автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Сравнительно-исторический аспект лексикографической презентации английской лексики
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сравнительно-исторический аспект лексикографической презентации английской лексики"
ЛЕШ!ИГРАДСКИЙ 0?ДЕНА ЛЕНИНА И ОРДША ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМШ ГОСУДАРСТВШНЫ}! УНИВЕРС1ГГЕТ
Иа правах рукописи УЖ 802.54-3
БАШ Ольга Борисовна
СРАШКТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСИМ АСПЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ПРЕЗЕНТАЦИИ АНГЛИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ
Специальность 10.02.04 - германские языки
Авторэфорат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Ленинград 1990
Диссертация выполнена на кафедре ш'.гпиРской Филологии №1 Филологического Лакукьте^а Ленинградского ордена Ленина к опле!«! 7рудового Красного Знамени государственного университета.
Научней руководитель - кандидат Филологических паук,
доцент С.II.Балашова
ОТпцпалышо оппонента - доктор Филологических iiayit,
профессор Н.В.Феоктистова
кандидат фиояогических наук, ассистент 0.3.Емельянова
Ведущая организация - Киевский государственный педагогический институт иностранных языков
Зашита диссертации состоится 24 декабря 1990 г. в 16.00 час. на заседании специализированного совета К 063.57.43 по присуглеиип учено'; степени кандидата ¿кдслоппеских наук в Ленинградской государственном университете по адресу: 199034, Ленинград, Университетская наб., 11.
С диссертацией можно ознакомиться в научно!? библиотеке игеии А.Ч.Горького Ленинградского государственного университета.
Автореферат разослан " "М " 1990 г.
Ученый секретарь специализированного совета ■ кандидат Филологических Hayic,
доценг Б.С.ЗЕаров
Реферируемая диссертация посвящена сопоставительному исследований обработки сигов в гравии? зльно-иоторлческоы аспекте в англоязычной этимологической лекелкогрофш <
Выбор тег.ж диссертации обусловлен тем, что особенности этимологического словаря (ЗС) как лексикографического произведшая в отличие от других кадров сравнительно-исторических и эишоло-гическах ксследовачпй гозвояяст еистеглатизарогоиио описать весь корпус словарного состава языка с использованием преимуществ . формализации п кодификации з представлошш информации. Имоько ЕС является результатом критического отбора наиболее надежных и методически совершенных этимологических решений и сопоставлений к отражает исследоватедьсктЛ уровень свое-го времена.
Вопросн обработки входяых единиц словарей находятся в центре" внимания как теории лексикографии, тж л прзкткки словарного конструирования. Лексикографическая теория имеет целно анализ современного словарного метаязыка и определение структура словарной статьи в .словарях разного типа: толковом' (Дек;;сов, 1977; Д)-зукян,1987), историческом (Малаховски";, 1954; СтугннД980), Переводного , или двуязычном' (Бзрксв, 19735 , терминологическом (Горд,1966), идеограФпче ском (Караулов,ЮТ6), а также разработку аспектов описания языковых едияип раэнкх уровней и отношении между ними (Караулов,1981а; Апресян, 1206),
Актуальной и неразработанной явлчется проблема сущности этимологического параметра в одноаспектяьх словарях, ориентированных всецело на списание генетических основ лексики. До настоящего времени в теории англоязычной лексикографии рассматривался вопрос о сэдер^саши, направленности и приемах лреэентацяи этимологического описания лексики только применительно к кзэти-ц-ологическик словарям (Соус,1366; СгушШзлЭЗгЬа также в отдельных случаях обсуждалась проблема корректировки этикологнче-с кой справки в словарях разного типа (;:ё11егп9б~5)" в то" время кате Еопрое о разработке отдельных параметров этжлологичвекого описания з ЭО деда -не ставился. Эта Проблема принадяеягг качественно иному уровни, т.к. ее рййрэаганнб возможно на основа синтеза двух языковедческих дисциплин - лекояиогрпфпоскэй и собственно дялологическоЛ, т.е. сравнительно-исторической.
.Кагенал новизна диссертации состоит з том, что в.пей: I. еп<згвнз проводится сопоставительное ясследовачао обра-
' Л
ботк.т 1)ход!шх единиц ь оааиых ЗС с точки зрения отшлепай сршз-иательио-лстсркчосгоЯ к на;с:ологичеоко" ян(7ору-аш:л ;
2. определяются »¿сгегстк лслсякогр&^гпескоЗ обработки слов различкч«- по иро:;сходден:го классов (ископни« ело», слон-дар::па-го 1», заимствован;'"), которые обусловливал? структуру словарной статья б ^С;
3. устачазяквсотся пронмущостра и недостатка т..етолзика каждого пз анализируемых словарей;
3. раэрпОатизаэтся паракотри обработки еокошшх слов в сро.адгтелыю-чсгорлческом аспекте и описываются способы и сло-ар: I о I ■ о о тря.т.е пая.
¿¿£-11!; настоящего исследования состоит б определении и«'1ра\;ет~ ров опиегмия словарного состава современного а:я'л::аского япта л сравнительно-историческом аспекто (чте?) и приемов и способов их лексик01Ч)РЛ-стеокого отражения (как?) на материале сопоставления ЕС, 3 соо'гвотстаж с полко исследования били сцдг-инути следующие задачи:
- определить типологические характеристики исследуамих словарей;
- шяшть рапличктольше признака анализируемых ЭС в системе стрелочников ерзвютелъного к историко-этимологического огзг-санкя леке ики;
- установить аспекту лексикографической обработка входных едпшщ я особенности каталонка ЪС современного английского лзыкя;
- выявить способа сравшгтелъьо-исторкческой к отикологичос-гой шэатаГякэдш генетически разнородных пластов лексики.
В работе используется следувдае катод» анализа: сравггателъ-по-сопостанктелышЗ, ^оиетгшо-мор&уюгичеекпй метод установления .этимологически тождественных лексических единиц и их структурных вариантов, метод атил>олог;гческих гнезд, элег-енты доносе-маитяческого анализа звуконзобраэительшх слов, методы количестве шюй оценки.
На защиту выносятся следующие положения диссертации '■
I. Тип исслодуешх словарей определяется как исторкко-эти-I,дологический в силу неразрывного единства генетического и эволюционного аспектов описания слов.
-2. Лнаи:з;:рув!ше словари отличаются от других справочников сравнительного и ястортео-этагологлчесхого описания лексики яо
рязнаку временной глубины, ксшраакежяо этимологического аната-а, охвату нсточннксвкх матэркатов а колэтестау примекаемых равнений, принципу организации входных едапщ, объему а соста-у словника, ориентации на круг потвнциалькь'х пользователе»':.
3. ДоксикограгТическая обработка' входных единиц 50 осущесу-ляетоя s эйеиоимостя от особенностей генетически разнородных лчссов лекотяаг современного английского язнка. При обработке Еконши корневых ьярсГ'ем и лецсзм дошкарует ераанптельно-нсто-■лгаескач харяктеристлка, аспекты которой обусловлены генетдко-:ронологичбскямя а. ареальннмг признакам происхоадешш кокошшх' лов.
4. Варьирование аспектов сравнительно-исторической обработ-а исконных слов связано с объективными сгойстбрмг их классов» »торне устанавливаются на осноео $орматьно-структуркого л геке-.•ико-хронологяческого критериев и зкзэчоот: 1)„8эксека с полкуил гараллелюга в других и.-е. языках, 2)гсрманскке дериваты к.-е. :орнеп и 3)гермакскне инноваций; а исходя лз ареа^ьно,'; длстря-¡уцкк исконных слов английского языка} 1}общегер>.санскйе, Оареаяыгые л 3)локальные лексемы.
5. Способы лекспкограа'яческоД презентаций различных аспектов сравнительно-исторической сорабсткк исконных слов в ЭС стра-££шт следующие параметры: 1)эткмалогическу» глубину ерсшнгшт,
I)возможность реконструкция л характер рекозигрузруетя« едзклц: корень, основа, слово, 3 Характеристику степени изк-екеняа перз^ч-шх корней на каждом из этимологических срезов и распространения шноваций, ^характеристику учаегдя некошке корней в прохзвод-зтве новых слов.
в. Гнездовая обработка исконных лакеем дает в о г новость сочетать различные уровни этюлологичегкого ан&таза при сохранения здансС» линии развития исходного прототипа к, тэкгал образом, ге-ревоДйТ списание лексика согргжен>:ого английского языка в рачка сложной системы генетических связен, а тзквв способствует достижению необходимого уровня глубины зтгйолоютеского анализа.
Цотеруздок.nefoo^BSHiw поолуз{,та начболез авторитетнее ЬС • современного английского язнка - 20 В.С.тага, ЗС Ч.Аннонза, ВС Э.Клейча - и Рольной ОкейоряскЕй словаря (БОС), в которо?: детально разработаны и предотздяены з полном объеме эт.шологнчес- . кие сведения о каждой входной едяжгце.. При ограничении срайгсггза-
• егаго гаторкака в качестве отправного <5шг избран критерий, дак-туелжй структз-рой самого словаря, а не системны?.® связями декси пк одного лексико-грй\ма?::чэского класса,- тематической группы . или се;.:г"Т!Гчоского ноля. Этот критерий продяктозан задачата дан ной работы, исход^ей из специфики лексикографической презентации лексики з сравнительно-историческом аспекте. Для сравнешш были избраны входные единицы лексикографического разряда "графема в», которые, согласно статпстико-комбкнаторнкм исследованиям, представляет собой самуа многочисленную и самую частотную группу общеупотребительной лексики совреманнох-о английского языка (Малаховский, Ослятина, 1965). В отличие от других разрядов, например, разрядов. "грей-мн а я Ь", английские слова о начальны: а равномерно представлены генетически разнородными классами и насчитывают всего 2700 лексических единиц современного английского языка, l'.e. II,25.3 от всего количества слов современного английского языка, обработанных в SC.
Апробация работ». Основные положения и результаты исследования докладывались автором на научных конференциях "Слово, iipej лояенде, текст з диахронии" в г.Кемерово (октябрь 1987, ноябрь IS39) и на XIX мсязузовской научно-методической конЯ.срзнции преподавателей и аспирантов в ЛГУ (март 1920) и отражены в трех пу< дакациях.
Практичная значимость работы заключается в возможности и< Пользования материала исследования и его выводов в общих теоретически курсах по лексикология и германской биологии, в спецкурсах по лексикографии и исторической лексикологии, в практике составления ОС, а тага» в обучении навыка.; работы с этшлологичес кими лексикографическими спрааочнпкачя е целью извлечения филологической информации.
Поставлена/о задачи предопределили структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения-. К ней прилагается список использованной литературы (176 названий, из них 79 на иностранных языках) и список словарей (34 наименования). OCiçîii объем диссертации составляет 195 страниц, из них 169 - основной текст.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ '
Во введении обосновывается выбор теш, ее актуальность и научная новизна, намечается цель и основные задачи ис
угедования, дается характеристика анализируемого материала и шределяются методы его изменил.
Композиционное построение диссертанта обусловлено ее основ-юй цельа. В первой главе - освежаются вопрос«, связанные > разграг-твкпем типологических характеристик ксторцко-этжоло-'нческпх справочников и жанровых особенностей ЭС к БСС, избрен-шх в качестве материала сопоставления. Дается характеристика Ю о точки зрения их специфики по сравнении с другими справочкн-«зми сравнительного и историко-этиглологичесг.ого описания лекси-си. Выявляются аспекта лексикографической обработки входных еди-ищ SC, соответствуйте элементам структуры словарной статьи в Ю. В о второй главе анализируется словарная обработка ¡сконннх корневых юрфем и лексем в ое сравнительно-историческом аспекте. Разрабатываются параметры лексикографического описания ■еиетичсски разнородных групп исконных слов на основе предложений классификашт исконной английской лексики по этлкслогкческо-у признаку и с учетом ее ареальной дистрибуции, а тшопе рассмаг-ива-атся способы их словарной презентации.
3 перш! главе определяются типологические характеристики опоставляэгжх словарей как историко-зташлогических, исходя из ееной взаимосвязи генетического и эволюционного параметров оплатой единиц словарного состава языка, но не отождествляя их. ри этом устанавливается, что реальные образцы словарей данного ипа различаются по степени превалирования одного из названных сг.ектов. В целях описания всего корпуса словарного состава яэы-а 5С охватывает все важнейшие аспекты истории олова, так яе ак л его происхождения, 1'ермин "историко-этилологаческий тип лозарей" представляется более корректный по сравнению о торш-ом "диахронические словари"*« т.к. последний акцентирует хроно-сгичссс/г, ретроспективйость соответствующих словарей, но не от-ажает генетический и эволюционный аспекты словарной обработки ходки. сдпниц.
Йсторико-з^имологическое ошторяео включает информация, адную но только с языком, но я с его изучением - языкознанием, ак что его глубина к интерпретационные возможности изменяются песте с развитием языкознания. Поэтому в целях сравнительного доставления избраны самые авторитетные акадешчоскле словари j этимологии словарного состава английского языка, составляйте
когорта разделено к году гее временной дистанцией; конец XIX - начало пена (ГОС, ЕС Б.Скита) н вторая половина XX века (SQ Ч. Аиионза, ВС Э. Клей к а). Ото позволило проследить изменения в характере к способах сравнительно-исторической и этимологической кпслп^нкас:;1! лексических единиц современного английского языка в разнит, словарях.
Словарь является исторически первой и наиболее распространенной ь обрацании üop:.:oft фиксации результатов сравнительно-исторических и втинологпчеегдх ¡угудий, т.к. он позволяет э ко ко:,fio к исчерпываете представить в 1Куа£щпройаш:ой йорке весь массив этимологических сведений о словарном составе языка, а такке отли' чается удобство:.? í лс::олъзов«-п:и. Поэтов сравнение ЗС с точит ерештя лексикографических способов этимологической квалификации вхояних единиц является одно:; из главных задач настоящей работы.
На основе критического применения различительных признаков типологии ВС рог.:ан екп: языков, предложенной Я, Мальке лен (;.:аШ.е1, I£'?G), к материалу англоязычных ксторяко-о'пюолсхтгческих словарей и близких к нг-гм сравкателызсс словарей в реферируемой работе дается многоаспектная характеристика избранных для анатиза слова рей э ах отличии от друггх справочников сравнительного и кстори-ул-этамологлческого оггасадкя лексика английского языка. Рассматриваемые словари'опроделязтся как ретроспективные справочники ::с тор.чк.э-э'го.юлопгческох'о описания литературной лаксазси современно го английского языка, а такте некоторых устаревших ;г диалектных слов, ва»эшх для восстановления утраченных: этимологических связей в словарном составе английского яз1,ка, с глубиной описания д обцеиндоеврогейского состояния и на основе сопоставления лекекче сикх параллелей в родственных германских и негермонеккх языках, входные адашцн которых организованы по алфавитному пряншшу, а их использование предполагается как в каучпых, так и в общепро-свотительских целях в соответствии с систематкзирувщай к справочной фушщияж данных словарей.
Сйдсряаиэте понятия "этимологическая обработка слов в ЭС" коикрстизкруетоя применительно генетически однородным лексячес ким яластен. Этимологическая обработка исконных слов .языка вкяа-чает сопоставление со слова/а родственных язьч:ол к прослеживание их формальной и смысловой историк до наиболее раннего зафиксированного или восстановленного состояния. Для слов, которые явля-
ются ироягвоЯш.и внутри данного языка, этимологическая харнкте -рпеткка заключается п установлении их мор^атсго-слсвсоо'разоьсдета-
нсй структуры в рамках данного языка, а для заимстяовйллй - в указании источника зажствоначия.
На основе сопоставления описания слов разных генетических: групп выявлены особенности их обработки и определены аспекты лексикографической презентации этимологической ик^ормания, кото-рпэ соответствуют эле.ментам структуры словарной статьи в каждом из ЭС. В ходе анализа было установлено, что обработка зажстяо-вакных слов в 3G в основном характеризуется единооср&зием, включая буквенное обозначение языка-прототипа, а в ЗС Ч.Анионза с предваряющим символом который маркирует отнокешю заимствования, а не наследования по. происхождения в одной и тон ке языковой традиции £":-"), Выявлены не последовательно ста в обработке заимствований из разных источников и разных периодов появления в английском языке, которые зафиксированы в БОС в зависимости от степени их ассимиляция в языке-реципиенте со следуэпимн помета-юн II и не ас си! ли ли ро n энные заимствования", a.adopted "усвоенные без изменения <Торкы", ad,adapted "подвергшиеся переделке, адаптации". Определены и отражены в сопоставительной таблице преимущества словарного метаязыка ЗС Ч.Анионза, в котором эти непоследовательности преодолены. Установлено, что обработка в ЗС этимологически прозрачных слов, происхождение которых можно пбъ-яснить, оставаясь в ракках исследуемого языка и исходя из словообразовательных формантов, которые не утратили озоей продуктивности на современном синхронном срезе, заключается в словообразовательном анаяазе. Он осуществляется расчленением слов-дериза-тоа одного, словообразовательного гнезда на мсрфолого-сло во образовательные составляющие посредством дефиса или с погдощья изменения шрифта с последующей отсылкой к продуктивным словообразовательным формантам, обработанным в отдельных словарных статьях. Сопоставление обработка исковдшх слов в разных ЭС и БОС позволило определить аспекту этитяотичесаой (з том число сравни¿вяьно-исторической) квалификации слов, которые находят tJopmvbHca отражение в линейной структура и особенностях типографского оформления словарной статья. Они вюачяют характеристику произношение краткое толковтше значения, общую этимологическую характеристику, фиксацию наиболее ранней фор:,«у со сошками на тексты ее пер-
вого свидетельства, указачде соответствий в родственных германских языках» реконструкцию германского архетипа (факультативно со ссылкой на источник реконструкции), восстановление отелолош-ческого значения, реконструкции и.-е. архетипа на основе засвидетельствованных и »-е. параллелей, воз!.;о/ДШ;? дериваты слова в английском языке. Ъ работе проанализированы особенности метаязы-!-а какдого из словарей к степей, разработанности каждого из установленных аспектов обработки слов.
Во второй главе разработан набор параметров и установлен характер их варьирования в зависимости от объективных свойств вгимолох'кческнх I'pyiui исконной английской лексики, при обработке которой доминирует сравнительно-историческая характеристика, представляющая иекбол1.;и1Я филологический интерес. В целях настоящего исследования и согласно с^оЛству словаре:" описывать все единицы словарного состава языка безотносительно ко врилеии их появления в языке, к ксконнш.: яркчисхтотся не только единицы ан~ гло-саксонского ядра, но к слова более позднего происхоздегсш, образованные на основе »того ядра в результате словообразовательных процессов, дсйствуюгдх i; ачглиЯсксм языке на разных ота-пах его исторического развития. Исконные слова современного английского языка определялись в ЕС согласно об:",ей ¡этимологической характеристике (ь. или по лолболее ранней из зафик-
сированных fJop.M (ОК., Ш:.) с у четок возможной деривации из ас-кошшх корневых и ефЛпссальшх Mcpifcr." (HE., ГУ-хх в.) ив соответствии с раоииренкым пясхланвем исконной англлХско*? лексики (of echoic origin, of imitative base, of symbolic origin И др.)
Традиционная классификация исконной английской лексики на обцопидоевропейскуа, обцегер?;аискую к собственно английскую, принятая как в советской, так и зарубежной англистике, охватывает далеко не все генетически разнородные лексические пласты. Проведенное исследование обнаружило, что в делггой классификации целесообразно отделить генетико-хронологическн" критерий от критерия «реального распространения и не подменять один друип/.. Исходя из концепции зткмологкческого тождества слов (А.И.Смирницкяй) к применяя фоно-мсрфолопгпские критерии анализа структзгры слова в диахронии (динамическая теория структурного оформления слова в fr.-о»- и герминекгп: языках Э.А.Макаела), в нэзтояяей работе знде-лшэтея слодукгдиа группы исконных слов с точки зрения их этимоло-
гических характеристик» 1)лекоемы с полными этимологическими па-раллел.л<и в других и.-е. языках, 2)специфически германские дериваты и.-е. корней, 3)гермаллаге инновации. В каждой из этимологических групп лексики представлены слова с различной ареальной дистрибуцией: 1)общегеркансхие слова, зарегистрированные во всех или почти всех германских языках, 2>греальные лекссыы, имеющие цельнолексешше соответствия в гс-рмацоких языках двух групп или в двух языках одной группы {арзальнал лэксика выделяется услов- ' но, т.к. она шжет быть связана с отсутствием той или ийо2 лексема в письменных памятниках ^ силу случайного пропуска тми выпадения по различным причинж, либо отрахеть действительные аре-рльныо связи отдельных языков), Э)локальиыэ, или изолированные, лексемы, которые за*иксирозаш только з одно;.? из германских языков - в данном случае в английском. Пршюмерность шддлегая данных групп исконной английской чоксикк подтверждается особекностя--га их лексикографической обработки в БС. При этом в фокусе этимологического описания слов оказывается те и,та иные параметры сравнительно-исторической квадификстт, г именно:. I)этимологическая глубина сряваопия, Ювозмотаость рекояструкшяг и характер реконструируемнх единиц: корень, основа, слово, 3) таргктеристи-ка стопекл измерений первичных корней на каадоч из этимологических срезов, -1) распространение инноваций, сбппх алл всех германских языков, двух или более из шке ляп свойственных только английскому языку, 5)хгргкт©ристпка участия тскоккыт корней в производстве новых слов.
Лексемы с полнкмг этпмологическлтч параллелям в других и.-е. языках охватывают как древиэРлиЗ пласт английской лексики общеиндоевропейского происхождения (обпэиядоевропеЯскач лексика), так и лексические схождения в результате контактного взаимодействия древних диалектных обяпстеЗ (ареапъячя лексика). Все они представляет ценность с точки зрения вооотгаоЕдетня лрр.чзыча я протокультурн древяейспх носителе:': п.-с. языков. Между словами сравниваемых языков ге нгблялаэтея никаких различи:!, которые рк-ходили бы за пределы закономерных ;Топетччесгнх и морфологических особенностей каждого из рассматриваемых языков. Поэтому огчтгло-ния, б которкх прд'одятся соответствуйте локсг?-», могут о»п. охарактеризованы кат; огнок«нп* *лодшгг> дгпо.тагичеек^гп тутхрст-ва, что йэрслс?тса со ясеГг орглпсг',пт1?ст>1 п лчг'огч^'о!-- гчгцгРс- ■
К1Ш. теритио:.' *?»г<1-с<1шп:1оп (йвсшегс'пу!), КОТОРОМУ О.Н.'Тр;,. С'-'К1-вш кпйцея угд-пшй русский рквчсааен? "цельнолексеыше соответствия". Ь ко/Мчеотьеняем отношения лгчеелы с полны/и пармлгля-п другая и.-е. лзш,их гостаоахул м&ъочлелеыдо 1руьлу в составе шотюго лексического неоледая оогремгиного аиглайс-кого ялика. ОоноыюЗ из пуичхш их киакохч) удельного ьеоа ся тс значительнее изпенйиая, которые иретьрповаат дрезнеЛтла лексический аолм ягыкя в годе исторического развитая, соиро^ок-даг^ох'ося пояелекаем «*оыа слов, изменением и утратой части старик слов. Так, на проанализированном материале разряда "греема и" утраченной оказалась часть древнеанглийских слов с полными отимялогическши-лараслеяям в других и.-е. дайках: чшоги "сноха", етсеЬог, "свекр, тесть", ау»оеег, в-иёг "свекровь, те-ц;а", а ьТг ."троьа, пугь", мьГеп "слать", е! до г "победа". Сопоставительный анализ 50 показал, что для этимологической ква-яфпиодэш современник английских слов данной этимологической группы обнаружение достоверных связей но корн» в родственны* и.-е. языках является необходимым, но недостаточные. условием. Сущность их этимологической-обработки состоит в том, чтобы раскрыть отношения полного этимологического тоадвства меяду германскими лексемами л и.-е. коррелята.*.®. Поэтому в (токусе их этимологического описания оказываются следующие аспекты: I)свидетельства о.-г. распространения, 2) наличие .достоверных связей по корню в родстьенных и.-", языках, 3)наличие цельнолексемных параллелей.
: Как показал проведенный анализ, германские дериваты и.-е. корней составляет самую многочисленную группу исконной английской лексики. Причина их количественного преобладания обусловлена те:/, что она отражают важнекшее свойство структуры слова - ее изменчивость па различных срезах »типологической глубины. Необходимая глуоина этимологического анализа отей группы исконной английской лексики достигается с помои;ьа ме50дикя этимологических гиезд. Гнездовая обработка слов, объединенных общностью происхождений от одного и.-е. корня, предает этимологическому анализу слов, ранее рассматриваемых изолированно, качественно ко, вое значение.
В ходе сопоставительного анализа словника &С на «в" было установлено, что среда современных английских слов этого лекси-
когр#пческого разряда наибольшим числом рефлексов представлен и.-е. корень sfik-, а также традиционно рассматриваемые в кале- ■ отве его расширенных дородно» 14 и.-е. корней с рааветвлеяной семантикой "рубить, раскаливать. расг^еплять (разделять, отделяй,), колоть, копать, скрести, царапать, резать". Хотя первично-корневой характер н.-е. век- а деривационной керархик данных единиц' вызывает в возрскенной индоевропеистике соьиекзд СЫел.ышчук,Х£€£> К36), Факт их родства остается безусловный. Каждая из stjíx единиц лежат в оенованли этимологических гнезд, членами кото^-ах является 59 лексем современного английского яодаа. Они и бялл бооны дм илиострадз« истода гноздовоа офэбот.ча слов.
Так, '¿тимолсгччоское гнездо созр&деинкх английских слов, ьо-сходявдх к германское корта *я>:ег~ (п.-е. *вке-г-) с зариантн-мя охласоЕЮ', но аблеуту *skar-, *e!«gr-, *s!mr- включает, во-первых, аорневте следа» гфелставлепше отю.эдлогэтески№! дубдата-ка: исконкш shear "стричь" v. зешоЕвовсшши из швшэнеиецхого sheer "мор. отклоняться от курса", я, во-вторых, пропзвея'.по -.ШШШЩ. которые охяатывстт к ai: яокоишге англгтйские еивна: ¡fteare "ножкицу", share "летлех", "доля, часть", shard "черепок, осколок", так и зетлетвованж-'о из близкородственных г?ркан«клх языков: chore "берег, побережье", scar "утес, отвесная скала, Р'ло", Rkesry "д^ал. ркф, Exe-pa", score "зарубка кетка, счет' или через посредничество гшглоиошаядскох'о аоаъъвгй "но ¿за". Как било установлено, к паоаллелънкг, п.-е. корням, но с шиш распространителями -n-, -t-, -f- восходят в современном английское! язь'ке е'де II лексем. Однако в SO указывается на зтипелоги-ческую связь только с четырьмя из них, а ш.;энчо: eheave "яояда", oñiKi "проливать, испускать, излучать, ронять", ehide "доска, плавка", cid. "лыяа". Данная этимологическая связь выявляется при услонш структурирования германских» корня, не делимого^на германском этимологической срезе, но условно раалоиамэго на фонетический корень и распространители к суффиксы сточка зрения его деривации от и.-е. корня.
Центр тяжести лексикографической обработка: данной трут:» лексики пряходется не столько на указание общности исходного vep-_ ганского корм о отсылкой к л.-е. прототипу, сколько на реконструкция основ с целью выявления германских преобразовании н.-е. корня. Эти преобразования относятся как к ыгое обадг-ерианской
, языковой odnjHOi-M, так и периоду обособления отдельных германские языков, Распределение исходных корней но рядем абжаута d германских языках в-зависимости от особенностей их структурного оформления затемняло в значительной, степени первичные этимологические связи, объединяйте многочисленную группу современной английской лексики. Дивергентные инновационные процессы сопровождаются образованием структурных вариантов генетически сопоставимых докоси, которые различаются, во-первых, по словообразовательным суффиксам, во-вторых, по осноьообразурэдш элементам,- в-третьих, по «фонетическому строению осноеы. В этих случаях реконструкция германского архетипа имеет ограниченные объяснительные возможности и поэтому отсутствует в ЗС или включает вариантные реконструкции основы.
В качестве одного из компонентов, обеспечивающих этимологическое решение, выступают фонетико-морфологическке и словообразовательные характеристики. .Так, возможность включения вокализма слова в апофоническай ряд качнется свидетельство!.! хронологии образования слои и направления деривации.
Члены этимологических г^эзд иерархически организовав по степени удаленности от исходною и.-е. корня, до мере ослоетеяия первичных корневых морфом распространителями и суффиксами, по степени суазния ареала распространения.
При л э к сикогр агич ее ьго'л обработке германских дериватов и.-е. корней в фокусе оказываются следующие параметры сраакательно-ио-торичеекого описания слов: гнездовое расположение атлмологичвеки родственных лексем, реконструкция архетипов разной степени этимологической глубины, участие первичных и.-е. корней в образовании единиц словарного состааа английского языка и характер их измене- . шгй,
Герианскке лексические инновации включаат такие слова, которые возникла в пределах германского ареала на стадии иоздиегер-маяскоЬ общности или рашего раздельного существования германских языков- 0ну. составляют свеци<"йку лексического фоцца германская языков V ь ?С обычно сопровождаются пометой witn no to own cognates, uítiicut certain cognate которая означает отсутствие гель^о-л^кгемшх параллелей в родственных и.-о. яз'"".ах, а для лдлрлькых cWtikSíckjoc лексем в в других германских языках. Подавляющее больййкрхьо сдоз данной группы гредстаглено локальными лексемам,
J.5
которые составляют на проанализированном материале 3/4 от общего числа германских инноваций.
Собственно английские слова не в&вдт полных этимологических параллелей на в одной из германских ясаков, но могут соотноситься с родственный? единица,™, на морфажм уровне. Они вторичны по своему происхождению, á их этимологическая обработка заключается в морфодого-словоооразовательком анализе на том синхронном срезе языка, к которому относится их возникновение. Так, в результате фонетических изменений, утраты продуктивности даянутивныи айж-сом -к- и морфологического переразяошшв основы вторичной еяа~-шп-ы, утрачены словообразовательные связи лля'совр. stírk "телок" (от steer "вод"), stalk "стебель" (от «tile "ствол, древко") . Английские лекси.а сказываются изодлрованнши в германском ареале в силу уникальности процессов переразлошмя юрфемких границ как в слоишх словах, так и в аффиксальных производных. Их этимологическая обработка состоит в выявлении кх специфики по сравнение о соотиосишмг единит.® в других германских языках, а именно в установлении: Iрасхождений в cvynera огласовки как признака деривации от одного' и того же германского корня, 2)расхоя-дениях в ослоянителях, ряекчрящгцих родственные основы, 3) специфически английской лексякащзадил иорфолсго-градаагачаской йориы как крайнего случая опрощения, 4)различной частеречной принадлежности рефлексов одного германского кдркя, 5)семантических расхоэдеклй при формальной близости, 6)расховденкй в словообразовательном оформлении лексем, близких по значению к с тождественной корневой морфемой, ?) расхождений по морфологическому типу.
Особенности гсрканских новообразований ррэального и общегерманского распространения, которые восходят к •корням лобой этимологии, раскрывается в полном объеме при гнездовой обработке. Сужения ареала распространения, морфологическая вариантность, отсутствие полных негепмаяскях параллелей между родственным! германскими языками и свидетельствует об инновационных процесса4; в этих языках.
В результате вна'шза обработки входных единиц с пометой неустановленной окончательно этимологии были выявлена аспекты их лексикографической презентации» установлены значения данной пометы для слов древнеанглийского происхождения в зависимости от ареалыюй (а) и генетической (б), характеристик: I. аЬтсутстаде
ч параллелей в родственных языках;, б)неустановланность исходного . этимона, т.е. германского корпя ил к основы, которые бшш бы пред-сгаалош в языке доутаки рЫ/локса*.;«, П. а)отсутстьие »«германских соответствий с ¿при. достаточно надежной реконструкции о.-г. архетипа, 111. а)затрудни,г&льнооть отамологизации слова на и.-е. материале, с)необнаружен:гость зпмона я.-е. уровня этлмологичео-кого акай а а. Дачная помета косит условный характер, т.к. ьэ значение варьирует от ЭС к ЗС я в пределах одного словаря к зависит от понимания составителями законченности этимологии слова и выбора достаточного уров;ш этгойологязарования.
В заключении - обоб^здтся основное результаты проведенного исследования, которое подтвердило правомерность разработанной этимологической классификации исконных слов, а тачже объективировало параметры сравнительно-исторического и этимологического описания слов современного английского языка н приекз» их лексикографического отражения'в ЭС и БСС.
Основные положения диссертация отражены в следующих работах: I. Снстека сравшгедьно-асторзческих помет ь Больном ()кс-. фордеком словаре и 0;хг]ордс1:Ьм словаре английской »типологии.-Л.,К69. -13 е.- Рук.ден. г. ШИОН АН СССР от 30.C3.6D * 37402.
■ 2. Категория «оконной лексики в этимологических словарях современного английского языка. - Л.,1909. - 13 с. - Рук.деп. в ШШН АН СССР от 23.II.b9 }? 40265.
3. Эпшологичесое словари английского языка к вопросы реконструкция докясьмеяной истории слова // Тез. докл. нцрн. конф. "Слово, предложите, текст ь диахронии" 10-13 ноября 1989 г. Кемерово. - Кекерово: Изд-во КекГЗГ, 1989. - С. 23-24.