автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Свето- и цветообозначение в поэтическом творчестве С.А. Есенина

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Кокорин, Сергей Александрович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Свето- и цветообозначение в поэтическом творчестве С.А. Есенина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Свето- и цветообозначение в поэтическом творчестве С.А. Есенина"

На правах рукописи

КОКОРИН Сергей Александрович

СВЕТО- И ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ С.А. ЕСЕНИНА: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Специальность 10.02.01 - «Русский язык»

з май ш

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Челябинск-2012

005016283

005016283

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - Гашева Людмила Петровна, доктор

филологических наук, профессор

Официальные оппоненты - Ратушная Екатерина Радиогеловна, доктор

Ведущая организация - Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волгоградский государственный социально-педагогический университет».

Зашита состоится «18» мая 2012 года в 12:00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.295.05, созданного на базе Челябинского государственного педагогического университета по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. им. В.И. Ленина, 69, ауд. 116 (конференц-зал).

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан « {Ь » апреля 2012 года. Ученый секретарь

филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Курганский государственный университет»

Доронина Елена Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общих гуманитарных и естественных наук ФГБОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет (НИУ)», г. Челябинск

диссертационного совета, доктор филологических наук, доцент

Л.П. Юздова

Общая характеристика исследования

Реферируемая диссертация посвящена изучению свето- и цветообозначений в рамках поэтического творчества С.А. Есенина, репрезентируемых лексическими и фразеологическими единицами. Особое внимание уделяется структурно-семантической характеристике вербализаторов данных наименований.

Исследования в области феномена света и цвета активно ведутся на протяжении многих десятилетий, особенно в начале XXI века. Об этом говорит достаточное количество диссертационных работ, научных статей, связанных с анализом световых и цветовых наименований (Н.Б. Бахилина, О.М. Воевудская, Т.В. Григорьева, C.B. Кезина, Е.В. Мишенышна, Н.В. Разумкова, P.M. Фрумкина, Е.А. Шумских и другие). Такое внимание к данной проблеме обусловлено, прежде всего, тенденцией времени: через характеристику свето-цветовых репрезентантов выводится языковая картина мира отдельно взятого человека. Если речь идет о творчестве конкретного писателя или поэта, то можно охарактеризовать некоторые черты идиостиля автора и понять его образно-эстетическую концепцию, выявить ключевые образы и мотивы его творчества.

Обоснованность выбора поэтических текстов С.А. Есенина в аспекте, заявленном в теме диссертационного исследования, определяется следующими причинами. Во-первых, поэтическое творчество С.А. Есенина определило характер литературного процесса начала XX века. Немалый вклад поэтическое творчество СЛ. Есенина внесло и в образную систему литературы того времени: яркие, порой необычные образы отмечаем по прочтении его поэтических текстов. Во-вторых, исследование свето- и цветообозначений как составляющих языковую и поэтическую картину мира у обозначенного поэта представляет огромный исследовательский интерес для понимания не только идиостиля, но и мировоззрения поэта С.А. Есенина.

Актуальность работы определяется формирующейся тенденцией в современной лингвистике: ярко выраженное исследовательское внимание к творчеству конкретной личности в семантическом и культурологическом аспектах в антропоцентрической парадигме, к языковой картине мира, а также исследование составляющих идиостиля конкретного писателя или поэта -свето- и цветообозначений. Помимо того, необходимость изучения данных единиц обусловлена выявлением семиотического и символического содержания поэтического текста: представления об окружающем мире формируются в большинстве случаев через символическое значение.

з

Объектом исследования являются лексические и фразеологические единицы со значением освещенности (неосвещенности) и лексические единицы цветовой семантики (фразеологизмов со значением цветовой характеристики не выявлено).

Предмет исследования - семантические стороны свето- и цветообозначений, а также их семантическая структура в контексте поэтического дискурса С.А. Есенина.

Цель научного исследования - изучение структуры и семантики единиц свето- и цветообозначений.

Цель исследования обусловила постановку следующих задач:

- выявление корпуса единиц свето- и цветообозначений;

- описание семантики выявленных единиц, а также структуры значений, в том числе формирование символико-семиотических смыслов, а также анализ функционирования данных единиц;

- создание авторской типологии свето- и цветообозначений в идиостиле С.А. Есенина;

- выявление специфики фрагмента свето-цветовой языковой картины мира С.А. Есенина.

Указанные цель и задачи обусловили выдвижение гипотезы исследования: функционирование в поэтическом тексте свето- и цветообозначений определяет индивидуально-авторское видение мира с позиции позитивного/негативного, с точки зрения разнообразия цветовой характеристики окружающей действительности, а также внутреннего мира поэта С.А. Есенина.

Теоретической основой научного исследования послужили работы по изучению семантики (Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, A.B. Жуков и др.), языковой картины мира и языковой личности (С.Г. Воркачев, Ю.Н. Караулов, Ю.В. Степанова и др.), стиля и идиостиля (В.В. Виноградов, В.П. Григорьев и др.), языка писателя (Г.О. Винокур).

Научная новизна работы заключается в том, что исследование свето- и цветообозначений в рамках структурно-семантического аспекта в поэтическом творчестве С.А. Есенина производится впервые. Данные номинации рассматриваются как составляющие языковой картины мира отдельной творческой личности. На наш взгляд, световые номинации в большей степени отражают философское видение мира поэтом, а цветообозначения позволяют рассмотреть окружающую его действительность под разным углом зрения, ее восприятие в зависимости от степени выраженности световой характеристики.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в обобщении и систематизации выявленных знаний о данных явлениях, выработки собственной теоретической концепции по заявленной проблеме на

4

основе анализа художественного поэтического текста, а также представляет вклад в развитие не только теоретической базы понятий «свет» и «цвет», но и в прикладное исследование свето-цветовых явлений.

Практическая значимость исследования состоит в том, что выявленные лингвистические особенности поэтического текста в целом, в частности языка С.А. Есенина, идиостиля поэта, характеризуют не только творчество конкретного индивидуума, но и дают представление о времени и эпохе. Полученные результаты и выводы, конкретные материалы исследования могут быть использованы при проведении спецкурсов «Язык художественной литературы», «Языковая личность С.А.Есенина», в разделе языкознания «Лексикология и фразеология русского языка». Материалы картотеки могут быть использованы в лексикографии при составлении словарей (языка писателя, тематических словарей и др.), а также словаря выразительных средств конкретного автора.

Материал для исследования языковых единиц представлен в виде картотеки, составленной приемом сплошной выборки из лирических текстов С.А.Есенина в различные периоды его творчества. В рамках диссертационного исследования было проанализировано 207 стихотворений (общим количеством 29142 лексические единицы). Путем анализа словарных, трактовок и контекстуальных значений лексем выявлен корпус свето- и цветообозначений. В результате первичной обработки полученных данных определилась картотека указанных наименований, содержащая 945 световых употреблений и 1249 цветовых.

В работе были использованы следующие методы исследования: описательный метод (при рассмотрении функционировании лексем свето- и цветообозначений), в основе которого лежат анализ, классификация и синтез, метод компонентного анализа (при определении семантического наполнения той или иной лексемы), дистрибутивный метод, а также приемы количественного подсчета и сплошной выборки свето- и цветообозначений.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая картина мира С.А.Есенина представляет собой фрагмент национальной свето-цветовой картины мира, основанной на употреблении свето- и цветономинаций.

2. Лексические и фразеологические единицы свето- и цветообозначения являются одним из ядерных средств создания художественной образности.

3. Своеобразие восприятия окружающего мира поэтом С.А.Есениным происходит за счет реализации индивидуально-авторских сем в свето-цветовом контексте поэтического творчества.

4. Реализация переносных и символических значений свето- и цветономинаций характеризует творчество СЛ. Есенина как народно-христианское, часто обращенное во внутренний мир лирического персонажа и самого поэта.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследовангм были представлены в докладах и сообщениях на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов ЧГПУ (Челябинск, 20082012), И Международной научно-практической конференции «Литературный текст XX века: проблемы поэтики» (Челябинск, 2009), на теоретических семинарах кафедры русского языка и МПРЯ Челябинского государственного педагогического университета, на открытых лекциях, практических занятиях и круглых столах. Основное содержание научного исследования отражено в пяти публикациях.

Структура работы соответствует всем требованиям диссертационного сочинения и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка. Объем работы составляет 135 страниц.

Содержание работы

Во Введении обосновывается выбор темы научного сочинения, актуальность исследования, определяется цель работы, конкретизируемая задачами, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе «Теоретические основы исследования свето- и цветообозначений» раскрываются понятия, которые демонстрируют основные положения теоретических основ свето- и цветообозначения. В пункте 1.1. «Структурно-семантический аспект как направление анализа художественного текста» раскрывается сущность исследовательского направления. Анализ произведения с точки зрения структурно-семантического аспекта предполагает рассмотрение структуры значения слова, его внутренней семантической производности, а также разного рода семантических включений и смысловых возможностей слова. Кроме того, раскрывается понятие «значение», под которым понимается сложная внутренняя структура, состоящая из семантического, прагматического и синтаксического уровней; определяется дефиниция термина «смысл», характеризующаяся как определенное содержание, которое возникает в сознании носителя языка при рассмотрении конкретного слова или фразеологизма в контексте; приводится трактовка термина «символическое значение», определяемое как содержание, которое проявляется в языке на базе переносного значения с нанизыванием на

него цепочки ассоциативных связей и которое влечет за собой отвлеченную идею.

В путсге 1.2. «Языковая картина мира» и «языковая личность» как основополагающие понятия лингвистики» определяется ведущая роль указанных терминов при анализе творчества конкретного писателя. Под языковой картиной мира понимается отражение и интерпретация предметов и явлений объективной действительности через языковые | средства, формирующие концептуальное мировоззрение каждого носителя того или иного языка. Языковая личность траюуется в научном сочинении, с одной стороны, как носитель языка, рассматриваемый сквозь призму анализа произведений этого носителя с точки зрения отражения в этих текстах языковых особенностей видения окружающего мира, с другой - совокупность языковых средств, посредством которых происходит отражение и выражение языковой картины мира определенным носителем языка.

Заявленные в заглавии пункта 1.3. «Стиль, идиостиль, поэтический язык как определяющие характеристики при рассмотрении творчества писателя» термины находят научное освещение в тексте. Стиль, как одно из центральных понятий, формирующих представление о манере создания любого произведения. Вслед за В.В. Виноградовым, под стилем понимаем функциональную разновидность русского литературного языка, отличающуюся способами его применения в разных сферах общения и создающую разные речевые стили 1 . При рассмотрении речевого произведения конкретного носителя языка возникает характеристика идиостиля. В силу разносторонних подходов к изучению идиостиля - историко-научного, науковедческого, психологического, функционально-стилистического - определяется многообразие научных трактовок. Придерживаясь позиции функционально-стилистической, под идиоетилем понимаем совокупность приемов, используемых конкретной языковой личностью при создании художественных текстов (в т.ч. поэтических) для отображения объектов реальной действительности2.

Поэтический язык выступает одной из определяющих характеристик, которые формируют идиостиль писателя или поэта. Вслед за Г.О. Винокуром данный термин определяется нами как совокупность языковых средств, представленных в поэтическом произведении; данная совокупность формирует

Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики (Текст] / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания -1955. -№1,- С. 73

2 Котюрова, М.П. Идиостиль [Текст] / М.П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. - М ■ Флинта: Наука, 2003. - С. 95-100.

образность и эмоциональную окрашенность, воздействующей на сознание реципиента1.

Пункт 1.4. «Свето- и цветообозначение как составляющие идиостиля в поэтическом творчестве» содержит интерпретацию указанных понятий, представляет различные подходы к изучению заявленной проблемы. Подпункт 1.4.1. «Светообозначение» содержит научное толкование заявленного понятия. Квалификация термина «светообозначение» предлагается с нескольких позиций: философской, христианской, символической. Кроме того, указываются характеристики света как понятия физической картины мира! Останавливаясь на исследовании светообозначения в лингвистическом ключе, отмечаем, что исследование феномена «свет» актуально в настоящее время, в силу того что на первый план выступают исследования стиля конкретного писателя, в том числе отдельных компонентов, формирующих этот идиостиль. Однако отмечаем, что в большинстве научных работ, в которых затрагивается проблема определения понятия «светообозначение», данная категория не отмечается в качестве самостоятельной области и анализируется наряду с лексемами-цветономинациями (C.B. Кезина, Н.В. Разумкова, Е.Ю. Уметбаева и др.). Несмотря на это в лингвистической науке присутствуют некоторые научные исследования, связанные с изучением лексем «свет/тьма», реализующих оппозиционные отношения (И.С. Куликова, Ж.Ю. Полежаева и др.). Под светообозначением понимаем процесс передачи семантического наполнения «освещенность»/«неосвещенность», выражаемая через лексико-фразеологический корпус вербализаторов, а также через имплицитное проявление данного значения, проявляемая в конкретном тексте. В связи с различными трактовками термина «светообозначение» в реферируемой работе в качестве синонимов употребляются термины «светономинации», «светолексемы», «световые номинации».

Пункт 1.4.2. «Цветообозначение» предлагает рассмотрение указанного термина с точки зрения физических характеристик, лексикографических, а также лингвистических трактовок. Последние представлены разными аспектами: историческим (Н.Б. Бахилина, Т.Н. Колесникова), семантическим (Т.Е. Помыкалова, Е.Ю. Уметбаева), лингвокультурологическим (Д.Н. Полякова), психолингвистическим (P.M. Фрумкина) и др. «Объединяющим началом всех работ по исследованию цветовой семантики в художественном тексте является принцип последовательности: от лексического значения слова, имеющего цветовую характеристику, к индивидуально-

* Винокур, Г.О. О языке художественной литературы [Текст]: Учеб. пособие для филол. спец.вузов / Сост Т.Г. Винокур.-м.: Высш. шк., 1991,-Д48 с.

авторскому эстетическому значению» 1 . Предлагаем рабочее определение термина «цветообозначение»: выражение через лексическое или фразеологическое значение семы цвета или оттенков цвета, репрезентируемой в контексте прямо или имплицитно, а также лексико-фразеологцческий корпус, номинирующий данные значения. В работе термины «цветообозначение», «цветономинация», «цветовые номинации», «колороним», «имя цвета» употребляются в качестве синонимов.

Во второй главе «Функционирование свето- и цветообозначений в поэтическом творчестве СЛ. Есенина» предлагается авторская типология единиц свето- и цветообозначений, сформированная на основе лексико-фразеологического состава языковых номинаций, вычлененных из поэтического творчества С.А. Есенина. При анализе языковых единиц рассматривается структура значения, выявляются ядерные и периферийные семы, выступающие в контексте поэтического текста. В пункте 2.1. «Типология светономинаций» отражается обоснование выделения лексем-светообозначений в отдельную область исследования. Разделяем точку зрения на то, что «свет» и «цвет» как физические явления, безусловно, взаимосвязаны: при преломлении света глаз человека улавливает определенный спектр. Однако при рассмотрении понятий «свет» и «цвет» в лингвистическом ключе возникает иная трактовка: световая категория характеризует эмоциональную сторону определенного предмета, образа с точки зрения позитивного/негативного восприятия, отнесенность к религиозным отсылкам. В то же время цвет выступает субъективной категорией, отражающей разноликость окружающего мира, представленность его в различных красках.

Кроме того, в параграфе указывается критерий, в соответствии с которым происходит деление всех выявленных языковых единиц на семантические группы - наличие/отсутствие в лексическом значении семы «освещенность». Таким образом, по указанному основанию нами распределены все языковые единицы на 3 семантические группы:

1. Языковые единицы, содержащие в своем значении сему света;

2. Языковые единицы, не содержащие в своем значении сему света;

3. Языковые единицы, обладающие в структуре лексического значения семой «оттенки семантики света».

В пункте 2.1.1. Группа «Языковые единицы, содержащие в лексическом значении сему «свет» предлагается описание структуры

Меньшова, Т.Д. Динамика цвета как отражение семантики образа героя (на примере анализа рассказа Б.К. Зайцева «Тихие зори») / Т.Д. Меньшова // Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (г.Тобольск, 29-30 ноября 2007 года). -Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2007. - С. 89.

лексического значения данных единиц. По частотности заявленная группа представлена наибольшим количеством употреблений лексем-светообозначений и составляют 62% языковых единиц. К данной семантической группе относятся такие лексемы, как заря, загораться, светиться), снег, белобрысый, звездный, утро, утренний, мерцание, солнечный, день, светло, месяц, рассвет, полыхать, белеться, свет, светлый, солнце, солнышко, русый, пламя, догореть, свеча, луч, полдень, горящий, сиянье, лампада, огонь, луна, лунный, зарево, пожар и пр. Внутри данной группы выделяем подгруппы, которые репрезентируют разные оттенки лексического значения, следовательно, проявляют оттенки семантики.

2.1.1.1.Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на темпоральную характеристику предмета, явления» репрезентируется такими языковыми единицами: утро, утренний, с утра, до утра, поутру, утром, полдень, день, заря, заревый, рассвет, предрассветное, рань. Темпоральность выступает как одно из смыслообразующих средств текста в поэзии С.А.Есенина. В поэтическом контексте наращиваются дополнительные смыслы, которые связаны с антропоцентричностью содержания, проявлением интенсивности временного значения, его экспрессивностью, проявляющихся в лексической сочетаемости с единицами переносных значений религиозного, деятельностного, эмоционально-чувственного содержания: Троицыно утро, утренний канон, / В роще по березкам белый перезвон («Троицыно утро, утренний канон...»); В тихий час, когда заря на крыше, / Как котенок, моет лапкой рот, / Говор кроткий о тебе я слышу / Водяных поющих с ветром сот («Не бродить, не мять в кустах багряных...»); Я вернусь, когда раскинет ветви / По-весеннему наш белый сад. / Только ты меня уж на рассвете / Не буди, как восемь лет назад («Письмо матери»),

2.1.1.2. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на источник освещения» указывает в большинстве своем на естественные источники света, связанные с космическим пространством, реже - обозначающими искусственный источник света. Первая часть номинаций представлена группой лексем, обозначающих небесные светила (солнце, солнышко, солнечный, солнцеголовый, луна, лунный, лунностъ, месяц, звезды, звездный). Чаще всего данные лексемы выступают в прямом значении: Нивы сжаты, рощи голы, / От воды туман и сырость. /Колесом за сини горы / Солнце тихое скатилось («Нивы сжаты, рощи голы...»), а также в переносном главным образом за счет метафоризации: Но эта пакость - / Хладная планета! / Её и Солнцем-Лениным / Пока не растопить! («Ответ»), оксюморона: Других уж нечего считать, / Они под хладным солнцем зреют. /

ю

Бумаги даже замарать, / И то, как надо, не умеют («На Кавказе») и олицетворения: Солнышко утром в колодезь озер / Глянуло - месяца нет... / Свесило ноги оно на бугор, /Кликнуло ~ месяца нет («Пропавший месяц»).

Вторая часть - номинирование искусственных' источников света (очаг, свеча, лампада) - реализует переносное значение лексемы: В поэтическом творчестве С.А. Есенина отмечаем номинирование прямого значения, однако лексическое окружение выражает символический и религиозный смысл строфы или всего стихотворения: В лунном кружеве украдкой / Ловит призраки долина. / На божнице за лампадкой / Улыбнулась Магдалина («В лунном кружеве украдкой...»); Не гнетет немая мяечностъ, / Не тревожит звездный страх. / Полюбил я мир и вечность, / Как родительский очаг («Не напрасно дули ветры...»).

2.1.1.3. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на природные стихии» репрезентирует номинации, в своем лексическом значен™ содержащие компонент, указывающий на название связанной с излучением света природной стихии. К данной подгруппе принадлежат такие лексические единицы, как огонь, огневой, огненный, пламя, пламень, полымя, пожар.

Группа лексем, обозначающих наличие семы освещенности и относящихся к семантической подгруппе «природные стихии», характеризует световой признак в разной степени его выраженности (большей или меньшей). Данный корпус лексем формируется за счет прямого, основного значения, а также (в большинстве случаев) благодаря переносному и символическому значению: Снежная замять дробится и колется, /Сверху озябшая светит луна. /Сновая вижу родную околицу, / Через метель огонек из окна («Снежная замять дробится и колется...»); Дух бродяжий! ты все реже, реже /Расшевеливаешь пламень уст. / О, моя утраченная свежесть, /Буйство глаз и половодье чувств («Не жалею, не зову, не плачу...»).

2.1.1.4. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на степень выраженности светового явления» определяется наличием в лексическом значении семы выражения степени освещенности. Корпус языковых единиц составляют следующие лексемы: луч, лучистый, лучить, златиться, сиять, сияние, осияненный, забрезжить, брызгать, блеск, вспыхнуть, полыхать, мерцание, ярко, сверкнуть/сверкать, ясно. При обращении к компонентному анализу лексического значения обнаруживаем общую, характерную для всех представленных лексем черту - семантика репрезентации слабо/ярко выраженной степени проявлен™ признака освещенности, а также указываем на частотность проявления данного признака.

11

Рассмотренная подгруппа кроме прямой номинации значения - выражение большей/меньшей степени интенсивности светового признака - предполагает обозначение новых понятий на основе метафорического переноса, номинирует те светлые чувства, которые вызывают соответствующие образы в сознании читателя, передавая степень яркости эмоций, чувств, испытываемых по отношению к близким сердцу картинам мира, любимым людям: Люблю я ропот буйных вод / И на волне звезды сиянье. / Благословенное страданье, / Благословляющий народ. /Люблю я ропот буйных вод («О верю, верю, счастье есть...»); Шлет им лучистую радость во мглу / Светлая дева в иконном углу («К теплому свету, на отчий порог...»).

2.1.1.5. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на процессуальные характеристики выражения светового явления» характеризует такие лексемы, которые обозначают смысловую нагруженность временного продолжения действия признака освещенности. Подавляющее большинство выделенной подгруппы представляют собой глагольные лексемы: светить(ся), светать, засветить, зажигать, гореть, загораться, выткаться. Данная подгруппа может быть условно разделена на две категории лексем: глагольные формы, которые номинируют начало проявления признака освещенности (зажигать, засветить, загораться, выткаться), и те, которые представляют освещенность как постоянное явление, проявляющееся в процессе {светить(ся), гореть, светать). Лексемы, отнесенные по своему содержанию к анализируемой подгруппе, выражают различные значения, как узуальные, так и контекстуальные.

Процессуальность светового признака предполагает двойственность: с одной стороны, выражение начала действия, которое связано с зарождением света: Я по первому снегу бреду, / В сердце ландыши вспыхнувших сил. / Вечер синею свечкой звезду / Над дорогой моей засветил («Я по первому снегу бреду...»), с другой - длительность процесса освещения, активное проявление действия (в прямом и переносном значении): А когда ночью светит месяц, / Когда светит... черт знает как! / Я иду, головою свесясь, / Переулком в знакомый кабак («Да! Теперь решено. Без возврата...»).

2.1.2. Группа «Языковые единицы с отсутствием семы света» представляет собой корпус лексем, который в своей семантике содержит общую сему «отсутствия освещенности». По количественной характеристике данная подгруппа менее продуктивна, нежели лексемы с присутствием в значении семантики освещенности, и составляет 18% от общего числа употребления светономинативных лексических единиц. В состав данной подгруппы входят такие слова, как темный, ночь (нощь), полночь, полуночный,

12

ночной, ночью, темь, темнота, потемки, темница, мрак, тень, отенитъ, мгла, мглистый, потешить, угаснуть, погаснуть. Безусловно, указанные лексемы по большей части отражают внешнее состояние окружающего мира, его физические качества и свойства, но, тем не менее, значительная часть в процессе метафоризации выражает внутренний мир поэта и лирического героя, характеризуя отрицательные, негативные настроения, переживания, душевную боль. Все чаще эти негативные ноты сказываются в последнем периоде творчества поэта, в переломные моменты его жизни, связанными с изменениями в стране, с драматическими переменами в личной жизни.

В связи с наличием оттенков значений у каждой единицы и выделением . дополнительных сем распределим выделенные лексемы по подгруппам.

2.1.2.1. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности, указывающие на время суток». К указанной подгруппе относим следующие лексические единицы: ночь (ст.-слав. нощь), полночь, полуночный, ночной, ночью, ночьми.

Некоторые лексемы (ночь (нощь), ночной, ночью, ночьми) в своем содержании несут только характеристику времени суток, однако лексемы полночь и полуночный имеют добавочную сему, которая привязывает то или иное состояние или признак к конкретному времени совершения или проявления признака «отсутствие освещенности»: Я люблю родину. / Я очень люблю родину! /Хоть есть в ней грусти ивовая ржавь. /Приятны мне свиней испачканные морды /Ив тишине ночной звенящий голос жаб («Исповедь хулигана»).

Лексемы, выражающие значение «отсутствие освещения в определенное время суток», выполняют следующие функции: обозначают предметы реального мира, опосредованно характеризуют состояние лирического героя и самого поэта, описывают внешний облик лица, создают космическую картину мира: Он был сыном простого рабочего, / И повесть о нем очень короткая. / Только и было в нем, что волосы как ночь / Да глаза голубые, кроткие («Товарищ»); Ночь, как дыню, / Катит луну. / Море в берег / Струит волну («Баллада о двадцати шести»),

2.1.2.2. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности, указывающие на полное отсутствие признака «освещенность». В анализируемую подгруппу входят такие лексические единицы, как мгла, мглистый, мрак, темь, темнота, потемки. Подгруппа интерпретируется, прежде всего, так, что для всех лексем, входящих в её состав, характерна общая ядерная сема «полное отсутствие светового признака». Указанные лексемы передают прямое значение с дополнительными смысловыми оттенками, ассоциативно соотносящимися с негативным

13

состоянием лирического персонажа: Лес застыл без печали и шума, / Виснет темь, как платок, за сосной. / Сердце гложет плакучая дума... / Ой, не весел ты, край мой родной («Туча кружево в роще связала...»).

2.1.2.3. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности с обозначением «частичное отсутствие освещенности». Среди отобранных лексических единиц нами были вычленены такие лексемы, как тень и оттенить. Реализация данных лексем в контексте номинирует прямое значение: Здравствуй, златое затишье, / С тенью березы в воде! / Галочья стая на крыше / Служит вечерню звезде («Вот оно, глупое счастье...»); метафорическое переносное значение в художественном сравнении: В шапке облачного скола, / В лапоточках, словно тень, / Ходит милостник Микола/ Мимо сёл и деревень («Микола»).

2.1.2.4. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности, указывающие на завершение процесса освещения». Данная подгруппа представлена корпусом лексем, выраженным процессуальными глагольными единицами потушить, угаснуть, погаснуть. Как и в предыдущих группах, приведенные лексемы проявляют себя в прямом значении, выражая содержание «завершение процесса освещения, наступление несветлого состояния»: Вздохнула плесень, / И свет потух... / То третью песню / Пропел петух («Пришествие»); и переносном, выражая семантическое наполнение «отображение безнадежности, угасания чувств»: Вот отчего я чуть-чуть не заплакал / И, улыбаясь, душой погас, - / Эту избу на крыльце с собакой / Словно я вижу в последний раз («Синий туман. Снеговое раздолье...»). При употреблении лексем в том или ином контексте важно отметить динамику семантики. Корневые морфемы данной подгруппы обозначают временную протяженность, постоянство того или иного признака, в то время как приставки (по-, у-) формируют значение завершенности.

2.1.3. Группа «Языковые единицы с оттенками семы освещенности». Наряду с лексикой, характеризующей наличие и отсутствие семы света, можно выделить группу, которая либо определяет различные отгенки света, либо имеет сложную семантику, неоднозначно интерпретируемую с точки зрения оттенков света, связанную с данным понятием. К таким лексемам относятся: облако, облачный, туман, затуманиться, вечер, вечереющий, вечерний, задымиться, дым, сумерки, небеса. Данные слова встречаются в 25-ти употреблениях. Данная группа составляет 20% от общего количества выделенных лексических единиц. Все представленные лексемы условно можно разделить на две подгруппы:

1. Лексемы, которые в своем лексическом значении содержат как сему наличия света, так и её отсутствия: вечер, вечереющий, вечерний, сумерки.

14

2. Лексемы, которые ассоциативно соотносятся с категорией света: облако, облачный, туман, затуманиться, задымиться, дым, небеса.

2.1.3.1. Подгруппа «Языковые единицы, содержащие в лексическом значении сему как наличия, так и отсутствия света». Данная подгруппа включает в себя такие языковые единицы, которые в прямом значении обладают семой, обозначающей переход от светлого состояния в полутемное. Лексемы в прямом значении характеризуют окружающую поэта и лирического персонажа действительность: Задымился вечер, дремлет кот на брусе. / Кто-то помолился: «Господи Иисусе» («Задымился вечер, дремлет кот на брусе...»); в переносном значении данные языковые единицы формируют и актуализируют сему, связанную с внутренним состоянием персонажа и самого С.А. Есенина: Выйду на озеро в синюю гать, / К сердцу вечерняя льет благодать («Черная, потом пропахшая выть!..»).

Световая характеристика пейзажа С.А. Есенина, как правило, сочетается с цветовой, звуковой, что создает стереотипную, объемную картину природы. Полусвет, сумерки, вечернее освещение ассоциируются с психоэмоциональным состоянием лирического героя созерцательной печали, задумчивости, грусти: Лижут сумерки золото солнца, / В дальних рощах аукает звон... / По тени от ветлы-веретенца / Богомолки идут на канон («По дороге идут богомолки...»).

2.1.3.2. Подгруппа «Языковые единицы, ассоциативно соотносящиеся с категорией света». Все единицы из этого объединения можно интерпретировать и как средство выражения присутствия света, и как средство выражения его отсутствия (в зависимости от целевой установки говорящего или пишущего, а также контекстуального окружения данных лексем). Данная группа представляет такие номинации в различных значениях: облако, облачный, туман, затуманиться, задымиться, дым, небеса. Восприятие текстов с указанными лексемами происходит, безусловно, с учетом значения и смыслового оттенка тех слов, которые употребляются наряду с заявленными лексемами, поскольку именно за счет прилегающих лексических единиц формируется сема света.

Лексика третьей семантической группы в контекстах есенинской лирики тяготеет к выражению значения «преобладание семантики света». Реже реализует значение «отсутствие света».

В пункте 2.2. «Цветообозначеиие в поэтическом творчестве С.А. Есенина» представлен семантический анализ лексем-цветообозначений, отобранных из поэтических произведений С.А. Есенина.

Вслед за некоторыми исследователями (Н.М. Охрицкая, Н.В. Разумкова и др.) определяем типологию цветообозначений с точки зрения деления на

15

| ахроматические и хроматические цвета, выделяем 2 группы цветономинаций:

1 - лексемы, номинирующие ахроматические цвета; 2 - лексемы, номинирующие хроматические цвета.

2.2.1. Группа «Колоронимы, номинирующие ахроматические цвета» представлена лексемами черный, почернелый, чернь, черница, чернявый, белый,

! белесый, белоснежный, белокосый, белобрысый, белеться, серый, серебристый,

| серебро, олово, которые характеризуют внешность человека, оттенки света, в

метафорическом значении характеризуют внутренний мир лирического героя, обладают символическим значением. Данная группа составляет 26% | употреблений от общего числа цветономинаций. Лексемы, которые соотносятся

| с белым цветом, часто отражают позитивный взгляд лирического героя на мир:

1 Звонкий мрамор белых лестниц / Протянулся в райский сад; / Словно космища

кудесниц, / Звезды в яблонях висят («Микола»). Черный цвет и его оттенки отражают негативное восприятие окружающей действительности: Если волк на | звезду завыл, / Значит, небо тучами изглодано. / Рваные животы кобыл, /

| Черные паруса воронов («Кобыльи корабли»). Однако поэтические тексты

С.А. Есенина реализуют и негативную семантику некоторых цветообозначений. I Так, лексема белый выступает в контексте в негативном ключе, возникающий

образ связан со смертью: Снежная равнина, белая луна, / Саваном покрыта наша сторона. / И березы в белом плачут по лесам. / Кто погиб здесь? Умер? I Уж не я ли сам? («Снежная равнина, белая луна...»).

2.2.2. Группа «Колоронимы, номинирующие хроматические цвета» традиционно в теории цвета номинирована следующими цветами: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый. В соответствии с названными цветами выделяем семантические подгруппы. Данная группа представлена 74% употреблений от общего числа колоронимов.

2.2.2.1. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие красный цвет и его оттенки» номинирована такими лексемами, как красный, краснеть, покраснеть, алый, алость, рдяный, багряный, багрянец, кровь, кровавый, окровить, малиновый, розовый, вишневый, рыжий, рыжеватый, ржавый. В большинстве употреблений данные лексемы функционируют как средство создания яркого, образного словосочетания, фразы, предложения: Мне хотелось в мерцании пенистых струй / С алых губ твоих с болью сорвать поцелуй («Подражанье песне»), реже формируют метафорический образ, основанный на преобразовании семы прямого значения по цветовой характеристике и ее ассоциативной связи с психо-эмоциональным состоянием лирического героя с проявлением символического значения (символ жизни, страсти): Поцелуй названья не имеет, /Поцелуй не надпись на гробах. /Красной розой поцелуи веют, / Лепестками тая на губах («Я спросил сегодня у

16

менялы...»). Цветовая гамма, выраженная указанными лексическими единицами, представляет собой переход от менее интенсивного цвета (розовый) до цвета высокой степени интенсивности (багряный, багрянец).

2.2.2.2. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие зеленый цвет и его оттенки» реализуется в таких лексических единиц, как зеленый, зеленистый, зелень, зеленеться. Используемое в поэтическом тексте С.А. Есенина цветообозначение зеленый и производные от него слова указывают лишь на внешнюю характеристику окружающего мира, в большинстве случаев - мира природы. Выступая в прямом значении, лексема может обладать символическим значением (символ надежды, жизни, гармонии, свежести), связанным с позитивным восприятием окружающей действительности: Сыплет черемуха снегом, / Зелень в цвету и росе. / В поле, склоняясь к побегам, /Ходят грачи в полосе («Сыплет черемуха снегом...»).

2.2.2.3. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие синий цвет и его оттенки» представлена такими лексемами, как синий, синь, синева, синеть, синеющий, посинеть. Данные единицы характеризуют различную степень выраженности цветового признака и доминируют прямое цветовое значение тех или иных объектов действительности (реки): Над речным покровом берегов / Слыгиен синий лязг ее подков («Осень»); температурные характеристики: Ты такая ж простая, как все, / Как сто тысяч других в России. / Знаешь ты одинокий рассвет, / Знаешь холод осени синий («Ты такая ж простая, как все...»).

2.2.2.4. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие голубой цвет и его оттенки» представлена корпусом лексем, демонстрирующих данный цвет и его цветовые оттенки: голубой, голубеть, лазоревый, лазурь, бирюза. При характеристике голубого цвета интенсивность прилагательного синий становится в несколько раз меньше, в связи с чем трактовка лексического значения может быть обозначена через светономинации: «светло-синий; цвет ясного безоблачного неба».

При употреблении прилагательных синий, голубой Есенин, реализуя метафорический перенос, расширяет границы сочетаемости слов и придает многим предметам и явлениям действительности непривычные цветовые характеристики {пыль, трава, листья)-. Там с утра над церковными главами / Голубеет небесный песок, / И звенит придорожными травами / От озер водяной ветерок («За горами, за желтыми долами...»). В некоторых контекстах лексема ассоциативно может соотноситься с небесными просторами (небеса, облака для С.А. Есенина важные образы, которые связаны с божественностью, свободой и под.), в связи с чем возникает ощущение пространственной характеристики: Покатился колоб за ворота / Рожью. / Замутили слезы душу

17

голубую / Божью («То не тучи бродят за овином...»). Данные колоронимы в составе своего лексического значения включают сему пространственности, точнее необъятности простора, тем самым расширяя семантические и синтаксические возможности лексемы.

Кроме того, разные оттенки синего цвета, в т.ч. реализации голубого цвета, могут иметь символические значения, представленные в качестве символа молодости, сил, символа божественности, счастья, радости: Васильками сердце светится, горит в нем бирюза. / Я играю на тальяночке про синие глаза («Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха...»).

2.2.2.5. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие желтый цвет и его оттенки» представлена такими лексемами, как желтый, желтизна, золотой, золотистый, позолота, золотить, золото, лимонный, овсяный, ошафранить. Лексемы, в значении которых заложена сема желтого цвета, отражают реалии окружающего мира с оттенком темпоральности: В том краю, где желтая крапива / И сухой плетень, / Приютились к вербам сиротливо / Избы деревень («В том краю, где желтая крапива...»). Кроме того, формируют ряд переносных значений чаше негативного характера: Золото холодное луны, / Запах олеандра и левкоя. / Хорошо бродить среди покоя / Голубой и ласковой страны, («Золото холодное луны...»).

2.2.2.6. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие фиолетовый цвет и его оттенки» репрезентирует употребление таких лексических единиц, которые отражают оттенки фиолетового цвета: лиловый, сиреневый. В поэтическом творчестве С.А. Есенина лексемы фиолетовый обнаружено не было. Указанные колоронимы реализуются в поэтическом творчестве поэта в процессе характеристики внешнего мира: Он зовет мет в дубровы, / Как во царствие небес, / И горит в парче лиловой / Облаками крытый лес («Чую радуницу божью...»). Несмотря на это отмечаем контексты в которых лексемы отражают и внутренне состояние лирического персонажа, связанное с тщеславием, незрелостью, соотносящееся с юностью: Не жаль мне лет, растраченных напрасно, / Не жаль души сиреневую цветь. / В саду горит костер рябины красной, / Но никого не может он согреть («Отговорила роща золотая...»).

В Заключении подводятся итоги работы, представляются основные результаты научного исследования.

Для лексем-светообозначений характерны определенные семантические особенности. Во-первых, прямое значение светономинантов отражает видение поэтом реального окружающего мира. Как правило, данные контексты свидетельствуют о непосредственном номинировании признака «освещенность» или его отсутствие, указывают на степень проявления

18

признака (яркий, тусклый), характеризуют источник освещения (солнечный, лунный), протяженность признака во времени {светить, сиять), а также указывают на время проявления данного признака (утренний, заря). Безусловно, смыслы той или иной единицы выводятся из контекста, а значит, учитывается лексическое окружение рассматриваемой лексемы. Во-вторых, реализация переносного значения отражает индивидуально-авторское видение мира, а также передает внутреннее состояние поэта и лирического героя. В-третьих, символическое значение влечет за собой абстрактную идею, чаще -позитивную, связанную с выражением внутренних чувств поэта и лирического персонажа, его ценностных мировоззренческих установок. Преобладание лексем со значением «языковые единицы, содержащие в лексическом значении семы «свет» свидетельствует о позитивном видении окружающего мира в определенный период творчества (1910 - 1925 гг.). Наряду с использованием лексем-светообозначений отмечаем употребление лексем, в лексическом значении содержащих оттенок религиозности, что свидетельствует о характере воспитания поэта С.А. Есенина.

При описании семантической структуры лексем-цветообозначений отмечаем, что данные языковые единицы свидетельствуют о сложной и разнооборазной цветовой характеристике окружающего мира. В поэтическом творчестве С.А. Есенина отмечаем наличие разнообразных спектров, связанных с ахроматическими и хроматическими оттенками цветов. Большинство контекстов характеризуется употреблением лексем в символическом значении, что позволяет более глубоко понять тот или иной поэтический текст, определить ведущую идею стихотворения. Цветообозначения в контексте часто выступают в связи с лексемами, определяющими объекты реальной действительности. При сопряжении с лексемами, не имеющими отношения к той или иной цветовой характеристике, цветообозначения зачастую выступают уже в символическом значении, основанном на ассоциативных связях. Использование лексем-светообозначений наряду с цветономинацнями отражают степень интенсивности проявления цветовой характеристики того или иного предмета, явления окружающей действительности. Выявленные семантические характеристики позволяют сделать вывод о том, что поэтическое творчество С.А. Есенина неразрывно связано с имажинизмом. Образы, представленные поэтом в разнообразном колористическом обличии, представляют метафорический перенос, который лежал в основе создания имажинистских текстов.

Перспективы исследования связаны с изучением свето- и цветообозначений на материале современных произведений с целью проследить динамику семантической структуры единиц указанной группы с

19

изменением времени, а также наметить тенденции номинирования свето-цветового признака.

Содержание диссертации отражено в следующих печатных работах:

а) в рецензируемых изданиях:

1. Кокорин, С.А. Колоронимы в поэтическом творчестве С.А.Есенина: типы, функционирование / С.А. Кокорин // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. — 2011. - №12. - С. 281—287. (0,4 пл.)

б) в прочих изданиях:

2. Кокорин, С.А. Лексика светообозначения в поэзии С.А. Есенина (на материале сборника «Радуница», 1916 г.) / С.А. Кокорин // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей, научных сотрудников, аспирантов и соискателей Челябинского государственного педагогического университета за 2008 год; науч. ред.

B.В. Базелюк. - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2009. - С. 46-50. (0,3 пл.)

3. Кокорин, С.А. Светообозначение как стилеобразующий фактор (на материале раннего творчества С.А. Есенина - сборника «Радуница») /

C.А. Кокорин // Литературный текст XX века: Проблемы поэтики: Материалы II Международной научно-практической конференции. - Челябинск, 2009. -С. 120-124. (0,3 пл.)

4. Кокорин, С.А. Семантический синтез цвето- и светообозначений в поэтическом творчестве С.А. Есенина (на материале сборников 1918-1921 гг.) / С.А. Кокорин // Сборник научных трудов: В 2 ч. / науч. ред. В.В. Базелюк. -Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2010. - Ч. II. - С. 166-173. (0,3 пл.)

5. Кокорин, С.А. Цветообозначение в поэзии С.А. Есенина (на материале сборника «Радуница») / С.А. Кокорин // Актуальные проблемы современной лингвистики: антропоцентризм, семантика, прагматика: сб. статей научно-методической конференции кафедры русского языка и МПРЯ (Челябинск, 34 февраля 2011 г.) / отв. ред. Т.Е. Помыкалова. - Челябинск: Изд-во ООО «Дитрих», 2011.-С. 50-54. (0,3 пл.)

Подписано к печати 11.04.2012 г. Формат 60x84 1/16 Объем 1,0 уч.-изд. л. Заказ № ^О?. Тираж- 120 экз. Отпечатано на ризографе в типографии ФГБОУ ВПО «ЧГПУ» 454080, г. Челябинск, пр. им. В.И. Ленина, 69

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кокорин, Сергей Александрович

Введение.

Глава 1. Историография проблемы исследования свето- и цветообозначения и основные направления их изучения.

1.1. Структурно-семантический аспект как направление анализа художественного текста.

1.2. «Языковая картина мира» и «языковая личность» как основополагающие понятия лингвистики.

1.3. Стиль, идиостиль, поэтический язык как определяющие характеристики при рассмотрении творчества писателя.

1.4. Свето- и цветообозначение как составляющие идиостиля в поэтическом творчестве.

1.4.1. Светообозначение.

1.4.2. Цветообозначение.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Функционирование свето- и цветообозначений в поэтическом творчестве С.А. Есенина.

2.1. Типология светономинаций.

2.1.1. Группа «Языковые единицы, содержащие в лексическом значении сему света».

2.1.1.1. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на темпоральную характеристику предмета, явления».

2.1.1.2. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на источник освещения».

2.1.1.3. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на природные стихии».

2.1.1.4. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на степень выраженности светового явления».

2.1.1.5. Подгруппа «Языковые единицы с наличием семы освещенности, указывающие на процессуальные характеристики выражения светового явления».

2.1.2. Группа «Языковые единицы с отсутствием семы света».

2.1.2.1. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности, указывающие на время суток».

2.1.2.2. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности, указывающие на полное отсутствие признака «освещенность».

2.1.2.3. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности с обозначением «частичное отсутствие освещенности».

2.1.2.4. Подгруппа «Языковые единицы с отсутствием семы освещенности, указывающие на завершение процесса освещения».

2.1.3. Группа «Языковые единицы с оттенками семы освещенности».

2.1.3.1. Подгруппа «Языковые единицы, содержащие в лексическом значении сему как наличия, так и отсутствия света».

2.1.3.2. Подгруппа «Языковые единицы, ассоциативно соотносящиеся с категорией света».

2.2. Цветообозначение в поэтическом творчестве С.А. Есенина.

2.2.1. Группа «Колоронимы, номинирующие ахроматические цвета».

2.2.2. Группа «Колоронимы, номинирующие хроматические цвета».

2.2.2.1. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие красный цвет и его оттенки».

2.2.2.2. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие зеленый цвет и его оттенки».

2.2.2.3. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие синий цвет и его оттенки».

2.2.2.4. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие голубой цвет и его оттенки».

2.2.2.5. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие желтый цвет и его оттенки».

2.2.2.6. Подгруппа «Языковые единицы, репрезентирующие фиолетовый цвет и его оттенки».

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Кокорин, Сергей Александрович

Диссертация посвящена изучению свето- и цветообозначений в рамках поэтического творчества С.А. Есенина, репрезентируемых лексическими и фразеологическими единицами. Особое внимание уделяется структурно-семантической характеристике вербализаторов данных наименований.

Исследования в области феноменов света и цвета активно ведутся на протяжении многих десятилетий, особенно в начале XXI века. Об этом говорит достаточное количество диссертационных работ, научных статей, связанных с анализом световых и цветовых наименований (Н.Б. Бахилина, О.М. Воевудская, Т.В. Григорьева, C.B. Кезина, Е.В. Мишенъкина, Н.В. Разумкова, P.M. Фрумкина, Е.А. Шумских и другие). Такое внимание к данной проблеме обусловлено, прежде всего, тенденцией времени: через характеристику свето-цветовых репрезентантов выводится языковая картина мира отдельно взятого человека. Если речь идет о творчестве конкретного писателя или поэта, то можно охарактеризовать некоторые черты идиостиля автора и понять его образно-эстетическую концепцию, выявить ключевые образы и мотивы его творчества.

Обоснованность выбора поэтических текстов С.А. Есенина в аспекте, заявленном в теме диссертационного исследования, определяется следующими причинами. Во-первых, поэтическое творчество С.А. Есенина определило характер литературного процесса начала XX века. Немалый вклад поэтическое творчество С.А. Есенина внесло и в образную структуру литературы того времени: яркие, порой необычные образы отмечаем по прочтении его поэтических текстов. Во-вторых, исследование свето- и цветообозначений как составляющих языковую и поэтическую картину мира у обозначенного поэта представляет огромный исследовательский интерес для понимания не только идиостиля, но и мировоззрения поэта С.А. Есенина.

Актуальность работы определяется формирующейся тенденцией в современной лингвистике: ярко выраженное исследовательское внимание к творчеству конкретной личности в семантическом и культурологическом аспектах в антропоцентрической парадигме, к языковой картине мира, а также исследование составляющих идиостиля конкретного писателя или поэта - свето- и цветообозначений. Помимо того, необходимость изучения данных единиц обусловлена выявлением семиотического и символического содержания поэтического текста: представления об окружающе мире формируются в большинстве случаев через символическое значение.

Объектом исследования являются лексические и фразеологические единицы со значением освещенности (неосвещенности) и лексические единицы цветовой семантики (фразеологизмов со значением цветовой характеристики не выявлено).

Предмет исследования - семантические стороны свето- и цветообозначений, а также их семантическая структура в контексте поэтического дискурса С.А. Есенина.

Цель научного исследования - изучение структуры и семантики единиц свето- и цветообозначений.

Цель исс едования обусловила постановку следующих задач:

- выявление корпуса единиц свето- и цветообозначений;

- описание семантики выявленных единиц, структуры значений, в том числе формирование символико-семиотических смыслов, а также анализ функционирования данных языковых единиц;

- создание авторской типологии свето- и цветообозначений в идиостиле С.А. Есенина;

- выявление специфики фрагмента свето-цветовой языковой картины мира С.А. Есенина.

Указанные цель и задачи обусловили выдвижение гипотезы исследования: функционирование в поэтическом тексте свето- и цветообозначений определяет индивидуально-авторское видение мира с 5 позиции позитивного/негативного, с точки зрения разнообразия цветовой характеристики окружающей действительности, а также внутреннего мира поэта С.А. Есенина.

Теоретической основой научного исследования послужили работы по изучению семантики (Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, A.B. Жуков и др.), языковой картины мира и языковой личности (Ю.Н. Караулов, С.Г. Воркачев, Ю.В. Степанов и др.), стиля и идиостиля (В.В. Виноградов, В.П. Григорьев и др.), языка писателя (Г.О. Винокур).

Научная новизна работы заключается в том, что исследование свето- и цветообозначений в рамках структурно-семантического аспекта в поэтическом творчестве С.А. Есенина производится впервые. Данные номинации рассматриваются как составляющие языковой картины мира отдельной творческой личности. На наш взгляд, световые номинации в большей степени отражают философское видение мира поэтом, а цветообозначения позволяют рассмотреть окружающую его действительность под разным углом зрения, ее восприятие в зависимости от степени выраженности световой характеристики.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в обобщении и систематизации выявленных знаний о данных явлениях, выработке собственной теоретической концепции по заявленной проблеме на основе анализа художественного поэтического текста, а также представляет вклад в развитие не только теоретической базы понятий «свет» и «цвет», но и в прикладное исследование свето-цветовых явлений.

Практическая значимость исследования состоит в том, что выявленные лингвистические особенности поэтического текста в целом, в частности языка С.А. Есенина, идиостиля поэта, характеризуют не только творчество конкретного индивидуума, но и дают представление о времени и эпохе. Полученные результаты и выводы, конкретные материалы исследования могут быть использованы при проведении спецкурсов «Язык художественной литературы», «Языковая личность С.А. Есенина», в разделе б языкознания «Лексикология и фразеология русского языка». Материалы картотеки могут быть использованы в лексикографии при составлении словарей (языка писателя, тематических словарей и др.), а также словаря выразительных средств конкретного автора.

Материал для исследования лексических единиц представлен в виде картотеки, составленной приемом сплошной выборки из лирических текстов С.А. Есенина в различные периоды его творчества. В рамках диссертационного исследования было проанализировано 207 стихотворений (общим количеством 29142 лексические единицы). Путем анализа словарных трактовок и контекстуальных значений лексем выявлен корпус свето- и цветообозначений. В результате первичной обработки полученных данных определилась картотека указанных наименований, содержащая 945 световых употреблений и 1249 цветовых.

В работе были использованы следующие методы исследования: описательный метод (при рассмотрении функционирования лексем свето- и цветообозначений), в основе которого лежат анализ, классификация и синтез, метод компонентного анализа (при определении семантического наполнения той или иной лексемы), дистрибутивный метод, а также приемы количественного подсчета и сплошной выборки свето- и цветообозначений.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая картина мира С.А.Есенина представляет собой фрагмент национальной свето-цветовой картины мира, основанной на употреблении свето- и цветономинаций.

2. Лексические и фразеологические единицы свето- и цветообозначения являются одним из ядерных средств создания художественной образности.

3. Своеобразие восприятия окружающего мира поэтом С.А. Есениным происходит за счет реализации индивидуально-авторских сем в свето-цветовом контексте поэтического творчества.

4. Реализация переносных и символических значений свето- и цветономинаций характеризует творчество С.А. Есенина как народно7 христианское, часто обращенное во внутренний мир лирического персонажа и самого поэта.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены в докладах и сообщениях на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов ЧГПУ (Челябинск, 2008-2012), II Международной научно-практической конференции «Литературный текст XX века: проблемы поэтики» (Челябинск, 2009), на теоретических семинарах кафедры русского языка и МПРЯ Челябинского государственного педагогического университета, на открытых лекциях, практических занятиях и круглых столах. Основное содержание научного исследования отражено в пяти публикациях.

Структура работы соответствует всем требованиям диссертационного сочинения и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка. Объем работы составляет 135 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Свето- и цветообозначение в поэтическом творчестве С.А. Есенина"

Выводы по главе 2

1. При характеристике лексем-светообозначений в силу отсутствия их определенной типологии нами была выработана собственная типология, основанная на анализе структуры лексического значения с позиции наличия/отсутствия семы «свет».

2. Типология цветономинаций была реализована на основе выделения признака наличия в структуре лексического или фразеологического значения семы, отражающей цветовую номинацию.

3. В поэтических текстах С.А. Есенина свето- и цветообозначения выступают в прямом значении, номинируя реалии внешней действительности.

4. Переносное значение лексем указанных групп реализуют значение, номинирующее внутренний мир лирического персонажа и поэта. Символическое значение формирует более отвлеченную идею, определяющую концептуальное, обобщенное видение мира.

5. Свето- и цветообозначения как знак-символ реализуется в поэзии С.А. Есенина в национально-традиционном, народно-христианском понимании, а также в индивидуально-авторском переосмыслении символики свето- и цветообозначения. В поэтическом творчестве С.А. Есенина среди лексем-светообозначений преобладают языковые единицы, относящиеся к группе «Языковые единицы, обладающие в лексическом значении семой «свет», типа заря, полыхать, светиться, луч и под.

6. Среди лексем-цветообозначений преобладают языковые единицы, содержащие в лексическом значении сему «синий цвет», «красный цвет», «голубой цвет» и их оттенки, типа малиновый, красный, алый, розовый; синь, синий, посинеть; лазоревый, голубой, бирюза и пр.

7. Большинство образов символичны и носят ценностно-положительный характер (три далекие звезды, красная роза и пр.), но есть символы и с негативной оценкой {холод осени синий, тьма и пр.). Это связано с изменением мировоззрения, психо-эмоционального состояния поэта в сложные, трудные периоды жизни как общества, так и самого поэта.

8. Использование лексем свето- и цветообозначения в религиозном смысле, а также слов, имеющих просторечную окраску, свидетельствует о релевантных сторонах поэзии С.А. Есенина. Данные свойства характеризуют отнесенность поэтического творчества С.А. Есенина к истокам народного творчества, к фольклорным основам, а также к влиянию христианских морально-этических заповедей в ранний период творчества (с 1910 по 1920 гг.).

9. Характерное сочетание лексики светообозначения со словами, номинирующими цветовой и звуковой признак предмета, картины пейзажа, что создает объемные, приближенные к реальности художественные образы.

10. В поэтическом творчестве за счет использования указанных групп лексем выражается связь поэта с народной традицией, с устным народным творчеством, в котором такие лексемы, как солнце, звезды, заря, всегда являлись символом позитивного восприятия жизни, возвышенного духовного начала.

11. Выявленные фразеологические единицы часто выступают во фразеологизированном сравнении, выступая в роли интенсификатора узуальных значений свето- и цветонаименований (волосы как ночь, словно тень).

12. Развитие семантической структуры происходит за счет лексического окружения той или иной свето-цветовой номинации. Реализуя новые оттенки значений, лексема расширяет границы смыслового пространства и проявляет новую характеристику.

13. Сложность семантической характеристики возникает в силу употребления в поэтических текстах свето- и цветономинаций наряду с лексемами, не сочетаемыми с данными языковыми единицами. Этот

114 научный факт объясняется тем, что поэт С.А. Есенин создает расширенный, семантически загруженный художественный образ, который отражает индивидуально-авторское видение окружающей действительности.

14. При анализе лексем-светономинаций отмечаем особенность их употребления с точки зрения семантико-грамматической типологии. Среди указанных лексем преобладают имена существительные (48%), которые отражают реалии объективной действительности, состояние природы, номинируют явления природы. Имена прилагательные, встречающиеся в 30% контекстов, реализуют точное и дифференцированное описание призначных характеристик предметного мира природы и внутреннего мира поэта, его конкретное состояние. Глагольные лексемы составляют 21% употреблений и репрезентируют действенное состояние природы. Иные части речи встречаются в единичных употреблениях и связаны с конкретизацией того или иного признака, предмета, действия (1% употреблений) -наречия, слова категории состояния, причастия.

15. Цветономинации представлены в подавляющем большинстве именами прилагательными, которые по своей семантике носят конкретизирующий призначный характер, указывающий на определенный цветовой оттенок (89% употреблений) - синий, белый, лазоревый, лимонный и пр. Отмечаем репрезентацию цветового признака именами существительными, которые часто несут в своей семантике оттенок отвлеченности, ассоциативности с каким-либо явлением реальной действительности (8% употреблений: синь, лазурь, зелень и пр.). Другие части речи - глаголы, причастия - отражают степень становления признака или его прекращения (3% от общего числа колоронимов).

Заключение

Проанализировав поэтическое творчество С.А. Есенина с точки зрения семантики и функционирования лексем свето- и цветообозначений, а также реализации сем света и цвета в их семной структуре, утверждаем, что данные лексические и фразеологические единицы определяют идиостиль поэта. Проанализировано 207 поэтических текстов разных временных периодов (1910-1925 гг.), проиллюстрированных в сборниках на 319 страницах. В результате обработки лексических и фразеологических единиц было выявлено 2194 употребления единиц лексико-фразеологического состава (945 свето- и 1249 цветономинаций).

Для лексем-светообозначений характерны определенные семантические особенности. Во-первых, прямое значение светономинантов отражает видение поэтом реального окружающего мира. Как правило, данные контексты свидетельствуют о непосредственном номинировании признака «освещенность» или его отсутствие, указывают на степень проявления признака (яркий, тусклый), характеризуют источник освещения (солнечный, лунный), протяженность признака во времени (светить, сиять), а также указывают на время проявления данного признака (утренний, заря). Безусловно, смыслы той или иной единицы выводятся из контекста, а значит, учитывается лексическое окружение рассматриваемой лексемы. Во-вторых, реализация переносного значения отражает индивидуально-авторское видение мира, а также передает внутреннее состояние поэта и лирического героя. В-третьих, символическое значение влечет за собой абстрактную идею, чаще - позитивную, связанную с выражением внутренних чувств поэта и лирического персонажа, его ценностных мировоззренческих установок. Преобладание лексем со значением «языковые единицы, содержащие в лексическом значении семы 'свет'» свидетельствует о позитивном видении окружающего мира в определенный период творчества. Наряду с использованием лексем-светообозначений отмечаем употребление лексем, в лексическом значении содержащих оттенок религиозности, что свидетельствует о характере воспитания поэта С.А. Есенина.

При описании семантической структуры лексем-цветообозначений отмечаем, что данные языковые единицы свидетельствуют о яркой и разнооборазной цветовой характеристике окружающего мира. В поэтическом творчестве С.А. Есенина отмечаем наличие разнообразных спектров, связанных с ахроматическими и хроматическими оттенками цветов. Большинство контекстов характеризуется употреблением лексем в символическом значении, что позволяет более глубоко понять тот или иной поэтический текст, определить ведущую идею стихотворения. Цветообозначения в контексте часто выступают в связи с лексемами, определяющими объекты реальной действительности. При сопряжении с лексемами, не имеющими отношение к той или иной цветовой характеристике, цветообозначения зачастую выступают уже в символическом значении, основанном на ассоциативных связях. Использование лексем-светообозначений наряду с цветономинациями отражают степень интенсивности проявления цветовой характеристики того или иного предмета, явления окружающей действительности. Выявленные семантические характеристики позволяют сделать вывод о том, что поэтическое творчество С.А. Есенина неразрывно связано с имажинизмом. Образы, представленные поэтом в разнообразном колористическом обличии, представляют метафорический перенос, который лежал в основе создания имажинистских текстов.

Перспективы исследования связаны с изучением свето- и цветообозначений на материале современных произведений с целью проследить динамику семантической структуры единиц указанной группы с изменением времени, а также наметить тенденции номинирования свето-цветового признака.

 

Список научной литературыКокорин, Сергей Александрович, диссертация по теме "Русский язык"

1. Актуальные проблемы современной лингвистики Текст. : учеб. пособие / сост. JI.H. Чурилина. 2-е изд., испр. - М.: Флинта : Наука, 2007. -416 с.

2. Алексеев, К.И. Метафора в научном дискурсе Электронный ресурс. / К.И. Алексеев // Режим доступа. -http://viitualcoglab.cs.msu.su/html/Alekseev.html от 09.06.2011 г.

3. Алефиренко, Н.Ф. «Живое» слово Текст. : проблемы функцион. лексикологии : монография / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта : Наука, 2009. -341 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Концепт и слово: синергетическое единство смысла и значения Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Вестник ЧГПУ. Серия 3. Филология. 2005. - №3. - С. 49-59.

5. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка Текст. : учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2010.-288 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. : учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

7. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. / Н.Ф. Алефиенко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

8. Андреева, К.А. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур / К.А. Андреева, A.M. Тимофеева // Вестник Тюменского государственного университета. 2001. - №4. - С. 106-112.

9. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика Текст. : Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 268 с.

10. Аристотель. Сочинения в 4 т. Текст. / Аристотель. М.: Мысль, 1976-1983.

11. Арутюнова, Н.Д. Метафора Текст. / Н.Д. Арутюнова // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. - Репр. изд. - С. 233-236.

12. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

13. Ахмедова, Ю.А. Идиостиль сонетов И. Северянина из цикла «Медальоны» Текст.: автореф. дис . канд. филол. наук / Ю.А. Ахмедова. -Челябинск, 2008. 23 с.

14. Бабайцева, В.В. Структурно-семантическое направление в современной русистике Текст. / В.В. Бабайцева // Филологические науки. -2006.-№2.-С. 54-64.

15. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст.: Учебник для вузов / Л.Г. Бабенко. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

16. Бабулевич, С.Н. Цветообозначения как средство реализации концепта «Родина» в художественной картине мира С. Есенина Текст.: дис. . канд. филол. н. / С.Н. Бабулевич. Калининградский государственный университет. - Калининград, 2004. - 181 с.

17. БАС Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Текст. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965. - Т. 1-17.

18. Бахилина, Н.Б. История цветообозначений в русском языке Текст. / Н.Б. Бахилина. М.: Наука, 1975. - 288 с.

19. Безмен, E.B. Цветовая палитра в стихотворном сборнике Георга Тракля «Себастьян во сне» Текст. / Е.В. Безмен // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2009. - №5. - С. 13-24.

20. Бен-Лев, С. Словарь библейских терминов Текст. / С. Бен-Лев. -СПб: КАРО, 2000.

21. Библейский словарь Электронный ресурс. // Режим доступа. -http ://www.bible.com.ua/slovar/?search=%E6%E8%E4%EA%EE%r 1 %F2%FC от 07.12.2011 г.

22. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Издательство ТГУ, 2000. -123 с.

23. Болотнова, Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте Текст.: монография / Н.С. Болотнова. Томск: Издательство томского гос. пед. ун-та, 1994. - 212 с.

24. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / A.B. Бондарко; Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед. М.: Языки славян, культуры, 2002. - 736 с.

25. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: «Большая Российская энциклопедия», 1998. - 685 с.

26. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа Текст. / Й.Л. Вайсгербер; пер. с нем., вступ, ст. и коммент. O.A. Радченко; Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

27. Валгина, Н.С. Теория текста Текст.: Учебное пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с.

28. Варламова, В.В. Способы выражения временных значений в современном русском языке Текст. / В.В. Варламова // Русский язык в школе. 2006. - №6. - С. 56-60.

29. Василевич, А.П. Цвет и названия цвета в русском языке Текст. / А.П. Василевич, С.Н. Кузнецова, С.С. Мищенко; под общ. ред. А.П. Василевича. Изд. 2-е. - M.: URSS : ЖИ, 2008. - 216 с.

30. Василевич, А.П. Исследованеи лексики в психолингвистическом эксперименте Текст.: монография / отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1987. -144 с.

31. Василенко, В. Краткий религиозно-философский словарь Текст. / В. Василенко. М., 1996.

32. Васильева, В.Ф. «Языковая картина мира»: миф и реальность (полемические заметки) Текст. / В.Ф. Васильева // Вестник Московского университета. 2009. - №3. - С. 22-31.

33. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. /

34. A. Вежбицкая. -М., 1996.-С. 231 -291.

35. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики Текст. / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1955. - №1. - С. 73

36. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы Текст. /

37. B.В. Виноградов.-М., 1958.-656 с.

38. Виноградов, В.В. Проблемы авторства и теория стилей Текст. / В.В. Виноградов. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1961.-615 с.

39. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1981. - 320 с.

40. Виноградов, В.В. Русский язык Текст. : (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. 4-е изд. -М.: Рус. яз., 2001. - 717 с.

41. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 256 с.

42. Виноградов, В.В. Язык и стиль русских писателей Текст. : от Гоголя до Ахматовой: избр. тр. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 2003. - 288 с.

43. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы Текст.: Учеб. пособие для филол. спец.вузов / Сост. Т.Г. Винокур. М.: Высш. шк., 1991.-448 с.

44. Воевудская, О.М. Лексико-грамматическое поле в лексиконе языка (на материале поля СВЕТ-ТЬМА в русском и английском языках) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / О.М. Воевудская. Воронеж, 1999.-23 с.

45. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-72.

46. Выготский Л.С. Психология развития человека Текст. / Л.С. Выготский. М.: Изд-во Смысл; Изд-во Эксмо, 2005. - 1136 с.

47. Вычужанина, А. Ю. Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства (на материале произведений С. А. Есенина и Д. Глоуренса) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. н. / А.Ю. Вычужанина. Тюмень, 2009. - 23 с.

48. Вычужанина, А.Ю. Сравнительный анализ роли цветообозначений в передаче эмоциональных концептов (на материале поэтических текстов С.А.Есенина и Д.Г.Лоуренса) Текст. / А.Ю. Вычужанина // Вестник ТюмГУ. 2009. - №1. - С. 257-262.

49. Гак, В.Г. О соотношении языка и действительности Текст. / В.Г. Гак / Языковые преобразования. М., 1998. - С. 210-223.

50. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) Текст. / В.Г. Гак. М.: Либроком, 2010. -266 с.

51. Гете, И.В. Трактат о цвете Текст. // Избранные сочинения по естествознанию. М.: Издательство АН СССР, 1957. - С. 300-340.

52. Горбачевский, A.A. Теория языка. Вводный курс Текст.: Учебное пособие / A.A. Горбачевский. М.: Флинта : Наука, 2011. - 280 с.

53. Горчакова, И.А. Идиостиль И. Нолль в аспекте фразеографии Текст.: автореф. дис . канд. филол. наук / И.А. Горчакова. Екатеринбург, 2009.-20 с.

54. Григорьев, В.П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников Текст. / В.П. Григорьев. -М.: Наука, 1983. 225 с.

55. Григорьев, В.П. Поэтика слова Текст. / В.П. Григорьев. М.: Наука, 1979.-343 с.

56. Григорьева, Т.В. Свет и тьма: языковая жизнь концептов Текст.: монография /Т.В. Григорьева. Уфа, 2006. - 142 с.

57. Губенко, Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.А.Пастернака Текст.: автореф. дис . канд. филол. наук / Е.В Губенко. М., 1999. - 20 с.

58. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

59. Гухман, М.М. Лингвистическая теория Л. Вайсгербера Текст. / М.М. Гухман // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике: сб. ст.; отв. ред. P.A. Будагов, М.М. Гухман. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С.123-162.

60. Денисенко, В.Н. Семантическое поле как функция Текст. / В.Н. Денисенко // Филологические науки. 2002. - №4. - С. 44-52.

61. Добрикова, К.А. Бестиарий в национальной языковой картине мира Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / К.А. Добрикова. -Челябинск, 2005. 22 с.

62. Доронина, Е.Г. Фразеологическая картина мира в творчестве А.Платонова Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Е.Г.Доронина. -Челябинск, 2004. 23 с.

63. Ермакова, О.Б. Человек и цвет в русской языковой картине мира: цвет и раса Текст. / О.Б. Ермакова // Вестник Московского университета. -2007.-№3,-С. 129-134.

64. Жаркынбекова, Ш.К. Ассоциативные признаки цветообозначений и языковое сознание Текст. / Ш.К. Жаркынбекова // Вестник Московского университета. 2003. - №1. - С. 109-116.

65. Жинкин, Н.И. Язык. Речь. Творчество Текст. / Н.И. Жинкин. -М.: Лабиринт, 1998. 366 с.

66. Жуков, A.B. Переходные фразеологические явления в русском языке Текст. / A.B. Жуков. Новгород, 1996. - 132 с.

67. Занковская, Л.В. Характерные черты стиля Сергея Есенина Текст. / Л.В. Занковская // Литература в школе. 2004. - № 1. - С. 18-21.

68. Зеленин, A.B. Черный: свое и чужое Текст. / A.B. Зеленин // Русский язык в школе. 2005. - №1. - С. 96-101.

69. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. / Под общ. ред. В.М. Жирмунского, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона. Изд-е 3. - М.: Едиториал УРСС, 2011. - 112 с.

70. Караулов, Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности Текст. : моделирование состояния и функционирования / Ю.Н. Караулов, Ю.Н. Филиппович. М.: Азбуковник, 2009. - 334 с.

71. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 264 с.

72. Караулов, Ю.Н. Языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов //

73. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное124издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. Репр. изд. -С. 671-672.

74. Кеворкова, З.Г. Семантическое гнездо лексемы свет Текст.: монография / З.Г. Кеворкова. М.: Наука, 1985. - 240 с.

75. Кезина, C.B. Радуга цвета в поэме М.Ю. Лермонтова «Мцыри» Текст. / C.B. Кезина // Русская речь. 2009. - №6. - С. 10-12.

76. Кезина, C.B. Семантическое поле цветообозначений в русском языке (диахронический аспект) Текст. / C.B. Кезина. 2-е изд., испр. и доп. - Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2008. - 304 с.

77. Кожевникова, H.A. Метафора в поэтическом тексте / H.A. Кожевникова // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 145 -165.

78. Косых, Е.А. Система цветообозначений в русском языке Текст.: к созданию и публикации «Русской энциклопедии цвета» / Е.А. Косых // Вестн. Барнаул, гос. пед. ун-та. Сер. Психол.-пед. науки. 2002. - №2. -С. 28-34.

79. Котюрова, М.П. Идиостиль Текст. / М.П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 95-100.

80. Краснянский, В.В. Из истории сложных цветообозначений Текст. / Русский язык в школе. 2007. - №2. - С. 62.

81. Краткая литературная энциклопедия. Том 3. Иаков Лакснесс Текст. / Под ред. А.А. Суркова. - М., «Советская энциклопедия», 1966. -976 стб.

82. Кронгауз, М.А. Семантика Текст.: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М.А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академия, 2005. - 352 с.

83. Крысин, Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография Текст.: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Л.П. Крысин. 2-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2009. - 240 с.

84. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под ред. Е.С. Кубряковой. Москва, 1996.

85. Кубрякова, Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека Текст. / Е.С. Кубрякова // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. 2003. - №4(38). - С. 2-12.

86. Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка Текст.: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / Э.В. Кузнецова. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк, 1989.-216 с!

87. Куликова, И.С. Две цветовые картины мира Текст. / И.С. Куликова//Русская речь. 1971,-№3,-С. 10-17.

88. Курносова, И.М. Белый (божий) свет в народной фразеологии Текст. / И.М. Курносова // Русский язык в школе. 2009. - №7. - С. 75-78.126

89. Кустова, Г.И. О семантическом потенциале слов энергетической и экспериенциальной сферы Текст. / Г.И. Кустова // Вопросы языкознания. -2005.-№3.-С. 53-79.

90. Литературная энциклопедия терминов и понятий Текст. / Под ред. А.Н. Николюкина; институт научн. Информации по общественным наукам РАН. М.: НПК «Интелвак», 2001. - 1600 стб.

91. Лобанова, Л.П. Языковая картина мира и её описание в философии языка В. фон Гумбольдта Текст. / Л.П. Лобанова // Филологические науки. 2010. -№1. - С. 64-74.

92. Локк, Дж. Опыт о человеческом разуме Текст. / Дж. Локк // Избранные философские произведения в двух томах. Т. I. М., 1960. - 734 с.

93. Максимчук, О.Н. Образы космического пространства в лирике С.А. Есенина: лингвостилистический аспект (XI класс) Текст. / О.Н. Максимчук // Уроки словесности. 2011. - №7. - С. 15-19

94. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст.: учебное пособие / В.А. Маслова. 2-е изд. - Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

95. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений Текст. / В.А. Маслова. 2-е изд., стереотип. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 208 с.

96. Михайлова, Т.А. Понятие «цвета» как лексико-семантического квалификатора Текст. / Т.А. Михайлова // Вестник Московского университета. 2003. - №5. - С. 43-52.

97. Мишенькина, Е.В. Национально-специфическая характеристика концепта «свет-цвет» в русской и английской лингвокультурной картине127мира Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Е.В. Мишенькина. -Ярославль, 2009. 23 с.

98. Москвин, В.П. Русская метафора Текст.: Очерк семиотической теории / В.П. Москвин. Изд-е 2-е, перераб. и доп. - М.: ЛЕНАНД, 2006. -184 с.

99. Недельчо, Е.В. О национально- культурном своеобразии цвето- и светообозначения в контексте русских пословиц и поговорок Текст. / Е.В. Недельчо // Фразеология в аспекте науки, культуры и образования. -Челябинск: ЧГПУ, 1998. С. 88-71.

100. Недельчо, Е.В. Структурно-семантическая характеристика русских паремий с компонентами цвето- и светообозначения Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Е.В. Недельчо. Кострома, 2000. -22 с.

101. Недельчо, Е.В. Тропеическая структура пословиц и поговорок с компонентами цвето- и светообозначения Текст. / Е.В. Недельчо // Семантика языковых единиц. М.: МГОПУ, 1998. - С. 277-279.

102. Некрасова, Е.А. Синее, голубое у С. Есенина Текст. / Е.А. Некрасова // Русская речь. 1979. - №4. - С. 37-41.

103. Новиков, А.Л. О контекстуальном смысле слова Текст. / А.Л. Новиков // Филологические науки. 2002. - №5. - С.82-88.

104. Новиков, Л.А. Семантика русского языка Текст. : учеб. пособие / Л.А. Новиков. М.: Высш. школа, 1982. - 272 с.

105. Охрицкая, Н.М. Лингвокультурологический аспект многозначности цветонаименований Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Н.М. Охрицкая. Челябинск, 2012. - 22 с.

106. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль Текст.: Общие вопросы. Звуковая организация текста / Под ред. В.П. Григорьева. М.: Наука, 1990. - 304 с.

107. Павлюченкова, Т.А. Цветообозначения в поэзии И.А. Бунина Текст. / Т.А. Павлюченкова // Филологические науки. 2008. - №2. - С. 99107.

108. Панкратова, М.Н. Свет и тьма в творчестве Ф.М.Достоевского: основы подхода к исследованию малоизученного аспекта поэтики Текст. / М.Н. Панкратова // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. -2007.-№3.-С. 97-104.

109. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики Текст. : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальностям психологии / В.Ф. Петренко. 2-е изд., доп. - СПб: Питер, 205. - 480 с.

110. Пищальникова, В. А. Значение и концепт Текст. / В. А. Пищальникова // Русский язык в школе. 2007. - №4. - С. 45-51.

111. Пищальникова, В.А. Общее языкознание: учебник для студ. высш. учеб. заведений Текст. / В.А. Пищальникова, А.Г. Сонин. М.: Издательский центр «Академия», 2009. - 448 с.

112. Платонова, H.A. Экспериментальное исследование когнитивного обоснования цветовых концептов у носителей разных языков Текст. / H.A. Платонова // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. -2007. -№2.-С. 112-119.

113. Полежаева, Ж.Ю. Идея света в русской языковой картине мира (на материале глагольной лексики) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Ж.Ю. Полежаева. Кемерово, 2008. - 21 с.

114. Полякова, Д.Н. Лингвокультурологический анализ колоронимов в составе профессионально маркированных единиц Текст.: автореф. дисс. . к. филол. н. / Д.Н. Полякова. Челябинск, 2009. - 19 с.

115. Полякова, Д.Н. Проблема терминологизации цветообозначенийкак составляющего процесса профессиональной картины мира Текст. /129

116. Д.Н. Полякова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. 2007. - №15(93). - С. 109-114.

117. Помыкалова, Т.Е. Цветообозначение в номинациях лексического и фразеологического признака: монография Текст. / Т.Е. Помыкалова. -Челябинск: ООО «Изд-во РЕКПОЛ», 2007. 102 с.

118. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистики Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-е изд. - Воронеж: Истоки, 2002. - 192 с.

119. Приходько, В.К. Выразительные средства языка Текст.: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.К. Приходько. М.: Академия, 2008.-256 с.

120. Пятаева, Н.В. Антропоцентрический принцип современного языкознания и понятия картины мира Текст. / Н.В. Пятаева // Филологический класс. 2004. - №12. - С. 53-60.

121. Разумкова, Н.В. Лексико-семантическое поле цвета и света как когнитивно-поэтический феномен (на материале произведений К. Батюшкова и О. Мандельштама) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Н.В. Разумкова. Тюмень, 2009. - 25 с.

122. Разумкова, Н.В. Цветовой аспект номинации музыкального текста Текст. / Н.В. Разумкова // Филологическое пространство Тюменского региона: сб. науч. статей. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2010. - С. 169-175.

123. Ревякина, A.A. Имажинизм Текст. / A.A. Ревякина // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина; институт научн. Информации по общественным наукам РАН. М.: НПК «Интелвак», 2001. - С. 293-296.

124. Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги Текст.: биобибл. словарь: в 3 т. Т. 1. А-Ж / Под ред. H.H. Скатова. М.: ОЛМА-ПРЕСС Инвест, 2005. - 733 с.

125. Русские писатели, XX век. Биобиблиографический словарь Текст. В 2 ч. Ч. I. A-JT / Редкол. H.A. Грознова и др.; Под ред. H.H. Скатова. М.: Просвещение, 1998. - 784 с.

126. Русский язык: Энциклопедия Текст. / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. - Репр. изд. - 704 с.

127. Рыньков, JI.H. Типы метафорических словосочетаний в языке художественной литературы Текст. / J1.H. Рыньков // Русский язык в школе. 1975.-№1,-С. 63-67.

128. Садыкова, М.А. Лингвокультурный анализ мифологизированных концептов «свет/light» и «тьма/darkness» в текстах священного писания Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / М.А. Садыкова. Ижевск, 2007. -19 с.

129. Сайкова, Н.В. Лингвоперсонологический анализ вторичного текста Текст. / Н.В. Сайкова // Филологические науки. 2009. - №3. -С. 110-118.

130. Самигуллина, A.C. «Скрытая память» слова (на примере метафорических номинаций) Текст. / A.C. Самигуллина // Вопросы языкознания. 2009. - №4. - С. 110-118.

131. Самоделова, Е.А. Символика цвета у С.А. Есенина и свадебная поэзия рязанщины Текст. / Е.А. Самоделова // Филологические науки. -1992. -№3.- С. 12-22.

132. Сборошенко, K.B. Метафорическая репрезентация концепта «красота» в современной поэзии (на материале стихотворений русских и итальянских поэтов XX века) Текст.: автореф. дисс. . к. филол. н. / К.В. Сборошенко. Челябинск, 2009. - 22 с.

133. Свет Электронный ресурс. // Режим доступа. -http://www.krugosvet.ru/enc/naukaitehnika/fizika/SVET.htrnl?page=0,0 от 25.07.2011.

134. Символы. Знаки. Эмблемы Текст. / Сост. В.М. Рошаль. М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 576 с.

135. Словарь символов и знаков Текст. / Авт.-сост. H.H. Рогалевич. -Мн.: Харвест, 2004. 512 с.

136. Смысл и значение Электронный ресурс. // Режим доступа. -http://dic.academic.ru/dic.nsf/historv of philosophy/483/%D0%Al %D0%9C%D0%AB%D0%А1 %D0%9B от 09.03.2012.

137. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. Изд-е 2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001.-990 с.

138. Степанова, Ю.В. Языковая картина мира как один из аспектов взаимодействия языка и культуры Текст. / Ю.В. Степанова //132

139. Филологическое пространство Тюменского региона: Сб. науч. статей. -Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2010. -С. 132-138.

140. Стернин, И.А. Лексическая система языка Текст.: монография / И.А. Стернин. Воронеж: ВГУ, 1983. - 193 с.

141. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

142. Толстая, С.М. Мотивационный семантические модели и картина мира Текст. / С.М. Толстая // Русский язык в научном освещении. 2002. -№1. - С. 111-127.

143. Турскова, Т.А. Новый справочник символов и знаков Текст. / Т.А. Турскова. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. - 800 с.

144. Уметбаева, Е.Ю. Цветовая картина мира в поэтическом языке

145. A.А.Галича: лингвистический аспект (на материале поэзии 1960-70-х гг.) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Е.Ю. Уметбаева. Челябинск, 2009. - 25 с.

146. Уфимцева, A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики Текст. / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1986.-240 с.

147. Филин, Ф.П. Очерки по теории языкознания. Избранные труды: к 100-летию со дня рождения / Ф.П. Филин. М.: Бослен, 2008. - 416 с.

148. Фрумкина, P.M. Психолингвистика: Учебник для студентов высших учебных заведений Текст. / P.M. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 320 с.

149. Фрумкина, P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа Текст. / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1984.- 175 с.

150. Харченко, B.K. Словарь богатств русского языка Текст. /

151. B.К. Харченко. М.: ACT: Астрель, 2006. - 843 с.

152. Худоногова, Е.Ю. Свет в культурно-историческом контексте образов русской живописи XIX века Текст.: автореф. дисс. . канд. искусствоведения / Е.Ю. Худоногова. Москва, 2005. - 30 с.

153. Цвет Электронный ресурс. // Режим доступа. -http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82 от 17.10.2011 г.

154. Цегельник, И.Е. Цветовая картина мира Иосифа Бродского: когнитивно-функциональный подход Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / И.Е. Цегельник. Ростов-на-Дону, 2007. - 22 с.

155. Чернец, JT.B. О языке цветов в лирике A.A. Блока Текст. / JI.B. Чернец // Филологические ауки. 2004. - №6. - С. 121-128.

156. Черникова, Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты Текст. / Н.В. Черникова // Филологические науки. 2007. -№6. -С. 71-80.

157. Широлапова, Н.Ю. Колоративистика О. Мандельштама в лингвокультурологическом аспекте Текст. / Н.Ю. Широлапова // Современная филология в международном пространстве языка и культуры. -Астрахань, 2004. С. 94-96.

158. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

159. Шумских, Е.А. Световые прилагательные в художественном тексте Текст.: (на материале романа JI.H. Толстого "Война и мир") / Е.А. Шумских // Русский язык в школе. 1988. - №5. - С. 48-53.

160. Шушарина, Г. А. Языковая актуализация концептов light и darkness Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. н. / Г.А. Шушарина. -Владивосток, 2007. 20 с.

161. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / JI.B. Щерба. Ленинград: Изд-во «Наука», 1974. - 428 с.

162. Эко, У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию Текст. / У. Эко; пер. с итал. В.Г. Резник и А.Г. Погоняйло. Санкт-Петербург, 2006. - 544 с.

163. Энциклопедия. Символы, знаки, эмблемы Текст. / Авт.-сост. В. Андреева и др. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2004. - 556 с.

164. Языковая картина мира Электронный ресурс. // Режим доступа. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1 %8В%Р0%ВА%Р0%ВЕ% D0%B2%D0%B0%D 1 %8F%D0%B A%D0%B0%D 1 %80%D 1 %82%D0%B8% D0%BD%D0%B0 %D0%BC%D0%B8%D 1 %80%D0%B0 от 11.01.2012 г.

165. Языковая картина мира и системная лексикография Текст. / В.Ю. Апресян и др.; отв. ред. Ю.Д. Апресян; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М.: Яз. славян, культур, 2006. - 910 с.1. Источники

166. Есенин, С.А. Стихотворения и поэмы Текст. / С.А. Есенин. М.: Мысль, 1980.-319 с.