов, а также могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры немецкой филологии факультета романо-германской филологии

Башкирского государственного университета в декабре 2008г., в марте и мае 2010 г. Три статьи, отражающие результаты диссертационного исследования, опубликованы в рецензируемом научном журнале, включенным в реестр ВАК РФ («Вестник Башкирского государственного университета» 2009, №1, №3; 2010, №2). Основные положения и выводы диссертационного исследования представлены в докладах на Международной научно-практической конференции «Инновационные технологии в обучении и воспитании» (Елец, декабрь 2008), на третьей научно-практической конференции «Теория и практика немецкоязычного образования в поликультурной среде» (Уфа, март 2008) на четвертой и пятой научно-практической конференции «Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы» (Уфа, март 2009; апрель 2010). Основные результаты проведенного исследования нашли отражение в 11 публикациях.

Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и выводов, списка использованной научной и справочной литературы, а также приложения, в котором приводятся образцы исследованных подвидов гороскопов, иллюстрирующих примеры ко второй и третьей главам диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Современный гороскоп как массмедийный вид текста"

3.5. Выводы к третьей главе

1. К наиболее значимым признакам коммуникативно-прагматической нормы гороскопа как вида текста на морфологическом уровне можно отнести такие средства, как императив, футуральный презенс, личные местоимения. В синтаксическом плане для гороскопов характерно доминирование простых повествовательных предложений, эллипсиса. С точки зрения использования лексических средств ведущим признаком является активное использование терминологической лексики.

2. Различие между подвидами гороскопов с морфологической точки зрения состоит в том, что в гороскопах для молодежи используются личные местоимения в форме 2-го лица единственного числа и соответствующие притяжательные местоимения как способ доверительного обращения к реципиентам. Вместе с тем в гороскопах, адресованных женской аудитории, и публикуемых в астрожурналах, используется вежливая форма Sie и притяжательное местоимение Ihre.

3. Элементарные предложения в рассматриваемых нами текстах гороскопов могут связываться между собой различным образом, поскольку некоторую информацию можно выразить как одним сложносочиненным предложением, так и сложноподчиненным, либо несколькими простыми предложениями.

4. Преобладание простых предложений над сложными в текстах гороскопов для молодежи и для женщин входит в число постоянных характеристик данных подвидов текста. Доминирование данной характеристики обусловлено тем, что сложносочиненные или сложноподчиненные предложения оформляются как простые.

5. В целом, благодаря варьированию морфологических средств, лексических единиц и синтаксических конструкций, гороскопы различных подвидов приобретают определенные коммуникативно-прагматические свойства, которые обуславливают выполнение их предназначения в социуме, т.е. коммуникативно-прагматические функции.

6. В результате сравнительного анализа текстов гороскопов для молодежи и женщин, а также гороскопов, публикуемых в астрожурналах, было установлено, что язык гороскопов для молодежи максимально приближен к разговорному стилю речи. Это проявляется не только в превалировании здесь эллипсиса, парцеллированных конструкций, риторических вопросов, восклицательных предложений, но и в использовании эмоционально-окрашенных лексических единиц, разговорных частиц.

7. Использование англоязычных заимствований в гороскопах различных подвидов и, прежде всего, в гороскопах, адресованных молодежи и женской аудитории, является свидетельством стремления авторов гороскопов к следованию современным тенденциям в использовании немецкого языка и представляет собой одно из ведущих признаков их коммуникативно-прагматической нормы. Кроме того, одним из основных признаков нормы гороскопов является употребление лексических единиц, относящихся к специальной (астрологической) терминологии.

8. Различия между подвидами гороскопов (внешняя вариативность) наблюдаются в том, что в гороскопах для молодежи высокий процент составляет использование разговорной речи, в то время как в гороскопах в астрологических журналах разговорная речь отсутствует.

9. Экспрессивность в текстах гороскопов создается не только при помощи соответствующих грамматических средств (инверсии, восклицательных и побудительных предложений, риторических вопросов, парцелляции), но и благодаря разговорно окрашенной лексике.

10. Наиболее эмоционально окрашенными являются тексты гороскопов для молодежи. Экспрессивность достигается в этом подвиде гороскопов при помощи различных средств, в частности, персонификации, обратного порядка слов и т.д. Гороскопы для женщин характеризуются большим процентом содержания в них нейтральных средств, но, в то же время, высок и процент использования экспрессивных элементов. Наименее экспрессивно окрашенными являются тексты гороскопов в астрожурналах. Это объясняется тем, что в таких текстах наблюдается стремление к логичности изложения и, таким образом, приближает их к научному тексту.

11. Во всех рассматриваемых нами подвидах гороскопов в виде отчетливой тенденции прослеживается лаконизм и краткость изложения, что достигается посредством использования различных лингвистических и паралингвистических средств.

12. Средства языковой экономии в малоформатных текстах гороскопов представлены на всех языковых уровнях. Необходимая компрессия информации в гороскопе обуславливает , возникновение процесса свертывания, т.е. употребление таких морфологических средств, синтаксических конструкций и лексических единиц, которые в сжатом виде при экономии языкового материала максимально сохраняют объем передаваемой информации.

Заключение

В настоящей диссертационной работе проанализировано использование морфологических форм, синтаксических конструкций и лексических единиц, а также паралингвистических • средств с целью выявления особенностей репрезентации одного из массмедийных видов текста — гороскопа. Вид текста «гороскоп» выступает как своеобразная модель, которая имеет ряд конкретных реализаций, т.е. подвидов, поскольку в гороскопах находит свое отражение социальная дифференциация общества. Специфика рассматриваемых текстов состоит в их возможности выступать в роли коммуникаторов с достаточно обширной аудиторией реципиентов, которые представляют собой негомогенную, разнородную социальную группу. Так, тексты гороскопов могут быть составлены для молодежи, они могут быть гендерно (англ. gender от лат. genus) ориетированы, а также быть рассчитанными на массового читателя. Гороскоп выделяется в современной массмедийной ситуации высокой степенью востребованности и частотностью.

Нами уточнены понятия текста, вида и подвида текста, языковой и коммуникативно-прагматической нормы. Так, под текстом в настоящей работе понимается определенный лингвистический феномен, комплекс совокупно функционирующих компонентов лингвистического и экстралингвистического плана, в котором языковые средства осуществляют свои коммуникативные функции в тесном взаимодействии с паралингвистическими явлениями.

При исследовании гороскопов мы исходим из того, что любой текст независимо от его объема, представляет собой определенный вид текста. Виды текстов, в том числе и вид текста «гороскоп», являются некими моделями речевого поведения коммуникантов. В известном смысле, это схемы по созданию соответствующих текстов. Несмотря на существующее в лингвистике разнообразие точек зрения на понятие «вид» текста, в исследованиях обнаруживаются общие тенденции, а именно: осознание вида текста как нормативного речевого произведения.

Что касается изучения нормы в лингвистике, то данная проблематика имеет определенные традиции, и этому вопросу посвящен значительный ряд работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов.

В то же время, норма текста является коммуникативно-прагматической нормой, поскольку она связана с коммуникативной деятельностью индивидуумов в социуме и обеспечивает эффективность речевого общения. Данная норма, реализующаяся в результате взаимодействия ряда языковых и неязыковых норм, выступает в качестве ведущей коммуникативной нормы и соотнесена с основной единицей коммуникации — текстом.

К важным признакам коммуникативно-прагматической нормы, функционирующей в текстах гороскопов, относится не только использование различных языковых средств, но и экстралингвистических явлений. Для облегчения восприятия и адекватного понимания содержательного потенциала текста используются символы знаков зодиака, различные шрифты, схематичные рисунки, цветовая и цифровая палитра.

С нормой непосредственно связана категория вариативности, поскольку именно характеристика вариантов является важным звеном в системе языковых признаков, из которых складывается норма. При переходе исследований на текстовой уровень это понятие существенно осложняется, поскольку в данном случае представлено два типа варьирования, а именно: внешнее и внутренне коммуникативно-прагматическое варьирование.

Внешнее варьирование, в том числе между различными подвидами гороскопов, обусловлено стимулами извне, поскольку каждый текст создается для решения определенной коммуникативной задачи. Для выполнения такой задачи в рамках вида текста «гороскоп» появляются его различные подвиды с целью удовлетворения коммуникативных потребностей социально и гендерно неоднородного социума.

Кроме того, исследованный нами материал позволяет сделать вывод о том, что непосредственно в каждом подвиде гороскопа представлен и второй специфический вид варьирования. Это так называемое внутреннее варьирование, посредством которого достигается известное многообразие репрезентации информации, что позволяет избежать монотонности изложения содержания внутри самого подвида текста гороскопа.

Благодаря внешней вариативности формируются как различные подвиды текстов, выполняющие одну и ту же коммуникативную функцию, так и соответствующие виды текстов, выполняющие различные функции.

Вопрос о функциях (лат. funktio - исполнение, совершение) текстов, в том числе и гороскопа, является не только лингвистическим, а скорее прагматическим, поскольку связан со спецификой его функционирования в социуме. Функция текста представляет собой целенаправленное, предварительно запланированное воздействие на адресатов всем комплексом используемых в тексте средств. Гороскоп является паралингвистически активным видом текста, поэтому свое воздействие на реципиентов он осуществляет при помощи как языковых, так и неязыковых средств.

Проведенное нами исследование позволило выявить пять функций текстов гороскопов, а именно: (1) информативную, (2) апеллятивную, (3) функцию убеждения, (4) рекреативную и (5) эмотивную, ведущими из которых являются информативная и апеллятивная. Вместе с тем, эмотивная функция наиболее представлена в гороскопах, адресованных молодежи.

Проведенный анализ показал, что в виде отчетливой тенденции для рассматриваемых нами гороскопов различных подвидов наблюдаются лаконизм и краткость изложения. Использование различных лексических, морфологических и синтаксических средств во всех подвидах гороскопов направлено, прежде всего, на достижение экономичного изложения денотативного содержания.

Функционирование в текстах гороскопов грамматических средств компресии информации (ср. эллипсис, номинализация, сегментация) и их вариантов — развернутых конструкций обусловлено стремлением в наиболее сжатой форме передать соответствующую информацию и вместе с тем при необходимости ее пояснить, избежать монотонности при употреблении одинаковых грамматических конструкций и благодаря этому разнообразить синтаксический рисунок текста. При этом простое соположение предложений как один из способов выражения форм связи в наибольшей степени соответствует коммуникативно-прагматической норме гороскопов. Емкость простых предложений, в связи с использованием, либо неиспользованием в них дополнений, различных обстоятельств (образа действия, места, времени), распространенных определений, однородных членов и т. д. характеризуется значительными колебаниями. На основе степени рекуррентности той или иной формы связи предложений можно выявить доминанту вариативного ряда и определить ту или иную ведущую форму связи между составляющими его предложениями: простое соположение, сочинение, подчинение.

Лексический материал в текстах гороскопов также играет значительную роль. Так, использование определенной тематической лексики, обозначающей знаки зодиака, планеты, звезды, а также англоязычных заимствований в гороскопах различных подвидов относится к обязательным языковым признакам их коммуникативно-прагматической нормы. Кроме того, большую эмоциональность и выразительность данному виду текста придают лексические единицы как повышенной, так и пониженной экспрессии, что свидетельствует о широком диапазоне варьирования внутренней коммуникативно-прагматической нормы в лексическом плане.

Язык гороскопов занимает особое промежуточное положение между научным стилем и разговорной речью, поскольку с одной стороны, тексты гороскопов стремятся к логичности изложения, а с другой стороны, они экспрессивно окрашены, в значительной степени эмоциональны (ср. гороскопы для молодежи), что характерно для обиходно-разговорной речи.

Использование положений теории вариативности открывает новые перспективы для анализа и изучения текстов, а также их дальнейшей классификации. К ведущим критериям, используемым при составлении типологии подвидов гороскопов, относятся не только внеязыковые факторы (коммуникативно-прагматическая функция и наличие различных социальных групп реципиентов), но и языковые критерии (грамматические и лексические), а также паралингвистические средства.

С необходимыми уточнениями применяемая методика и выбранный в работе подход к изучению лингвистической и паралингвистической репрезентации гороскопов с учетом понятия коммуникативно-прагматической нормы и ее вариативности, а также данные, полученные в результате проведенного нами исследования, могут быть использованы при изучении других текстов, представленных в повседневной жизни коммуникантов.

 

Список научной литературыБогодерова, Марина Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Коммуникативно-прагматический аспект вариантности всинтаксисе// Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц. Куйбышев: Изд-во КГУ, 1990. - С. 14-23.

2. Абрамов Б.А Избранные работы по немецкой грамматике и общимпроблемам языкознания/ Под общ. ред. Н.Н. Семенюк. М.: Кругъ, 2003. - С. 424.

3. Аданакова В.И. Лингвостилистическое функционирование слов,означающих паралингвистические явления (жест, мимику) в художественном тексте // Художественный текст. Структура и семантика. -Красноярск, 1987.

4. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973.-366 с.

5. Адмони В.Г.Система форм речевого высказывания. СПб: Наука, 1994.154 с.

6. Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей//

7. Общественно-политический текст как предмет обучения иностранным языкам. М.: Наука, 1987. -162-163 с.

8. Акуличева В.В. Рекламный текст как предмет исследования в тендернойлингвистике// Филологические науки. №3. - М., 2008. —128 с.

9. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. — М.: Высш. шк., 1984.-212 с.

10. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы в немецких апеллятивных текстах: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. -М., 1994. -43 с.

11. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале креолизованных текстов. М.: Academa, 2003. - 128 с.

12. Арнольд И.В. Графические стилистические средства // Иностранные языки в школе. №3. - 1973. - С. 28-31.

13. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. — 7-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2005. 384 с.

14. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. — М.: Высш. шк., 1991. -342 с.

15. Артемова О.Г. Использование графических и паралингвистических средств в создании семантики художественного образа персонажа// Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. - Воронеж: ВГТУ, 2002. -С.164-177.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. -1 - XV. - 896 с.

17. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык// Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. - С. 3-23

18. Арутюнова Н.Д. Прагматика// Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. Н.В. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.-548с.

19. Бабенко Н.С. История языка и модели ее описания/ Теория, история, типология языков// Мат-лы чтений памяти В.Н. Ярцевой. Вып.1 — М.: Институт языкознания, 2003. - С. 87-92.

20. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта: Наука, 2008. - 496 с.

21. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной лингвистики //Изв. РАН. Сер. лит. и яз.-№ 1.-М., 1997.-С. 11-21.

22. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М., 1986. - 300 с.

23. Беликова А.В. Журнальная реклама: лингвокультурный и тендерный аспекты: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Краснодар, 2007. - 20с.

24. Бельчиков, Ю.А. Стилистика и культура речи. М.: УРАО, 2000. - 160 с.

25. Беляева И.В. Феномен речевой манипуляции: лингвоюридические аспекты: Автореф. дис. . докт. филол. наук.- Ростов н/Д, 2009. 40 с.

26. Блох М.Я., Сергеева Ю.М. Композиционные типы информации и их выражение во внутренней речи (на материале англоязычной литературы)// Филологические науки. №2. - 2008. - С. 56-65

27. Борисова Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении. // Вопросы языкознания. — № 2. — 1990. — С. 113120.

28. Боярова Л.Г. Вариативность нормы в современной украинской терминологии// Системное и асистемное в языке и речи: Мат-лы межд. науч. конференции. Иркутск, 2007. — С. 532-536

29. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1990.-320 с.

30. Бурукина О.А. Экзегетика текста и комментария//Текст и комментарий: материалы круглого стола. М.: МАКС Пресс, 2001. - 20 с.

31. Бутусова А.С. Прагмалингвистический потенциал эллиптических предложений: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов н/Д: РГПУ,2004. 24 с.

32. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. - 192 с.

33. Вахитова Г.В. Экспрессивность текста//Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. — Уфа: РИО БашГУ,2005. С. 45-47

34. Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 2007. - 23 с.

35. Вашунина И.В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2009. - 42с.

36. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Наука, 1969.-255 с.

37. Виноградов В. В. Русский язык. М.: Высш. шк., 1986. - 189 с.

38. Внучкова Т.Н. Детерминационные структуры языка «живой этики»: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 2002. - 23 с.

39. Войткова Н.К. Ребенок-повествователь. Тендерный аспект// Новые возможности общения: достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания языков: мат-лы научно-практ. конф. (с междунар. участием) Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2009. - С. 44-50.

40. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения/ Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006. — №20. — С. 180-189.

41. Вэньцзе Ч. Особенности организации текста газетной заметки: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. — М., 2007. — 26 с.

42. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. // Иностранные языки в школе.-1982.-№5.-С. 11-17.

43. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

44. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.-139 с.

45. Гашкова М.Г. Экспрессивность и сопутствующие ей категории// Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики/ Мат-лы науч.-практич. конф. Челябинск: ЧелГУ, 2007. - с.34-37.

46. Гвоздарев Ю.А., Савенкова Л.Б. Основы коммуникативной лингвистики: учеб. пос. для филол. фак-тов университетов. — М.: ИКЦ Март, Ростов н/Д, 2008. 256 с.

47. Гобачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. — Л.: Наука, 1978. -238 с.

48. Гречко В.К. Синтаксис немецкой научной речи (элементарное предложение). Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 161 с.

49. Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования тендера: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Тамбов: Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, 2005.-48 с.

50. Головина Л.В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1986. - 21 с.

51. Горошко Е. Тендерная проблематика в языкознании. Введение в тендерные исследования/ Учеб. пособие. 4.1. — Харьков, ХЦГИ. - Спб: Алетейя, 2001. - С.508-543.

52. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. -М.: Высш. шк., 1971. —208 с.

53. Дементьев В.В. Нормы «разговорности» и воздейственность разговорного текста// Герменевтика в России. Вып.1. — Тверь, 1998. - 12-17.

54. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики (на материале английского языка) : Автреф. дисс. . докт. филол. наук. — М., 2000. -49 с.

55. Дубровская О.Н. Краткая история астрологии. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 496с.

56. Дьякова А.А. Интердискурсивная адаптация текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 2009. - 21с.

57. Егорова З.А. Грамматическая интерпретация апеллятивных текстов //Синтаксические структуры в акте коммуникации. — Вып. 313. — М.: МГПИИЯ, 1988. -С.22-30.

58. Желтухина М.Р. Функции масс-медиального дискурса // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. трудов — Вып. 5. / Отв. ред. А.Г. Пастухов. Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. -С. 192-201.

59. Зиммлер Ф. Функциональные и синтаксические особенности спортивных текстов на мат-ле нем. яз. // Языковые единицы в речевой коммуникации. Л., 1991. - С. 93-105.

60. Ильина И.А. Структурная вариантность текста// Журнал науч. публикаций аспирантов и докторантов. №9. -Курск, 2007. - С. 138-141

61. Исламова Ф.А. Становление графических и орфографических нормнемецкого языка : Автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа: РИО1. БашГУ, 2001.-22 с.

62. Каменская О.Л. Прагматические свойства текста// Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. — Вып. 284. — М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, Ин-тут языкознан. РАН, 1987. С.72-79.

63. Каменская О.Л. Гендер: язык, культура, коммуникация: материалы первой международной научной конференции. Филологические науки. - № 3. - 2000.-С. 137-141.

64. Каракуц-Бородина Л.А. Транслингвальная норма в произведениях В.В. Набокова// Системное и асистемное в языке и речи: Мат-лы Междунар. науч. конф Иркутск: Изд-во Иркут. гос.ун-та, 2007. — С.548-551.

65. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании// Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. Вып. № 16. -1985.-С. 336-339.

66. Клушина Н.И. В какие игры мы играем: язык прессы. // Русская речь. -№1. -М., 2003.-С. 48-51

67. Клушина Н.И. Интенциональные категории публицистического текста: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 2008. - 57 с.

68. Комлева Е.В. О коммуникативном подходе к типологии текстов. // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Орел, 2007. - С. 76-84.

69. Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка: Учеб. пособ. М.: Флинта, 2004. - 240 с.

70. Залевская А.А. Понимание текста: психолингвистический подход // Учеб. пособ.- Калинин: КГУ, 1988. 95 с.

71. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

72. Золотова Г. А. — Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С.113-133.

73. Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика. М.: Юнити-Дана, 2005.-383 с.

74. Каменская О.Л. Тендер, язык, культура, коммуникация// Филологические науки. 2000.-№3.-С. 137-141.

75. Кирилина А.В. Категория gender в языкознании// Женщина в российском обществе. -1997. №2. - С. 15-20.

76. Кирилина А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике// Филологические науки. -1998. №2. - С. 51-58.

77. Кирилина А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Ин-тут социологии РАН, 1999. - 180 с.

78. Кирилина А.В. О применении понятия тендер в русскоязычном лингвистическом понимании// Филологические науки. —2000. —№3. С. 18-27.

79. Кифер Ф.О. О роли прагматики в лингвистическом описании// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985. - С. 233-348.

80. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984.-176 с.

81. Комлева Е.В. О коммуникативном подходе к типологии текстов // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе/ Межвуз. сб. науч. тр. — Вып. 5. / Отв. ред. А.Г. Пастухов. Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. -С. 76-83.

82. Короченский А.П. Пятая власть?: Медиакритика в теории и практике журналистики. Ростов: РостовГУ, 2003. - 284 с.

83. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики. М., 1971. — 267 с.

84. Кравченко О.В. К вопросу об определении понятия лингвистический абсурд// Системное и асистемное в языке и речи/ Мат-лы междунар. науч. конф. Иркутск: Изд-во Иркут. гос.ун-та, 2007. - С. 557-563.

85. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика/ Учеб. пособ. — М.: Высш. шк., 2006.-319 с.

86. Кронгауз М. A. Sexus, или Проблема пола в русском языке // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. -М., 1996. С. 510-525.

87. Кудрявцева Л.А., Святчик Е.В. Психолингвистические функции экспрессивных высказываний в газетной коммуникации// Герменевтика в России. Вып. 1. - Тверь, 1998. - С.36-42.

88. Кудряшева Ф.С. О кодификации орфоэпической нормы французского языка/ Единицы языка в когнитивно-семиотическом и лингво-культурологическом аспектах// Сб. науч.статей. Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 84-90.

89. Кудряшова В.А., Кузнецова Г.П. Тендерные стереотипы в СМИ: http://www.rusnauka.com/SND/Philologia/7kudrj ashova%20v.a.doc.htm

90. Кузнецова Я.И. Синтаксический рисунок слоганов в рекламном тексте// Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. -Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. С. 53-57.

91. Крысин Л.П. Языковая норма и речевая практика// Отечественные записки. 2005. - № 2(23). - С. 36-46

92. Лазуткина Е.М. Актуальные вопросы синтаксической нормы//Филологические науки. №3. - 2008. -С. 59-64

93. Лалетина А.О. Гороскоп как гендерно маркированный медиа-жанр // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе/ Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 5. / Отв. ред. А.Г. Пастухов. - Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. - С. 288-294.

94. Лалетина А.О. Языковое конструирование тендера в журналах об образе жизни: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2007. -С.25.

95. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории. Аналитический минимум. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Ось-89, 2009. -560 с.

96. Майоров А.П. Заимствования в лексико-семантической системе языка (на мат-ле англо-американизмов в современном немецком языке ФРГ и ГДР): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1967. 16 с.

97. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 280 с.

98. Максимов В.И. Стилистика и литературное редактирование. — 3-е изд., перераб. и доп. М.: Гардарики, 2007. - 653 с.

99. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику/ Учеб. пособ. 2-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2008. - 152 с.

100. Маслова В.А. Лингвокультурология/ Учеб. пособ. для студентов высш. учебн. заведений. — М.: Академия, 2001. 208 с.

101. Маслова В.А, Параметры эскпрессивности текста// Человеческий фактор в языке. -М.: Наука, 1991. С. 179-205.

102. Матезиус В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. — М., 1967. С.226-238.

103. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. — М.: Высш. шк, 1974. -202 с.

104. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. — 2-е изд., испр. — М.: Аспект Пресс, 2000.-207 с.

105. Микоян А.С. Проблема перевода текстов СМИ//Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования/ Учеб. пособ. М.: Изд-во МГУ, 2003.

106. Мироненко С.А.Выразительные возможности игры слов в русском и немецком языках (сопоставительный аспект): Автореф. дисс. .канд. филол. наук Краснодар, 2006. - 25 с.

107. Молчкова Л.В. Профессиональная лексика англоязычных средств массовой информации: прагматика, семантика, структура: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Самара, 2003. -24 с.

108. Москальская О.И. Норма и варьирование в совр. нем. языке// Иностранные языки в школе. 1967. - № 3. - С. 2-14.

109. Москальская О. И. Текст как лингвистическое понятие // Иностр. языки в школе. 1978. - № 3. - С. 9-17.

110. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

111. Нелюбин JT.JI. Лингвостилистика современного английского языка/ Учеб. пособ. М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1990. - 110 с.

112. Николаева Т.М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. — М., 1978. -С.5-42.

113. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003. -256 с.

114. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. -288 с.

115. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высш. шк., 1974.-352 с.

116. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Волгоград, 2004. - 40 с.

117. Остин Дж.Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17. — Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. — С. 22-131.

118. Пестова Н.В. Множественность грамматической нормы в современном немецком литературном языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1985.-22 с.

119. Пешкова Н.П. Психолингвистические аспекты типологии научного текста: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. — Уфа, 2002. 40 с.

120. Пирогова Ю.К., Першин П.Б. Рекламный текст, семиотика и лингвистика/ Монография. М.: Международный институт рекламы, 2001.-270 с.

121. Попок Н.В. Лингвистические характеристики рекламных текстов: Автореф. дисс.канд. филол.наук. Минск, 1991. - 27с.

122. Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на мат-ле нем. языка). М., 2003. - 140 с.

123. Путятина И.А. Социокультурная специфика медийного пространства региона: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Саратов, 2009. - 16с.

124. Работкин Ю.В. Субъектная организация текста немецкой политической статьи (на примере журнала "Der Spiegel"): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Москва, 2009. — 23 с.

125. Радьяр Д. Планеты и личности. Астрологическое изучение психологических комплексов и эмоциональных проблем (пер.М.П. Папуш). Воронеж: МОДЭК, 1992. - 96с.

126. Рахимкулова Г.Ф. Игровое пространство в современных медиатекстах// Язык как система и деятельность. Ростов н/Д, 2005. - С.33-37

127. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Наука, 1983.-215 с.

128. Рогожникова Т.М. Семантика цветового обозначения и потенциал звукоцвета// Языковые единицы в парадигматике и синтагматике. 4.1. - Уфа: РИЦБашГУ, 2008. - С. 200-210.

129. Савицкайте Е.Р. Знак и символ в прогностических текстах (на примере гороскопов // Язык, коммуникация и социальная среда — Воронеж: ВГУ, 2006. С.156-164.

130. Сайфи Л.А. Концептуализация соматического образа человека в языке и дискурсивных практиках: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Уфа, 2008. 24с.

131. Сафина З.М. Цветовая символика и ее отражение во фразеологии разных языков. Единицы языка в когнитивно-семиотическом и лингвокультурологическом аспектах// Сб. науч.статей. Уфа: РИЦ БашГУ, 2009.-с. 183-186.

132. Сбитнев А.П. Тендер как фактор влияния на лексико-семантические замены в переводе //Язык, коммуникация и социальная среда. -Воронеж: ВГУ, 2006. С.66-77.

133. Семенова С.Т. К проблеме учета вариантности нормы в процессе преподавания иностранного языка // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 19. - М.: Высш. шк., 1987. - С. 58-65.

134. Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариативности// Вопросы языкознания. 1965. -Вып.№1. — С. 54-58.

135. Семенюк Н.Н. Норма// Общее языкознание: формы существования языка, функции, история языка./ Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970.-С. 565-596.

136. Семенюк Н.Н. Очерки по исторической стилистике немецкого языка. — М.: Ин-тут языкознания РАН, ИИЯ, 2000. 183 с.

137. Семерджиди В.Н. Семиотические закономерности функционирования феноменов паралингвистики в дидактических текстах: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. Краснодар, 2008. - 26 с.

138. Сидорова М.Ю., Савельев B.C. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. — М.: Айрис-пресс, 2007. 208 с.

139. Синтаксические фигуры как система /Под. ред. Э.М. Береговской. -Смоленск: СГУ, 2007. 189 с.

140. Снятков К.В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Вологда, 2008. — 25 с.

141. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995.- 156 с.

142. Солганик Г.Я. Стилистика русского текста.: Учеб. пособ. для общеобразоват. учеб. заведений. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Дрофа, 2001.-304 с.

143. Солганик, Г.Я. Язык современной публицистики: Сб. статей. — 3-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2008. 232 с.

144. Солганик Г.Я. Стилистика текста. 4-е изд. - М.: Флинта, 2002. - 256 с.

145. Сологуб О.П.Современный русский официально-деловой текст: функционально генетический аспект: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Кемерово, 2009. - 45 с.

146. Соломоник А. Язык как знаковая система. М: Наука, 1992. — 224 с.

147. Сорокин Ю.А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990.-С. 158-166.

148. Сосновская В.Б. Интерпретация художественного текста как учебная дисциплина. // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 19. - М.: Высш. шк., 1987. - С. 21-29.

149. Спирюшкина Е.В. Проявление тендерного фактора в немецком языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Н.Новгород, 2006. - 22с.

150. Степанов Г. В. Язык. Литература. Поэтика -М.: Наука, 1988 — 382с.

151. Степанова М.А. Диалогичность коммуникации в жанре интервью в современной немецкой прессе: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 2006.-24с.

152. Сусов И.П. Введение в языкознание: Учеб. для студентов лингвистических и филол. специальностей. М.: ACT: Восток-Запад, 2008.-382 с.

153. Ташлыкова М.Б. Системное и асистемное в языке и речи: Мат-лы междунар. науч. конф. Иркутск: Изд-во Иркут. гос.ун-та, 2007. - С. 228-244.

154. Таюпова О.И. Функция текста как один из ведущих критериев типологии речевых произведений//Текст и комментарий: мат-лы круглого стола. М.: МАКС Пресс, 2001. - С. 20-22.

155. Таюпова О.И. Типология текста: Учеб. пособ. — Уфа: БашГУ, 2002. 96 с.

156. Таюпова О.И. Типы коммункативно-прагматической вариативности в малоформатных текстах// Вестник Воронежского ун-та. Серия «Лингвистика и межкулътурная коммуникация». 2005. —№2. - С. 87-92.

157. Таюпова О.И. Коммуникативно-прагматическое варьирование в малоформатных прозаических текстах современного немецкого языка: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 2005а. - 54 с.

158. Таюпова О.И. Стабильность и изменчивость коммуникативно-прагматических норм текста// Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. А.Г. Пастухов. -Вып. 5.- Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. С. 15-20.

159. Таюпова О.И. Современные подходы к изучению текстов// Вестник БашГУ. 2009. -№3. - С. 775-779.

160. Теплых P.P. Проблема классификаций и типологии текстов/ЛСоммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 135-138

161. Терских М.В. Современный медиадискурс как источник текстов влияния// Современная речевая коммуникация: стратегии и жанры: Сб. науч. ст.-Омск: ОмГУ, 2009. С. 114-121.

162. Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола русского и" сербского/хорватского языков. — М.: Языки славянской культуры, 2006. -560с.

163. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. М.: Наука, 1982. - 312 с.

164. Турлова Е.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. Самара, 2009. - 24с.

165. Тырыгина В.А. Проблема жанра в массово-информационном дискурсе: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 2008. - 46 с.

166. Филиппов К. А. Лингвистика текста. — СПб: Санкт-Петербургский Университет, 2003. 336 с.

167. Филичева Н.И. Основные линии развития структуры простого предложения в немецком языке// Язык. М., 2000. - С.310-319.

168. Хакимова Е.М. Языковая норма в свете лингвистической антиномии «спонтанное ~ подготовленное» // Системное и асистемное в языке и речи. Материалы межд. науч. конференции. Иркутск, 2007. - 69-75 с.

169. Хохлова Е.А. Медиатекст в современной рекламной коммуникации: http://www.inyazmLl.ru/docs/tezis/hohlova.doc. 2009.

170. Христова Н.А. Нарушение языковой нормы в текстах СМИ: влияние на познавательные структуры индивида: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Тверь, 2006. - 20 с.

171. Хун С.И. Вариативность паремических единиц-прагмалингвистический аспект: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Краснодар, 2007. —23с.

172. Чайковский P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса// Уч. записки МГИПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы романо-германской филологии. — М., 1971.— С. 196-200.

173. Чернышева Т.В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Барнаул, 2005.-36 с.

174. Чумичева Н.В. Копирайтинг и рекламная суггестия: алгоритмизация творчества: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 2009. — 23 с.

175. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография. — Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.

176. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения// Иностранные языки в школе. -1985. -№4. С. 38-45.

177. Шинкаренко Ю.В. Прием контраста и система разноуровневых языковых средств его выражения в поэмах А.С. Пушкина: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 2006. — 27 с.

178. Щипицина Л.Ю., Некрасов А.Н. Средства языковой экономии в русских и немецких форумах//Интернет и современное общество: тез. конф. -М.: Росинформресурс, 2006. С. 144-148.

179. Эрвин-Трипп С. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия/ Новое в лингвистике. Вып. VII. - Социолингвистика. — М., 1975. — 362 с.

180. Яньшин П.В. Психосемантика цвета. М.: Речь, 2006. — 368 с.

181. Adamzik К. Textsorten Texttypologie. Eine kommentierte Bibliographie. -Munster, 1995.-308 S.

182. Adamzik K. Was ist pragmatisch orientierte Textsortenforschung?// Textsorten. Reflexionen w. Analysen/ Hrsg. v. K.Adamzik. Tubingen: Stauffenburg, 2000. - S. 91-112.

183. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. M.: Просвещение, 1986. - 334 S.

184. Antos G. Warum gibt es normative Stilistiken?//Stilfragen/ Hrsg. v. G. Stickel. Berlin, New York: de Gruyter, 1995. - S. 355-377.

185. Antos G. Sprachdesign als Stil Lifting oder: Sie werden die Welt mit anderen Augen sehen// Perspektiven auf Stil/ Hrsg. E.-M. Jakobs Tubingen: Niemeyer, 2001. - S.55-76.

186. Auer P. Schreiben in der Hypotaxe Sprechen in der Parataxe? Kritische Bemerkungen zu einem Gemeinplatz// Deutsch als Fremdsprache. - 2002. -H.3.-S. 131-138.

187. Bachmann-Stein A. Horoskope in der Presse. Ein Modell fur holistische Textsortenanalysen und seine Anwendung.- Frankfurt/M.:Lang 2004. - 240 S.

188. Barbour S., Stevenson P. Variation im Deutschen. Sociolinguistische Perspektiven. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1998. - 354 S.

189. Beaugrande R.-A. de., Dressier W. U. Einflihrung in die Textlinguistik. -Tubungen: Niemeyer, 1981.-290 S.

190. Blum P., Bucher H.-J. Die Zeitung: Ein Multimedium. Textdesign. Ein Gestaltungskonzept fiir Text, Bild und Grammatik. - Konstanz: WVK Medien, 1998.-368 S.

191. Brasis S. Kommunikative Funktion der gegenwartigen deutschen Umgangssprache in Presserieseerzahlungen. Umgangssprache als Varietat in schriftlichen Texten. Frankfiirt/M: Lang, 1993. - 136 S.

192. Brinker K. Linguistische Textanalyse. Eine Einflihrung in Grundbegriffe und Methoden. 5. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt. 2001.

193. Bucher H.-J. Pressekommunikation: Grundstruktur einer offentlichen Form der Kommunikation aus linguistischer Sicht. Tubingen: Niemeyer, 1986.

194. Bunting K.-D. Einflihrung in die Linguistik. 13.Aufl. - Frankfurt/M., 1990. -300 S.

195. Buscha J., Freudenberg-Findeisen R., Forstreuter E., Koch H. Grammatik in Feldern. Ein Lehr- und Ubungsbuch fur Fortgeschrittene. Miinchen: Verlag fur Deutsch, 1998. - 336 S.

196. Coseriu E. Textlinguistik: Eine Einflihrung. 2. Aufl. - Tubingen: Narr, 1981.-178 S.

197. Davis S. Pragmatics. New York-Oxford: Oxford University Press, 1991. -539 p.

198. Drescher M. Wie expressiv sind Phraseologismen?// Phraseme im Text. -Bochum: Universitatsverlag Brockmeyer, 1997. S. 67-95.

199. Dreyer H., Schmitt R. Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik. -Hueber Verlag, 2001.-160 S.

200. Dressier W.Einfiihrung in die Textlinguistik. 2., durchges. Aufl.- Tiibingen; Niemeyer, 1973.-135 S.

201. Ehlich К. Zum Textbegriff// Text- Textsorten- Semantik: linguistische Modelle und maschinelle Verfahren. -Hamburg: H.Buske, 1984. -S.9-25.

202. Enkvist N.E. Experiential iconism in text strategy// Text 1, 1981. p. 97-111

203. Ermert K. Briefsorten. Untersuchungen zu Theorie und Empirie der Textklassifikation. Tubingen: Narr, 1979. - S.134.

204. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. 3. Aufl.- Berlin: Erich Schmidt, 1994.-316 S.

205. Engel U. Deutsche Grammatik. 3.Aufl. - Heidelberg: Julius Groos, 1996. -888 S.

206. Fix U. Textsorte- Textmuster- Textmustermischung. Konzept und Analysebeispiele// Textlinguistik. An- und Aussichten. Lyon: Cahierd Etudes Germaniques 37, 1996- H.2. - S.l 1-25.

207. Fix U. Bild im Text. Text und Bild/ Hrsg. v. H. Wellmann. — Heildelberg: Universitatsverlag C.Winter, 2000. - 300 S.

208. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. -Frankfurt/M: Klett, 1993. 435 S.

209. Glusak T.S. Funktionalstilistik des Deutschen. Minsk: Wyschejschaja Schkola, 1981.- 173 S.

210. Gobyn L. Textsorten. -Briissel: Paleis der Academien, 1984.

211. Griesbach H. Moderner deutscher Sprachgebrauch. -Miinchen: Max Hueber Verlag, 1992.-333 S.

212. Grundziige einer deutschen Grammatik/ Hrsg. v. einem Autorenkoll. unter Leit. v. K.E. Heidolph, W. Flamig und W. Motsch. Berlin: Akademie-Verlag, 1981.-1028 S.

213. Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. -Tubingen: Max Niemeyer, 1991. S.310.

214. Helbig G., Kempter F. Die uneingeleiteten Nebensatze im Deutschen und ihre Vermittlung im Fremdsprachenunterricht// Deutsch als Fremdsprache. — 1974. -H.2.-S. 75-86.

215. Heusinger S. Pragmalinguistik: Texterzeugung, Textanalyse; Stilgestalltung und Stilwirkungen in der sprachlichen Kommunikation. Frankfiirt/M: Haag undHerchen. 1995. - 162 S.

216. Kotthoff H. New Prespectives on gender studies in discourse analysis// Тендер: язык, культура, коммуникация/ Мат-лы первой междунар. конф. 25-26 ноября 1999г. -М: МГЛУ, 2001. С. 11-32.

217. Kiihn I. Alltagssprachliche Textsortenstile// Stilfragen/ Hrsg. von G. Stickel. Berlin; New York: de Gruyter, 1995. - S.329-354.

218. Kiiper Ch. Ikonische Tendenzen in der Rhetorik// Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik. №11. - 43/4, S. 144-163.

219. Levison St. C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

220. Nerius D.Gesprochene und geschriebene Sprache// Sociolinguistik. Ein internationals Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft/ Hrsg. v. U.Ammon. Berlin, New York, 1987. - S.S. 832-841.

221. Lenerz J. Zu Syntax und Semantik deutscher Personalpronomina.// Wortstellung und Informationsstruktur/ Hrsg. v. M. Reis. Tubingen: Niemeyer, 1993.-S.S. 117-155.

222. Linke A. Nussbaumer M. Studienbuch Linguistik. 4.,unverand. Aufl. -Tubingen: Niemeyer, 2001. - 463 S.

223. Loffler H. Germanistische Soziolinguistik. 2., uberarb. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt, 1994.-255 S.

224. Lott В., Maluso D. The social learning of gender//Psychology of gender. -New York: Guilford Press, 1993. P. 99-126.

225. Liige H.-H. Pressesprache. 2. Aufl. - Tubingen: Niemeyer, 1995.

226. Lux F. Text, Situation, Textsorte: Probleme der Textsortenanalyse. -Tubingen: Narr, 1981. 391 S.

227. Mackeldey, R. Alltagssprachliche Dialoge: Kommunikative Funktionen und syntaktische Strukturen. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1987.

228. Mattheier K.J. Dialekt und Standardsprache: Uber das Varietatensystem des Deutschen in der Bundesrepublik // International Journal of the Sociology of Language. 1990. -Bd. 83. - S. 59-81.

229. Meibauer J. Pragmatik. Eine Einfuhrung. Tubingen: Niemeyer, 1999. - 180 S.

230. Molnar V. Zur Pragmatik und Grammatik des Topik-Begriffes // Wortstellung und Informationsstruktur/ Hrsg. v. M. Reis. Tubingen: Niemeyer, 1993. -S.S. 155-203.

231. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — M.: Hochschule, 1971.-368 S.

232. Oakley A. Sex, gender and society. Melbourne: Sun Books, 1972. - 195 p.

233. Philips S., Steel S., Tanz C. Language, gender and sex in comparative perspective. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. — P.p. 50-70.

234. Pospiech U., Bunting K.-D.Vom Schreibprozess zun Textprodukt// Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache/ Hrsg. v.A. Wierlacher, K.Ehlich, L.Eichinger u.a. B.27. - Miinchen: Iudicium-Verl., 2001. -S. 379-402.

235. Reinhart T. Pronomina. Ein internationales Handbuch der zeitgenossischen Forschung. Berlin, New York, 1991. - S.S. 535-548.

236. Sandig B. Stilistik der Deutschen. Berlin, New York: Walter De Gruyter, 2006.-S. 584.

237. Sandig B. Textmerkmale und Sprache Bild - Texte.// Bild im Text - Text und Bild/ Hrsg. v. U.Fix, H.Wellmann - Heildelberg: Universitatsverlag C.Winter, 2000. - S.S. 3-30.

238. Schlieben-Lange B. Soziolinguistik: eine Einfuhrung. 3. Aufl. - liberarb. und erw.Aufl. - Stuttgart; Berlin; Koln: Kohlhammer, 1991. - 165 S.

239. Schmidt W. Grandfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin, 1966.

240. Schendels E. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text. -M.: Vyssaja skola, 1988. 3.Aufl. -1988. - 416 S.

241. Steger H., Deutrich H., Schank G., Schiitz E. Redekonstellationen, Redekonstellationstyp, Textexemplar, Textsorte im Rahmen eines Sprachverhaltensmodels// Gesprochene Sprache. -Diisseldorf, 1974.

242. Stepanowa M.D., Cernyseva 1986 J.J. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -2. Aufl. Moskau: Vyssaja skola, 1986. - 247 S.

243. Sturm M. Mtindliche Syntax im schriftlichen Text ein Vorbild? -7. Aufl. -Konstanz, Potsdam, Freiburg, 1998.

244. Trommel-Plotz S. Frauensprache: Sprache der Veranderung. Frankfurt/M, 1982.- 187 S.

245. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik. 2. Aufl. - Munchen: W. Fink, 1993.-207 S.

246. Weinrich H. Thesen zur Textsorten-Linguistik// Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. 2. Aufl. — Wiesbaden. -S. 161-174.

247. Weinrich W. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1993. - 1111 S.

248. Werlich E. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistisches Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. — Heidelberg: Quelle& Meyer, 1975. 140 S.

249. Словари и справочные издания

250. Большой лингвистический словарь/ Под ред. В.Д. Стариченок. — Ростовн/Д: Феникс, 2008. 811 с.

251. Большой энциклопедический словарь/ Под ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд.

252. М.: Большая российская энциклопедия, 2000. 686 с.

253. Символы. Знаки. Эмблемы. Практическая энциклопедия/Сост. В.М.

254. Рошаль. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. 576с., ил.

255. Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия / Авт. сост. д-р ист. наук проф.

256. В.Э. Багдасарян и др. / Под общ. ред. В.И. Телицына. — М.: Локид-Пресс, 2003.-495 с.

257. Словарь лингвистических терминов /Под общ. ред. О.С. Ахмановой— М.:

258. Советская энциклопедия, 1966. 608с.

259. Словарь литературоведческих терминов/ Сост. Л.И. Тимофеев, С.В.

260. Тураев. — М.: Просвещение, 1974. 509 с.

261. Словарь иностранных слов. -15-е изд., испр. — М.: Русский язык, 1988.608с.

262. Федоров А.В. Краткий словарь терминов по медиаобразованию,медиапедагогике, медиаграмотности, медиакомпетентности. 2008, media-pedagogics.ru/files/fedorov.doc

263. Bussmann Н. Lexikon der Sprachwissenschaft 3.Aufl. - Stuttgart: Kroner,2002. S. 904.

264. Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie. Leipzig, 1983.

265. Duden. Grammatik der deutschen Gegen warts sprache. 6., neu bearb. Aufl.

266. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverl., 1998 (der Duden; bd.4). 912 S.

267. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch. 6. Aufl. - Wiesbaden: Quelle

268. Meyer Heidelberg, 1994. 1287 S.

269. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. 11th edition, 2003.http://www.merriam-webster.com/

270. Gluck H. Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart, 1993

271. Ulrich W. Worterbuch. Linguistische Grundbegriffe. -4., erneut bearb. underw. Aufl. Wtirzburg: Verlag Ferdinand Hirt, 1987 - 217 S.

272. Wahrig Deutsches Worterbuch. 8., vollig neu bearbeitete Aufl. — Gtitersloch;

273. Munchen: Wissen Media Verlag GmbH, 2006. 1728 S.

274. Материал исследования и сокращения, принятые в работе:

275. БЛС — Большой лингвистический словарь;

276. БЭС Большой энциклопедический словарь;

277. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь;

278. СМК средства массовой коммуникации;

279. СМИ средства массовой информации;

280. ССП — сложносочиненное предложение;

281. СПП сложноподчиненное предложение;8. «Astroblick» 4/2008, 5/2008, 6/2008, 11/2008, 12/2008;9. «Astrowoche» 43/2009, 44/ 2009, 45/2009, 46/2009;

282. Bdf- «Bild der Frau» 5/2008, 13/ 2008, 14/2008;

283. Zff- «Zeit fur die Frau» 4/ 2008, 5/2008; 6/2008;12. «Bravo» 7/2009, 11/2009, 39/ 2009, 41/200913. «Jolie» 6/2009, 7/2009, 9/2009, 10/2009, 2/2010.14. «Madchen» 5/2009, 6/2009, 9/2009, 2/2010.

284. Vd -«Vitamin de» 15/2002, 16/2003, 17/2003, 18/2003, 26/2005, 30/2006, 31/2006, 32/2007