автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Толерантность

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Сумина, Екатерина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Толерантность'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Толерантность"

На правах рукописи

СУМИНА Екатерина Сергеевна

ТОЛЕРАНТНОСТЬ: ОТ ФЕНОМЕНА К ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМУ КОНЦЕПТУ

10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Екатеринбург - 2007

003068625

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Пестова Наталья Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Михайлова Ольга Алексеевна

кандидат филологических наук, доцент Шабаева Марина Александровна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Пермский государственный

технический университет»

Защита состоится 27 апреля 2007 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.02 при ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017 г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале научной библиотеки и на интернет-сайте Уральского государственного педагогического университета wwvv.uspu.ru.

Автореферат разослан 26 марта 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Пирогов Н. А.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая диссертация посвящена исследованию феномена толерантности, который своеобразно концептуализируется и категоризи-руется в русской и немецкой научной и языковой картинах мира. Работа выполнена в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы и является продолжением актуальных когнитивных и лингвокультурологических сопоставительных исследований национальной специфики языковой картины мира и способов языковой репрезентации национально-культурного компонента.

Выбор феномена толерантности в качестве основного объекта исследования обусловлен его универсальностью и актуальностью на различных этапах развития общества. Этот факт подтверждается рядом международных форумов, проведенных в контексте идеи Организации объединенных наций об объявлении 1992 года «годом толерантности», и их широким резонансом, а также значительным количеством научных исследований, проблематика которых отражает различные интерпретации и вскрывает многочисленные аспекты феномена толерантности.

Исследованиям феномена толерантности присущ междисциплинарный подход, явление активно изучается учеными различных областей научного знания: философами (Р. Р. Валитова, В. А. Лекторский, В. М. Скворцов, М. Б. Хомяков), политологами (А. С. Капто), психологами (М. Ешин, Е. В. Швачко и др.), педагогами (Т. П. Днепрова, В. С. Кукушин, П. В. Степанов, В. Таланов, M. Н. Филатова, В. Colo-roso, D. Schilling и др.), социологами (А. А. Галкин, Л. Дробижева, Д. В. Зиновьев, В. М. Соколов, L. Busch, К. Lohrmann и др.), лингвистами и литературоведами (А. С. Дедова, Н. А. Купина, О. А. Михайлова, И. А. Стернин, К. Guthke, R. Haarbusch, S. Horsch и др.). Однако при всем разнообразии научных подходов к исследованию феномена толерантности в отечественной науке нет работ, представляющих собой комплексное междисциплинарное исследование процессов концептуализации и категоризации этого феномена в этноконцептосфере.

Исследование феномена толерантности с позиции когнитивизма на сегодняшний день имеет ряд теоретических и практических оснований: в отечественной лингвистике предпринимаются попытки рассмотреть явление в рамках когнитивной парадигмы и представить его в виде национального концепта с именем Толерантность (А. С. Дедова, И. А. Стернин), определить соотношение русскоязычного понятия «толерантность» с синонимичным понятием «терпимость» (А. С. Дедова, О. А. Михайлова), а также попытки концептуально осмыслить феномен толерантности в художественных текстах (Н. А. Купина). Между тем в российской науке до сих пор не дано однозначного определения понятия «толерантность», не установлено, правомерно ли в русской языко-

вой картине мира возводить понятие «толерантность» в ранг концепта с таким именем и не следует ли в русской этноконцептосфере при сопоставлении с аналогичными концептами других культур рассматривать концепт Терпимость, а не концепт Толерантность. Недостаточным следует признать определение объема и семантического наполнения концепта, отсутствует также и четкое представление о его национальной специфике. Было установлено, что в истории лингвистической науки никогда не проводилось комплексного сопоставительного исследования феномена толерантности в разных культурах и, следовательно, никогда не сопоставлялись концепты с таким именем.

Каждый язык и каждая культура привносят множество различных исторических коннотаций и контекстов в понимание толерантности. Сопоставительная перспектива может значительно расширить возможности лингвокультурологического исследования и приоткрыть национально-этнические особенности научной и / или языковой картин мира разных народов. Это не всегда или в меньшей степени возможно при монокультурном исследовании национальной концептосферы, что ярко проявилось, например, при сопоставлении концептов Отчуждение и Entfremdung (М. В. Зацепина), Зло и Evil (С. А. Тихонова), Правда, Истина и Truth (М. И. Агиенко) и др. Таким образом, актуальность предпринятого исследования определяется необходимостью проанализировать и сопоставить результаты процессов категоризации и концептуализации феномена толерантности в научной и языковой картинах мира русских и немцев.

Объектом исследования стали феномен толерантности, понятия «толерантность» и «Toleranz», концепты Толерантность-Терпимость и Toleranz в русской и немецкой научной и языковой картинах мира.

Предметом исследования являются признаки феномена толерантности, понятий «толерантность» и «Toleranz» в научной картине мира России и Германии, а также структурно-содержательное наполнение и признаки концептов Тол срамтюст ь- Терпим ость и Toleranz в русской и немецкой этноконцептосферах.

Цель исследования заключается в обосновании возможности представления феномена толерантности как национального концепта с соответствующим именем и в выявлении его этнокультурной специфики в научной и языковой картинах мира.

Для достижения поставленной цели в диссертации необходимо решить следующие задачи:

1. Изучить современное состояние исследованности феномена толерантности в научном дискурсе, установить актуальный для феномена толерантности перечень дискурсов в научной картине мира двух стран, обосновать выбор концептов Толерантность-Терпимость и

Toleranz в качестве объекта исследования и выбор имен этих концептов.

2. Обосновать правомерность двойного названия русского концепта.

3. Определить последовательность и разработать содержание этапов исследования феномена толерантности и методику описания концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

4. Определить сходства и различия в объеме научных понятий «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в установленных дискурсах.

5. Выявить структуру (ядро, периферию) и признаки концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в русской и немецкой языковых картинах мира и сопоставить их.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые в сопоставительном лингвокультурологическом аспекте представлены феномен и понятие «толерантность», а также концепты Толерантность-Терпимость и Toleranz. На русском материале толерантность впервые рассмотрена в качестве компонента парного концепта с именем Толерантность-Терпимость.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в междисциплинарное исследование актуального для современного мира феномена, понятия и концепта и выявляет в них такие специфические аспекты и признаки, которые вскрываются только в сопоставительной перспективе на фоне иной, чужой этнокон-цептосферы.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в трудах по сопоставительной и когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.

Материалом для исследования послужили словарные статьи одноязычных и двуязычных словарей (толковых, словообразовательных, частотных, этимологических, фразеологических, словарей синонимов и антонимов), а также энциклопедические словари общего и специализированного характера (философские, психологические, педагогические, технические, математические, медицинские, экономические и др.). Общее количество использованных в работе словарей и справочных изданий составило 186 единиц.

Методологическая основа диссертации сложилась на базе работ отечественных и зарубежных когнитологов и лингвокультурологов А. Вежбицкой, С. Г. Воркачева, Е. С. Кубряковой, Е. А. Пименова, М. В. Пименовой, 3. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина. Философской базой исследования послужили труды Н. А. Бердяева, Л. Витгенштейна, Дж. Локка, Л. В. Скворцова, В. С. Соловьева, О. Шпенглера.

В работе используются следующие методы: метод дефиницион-ного анализа для выявления базовых лексем-репрезентантов концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz-, интерпретационный метод при классификации языковых средств концептуализации феномена толерантности в немецком и русском языках; частотно-статистический метод при определении частотности слов, именующих концепты в немецком и русском языках; метод компонентного анализа для установления отнесенности лексических единиц к числу вербализаторов концептов; метод сплошной выборки; сопоставительный метод в рамках компаративной концептологии при сопоставлении признаков концептов.

В качестве гипотезы диссертационного исследования выдвигается положение о том, что для немецкой языковой картины мира концепт Toleranz является одним из ключевых, а в русской языковой картине мира концепт Толерантность отсутствует в изолированном виде и присутствует лишь в составе парного концепта Толерантность-Терпимость, несмотря на принадлежность феномена толерантности к числу основных ценностей любого демократического общества.

Положения, выносимые на защиту:

1. Феномен толерантности признан одним из самых актуальных в усло-

виях цивилизации междисциплинарным объектом научных исследований в России и Германии. При этом он является одним из самых противоречивых феноменов современности.

2. В российских научных исследованиях понятия «толерантность» и «терпимость» часто используются как взаимозаменяемые, поэтому имя русского концепта состоит из двух компонентов, а сам концепт обозначается как «семантический дублет» Толерантность-Терпимость.

3. В научной картине мира понятия «толерантность» и «Toleranz» проявляют незначительную этноспецифику, свидетельством чего является наличие большого количества общих дискурсов, для которых понятия «толерантность» и «Toleranz» являются релевантными (философский, медицинский, социологический, психолого-педагогический, математический, юридический, политический и теологический дискурсы). Тем не менее уже в научной картине мира выявляются некоторые расхождения, когда одно и то же явление, сопряженное с толерантностью, в русском языке представлено термином «допуск», а в немецких специализированных технических словарях - термином «Toleranz».

4. Наиболее ярко этноспецифика феномена толерантности проявляется в

языковой картине мира, где он представлен в форме лингвокультур-ных концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz. В русской языковой картине мира находит отражение преимущественно меди-

цинский дискурс, тогда как немецкая языковая картина мира находится под влиянием релевантного для понятия «Toleranz» технического дискурса. Специфическими признаками русского концепта являются пассивное отношение, снисходительность, спокойствие, способность выносить, в то время как этноспецифика немецкого концепта проявляется в таких признаках, как активная позиция, наличие границ, допуск.

5. Полевая структура концептов Толерантность-Тертшость и Toleranz,

состоящая из ядра и периферии, характеризуется в языковой картине мира принципиальной незамкнутостью. Базовые лексемы-репрезентанты, манифестирующие ядро исследуемых национальных концептов, не совпадают. В ядре русского концепта находятся лексемы толерантность, толерантный, вербализующие первый компонент концепта, и лексемы терпимость, терпимый и терпеть, вербализующие второй компонент. Ядро немецкого концепта составляют лексемы Toleranz, tolerant и tolerieren. Концепт Toleranz обладает более сложной и многокомпонентной структурой по сравнению со структурой концепта Толерантность-Тертшость, что в большей степени проявляется в ближней периферии этого концепта. Для русского концепта характерна не только менее сложная компонентная структура, но и тенденция к его постоянному переосмыслению и переструктурированию.

6. Ни русский концепт Толерантность-Терпимость, ни немецкий концепт Toleranz не являются константами соответствующих культур.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры немецкой филологии Уральского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были изложены в виде докладов на секции литературоведения II съезда (Москва, 2004) и на лингвистической секции «Центр и периферия в научном сообществе» IV съезда Российского союза германистов (Санкт-Петербург, 2006), на региональных научных конференциях «Актуальные проблемы лингвистики» (Екатеринбург, 2003, 2004, 2006, 2007), на заседаниях научно-методического семинара преподавателей и аспирантов при кафедре немецкого языка и методики его преподавания Шадринского государственного педагогического института (2002-2006). Основные положения диссертации изложены в 11 публикациях.

Структура диссертации подчинена решению поставленных задач. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, списка электронных ресурсов (100), списка использованных словарей и энциклопедий (186) и списка принятых сокращений словарей и энциклопедий. Общий объем работы составляет 277 страниц, основной текст диссертации изложен на 214

страницах. Перевод с немецкого языка на русский выполнен с опорой на «Большой немецко-русский словарь» (1999).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении определяются объект, предмет, цель, задачи, материал и методы исследования, обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются гипотеза и положения, выносимые на защиту, предоставляются сведения об апробации работы, кратко характеризуются структура и содержание диссертационного исследования.

Первая глава «Понятийный аппарат и методологическая основа диссертационного исследования» носит теоретический характер и представляет собой обоснование актуальности избранной парадигмы лингвистического исследования. В главе даются определения понятий категоризации и концептуализации действительности, научной, языковой и художественной картин мира, дискурса, концепта, анализируются основания для описания семантических структур разных языков, основные подходы к выявлению структуры концепта.

Проблема отображения в сознании человека целостной картины мира, фиксируемой языком, является в последние десятилетия одной из важнейших в когнитивной лингвистике. В трудах многих ученых отмечается тенденция к противопоставлению различных картин мира друг другу. Чаще всего принято противопоставлять языковую картину мира научной. Научная картина мира в работах лингвистов определяется как «система наиболее общих представлений о мире, вырабатываемых в науке и выражаемых с помощью фундаментальных понятий и принципов этой науки, из которых дедуктивно выводятся основные положения данной науки» (В. И. Постовалова). Языковая картина мира традиционно определяется как «сложившаяся давно и сохранившаяся доныне национальная картина мира, дополненная ассимилированными знаниями, отражающая мировоззрение и мировосприятие народа, зафиксированная в языковых формах, ограниченная рамками консервативной национальной культуры этого народа» (М. В. Пименова).

Исследование и описание картины мира представляется особенно интересным в сопоставительной перспективе: неожиданные и важные результаты может дать как сопоставительное исследование отдельных сходных фрагментов языковой и научной картин мира в различных языках, так и сопоставление одного и того же фрагмента в разных картинах мира одного языка.

Понятие дискурса в лингвистике принадлежит различным научным парадигмам (когнитивной, социолингвистической, психолингвистической, лингвокультурологической и др.). В современной лингвис-

тике при определении понятия «дискурс» существенное значение имеет научная традиция, различные сложившиеся параллельно друг другу национальные школы дискурсивного анализа. В зависимости от исследовательской традиции в теоретическую разработку принципов дискурсивного анализа вносятся различные акценты, связанные с пониманием того, какие именно составляющие экстралингвистического контекста в большей степени имеют дискурсообразующий характер. В качестве дискурсообразующих характеристик часто выступают сферы человеческой коммуникации и практики, области знания и др. (В. Е. Чернявская).

Термин «концепт» прочно укоренился в лингвистике последних десятилетий и оказался самым устойчивым, хотя и наименее однозначно дефинируемым. Концепт признается основным термином метаязыка лингвокультурологии, служащим для обозначения конституирующего элемента картины мира и ориентирующим на комплексное изучение языка, сознания и культуры (И. В. Палашевская). В реферируемой диссертации, вслед за И. А. Стерниным, концепт понимается как «единица концептосферы, т.е. упорядоченной совокупности единиц мышления народа, которая включает все ментальные признаки того или иного явления, отраженные сознанием народа на данном этапе его развития и обеспечивающие осмысление действительности».

Наиболее распространенной трактовкой структуры концепта является различение в ней ядра и периферии; практически всеми лингвистами концепт признается многомерным идеализированным образованием (С. X. Ляпин), содержащим в себе понятийный, образный и ценностный компоненты.

В когнитивной лингвистике существуют различные способы описания структуры концепта в языковой картине мира. Наиболее известны среди них исследования лингвистов А. Вежбицкой, Е. С. Кубряковой, В. А. Масловой, Р. М. Фрумкиной и др., а также целых лингвистических школ - московской, воронежской, волгоградской, кемеровской и др. Во многих сопоставительных когнитивных исследованиях основанием для сравнения избирается концептуальный признак (Т. С. Нифанова, Е. А. Пименов, М. В. Пименова, В. М. Топорова). Считается, что концептуальные признаки отражают в сознании людей свойства явлений и предметов окружающего мира и эксплицируются через значения языковых единиц. Основываясь на концептуальных признаках, можно выявить свойства сопоставимых объектов реальности, зафиксированные в разных языках, и установить, каким образом та или иная информация об объектах актуализируется в каясдом из изучаемых языков (Т. С. Нифанова).

Вторая глава «Феномен толерантности как объект научных исследований» посвящена обзору и критическому анализу научных исследований феномена толерантности в России и Германии. Согласно поставленным задачам в главе отражаются актуальность и междисцип-линарность феномена толерантности, на основе критического обзора научных исследований данного феномена в России и Германии выявляются и сопоставляются его этноспецифические черты, обосновывается правомерность анализа русского концепта как дублетного, определяются шаги избранной методики исследования лингвокультурных концептов с именами Толерантность-Терпимость и Toleranz.

В современной мировой науке прослеживается тенденция к признанию толерантности не только традиционной, но и новой проблемой глобального мира, что является поводом для возникновения других подходов к исследованию этого феномена. Наиболее распространенным является аксиологический подход, который заключается в признании феномена толерантности одной из основных ценностей правового государства. Толерантность как ценность базируется не на противостоянии, а на сосуществовании с иным, не на отрицании, а на признании другого, не на безропотной терпимости к насилию, а на его преодолении.

В исследованиях немецких ученых выявляется основная ценность толерантности, состоящая в том, что она учит людей переходить от стадии мимоходной терпимости к стадии осознанного принятия другого (М. Rosenbach); толерантность как ценность оказывается важна в том плане, что ей присуща активная позиция в отношении к другому, отмеченная в «Декларации принципов толерантности» (1995 г.). Обращение к немецким философским текстам дает право говорить о том, что активная позиция вообще свойственна немецкому менталитету. Активность признана средством самопознания и основой самопреодоления.

В отечественной науке также наблюдается значительное количество исследований, в которых подчеркивается ценность феномена толерантности, заключающаяся в активном отношении к иному. Тем не менее исследование показывает, что русскому менталитету в большей степени оказывается свойственна противоположная тенденция к пассивности, выражающаяся в отсутствии стремления к духовному совершенству. Эта особенность отмечена в ряде работ таких философов, как Н. А. Бердяев, И. А. Ильин, В. С. Соловьев, А. Ф. Лосев, Л. П. Карсавин.

Среди прочих подходов к изучению феномена толерантности в работе рассматриваются гносеологический, исторический, политологический и ксеиологический, каждый из которых вскрывает в исследуемом феномене дополнительные признаки. На базе комплексного анализа этих подходов устанавливаются многочисленные противоречия феномена толерантности, которые можно обозначить следующими анто-

нимическими парами: толерантность как порок / добродетель, пассивное / активное отношение к иному, наличие границ / отсутствие границ в проявлении толерантности. Кроме того, устанавливается своеобразная дублетность русских понятий «толерантность» и «терпимость» и фиксируется тенденция к подмене одного понятия другим у отечественных исследователей (В. М. Соколов, О. В. Назаренко, Н. Ю. Бородина и др.). Для подтверждения этого факта в диссертации анализируются произведения русских философов: «Русская идея» и «Оправдание добра» В. С. Соловьева, «Душа России» Н. А. Бердяева, «Россия есть живой организм» и «О русской идее» И. А. Ильина, «Родина» А. Ф. Лосева, «Восток, Запад и русская идея» Л. П. Карсавина и др. На основе анализа рефлексии указанных трудов в сегодняшней науке делается вывод, что современные исследователи феномена продолжают рассуждать все о той же терпимости, но используют при этом слово толерантность. Попытка дифференциации понятий «толерантность» и «терпимость» зафиксирована нами лишь в небольшом количестве лингвистических работ (А. С. Дедова, О. А. Михайлова, И. А. Стернин).

Для установления перечня релевантных для научной картины мира дискурсов в главе проводится обзор научных исследований феномена толерантности в России и Германии. Этот этап работы показал, что в обеих странах к феномену толерантности проявляют интерес ученые самых различных областей научного знания: медицины, философии, социологии, политики, педагогики, психологии, этики, лингвистики, права, экономики, экологии, математики и сельского хозяйства. В то же время процентное соотношение областей научного знания по степени релевантности для них феномена толерантности оказывается неодинаковым как при внутриязыковом, так и при межъязыковом сопоставлении. По результатам этого этапа работы сделаны следующие выводы:

- общими для обеих стран научными областями, в которых исследуется феномен толерантности, являются философия, медицина, социология, педагогика, политика, право, сельское хозяйство и лингвистика;

- наибольшее количество исследований феномена в обеих странах проводится в области медицины, педагогики и социологии;

- русское понятие «толерантность» в меньшей степени актуально для сельскохозяйственного дискурса и не используется в области техники.

Установлено, что Германия, пережившая трагедию национал-социализма и фашизма и вынесшая из нее серьезные исторические уроки, проделала серьезный путь покаяния и достигла значительных результатов в осмыслении идей толерантности и тоталитарности, тогда как для России XXI века исследования обоих феноменов все еще находятся на пике актуальности и процесс их осмысления не завершился в достаточной для окончательных исторических выводов мере. В сего-

дняшней Германии в связи с процессами глобализации, массовой миграцией идея межкультурной, межрелигиозной, межэтнической толерантности осмыслена как государственная политика, как стратегия и тактика выживания, развития и благополучия государства. О достаточно законченном процессе осмысления толерантности как государственной проблемы свидетельствует и факт проникновения понятия «Toleranz» в обиходно-разговорный язык, литературу (в том числе и детскую), музыку, чего нельзя сказать о русском понятии «толерантность». В отличие от Германии в России феномен толерантности на современном этапе еще не осознан как глобальная государственная проблема, не проник в полном объеме в массовое сознание и в большей степени остается достоянием науки при всем наличии в российском обществе острейших социальных и политических проблем, связанных с толерантностью и ее антиподами. Использование понятия «толерантность» в различных дискурсах российской современности нередко продиктовано модой на подражание западным исследованиям, в которых часто используются эквивалентные понятия «Toleranz», «tolerance», «toleration», экспансией процессов массовой коммуникации и мощным влиянием журналистики.

Основные различия в результатах осмысления феномена толерантности в научных дискурсах обнаружены по следующим позициям:

- современной немецкой ментальности свойственно ставить под сомне-

ние собственные взгляды, тогда как русской ментальности в большей мере присуща уверенность в своей правоте;

- в основе «немецкой толерантности» лежит процесс самопознания и

самосовершенствования, в то время как в основе толерантности, свойственной России, лежит скорее процесс самоутверждения;

- «немецкой толерантности» присущ избирательный, ограничительный

подход к выбору объекта, по отношению к которому она проявляется. Толерантное отношение к мнениям, явно противоречащим установленным нормам, является в Германии недопустимым, тогда как «русской толерантности», по-прежнему идентифицируемой с терпимостью, больше свойственно смирение, безграничное принятие, основанное на осознании собственной святости, правоты и даже превосходства над другим;

- «немецкой толерантности» присуща активная позиция по отношению

к другому, поскольку именно такое активное отношение может привести к самосовершенствованию, тогда как «русская толерантность», основанная на терпимости, в большей степени характеризуется как пассивная и получает негативный оттенок.

Однако установленные различия не делают феномен толерантности менее актуальным, глобальным и универсальным явлением для той или другой культуры, что и предопределило исследовательское решение

представить его в виде национальных концептов, которые по мере развития теории и овладения практикой включают в себя все новые структурные элементы и приобретают новые культурно окрашенные смыслы и языковые значения. Обоснованная дублетность русских понятий «толерантность» и «терпимость», их взаимозаменяемость, наличие общих и отличительных признаков позволили предположить, что концепт с именем Толерантность отсутствует в русской культуре в изолированном виде, но может присутствовать как компонент другого национального концепта, например концепта с именем Терпимость. Это, в свою очередь, послужило основой для решения отразить синонимичность толерантность-терпимость в имени русского концепта и обозначить его как семантический дублет Толерантность-Терпимость. Практика исследования концептов с двойными именами существует в отечественной лингвистике в исследованиях С. Г. Воркачева.

Избранная методика описания концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz представляет собой совокупность отдельных шагов, предложенных в методиках исследования концептов В, Л. Мас-ловой, Е. А. Пименова, М. В. Пименовой, 3. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, и состоит из предварительного и собственно лингвистического этапов. Предварительным этапом считается проведенный в предыдущих параграфах критический сопоставительный анализ различного рода научных исследований феномена толерантности в России и Германии, в результате которого на основе различных подходов к исследованию были выявлены характерные признаки и противоречия этого феномена, установлена дублетность русских понятий «толерантность» и «терпимость», которая явилась важным основанием для определения имени русского концепта.

На собственно лингвистическом этапе проводится исследование дефиниций понятий «толерантность» и «Toleranz» в дискурсах, соотносимых с областями научного знания, описание и сопоставление словарных дефиниций базовых лексем-репрезентантов концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz на основе толковых словарей, их одноко-ренных слов, их синонимов и антонимов, этимологии, а также характеристика данных лексем в прецедентных текстах и текстах художественной литературы с параллельным выявлением и сопоставлением концептуальных признаков концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

В третьей главе «Понятия "толерантность", "терпимость" и "Toleranz" в научной картине мира» рассматриваются преимущественно понятия «толерантность» и «Toleranz» в общенаучном, философском, теологическом, социологическом, политическом, экологическом, техническом, экономическом, биолого-медицинском, юридическом,

теологическом, психолого-педагогическом, математическом и сельскохозяйственном дискурсах. С учетом дублетности русских понятий «толерантность» и «терпимость», выявленной в предыдущей главе, в научной картине мира рассматриваются оба понятия. При этом введено некоторое ограничение: исследуются только словарные дефиниции соответствующих слов в различных общенаучных и отраслевых справочных изданиях энциклопедического характера.

В ходе исследования были получены следующие результаты:

1. Понятия «толерантность» и «Toleranz» являются релевантными для научного дискурса в целом, отдельные же научные дискурсы по степени релевантности для них данных понятий неодинаковы. Так, немецкое понятие «Toleranz» является актуальным для технического и экономического дискурсов и представлено соответствующим словом Toleranz. В российской науке для передачи содержания, заключенного в понятии «толерантность», в этих дискурсах используются другие термины («допуск», «ремедиум»). Общими для русского и немецкого понятий являются философский, биолого-медицинский, социологический, юридический, политический, теологический, математический и психолого-педагогический дискурсы. При этом для медицинского дискурса русское понятие «толерантность» является более релевантным, тогда как актуальность немецкого понятия «Toleranz» значительно выше для философского дискурса.

2. Характерная для русскоязычных научных исследований дублетность и взаимозаменяемость понятий «толерантность» и «терпимость» не нашла своего подтверждения в научной картине мира: понятие «терпимость» отсутствует в каких бы то ни было справочных изданиях общенаучного и отраслевого энциклопедического характера и, как следствие, не является научным термином, тогда как понятие «толерантность» развивается в научной картине мира и в общегуманитарном направлении, и как принадлежность медицины, социологии, философии, математики, права.

3. Выявленная противоречивость феномена толерантности оказывается тесно связанной с пониманием Toleranz в технических языках как 'допустимое отклонение, допуск'. Техническое использование понятия «Toleranz» содержит точное указание на существование границ, пределов, диапазона толерантности, но этот факт пока не отражен в достаточной мере не только на уровне общественного сознания, но и в научных дискурсах.

4. В ходе исследования понятий «толерантность» и «Toleranz» в рус-

ской и немецкой научных картинах мира выявились их многочисленные характерные признаки, большая часть из которых совпадает с признаками, установленными на основе обзора научных ис-

следований феномена толерантности. Общими, наиболее яркими признаками исследуемых понятий в разных дискурсах являются уважение, терпимость, духовное качество, способность переносить, основа духовности (нравственность). В то же время данные понятия имеют и специфические признаки. Для понятия «толерантность» таким ярким признаком является утрата способности дифференцировать, а для понятия «Toleranz» - допуск, отклонение от нормы и наличие границ.

Четвертая глава «Концепты Толерантность-Терпимость и Toleranz в языковой картине мира» посвящена сопоставительному описанию структур исследуемых концептов в языковой картине мира и выполнена в соответствии с методикой, определенной во второй главе.

Исследование внутренней формы базовых лексем-репрезентантов концептов показало, что лексемы толерантность и Toleranz были заимствованы соответствующими языками из латинского языка через французский в разное время. В русской художественной картине мира лексемы толерантность, толерантный встречаются в XIX в. в произведениях Н. С. Лескова, Н. А. Маркевича, М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. В. Крестовского, Ф. М. Достоевского. В русской научной картине мира активное использование слова толерантность в качестве медицинского термина приходится на середину 1950-х гг. В немецком языке слово Toleranz впервые употребляется в середине XVI в. в религиозно-философском контексте в «Письмах» М. Лютера. В немецкой научной картине мира понятие «Toleranz» активно используется уже в первой половине XX в. в области техники для обозначения границ допустимых ошибок при изготовлении монет. В художественной картине мира базовые лексемы-репрезентанты концепта Toleranz зафиксированы уже в XVIII-XIX вв. в произведениях Г. Гейне, Г. Пфеффеля, И. Вецеля, К. Шубарта, Ф. Шлёгля и других писателей.

В русском концепте базовый слой формируется двумя лексическими единицами, репрезентирующими первый компонент имени (толерантность и толерантный) и четырьмя лексическими единицами, которые представляют второй компонент имени концепта (терпимость, терпимый, терпеть и терпение). Базовый слой немецкого концепта, в свою очередь, репрезентируется тремя лексемами - Toleranz, tolerant и tolerieren. В ядре немецкого концепта наряду с существительным и прилагательным находится глагол tolerieren, в то время как соответствующий русский глагол толерировать не включается в число базовых лексем-репрезентантов концепта Толерантность-Терпимость, поскольку не соответствует критериям их отбора.

В отношении количества лексических значений слов, входящих в состав ядра и базового слоя, национальные концепты также различа-

ются. Различие состоит в том, что существительное толерантность имеет два основных значения - медицинское (физиологическое) и личностное, основанное на семантике терпимости, снисходительности. Существительное Toleranz имеет три основных значения - личностное, также основанное на семантике терпимости, медицинское (физиологическое) и техническое, в основе которого лежит семантика отклонения от нормы, допуска. Общим, таким образом, для национальных концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz является наличие в семантической структуре их базовых лексем-репрезентантов личностного компонента значения. Лексема терпимость, которую мы также отнесли к числу базовых лексем-репрезентантов русского концепта и которой обозначили второй компонент имени концепта, имеет лишь одно значение, дополняющее и поясняющее личностный компонент русского концепта. Общим для исследуемых концептов является также наличие в семантической структуре именующих их слов медицинского (физиологического) компонента значения, построенного на семантике способности противостоять, субъектом которой является, как правило, человеческий организм, а объектом - внешние (неблагоприятные) воздействия. В отличие от немецкого концепта в русском концепте медицинский компонент строится еще и на семантике отсутствия реакции, в которой прослеживается элемент пассивности, что является отличительной чертой русского концепта. Различительной чертой национальных концептов стало также наличие в семантической структуре базовых слов немецкого концепта технического компонента значения, построенного на семантике отклонения от нормы, допуска, и отсутствие такого компонента в семантической структуре русского концепта. Лакунарным признаком немецкого концепта и различительной чертой сопоставляемых национальных концептов стало также наличие в семантической структуре немецкого концепта признака активности, деятельностного аспекта, который подтверждается наличием среди базовых лексем-репрезентантов концепта глагола tolerieren с его семантикой, основанной на проявлении качества толерантности, на активном отношении к иному.

Ближнюю периферию лексического поля немецкого концепта образует значительное количество синонимов имени концепта (12), в трех из которых проявляется признак великодушие, в двух - признак снисходительность, в трех - признак неравнодушие. Кроме того, ближняя периферия концепта Toleranz вербализована пятью антонимами имени немецкого концепта, в которых отражены личностное и физиологическое значения, характеризуемые признаком способность переносить. Ближняя периферия немецкого концепта характеризуется и достаточным количеством однокоренных слов базовых лексем концепта (5), а

также большим количеством лексических единиц, непосредственно содержащих компонент Toleranz (свыше 20). Ближняя периферия концепта Толерантность-Терпимость репрезентирована малым количеством слов, являющихся однокоренными с лексемой толерантность (всего 2), и большим количеством лексем, однокоренных с существительным терпимость (около 20), она имеет в своем составе лишь один синоним первого компонента имени концепта - лексему снисходительность и три синонима второго компонента имени концепта - снисходительность, потворство и терпение. Таким образом, ядро, базовый слой и ближняя периферия русского и немецкого концептов имеют значительные различия, что является свидетельством разной степени актуальности исследуемых концептов - фрагментов русской и немецкой языковых картин мира. По сравнению с именем немецкого концепта, соответствующий компонент имени русского концепта (компонент Толерантность) представлен в значительно меньшем количестве языковых словарей различного характера, степень представленности второго компонента имени концепта (компонента Терпимость) в толковых словарях русского языка значительно выше.

Исследование продемонстрировало почти полное отсутствие лексем толерантность, терпимость и Toleranz в пословично-поговорочных, фразеологических и тому подобных выражениях. Другие базовые лексемы компонента Терпимость русского концепта - лексемы терпеть и терпение - широко используются в прецедентных текстах, что позволяет выявить значительное количество образных признаков. Лексемы-репрезентанты немецкого и второго компонента русского концептов присутствуют также в афоризмах, при этом немецкая лексема Toleranz оказалась в этом отношении наиболее репрезентативной. В художественных текстах базовые лексемы обоих концептов представлены достаточно богато, что позволило выявить и сопоставить дополнительные потенциальные (периферийные) признаки.

Базовый слой русского концепта-«семантического дублета» сформирован обеими лексемами, именующими компоненты концепта. Но уже на ближней периферии этого концепта наблюдается преобладающая значимость компонента Терпимость, что в еще большей степени проявляется на отдаленной периферии.

Во всех структурных частях русского концепта наблюдается взаимосвязь и взаимодействие его компонентов (прежде всего влияние второго компонента на первый). Это проявляется в наличии общих (например, снисходительность) и отличительных признаков (например, свойственные терпимости спокойствие, безграничность и отргщатель-ная oifeiiKa - признаки, которые на отдаленной периферии вычленяются и у компонента Толерантность).

Русский и немецкий концепты имеют ряд общих признаков, к которым относятся: положительное качество, основа чего-либо положительного, великодушие, снисходительность, разные уровни, корысть, наличие границ. В то же время общие признаки с разной степенью яркости выражены в исследуемых концептах и отражаются в разных частях структуры концепта. Например, признак снисходительность вычленяется у русского концепта уже в базовом слое, тогда как у немецкого концепта он появляется только на ближней периферии. Точно так же признак наличие границ выделяется у русского концепта только на дальней периферии, а у немецкого - и в базовом слое, и в интерпретационном (на периферии). Признак корысть наиболее ярко проявляется у русского концепта, признак разные уровни - у немецкого.

И у русского, и у немецкого концепта имеется ряд отличительных признаков, которые можно считать лакунарными. Так, лакунарны-ми признаками русского концепта являются подвластность (все находится во власти толерантности, ко всему можно относиться толерантно), невосприимчивость, нетребовательность (в основе которой лежит пассивность) и полярность (объединяющая безграничность (безмерность) и предельность). Для немецкого концепта лакунами являются признаки допуск, активная позиция, законность (право на отклонение во мнениях, взглядах определено законом и неоспоримо), безвредность, сложность / простота в проявлении толерантности, воспитание. Некоторые лакунарные признаки концептов, выявленные в их базовых слоях, вычленяются и на всех уровнях интерпретационного слоя (например, допуск и активная позиция у немецкого концепта и пассивная позиция - у русского). Такие признаки можно считать абсолютными лакунами.

Признаки понятий «толерантность» и «Toleranz» частично совпадают с признаками концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz и входят в структуру этих концептов, формируя базовый слой, который является сегментарным. Такими признаками для русского концепта являются уважение и безграничность (основанная на отсутствии способности дифференцировать), а для немецкого концепта - допуск, отклонение от нормы и наличие границ. Некоторые характерные признаки феномена толерантности в России и Германии, отмеченные как этноспе-цифические, совпадают и с признаками понятий «толерантность» и «Toleranz», и с признаками концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz (признак безграничность в отношении России и признак наличие границ в отношении Германии).

В заключении сделан ряд выводов, среди которых наиболее важными являются следующие:

1. Феномен толерантности как фрагмент научной картины мира развивается примерно в одинаковой степени интенсивно как в России, так

и в Германии. И в России, и в Германии соответствующие понятия «толерантность» и «Toleranz» развиваются как общегуманитарные и как специализированные.

2. Тем не менее уже в научной картине мира заметны некоторые разли-

чия в этом развитии. Так, русскоязычное существительное толерантность становится преимущественно медицинским термином, в то время как немецкоязычное существительное Toleranz проникает в область техники, экономики и сельского хозяйства и становится термином соответствующих научных отраслей. В научной картине мира России идея толерантности вербализуется исключительно с помощью слова толерантность, тогда как в языковой картине мира для осуществления этой цели используются два существительных -толерантность и терпимость.

3. В традициях развития толерантности в научной и языковой картинах

мира Германии отмечается интенсивное взаимодействие общегуманитарного понятия «Toleranz» и соответствующего термина, т.е. влияние научной картины мира на языковую. Это влияние заключается преимущественно в том, что слово Toleranz, выражающее общегуманитарное понятие и имеющее основное значение 'терпимость значительно расширяет свою семантику за счет проникновения в нее дополнительных минимальных смыслов из термина. Одно из основных терминологических значений существительного Toleranz (значение допуска, границы, диапазона) проникает в общегуманитарное значение и накладывает на сознание носителей немецкого языка определенный отпечаток, связанный с осознанием того, что толерантность не является безграничной, что она имеет свои пределы, выход за которые может привести к негативным последствиям, нанести ущерб обеим сторонам, не иметь выгоды, связанной со свойственным немцам стремлением к самосовершенствованию личности.

4. В отличие от Германии в России общегуманитарное понятие «толерантность» и соответствующий термин «толерантность» развиваются также параллельно, но с меньшей тенденцией к взаимодействию научной и языковой картин мира. Это взаимодействие прослеживается лишь в той степени, в какой русскому пониманию феномена толерантности становится свойственной некоторая пассивность в отношении к другому. В этом случае семантика медицинского термина, сводимая к значению ослабления или отсутствия реакции на внешнее воздействие, вторгается в общегуманитарное значение, в связи с чем «русской толерантности» оказывается присуща не свойственная «немецкой толерантности» пассивность.

5. Большое значение для развития и формирования этноспецифики рос-

сийской толерантности имеет наряду с этим дублетность понятий

«толерантность» и «терпимость», их взаимозаменяемость. Семантика существительного «терпимость», сводимая к смирению, покорности, безграничному принятию, оказывает влияние на семантику толерантности, на восприятие этого слова носителями русского языка. В связи с этим в российском понимании феномена толерантности до сих пор отсутствует осознание того, что толерантность не является безграничной, что она предполагает активное отношение. 6. В России только сегодня начинается осознание давно существующей потребности в толерантном отношении к иному. Благодаря значительному скачку в развитии средств массовой информации, положительным изменениям в идеологии государства, связанным с предоставлением свободы слова, современная Россия имеет все условия для публичного, целенаправленного обсуждения проблемы толерантности, а значит, для ее осмысления и формирования устойчивого, не столь противоречивого концепта, каковой имеется на сегодняшний день. Только тогда русский концепт с именем Толерантность сможет освободиться в сознании россиян от влияния концепта Терпимость и его можно будет рассматривать как отдельный самостоятельный концепт.

Таким образом, высказанная в работе гипотеза о том, что на современном этапе концепт Toleranz является ключевым для немецкой языковой картины мира, а русский концепт Толерантность находится под влиянием концепта Терпимость и присутствует в русской языковой картине мира только в составе парного концепта с именем Толерант-ность-Тертшость, подтвердилась. Тем не менее ни тот, ни другой концепт не являются константами соответствующих культур.

Дальнейшее исследование феномена толерантности, представленного в виде лингвокультурных концептов, возможно в диахронии сравниваемых языков, а также с применением данных ассоциативного эксперимента и в сопоставительном рассмотрении особенностей объективации исследуемых концептов на материале большего количества языков.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Коурова, О. И. Категоризация толерантности в научной картине мира / О. И. Коурова, Е. С. Сумина // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика»,- 2006. - № 3. - С. 59-65.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Сумина, Е. С. Толерантность как объект лингвистических исследований / Е. С. Сумина // Актуальные проблемы модернизации высшего образования : материалы всероссийской научно-практической кон-

ференции, посвященной 65-летию ШГПИ / Шадр. гос. пед. ин-т. -Шадринск, 2004.-С. 127-128.

3. Сумина, Е. С. Актуальность проблемы толерантности для речевой коммуникации / Е. С. Сумина // Уральские лингвистические чтения / Урал. гос. пед.ун-т.-Екатеринбург,2003.-№ 16. -С. 118-119.

4. Сумина, Е. С. Толерантность как феномен межкультурной коммуникации / Е. С. Сумина // Проблемы профессиональной и социально-культурной коммуникации / Сарат. гос. соц.-эконом, ун-т. - Саратов, 2004.-С. 141-146.

5. Сумина, Е. С. Толерантность и менталитет в зеркале языка (в сравнительном аспекте немецкого и русского языков) / Е. С. Сумина // Уральские лингвистические чтения / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2004.-№ 17. -С. 111-112.

6. Сумина, Е. С. К вопросу о концепте «толерантность» в немецком язы-

ке / Е. С. Сумина // Актуальные проблемы лингвистики, психолого-педагогические и методические аспекты обучения иностранным языкам : материалы международной научно-практической конференции, посвященной 40-летию факультета иностранных языков / Шадр. гос. пед. ин-т. - Шадринск, 2004.-Ч. I. - С. 51-52.

7. Сумина, Е. С. Языковая реализация концепта «толерантность» в немецком и русском языках / Е. С. Сумина // Когнитивно-прагматические аспекты функционирования языка и дискурса в общетеоретическом и прагматическом плане / Челяб. гос. пед. ун-т. -Челябинск, 2005. - С. 56-58.

8. Сумина, Е. С. Вербализация концепта толерантность в немецком и русском языках (в сопоставительном аспекте / Е. С. Сумина // Язык. Система. Личность / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2006.-С. 119-125

9. Сумина, Е. С. Концепт толерантность: культурная и литературная специфика / Е. С. Сумина // Уральские лингвистические чтения : материалы ежегодной научной конференции / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2006. -№ 19. - С. 146-147

10. Сумина, Е. С. Литературный концепт Толерантность в немецкой и русской литературах / Е. С. Сумина // Сопоставительная лингвистика : бюллетень Института иностранных языков / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2006. - Т. 7. - С. 144-152

11. Сумина, Е. С. Категоризация и концептуализация феномена толерантности в языковой картине мира / Е. С. Сумина // Интегративный проект преподавания немецкого языка : психолого-педагогический, лингвокультурологический и лингводидактический аспекты : сборник материалов международного заочного интеракгива. - Шадринск : Изд-во ПО «Исеть», 2007. - С. 107-112.

Подписано в печать 21.03. 2007. Формат 60х84'/,б Бумага Гознак. Усл. псч.л.12,38. Тираж 100 экз. Заказ № 1741. Отпечатано с готового оригинал-макета ИТ1 Пестова ЗА Курганской обл., 641870, г. Шадринск, ул. Октябрьская, 87, тел. 6-45

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сумина, Екатерина Сергеевна

Введение.

ГЛАВА I. ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Понятийный аппарат диссертационного исследования: когнитивная лингвистика и лингвокультурология.

1.1.1. Современное состояние исследованности понятия «картина мира».

1.1.2. Термин «дискурс» в когнитивной лингвистике

1.1.3. Термин «концепт» в лингвистических исследованиях последних десятилетий.

1.2. Методика сопоставительного когнитивного и лингво-культурологического исследования: многообразие подходов.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. ФЕНОМЕН ТОЛЕРАНТНОСТИ КАК ОБЪЕКТ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ. 37 '

2.1. Основные подходы к исследованию феномена толерантности.

2.1.1 .Аксиологический и гносеологический подходы

2.1.2. Исторический и политологический подходы.

2.1.3. Ксенологический подход.

2.1.4. Противоречивость феномена толерантности.

2.2. Феномен толерантности как объект исследований в различных областях научного знания в Германии и России.

2.2.1. Неязыковые исследования.

2.2.2. Лингвистические и лингвокультурологические исследования.

2.3. Дублетность понятия «толерантность» в России.

2.4. Признаки феномена толерантности.

2.5. Избранная методика лингвистического исследования феномена толерантности.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. ПОНЯТИЯ «ТОЛЕРАНТНОСТЬ», «ТЕРПИМОСТЬ» И «ТО-LERANZ» В НАУЧНЫХ КАРТИНАХ МИРА РУССКИХ И НЕМЦЕВ. j Q

3.1. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в общенаучном дискурсе.

3.2. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в философском дискурсе.

3.3. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в техническом дискурсе.

3.4. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в экономическом дискурсе.

3.5. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в биолого-медицинском дискурсе.

3.6. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в экологическом дискурсе.

3.7. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в социологическом дискурсе.

3.8. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в правовом дискурсе.

3.9. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в политическом дискурсе.

3.10. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в теологическом дискурсе.

3.11. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в психолого-педагогическом дискурсе.

3.12. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в математическом дискурсе.

3.13. Понятия «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в сельскохозяйственном дискурсе.

3.14. Признаки понятий «толерантность», «терпимость» и

Toleranz» в научной картине мира.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА IV. КОНЦЕПТЫ ТОЛЕРАНТНОСТЬ-ТЕРПИМОСТЬ И TOLERANZ В ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА РУССКИХ И НЕМЦЕВ.

4.1. Внутренняя форма базовых лексем-репрезентантов концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

4.2. Лексические значения ключевых слов концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

4.3. Синонимы и антонимы базовых лексем концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в языке.

4.4. Однокоренные слова базовых лексем концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

4.5. Иноязычные соответствия ключевых слов концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

4.6. Репрезентация ключевых слов концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в прецедентных текстах.

4.7. Репрезентация слов-имен и базовых лексем концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в текстах художественной литературы.

4.8. Признаки концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в языковой картине мира.

4.9. Структура концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Сумина, Екатерина Сергеевна

Настоящая диссертация посвящена исследованию феномена толерантности, который своеобразно концептуализируется и категоризируется в русской и немецкой научной и языковой картинах мира. Работа выполнена в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы и является продолжением актуальных когнитивных и лингвокультурологических сопоставительных исследований национальной специфики языковой картины мира и способов языковой репрезентации национально-культурного компонента.

Выбор феномена толерантности в качестве основного объекта исследования обусловлен универсальностью данного феномена и его актуальностью на различных этапах развития общества. Этот факт подтверждается рядом международных форумов, проведенных в контексте идеи Организации объединенных наций об объявлении 1992 года «годом толерантности», и их широким резонансом, а также значительным количеством научных исследований, проблематика которых отражает различные интерпретации и вскрывает многочисленные аспекты феномена толерантности.

Исследованиям феномена толерантности присущ междисциплинарный подход, явление активно изучается учеными различных областей научного знания: философами [Валитова 1996; Лекторский 1997; Скворцов 1997; Хомяков 2003 и др.], политологами [Капто 2001], психологами [Ешин 2001; Швачко 2000 и др.], педагогами [Днепрова 2003; Кукушин 2002; Степанов 2002; Таланов 2001; Филатова 2002; Coloroso 2000; Schilling 2000 и др.], социологами [Галкин 2003; Дробижева 2002; Зиновьев 2002; Соколов 2003; Busch 1999; Lohrmann 2000 и др.], лингвистами и литературоведами [Дедова 2002; Купина 2003; Михайлова 2003; Стернин 2001, 2003; Guthke 2003; Haar-busch 2000; Horsch 2004 и др.]. Однако при всем разнообразии научных подходов к исследованию феномена толерантности, в отечественной науке нет работ, представляющих собой комплексное междисциплинарное исследование процессов концептуализации и категоризации этого феномена в этнокон-цептосфере.

Исследование феномена толерантности с позиции когнитивизма на сегодняшний день имеет ряд теоретических и практических оснований: в отечественной лингвистике предпринимаются попытки рассмотреть явление в рамках когнитивной парадигмы и представить его в виде национального концепта с именем Толерантность [Дедова 2004; Стернин 2001], определить соотношение русскоязычного понятия «толерантность» с синонимичным понятием «терпимость» [Дедова 2004; Михайлова 2003], а также попытки концептуально осмыслить феномен толерантности в художественных текстах [Купина 2003]. Между тем в российской науке до сих пор не дано однозначного определения понятия «толерантность», не установлено, правомерно ли в русской языковой картине мира возводить понятие «толерантность»,в ранг концепта с таким именем и не следует ли в русской этноконцептосфере при сопоставлении с аналогичными концептами других культур рассматривать концепт Терпимость, а не концепт Толерантность. Недостаточным следует признать определение объема и семантического наполнения концепта, отсутствует также и четкое представление о его национальной специфике. Было установлено, что в истории лингвистической науки никогда не проводилось комплексного сопоставительного исследования феномена толерантности в разных культурах и, следовательно, никогда не проводилось сопоставления концептов с таким именем.

Каждый язык и каждая культура привносят с собой множество различных исторических коннотаций и контекстов в понимание толерантности. Сопоставительная перспектива может значительно расширить возможности лингвокультурологического исследования и приоткрыть национально-этнические особенности научной и / или языковой картин мира разных народов. Это не всегда или в меньшей степени возможно при монокультурном исследовании национальной концептосферы, что ярко проявилось, например, при сопоставлении концептов Отчуждение и Entfremdung [Зацепина 2006],

Зло и Evil [Тихонова 2006], Правда, Истина и Truth [Агиенко 2006] и др. Таким образом, актуальность предпринятого исследования определяется необходимостью проанализировать и сопоставить результаты процессов категоризации и концептуализации феномена толерантности в научной и языковой картинах мира русских и немцев.

Объектом исследования стали феномен толерантности, понятия «толеt рантность» и «Toleranz», концепты Толерантность-Терпимость и Toleranz в русской и немецкой научной и языковой картинах мира.

Предметом исследования являются признаки феномена толерантности, понятий «толерантность» и «Toleranz» в научной картине мира России и Германии, а также структурно-содержательное наполнение и признаки концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в русской и немецкой этнокон-цептосферах.

Цель исследования заключается в обосновании возможности представления феномена толерантности как национального концепта с соответствующим именем и в выявлении его этнокультурной специфики в научной и языковой картинах мира.

Для достижения поставленной цели в диссертации необходимо решить следующие задачи:

1.Изучить современное состояние исследованности феномена толерантности в научном дискурсе, установить актуальный для феномена толерантности перечень дискурсов в научной картине мира двух стран, обосновать выбор концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в качестве объекта исследования и выбор имен этих концептов. 2.Обосновать правомерность двойного названия русского концепта. 3.Определить и разработать последовательность и содержание этапов исследования феномена толерантности и методику описания концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz. 4. Определить сходства и различия в объеме научных понятий «толерантность», «терпимость» и «Toleranz» в установленных дискурсах.

5.Выявить структуру (ядро, периферию) и признаки концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в русской и немецкой языковых картинах мира и сопоставить их.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые в сопоставительном лингвокультурологическом аспекте представлены феномен и понятие «толерантность», а также концепты Толерантность-Терпимость и Toleranz. На русском материале толерантность впервые рассмотрена в качестве компонента парного концепта с именем Толерантность-Терпимость.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в междисциплинарное исследование актуального для современного мира феномена, понятия и концепта и выявляет в них такие специфические аспекты и признаки, которые вскрываются только в сопоставительной перспективе на фоне иной, чужой этноконцептосферы.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в трудах по сопоставительной и когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.

Материалом для исследования послужили словарные статьи одноязычных и двуязычных словарей (толковых, словообразовательных, частотных, этимологических, фразеологических, словарей синонимов и антонимов), а также энциклопедические словари общего и специализированного характера (философские, психологические, педагогические, технические, математические, медицинские, экономические и др.). Общее количество использованных в работе словарей и справочных изданий составило 186 единиц.

Методологическая основа диссертации сложилась на базе работ отечественных и зарубежных когнитологов и лингвокультурологов А. Вежби^-кой, С. Г. Воркачева, Е. С. Кубряковой, Е. А. Пименова, М. В. Пи-меновой, 3. Д. Поповой, 10. С. Степанова, И. А. Стернина. Философской базой исследования послужили труды Н. А. Бердяева, JI. Витгенштейна, Дж. Локка, JI. В. Скворцова, В. С. Соловьева, О. Шпенглера.

В работе используются следующие методы: метод дефиниционного анаi лиза для выявления базовых лексем-репрезентантов концептов Толерант-ностъ-Терпимостъ и Toleranz; интерпретационный метод при классификации языковых средств концептуализации феномена толерантности в немецком и русском языках; частотно-статистический метод при определении частотности слов, именующих концепты в немецком и русском языках; метод компонентного анализа для установления отнесенности лексических единиц к числу вербализаторов концептов; метод сплошной выборки; сопоставительный метод в рамках компаративной концептологии при сопоставлении признаков концептов.

В качестве гипотезы диссертационного исследования выдвигается положение о том, что для немецкой языковой картины мира концепт Toleranz является одним из ключевых, а в русской языковой картине мира концепт Толерантность отсутствует в изолированном виде и присутствует лишь в составе парного концепта Толерантность-Терпимость, несмотря на принадлежность феномена толерантности к числу основных ценностей любого демократического общества.

Положения, выносимые на защиту:

1. Феномен толерантности признан одним из самых актуальных в условиях цивилизации междисциплинарным объектом научных исследований в России и Германии. При этом он является одним из самых противоречивых феноменов современности.

2. В российских научных исследованиях понятия «толерантность» и «терпимость» часто используются как взаимозаменяемые, поэтому имя русского концепта состоит из двух компонентов, а сам концепт обозначается как «семантический дублет» Толерантность-Терпимость.

3. В научной картине мира понятия «толерантность» и «Toleranz» проявляют незначительную этноспецифику, свидетельством чего является наличие большого количества общих дискурсов, для которых понятия «толерантность» и «Toleranz» являются релевантными (философский, медицинский, социологический, психолого-педагогический, математический, юридический, политический и теологический дискурсы). Тем не менее уже в научной картине мира выявляются некоторые расхождения, когда одно и то же I явление, сопряженное с толерантностью, в русском языке представлено термином «допуск», а в немецких специализированных технических словарях - термином «Toleranz».

4. Наиболее ярко этноспецифика феномена толерантности проявляется в языковой картине мира, где он представлен в форме лингвокультурных концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz. В русской языковой картине мира находит отражение преимущественно медицинский дискурс, тогда как немецкая языковая картина мира находится под влиянием релевантного для понятия «Toleranz» технического дискурса. Специфическими признаками русского концепта являются пассивное отношение, снисходительность, спокойствие, способность выносить, в то время как этноспецифика немецкого концепта проявляется в таких признаках, как активная позиция, наличие границ, допуск.

5. Полевая структура концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz, состоящая из ядра и периферии, характеризуется в языковой картине мира принципиальной незамкнутостью. Базовые лексемы-репрезентанты, манифестирующие ядро исследуемых национальных концептов, не совпадают. В ядре русского концепта находятся лексемы толерантность, толерантный, вербализующие первый компонент концепта, и лексемы терпимость, терпимый и терпеть, вербализующие второй компонент. Ядро немецкого концепта составляют лексемы Toleranz, tolerant и tolerieren. Концепт Toleranz обладает более сложной и многокомпонентной структурой по сравнению со структурой концепта Толерантность-Терпимость, что в большей степени проявляется в ближней периферии этого концепта. Для русского концепта характерна не только менее сложная компонентная структура, но и тенденция к его постоянному переосмыслению и переструктурированию.

6. Ни русский концепт Толерантность-Терпимость, ни немецкий концепт Toleranz не являются константами соответствующих культур.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры немецкой филологии Уральского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были изложены в виде докладрв на секции литературоведения II съезда (Москва 2004) и на лингвистической секции «Центр и периферия в научном сообществе» IV съезда Российского союза германистов (Санкт-Петербург 2006), на региональных научных конференциях «Актуальные проблемы лингвистики» (Екатеринбург 2003, 2004, 2006, 2007), на заседаниях научно-методического семинара преподавателей и аспирантов при кафедре немецкого языка и методики его преподавания Шадринского государственного педагогического института (2002-2006). Основные положения диссертации изложены в 11 публикациях.

Структура диссертации подчинена решению поставленных задач. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, списка электронных ресурсов (100), списка использованных словарей и энциклопедий (186) и списка принятых сокращений словарей и энциклопедий. Общий объем работы составляет 277 страниц, основной текст диссертации изложен на 214 страницах. Перевод с немецкого языка на русский выполнен с опорой на «Большой немецко-русский словарь» [БИРС 1999].

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Толерантность"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

Внутренняя форма концептов

При синтезе результатов, полученных в ходе исследования внутренней формы лексем толерантность и Toleranz, мы пришли к выводу, что немецкая лексема оказалась динамичнее русской: на формирование немецкой лексемы Toleranz значительное влияние оказало ее заимствование из латинского языка через французский (непосредственное заимствование франкоязычной лексемы tolerance), тогда как русская лексема заимствована непосредственно из латинского языка от латинской лексемы tolerantia. Очевидно, что лексема толерантность сформировалась в русском языке, сохранив латинскую корневую морфему tolerant, а лексема Toleranz сложилась под влиянием французского языка, сохранив корневую морфему toler-, изначальное происхождение из латыни отразилось лишь в формировании немецкого прилагательного tolerant. Это влияние должно было найти подтверждение при описании лексических значений базовых лексем концептов.

Ядро и базовый слой исследуемых концептов

С точки зрения количественного набора ключевых слов ядро и базовый слой концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz не совпадают. В русском концепте базовый слой формируется двумя лексическими единицами, репрезентирующими первый компонент имени {толерантность и толерантный) и четырьмя лексическими единицами, которые представляют второй компонент имени концепта {терпимость, терпимый, терпеть и терпение). Базовый слой немецкого концепта, в свою очередь, репрезентируется тремя лексемами - Toleranz, tolerant и tolerieren. В ядре немецкого концепта наряду с существительным и прилагательным находится глагол tolerieren, в то время как соответствующий русский глагол толерировать не включается в число базовых лексем-репрезентантов концепта Толерантность-Терпимость, поскольку не соответствует критериям их отбора.

В отношении количества лексических значений слов, входящих в состав ядра и базового слоя, национальные концепты также различаются. Различие состоит в том, что существительное толерантность имеет два основных значения - медицинское (физиологическое) и личностное, основанное на семантике терпимости, снисходительности. Существительное Toleranz имеет три основных значения - личностное, также основанное на семантике терпимости, медицинское (физиологическое) и техническое, в основе которого лежит семантика отклонения от нормы, допуска. Общим, таким образом, для национальных концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz является наличие в семантической структуре их базовых лексем-репрезентантов личностного компонента значения. Лексема терпимость, которую мы также отнесли к числу базовых лексем-репрезентантов русского концепта и которой обозначили второй компонент имени концепта, имеет лишь одно значение, дополняющее и поясняющее личностный компонент русского концепта. Общим для исследуемых концептов является также наличие в семантической структуре именующих их слов медицинского (физиологического) компонента значения, построенного на семантике способности противостоять, субъектом которой является, как правило, человеческий организм, а объектом - внешние (неблагоприятные) воздействия. В отличие от немецкого концепта в русском концепте медицинский компонент строится еще и на семантике отсутствия реакции, в которой прослеживается элемент пассивности, что является отличительной чертой русского концепта. Различительной чертой национальных концептов стало также наличие в семантической структуре базовых слов немецкого концепта технического компонента значения, построенного на семантике отклонения от нормы, допуска, и отсутствие такого компонента в семантической структуре русского концепта. Лакунарным признаком немецкого концепта и различительной чертой сопоставляемых национальных концептов стало также наличие в семантической структуре немецкого концепта признака активности, деятельностного аспекта, который подтверждается наличием среди базовых лексем-репрезентантов концепта глагола tolerieren с его семантикой, основанной на проявлении качества толерантности, на активном отношении к иному.

Ближняя периферия описываемых концептов Ближнюю периферию лексического поля немецкого концепта образует значительное количество синонимов имени концепта (12), в трех из которых проявляется признак великодушие, в двух - признак снисходительность, в трех - признак неравнодушие. Кроме того, ближняя периферия концепта Toleranz вербализована пятью антонимами имени немецкого концепта, в которых отражены личностное и физиологическое значения, характеризуемые признаком способность переносить. Ближняя периферия немецкого концепта характеризуется и достаточным количеством однокоренных слов базовых лексем концепта (5), а также большим количеством лексических единиц, непосредственно содержащих компонент Toleranz (свыше 20). Ближняя периферия концепта Толерантность-Терпимость репрезентирована малым количеством слов, являющихся однокоренными с лексемой толерантность (всего 2), и большим количеством лексем, однокоренных с существительным терпимость (около 20), она имеет в своем составе лишь один синоним первого компонента имени концепта - лексему снисходительность и три синонима второго компонента имени концепта - снисходительность, потворство и терпение. Таким образом, ядро, базовый слой и ближняя периферия русского и немецкого концептов имеют значительные различия, что является свидетельством разной степени актуальности исследуемых концептов -фрагментов русской и немецкой языковых картин мира. По сравнению с именем немецкого концепта, соответствующий компонент имени русского концепта (компонент Толерантность) представлен в значительно меньшем количестве языковых словарей различного характера, степень представленности второго компонента имени концепта (компонента Терпимость) в толковых словарях русского языка значительно выше. Это дает нам основание сделать вывод о том, что концепт Толерантность-Терпимость является менее культурно значимым по сравнению с концептом Toleranz, при этом в русском концепте в большой степени культурно значимой является та концептуальная часть, которая представлена компонентом Терпимость.

Дальняя периферия исследуемых концептов

В описании дальней периферии мы ограничились исследованием репрезентации ключевых лексем концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz в прецедентных текстах и текстах художественной литературы. Иссле дование продемонстрировало почти полное отсутствие лексем толерантность, терпимость и Toleranz в пословично-поговорочных, фразеологических и т.п. выражениях. Другие базовые лексемы компонента Терпимость русского концепта, лексемы терпеть и терпение, широко используются в прецедентных текстах, что позволяет выявить значительное количество образных признаков. Лексемы-репрезентанты немецкого и второго компонента русского концептов присутствуют также в афоризмах, при этом немецкая лексема Toleranz оказалась в этом отношении наиболее репрезентативной. В цитатах из текстов художественной литературы базовые лексемы обоих концептов представлены достаточно богато, что позволило выявить и сопоставить дополнительные потенциальные (периферийные) признаки.

Компоненты русского дублетного концепта находятся в тесной взаимосвязи друг с другом, о чем свидетельствует наличие ряда общих признаков. В любом виде выделенных признаков, на любом структурном уровне имеются как общие, так и различительные признаки русского и немецкого концептов, свидетельствующие об этноспецифике исследуемых концептов. Исследование дальней периферии концептов возможно на основе исследования полных текстов художественной литературы, а также на основе результатов лингво-психологического эксперимента.

Во всех структурных частях русского концепта наблюдается взаимосвязь и взаимодействие его компонентов (прежде всего влияние второго компонента на первый). Это проявляется в наличии общих (например, снисходительность) и отличительных признаков (например, свойственные терпимости спокойствие, безграничность и отрицательная оценка - признаки, которые на отдаленной периферии вычленяются и у компонента Толерантность).

Русский и немецкий концепты имеют ряд общих признаков, к которым относятся: положительное качество, основа чего-либо положительного, великодушие, снисходительность, разные уровни, корысть, наличие границ. В то же время общие признаки с разной степенью яркости выражены в исследуемых концептах и отражаются в разных частях структуры концепта. Например, признак снисходительность вычленяется у русского концепта уже в базовом слое, тогда как у немецкого концепта он появляется только на ближней периферии. Точно так же признак наличие границ выделяется у русского концепта только на дальней периферии, а у немецкого - и в базовом слое, и в интерпретационном (на периферии). Признак корысть наиболее ярко проявляется у русского концепта, признак разные уровни - у немецкого.

И у русского, и у немецкого концепта имеется ряд отличительных признаков, которые можно считать лакунарными. Так, лакунарными признаками русского концепта являются подвластность (все находится во власти толерантности, ко всему можно относиться толерантно), невосприимчивость, нетребовательность (в основе которой лежит пассивность) и полярность (объединяющая безграничность (безмерность) и предельность). Для немецкого концепта лакунами являются признаки допуск, активная позиция, законность (право на отклонение во мнениях, взглядах определено законом и неоспоримо), безвредность, сложность / простота в проявлении толерантности, воспитание. Некоторые лакунарные признаки концептов, выявленные в их базовых слоях, вычленяются и на всех уровнях интерпретационного слоя (например, допуск и активная позиция у немецкого концепта и пассивная позиция - у русского). Такие признаки можно считать абсолютными лакунами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование и описание феномена толерантности как фрагмента научной и языковой картин мира России и Германии, представленного в виде понятий «толерантность» и «Toleranz» и национальных концептов Толерантность-Терпимость и Toleranz, продемонстрировало определенные сходства и различия в наполнении и структуре данных концептов, помогло выявить этноспеци фику феномена толерантности в русском и немецком национальном сознании. Обзор научных исследований феномена толерантности в России и Германии позволил сделать вывод о том, что феномен толерантности является глобальным, многоплановым, противоречивым феноменом современности, вызывающим интерес исследователей разных областей научного знания. На основе обзора российских и германских научных исследований, посвященных феномену толерантности, были выявлены некоторые характерные подходы к изучению данного феномена, большая часть из которых имеет свои историко-философские предпосылки. Так, в истории и философии России в текстах Н.

4 .

Бердяева, И. Ильина, В. Соловьева и других находят обоснование признание дублетности понятий «толерантность» и «терпимость», противоречивость феномена толерантности, негативная оценка толерантности. В истории и философии Германии в текстах И. Канта, Л. Фейербаха, М. Хайдеггера и других немецких философов отражены свойственные немецкому концепту признаки активности, дифферентности, сомнения в истинности собственных взглядов. Сопоставление результатов, полученных за счет обзора научных исследований, позволило определить дискурсы, для которых феномен толерантности, отраженный в виде понятий «толерантность», «терпимость» и «Toleranz», может быть релевантным.

Результаты второй главы настоящего исследования позволили также сделать вывод о том, что идея толерантности, зародившаяся еще в античности, стала со временем одной из основных ценностей любого демократического общества. Этот феномен может быть представлен у разных народов с помощью разных понятий, вербализованных разными языковыми средствами. В частности, в немецкой лингвокультуре этот феномен представлен понятием «Toleranz», тогда как в русском языке для его отражения используются два понятия - «толерантность» и «терпимость», причем использование понятия «толерантность» в данном случае является некоторым подражанием Западу, а использование понятия «терпимость» для воплощения феномена толерантности является для русской культуры традицией.

Исследование феномена толерантности как фрагмента научной и языковой картин мира России и Германии, представленного как понятия «толерантt ность», «терпимость» и «Toleranz» в НКМ и как концепты Толерантность-Терпимость и Toleranz в ЯКМ, позволило сделать ряд выводов. Феномен толерантности как фрагмент научной картины мира развивается примерно в одинаковой степени интенсивно как в России, так и в Германии. И в России, и в Германии соответствующие понятия «толерантность» и «Toleranz» развиваются как общегуманитарные и как специализированные. Однако уже в НКМ заметны некоторые различия в этом развитии. Так, русскоязычное существительное толерантность становится преимущественно медицинским термином, в то время как немецкоязычное существительное Toleranz проникает в область техники, экономики и сельского хозяйства и становится термином соответствующих научных отраслей. В научной картине мира России идея толерантности вербализуется исключительно с помощью слова толерантность, тогда как в языковой картине мира для осуществления этой цели используются два существительных - толерантность и терпимость. В традициях развития толерантности в научной и языковой картинах мира Германии отмечается интенсивное взаимодействие общегуманитарного понятия «Toleranz» и соответствующего термина, т.е. влияние научной картины мира на языковую. Это влияние заключается преимущественно в том, что слово Toleranz, выражающее общегуманитарное понятие и имеющее основное значение 'терпимость\ значительно расширяет свою семантику за счет проникновения в нее дополнительных минимальных смыслов из термина. Одно из основных терминологических значений существительного Toleranz (значение допуска, границы, диапазона) проникает в общегуманитарное значение и накладывает на сознание носителей немецкого языка определенный отпечаток, связанный с осознанием того, что толерантность не является безграничной, что она имеет свои пределы, выход за которые может привести к негативным последствиям, нанести ущерб обеим сторонам, не иметь выгоды, связанной со свойственным немцам стремлением к самосовершенствованию личности.

В отличие от Германии в России общегуманитарное понятие «толерантность» и соответствующий термин «толерантность» развиваются также параллельно, но с меньшей тенденцией к взаимосвязи языковой и научной картин мира. Это взаимодействие прослеживается лишь в той степени, в какой русскому пониманию феномена толерантности становится свойственна некоторая пассивность в отношении к другому. В этом случае семантика медицинского термина, сводимая к значению ослабления или отсутствия реакции на внешнее воздействие, накладывается на общегуманитарное значение, в связи с чем российской толерантности оказывается присуща не свойственная западной толерантности пассивность. Большое значение для развития и формирования этнос-пецифики российской толерантности имеет наряду с этим дублетность понятий «толерантность» и «терпимость», их взаимозаменяемость. Семантика существительного терпимость, сводимая к смирению, покорности, безграничному I принятию, оказывает влияние на семантику слова толерантность, на восприятие этого слова носителями русского языка. В связи с этим в российском понимании феномена толерантности до сих пор отсутствует осознание того, что толерантность не является безграничной, что она предполагает активное отношение. На формировании того облика немецкого концепта с именем Toleranz, в котором он представляется сегодня, не могли не сказаться важные факты истории страны, связанные с фашизмом. Представляется, что после второй мировой войны немецкое общество испытывало потребность в толерантности, и эта потребность была осознана. Благодаря тому, что в послевоенной Германии, прежде всего, в Западной Германии, существовала свобода слова и цензура не препятствовала обсуждению этой глобальной проблемы социального мира, в стране и выработался актуальный, хорошо осмысленный культурный концепт. В России только сегодня начинается осознание давно существующей потребности в толерантном отношении к иному. Благодаря значительному скачку в развитии роли средств массовой информации в жизни людей, положительным изменениям в идеологии государства, связанным с предоставлением свободы слова, современная Россия имеет все условия для публичного, целенаправленного обсуждения проблемы толерантности, а значит, и ее осмысления и формирования устойчивого, не столь противоречивого концепта, который имеется на сегодняшний день. Только тогда, пожалуй, русский концепт с именем Толерантность сможет освободиться в сознании россиян от влияния концепта Терпимость, и его можно будет рассматривать как отдельный самостоятельный концепт.

Мы полагаем, что исследование феномена толерантности является достаточно перспективным. Исследование понятий «толерантность» и «Toleranz» в НКМ возможно с привлечением специальных научных текстов, которые помогут выявить дополнительные дискурсы, для которых этих понятия являются релевантными. В ЯКМ дальнейшее исследование феномена толерантности, представленного в виде лингвокультурных концептов, возможно в диахронии сравниваемых языков, а также с применением данных ассоциативного эксперимента и в сопоставительном рассмотрении особенностей объективации исследуемых концептов на материале большего количества языков.

 

Список научной литературыСумина, Екатерина Сергеевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдулкаримов, Г. Г. Толерантность в межнациональных отношениях в Уральском регионе Текст. : дис. . канд. социол. наук / Г. Г. Абдулкаримов ; Урал. гос. ун-т. Екатеринбург : [б. и.], 2004. - 196 с.

2. Агиенко, М. И. Структуры концептов правда, истина, truth в сопоставительном аспекте Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / М. И. Агиенко. Екатеринбург : [б. и.], 2006. - 23 с.

3. Адамьянц, Т. 3. Дети и проблемы толерантности Текст. : сб. науч.-метод. материалов Рос. Акад. Наук, ин-т социологии / Т. 3. Адамьянц ; отв. ред. Т. 3. Адамьянц. М.: РГБ, 2003. - 144 с.

4. Алекперова, А. А. Нарушения толерантности к глюкозе у лиц, излеченных от туберкулеза Текст. : автореф. дис. канд. мед. наук / А. А. Алекперова. М.: [б. и.], 1990. - 23 с.

5. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке : учебное пособие Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта : Наука, 2005. - 416 с.

6. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка. Вводный курс Текст. / Н. Ф. Алефиренко М.: Академия, 2004. - 368 с.

7. Анохина, С. А. Концепт «развитие» в русской языковой картине мира и особенности его вербализации в творчестве В. Г. Распутина 1994 2003 гг. Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. А. Анохина. - Челябинск : [б. и.], 2004.-22 с.

8. Байбаков, А. М. Введение в педагогику толерантности Текст. :'для педагогов и студентов / А. М. Байбаков ; под ред. Н. М. Борытко. Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ин-та повышения квалификации и переподгот. работников образования, 2002. - 314 с.

9. Бахарева, Н. К. Субъективное благополучие как системообразующий фактор толерантности Текст. : автореф. дис. . канд. психол. наук / Н. К. Бахарева. Хабаровск : [б. и.], 2004. - 22 с.

10. Безюлева, Г. В. Толерантность в педагогике Текст. / Г. В. Безюле-ва, Г. М. Шеламова. М.: Акад. проф. образования, 2002. - 92 с.

11. Бердяев, Н. А. Душа России Текст. / Н. А. Бердяев. Л. : Сказ, 1990.-30 с.

12. Бердяев, Н. А. Судьба России Текст. / Н. А. Бердяев. М. : Изд-во МГУ, 1990.-256 с.

13. Бердяев, Н. А. Философия свободного духа Текст. / Н. А. Бердяев. -М.: Республика, 1994.-480 с.

14. Березкин, А. М. Когнитивно-прикладные аспекты современной текстологии Текст. / А. М. Березкин // Русская литература. 2005. - № 1. - С. 6780.

15. Березович, Е. К этнолингвистической интерпретации семантических полей Текст. / Е. Березович // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. - С. 324.

16. Библер, В. С. Национальная русская идея? русская речь! Опыт культурологического предположения Текст. / В. С. Библер // Октябрь. - 1993. - № 2. - С. 155-183.

17. Бисилимаева, М. К. О понятиях «текст» и «дискурс» Текст. / М. К. Бисилимаева // Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 78-86.

18. Бондаренко, Н. В. Развитие толерантности государственных служащих регионального уровня управления Текст. : дис. . канд. псих, наук / Н. В. Бондаренко. -М.: [б. и.], 2006. 152 с.

19. Бродер, А. И. Интенсивность взаимодействия тромбин-фибриноген и толерантность к тромбину в зависимости от липопероксидации и антиокси-дантного потенциала Текст. : автореф. дис. . канд. мед. наук / А. И. Бродер. Тюмень : [б. и.], 2004. 24 с.

20. Булыгина, А. В. Литературный концепт смешение в творчестве Ф. Кафки Текст. / А. В. Булыгина, Н. В. Пестова // Язык. Система. Личность. -Екатеринбург : Изд-во УрГПУ. 2005. - 243 с.

21. Валитова, Р. Р. Толерантность: порок или добродетель? Текст. / Р. Р. Валитова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7. Философия. 1996. - № 1. - С. 33-37.

22. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

23. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики иfпрагматики Текст. / А. Вежбицкая. М. : Языки славянской культуры, 2001. -272 с.

24. Винник, В. В. Толерантность дождевых червей в условиях нефтяного загрязнения субстратов Текст. : автореф. дис. . канд. биол. наук / В. В. Винник. Ставрополь : [б. и.], 2004. 23 с.

25. Вишнякова, О. Д. Функционально-когнитивная парадигма как сфера концентрации лингвистической мысли в наступившем столетии Текст. / О. Д. Вишнякова // Филологические науки. 2003. - № 6. - С. 36-43.

26. Волков, Д. В. Толерантность к изометрической нагрузке у больных гипертонической болезнью Текст. : автореф. дис. . канд. мед. наук / Д. В. Волков. М.: [б. и.], 1989. - 19 с.

27. Воркачев, С. Г. Дискурсивная вариативность лингвоконцепта (1): любовь-милость / С. Г. Воркачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 64. 2005. - № 4. - С. 46-56.

28. Воркачев, С. Г. Дискурсивная вариативность лингвоконцепта (1): любовь-жалость / С. Г. Воркачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 65. 2006. - № 2. - С. 33-40.

29. Воркачев, С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст. / С. Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003 - С. 5-12.

30. Воркачев, С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты текст. / С. Г. Воркачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т.60. -2001.-№6.-С. 47-58.

31. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М.: ИТДГК «Гносис», 2004. 236 с.

32. Гаджимирзаев, М. М. Этноконфессиональная толерантность как фактор обеспечения мира и безопасности на Северном Кавказе Текст. : авто-реф. дис. . канд. полит, наук / М. М. Гаджимирзаев. Ставрополь : [б. и.], 2003.-25 с.

33. Гажева, И. Д. Опыт концептуального анализа имени ИГРА Текст. / И. Д. Гажева // Филологические науки. 2000. - № 4. - С. 73-81.

34. Гайфулин, Р. А. Диастолическая функция левого желудочка и толерантность к физической нагрузке у пожилых больных с хронической сердечной недостаточностью текст. : автореф. дис. . канд. мед. наук / Р. А. Гайфулин. Томск : [б. и.], 2003. - 24 с.

35. Галкин, А. А. Культура толерантности перед вызовами глобализации Текст. / А. А. Галкин // СОЦИС. 2003. - № 8. - С. 64-74.

36. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира. Курс лекций Текст. / Г. Д. Гачев. М.: Академия, 1998. - 432 с.

37. Гете, И. В. Избранные философские произведения Текст. ; под ред. Г. А. Курсанова и А. В. Гулыги ; вступ. статьи и комментарии Г. А. Курсанова / И. В. Гете. М.: Наука, 1964. - 518 с.

38. Головашкина, А. В. Дети, семья и толерантность в обществе: Материалы науч.-практ. конф. работников системы образования Калуж. обл.; сост. : А. В. Головашкина и др. Калуга : ОППЦ, 2003. - 279 с.

39. Грузберг, Л. А. Концепт Текст. / Л. А. Грузберг // Стилистический энциклопедический словарь русского языка ; под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2003.-С. 181-184.

40. Группа политических исследований фонда Bertelsmann. Толерантность: основа демократического взаимодействия (пер. с англ. Е. В. Хомяковой)ъ

41. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации Текст. / Т. Г. Грушевицкая. М.: Юнити, 2003. - 352 с.

42. Гулиев, М. А. Политическая толерантность в урегулировании этнических конфликтов Текст. : автореф. дис. канд. полит, наук / М. А. Гулиев. -Ростов н/Д : [б. и.], 2003. 26 с.

43. Данилевская, Н. В. Функциональный стиль Текст. / Н. В. Данилевская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта : Наука, 2003. - С. 581-582.

44. Дейк, Т. А. ван. Принципы критического анализа дискурса / Т. А. Ван Дейк ; пер. с англ. // Перевод и лингвистика текста. М. : ВЦП, 1994. - С. 169-217.

45. Демократия: конфликтность и толерантность Текст.: под ред. В. С. Рахманина. Воронеж : Воронежский госуниверситет, 2002. - 402 с.

46. Днепрова, Т. П. Воспитание межнациональной толерантности Текст. / Т. П. Днепрова: учебн. пособие. Екатеринбург : УрГПУ, 2003. - 88 с.

47. Дробижева, JI. Социальные аспекты этнокультурной толерантности Текст. / Л. Дробижева // Женщина плюс. 2002. - № 1. - С. 12-14.

48. Дрогина, М. Русский характер в пословицах и поговорках Текст. / М. Дрогина // Школа духовности. 2002. - № 3. - С. 62-70.

49. Дымарский, М. Я. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Рецензии и обзоры Текст. / М. Я. Дымарский // Русский язык в научном освещении. 2004. - № 1. - С. 297-312.

50. Евлампиев, И. И. Русская философская мысль в контексте мировой философии Текст. / И. И. Евлампиев // История русской философии: уч. пособие для вузов. -М.: Высшая школа, 2002. С. 3-11.

51. Емельянов, Б. В. Русский менталитет: возможности толерантностиi

52. Текст. / Б. В. Емельянов // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности : коллективная монография; отв. ред. И. А. Купина и М. Б. Хомяков. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2003. - С. 48-57.

53. Ермакова, О. П. Концепт «безумие» с точки зрения языка Текст. / О. П. Ермакова // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Индрик, 2003. -С. 109-116.

54. Ешин, М. Перед историческим выбором: к вопросу о толерантности этносознания и преодоления злой этноисторической памяти Текст. / М. Ешин //Мир психологии.-2001,-№4.-С. 127-134.

55. Жестовский, С. С. Влияние базальной гиперинсулинемии на толерантность к физической нагрузке у больных инсулиннезависимым сахарным диабетом Текст.: автореф. дис. канд. мед. наук / С. С. Жестовский. М.: [б. и.], 1997.-24 с.

56. Зализняк, А. А. От авторов Текст. / А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев // Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира : сб. статей. М. : Языки славянской культуры, 2005. - С. 9-17.

57. Зацепина, М. В. Концептуализация феномена отчуждение в русской и немецкой этноконцептосферах Текст. : дис. . канд. филол. наук / М. В. Зацепина. Екатеринбург: [б. и.], 2006. - 238 с.

58. Зинина, Г. И. О толерантности Текст. / Г. И. Зинина // Внешкольник.-2001.-№ 12.-С. 6.

59. Золотухин, В. М. Генезис и актуализация понятия «терпимость» в европейской философской традиции Текст. : автореф. дис. . канд. философ, наук / В. М. Золотухин ; Урал. гос. ун-т. Екатеринбург : [б. и.], 1996. - 22 с.

60. Золотухин, В. М. Толерантность как проблема философской антропологии Текст. : автореф. дис. . д-ра филос. наук / В. М. Золотухин ; Урал, гос. ун-т. Екатеринбург : [б. и.], 2004. - 44 с.

61. Зубкова, Я. В. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах Текст. : дис. . канд. филол. наук / Я. В. Зубкова ; Волгоградский гос. ун-т. Волгоград : [б. и.], 2003. 190 с.

62. Зусман, В. Г. Диалог и концепт в литературе. Литература и музыка Текст. / В. Г. Зусман. Нижний Новгород : Деком, 2001. - 168 с.

63. Зусман, В. Г. Концепт в системе гуманитарного знания Текст. / В. Г. Зусман // Вопросы литературы. 2003. - № 2. - С. 3-30.

64. Ильин, И. А. (А) О русской идее Текст. / И. А. Ильин // Русская идея : сост. и авт. вступ. статьи М. А. Маслин. М.: Республика, 1992. - С. 436444.

65. Ильин, И. А. (Б) Россия есть живой организм Текст. / И. А. Ильин // Русская идея : сост. и авт. вступ. статьи М. А. Маслин. М. : Республика, 1992.-С. 429-436.

66. Ильин, И. П. Дискурс Текст. / И. П. Ильин // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под редакцией А. Н. Николюкина. М. : НГПС «Интелвак», 2003. - С. 232.

67. Ильчук, Е. В. Некоторые типы восприятия в английской языковой картине мира Текст. / Е. В. Ильчук // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и то-посы : сборник статей. М.: РГГУ, 2001. - С. 28-46.

68. Ирисханова, О. К. О теории концептуальной интеграции Текст. / О. К. Ирисханова // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2001. - № 3. - С. 44-50.

69. Капто, А. С. Толерантность в контексте концепции «культура мира» Текст./А. С. Капто//Безопасность Евразии.-2001.-№ 1.-С. 175-181.

70. Караулов Ю. Н., От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М., 1989.

71. Карсавин, JI. П. Восток, Запад и русская идея Текст. / Л. П. Карсавин // Русская идея : сост. и авт. вступ. статьи М. А. Маслин. М. : Республика, 1992.-С. 313-324.

72. Картины русского мира: аксиология в языке и тексте Текст. : монография / Л. П. Дронова, Л. И. Ермоленкина, Д. А. Катунин и др. ; отв. ред. 3. И. Резанова. Томск : Изд-во Том. Ун-та, 2005. - 354 с. - (Серия «Монографии» ; вып. 13).

73. Катаева, Н. М. Русский концепт «воля»: от словаря к тексту Текст. : авт. дис. . канд. филол. наук / Н. М. Катаева ; Урал. гос. ун-т. - Екатеринбург : [б. и.], 2004. - 21 с.

74. Кемеров, Е. В. Толерантность и полисубъективная социальность Текст. : материалы конф., Екатеринбург, 18-19 апр. 2001 г.; науч. редакторы В. Е. Кемеров и др. / Е. В. Кемеров. Екатеринбург : Изд-во Ур. ун-та, 2001. -232 с.

75. Клепцова, Е. Ю. Психология и педагогика толерантности Текст. : учеб. пособие для слушателей системы доп. проф. пед. образования / Е. Ю. Клепцова. М.: Акад. Проект, 2004. 173 с.

76. Козлов, В. Е. Межэтническая толерантность и этническое самосознание в условиях крупного полиэтничного города: на примере г. Казань Текст. : дис. канд. ист. наук / В. Е. Козлов. Уфа : [б. и.], 2000. - 195 с.

77. Козлова, О. Н. Социология духовной жизни: концептуальные исследования Текст. / О. Н. Козлова // Социально-гуманитарные знания. 2001. - № 1. - С. 97-111.

78. Колодина, Н. И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста (на материале русского и английского языков) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук / Н. И. Колодина. Воронеж : [б. и.], 2002.-22 с.

79. Колосова, Л. А. Концепт «Совесть» в концептосферах русского и французского языков Текст. / Л. А. Колосова // Язык и национальное сознание. -Воронеж, 1998.

80. Комарова, Е. Кодекс толерантности Текст. / Е. Комарова // Учительская газета. 9.01.2003. - С. 16.

81. Кондратьева, О. Н. Концепты внутреннего мира человека в русских летописях (на примере концептов душа, сердце, ум) Текст. : автореферат дис. .канд. филол. наук. Екатеринбург : [б. и.], 2004. - 24 с.

82. Концепт. Образ. Понятие. Символ : Коллективная монография ; отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Кемерово : ИПК «Графика», 2004. - 276 с.

83. Корягина, И. И. Динамика развития гуманных взаимоотношений детей и взрослых в воспитательном процессе Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / И. И. Корягина. Кострома [б. и.], 2004. - 22 с.

84. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / О. А. Корнилов. М.: [б. и.], 2000. - 26 с.

85. Коурова, О. И. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как лингвокультурная ценность Текст. : монография ; Урал. гос. пед. ун-т / О. И. Коурова. Екатеринбург, 2005. - 235 с.

86. Кравченко, А. В. Когнитивная лингвистика и системная эпистемология Текст. / А. В. Кравченко // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2001. - № 5. -С. 3-14.

87. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. : монография / Н. А. Красавский. -Волгоград : Перемена, 2001.-495 с.

88. Красильникова, Н. А. Метафорическая репрезентация лингвокуль-турологической категории СВОИ-ЧУЖИЕ в экологическом дискурсе США, России и Англии Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. А. Красильникова. -Екатеринбург : [б. и.], 2005. 208 с.

89. Кубрякова, Е. С. (А) Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2004. - № 3. - С. 3-12.

90. Кубрякова, Е. С. (Б) Введение Текст. Е. С. Кубрякова // Язык и знание: на пути получения знаний о языкею Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 9-25.

91. Кудзиева, Н. Ю. Формирование толерантности у субъектов высшего профессионального образования Текст. : дис. канд. пед. наук / Н. Ю. Кудзиева. -М. : [б. и.], 2003. 163 с.

92. Кузнецова, А. В. Концепт «счастье» в семантическом пространстве Текст. / А. В. Кузнецова // Русская словесность. 2003. - № 7. - С. 28-31.

93. Кукушин, В. С. Воспитание межнациональной толерантности Текст. / В. С. Кукушин // Кукушин В. С. Теория и методика воспитательной работы. Ростов на Дону, 2002. - С. 149-158.

94. Кукушин, Н. В. Толерантность основа педагогического процесса Текст. : метод, пособие / Н. В. Кукушин. - Борисоглебск : Изд-во Борисоглеб. гос. пед. ин-та, 2004. - 69 с.

95. Культурные практики толерантности в речевой коммуникации Текст. : коллективная монография ; отв. ред. Н. А Купина, О. А. Михайлова. -Екатеринбург : Изд-во Уральского университета, 2004. 595 с.

96. Купина, Н. А. Предисловие Текст. / Н. А. Купина // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности : коллективная монография ; отв. ред. М. Б. Хомяков, Н. А. Купина. Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2003. - С. 5-10.

97. Лебедева, О. В. Толерантность в модернистских и постмодернистских социологических теориях: ее преломление в практике дипломатических отношений Текст. : дис. . канд. социол. наук / О. В. Лебедева. М. , 2006. -202 с.

98. Леонтьев, Д. А. Ценность как междисциплинарное понятие: опыт многомерной реконструкции Текст. / Д. А. Леонтьев // Вопросы философии. -1996.-№4.-С. 15-27.

99. Лекторский, В. А. О толерантности, плюрализме и критицизме

100. Текст. / В. А. Лекторский // Вопросы философии. 1997. - № 11. - С. 46-54.

101. Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы Текст. : сборник статей. М.: РГГУ, 2001. - 394 с.

102. Лихачев, Д. С. О национальном характере русских Текст. / Д. С. Лихачев // Вопросы философии. 1990. - № 4. - С. 3-6.

103. Логический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка Текст. : отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Индрик, 2003. -640 с.

104. Логический анализ языка. Культурные концепты Текст. М. : Наука, 1991.-204 с.

105. Лосев, А. Ф. Родина Текст. / А. Ф. Лосев // Русская идея : сост. И авт. вступ. статьи М. А. Маслин. М.: Республика, 1992. - С. 420-429.

106. Любимов, Л. Система ценностей в контексте исторического развития страны Текст. / Л. Любимов // Экономика в школе. 2003. - № 3. - С. 1625.

107. Магомедова, Е. В. Толерантность как принцип культуры Текст. : автореф. дис. . канд. филос. наук / Е. В. Магомедова. Ростов н/Дону, 2000. -22 с.

108. Маркелова, Е. Г. Принципы толерантности в российском обществе: проблемы формирования и реализации Текст. : материалы межрегион, конф., Саратов, 18-19 дек. 2003 г.; сост. Е. Г. Маркелова / Е. Г. Маркелова. Саратов : Диалог, 2003. - 342 с. - 108 с.

109. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. : учебное пособие / В. А. Маслова. Минск : Тетра Системе, 2004. - 256 с.

110. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. М. : Издательский центр «Академия», 2001.-208 с.

111. Мельникова, Л. В. Толерантность как сберегающий подход в современной культуре Текст. : автореферат дис. . канд. философ, наук / Л. В. Мельникова. Тюмень : [б. и.], 2003. - 22 с.

112. Менталитет и ментальность Текст. : отв. ред. Е. А. Пименов, М. 3. Пименова. Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 9. Ландау : Эмпирическая педагогика, 2003. - 290 с.

113. Минигалиева, М. Р. Кросс-культурные аспекты социально-психологической помощи: толерантность и понимание в консультативном диалоге Текст. / М. Р. Минигалиева. Калуга : Манускрипт, 2002. - 205 с.

114. Милованова, JI. А. Языковая личность: факторы становления и развития Текст. / JI. А. Милована // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. - № 4. - С. 68-78.

115. Миронов, В. Г. Толерантность как экзистенциальное состояние человека: социально-философский аспект Текст. : дис. . канд. филос. наук. -Ульяновск : [б. и.], 2003. 135 с.

116. Миронова, И. К. Концептосфера «Еда» в русском национальномiсознании: базовые когнитивно-пропозициональные структуры и их лексические репрезентации Текст. : автореферат дисс. . канд. филол. наук / И. К. Миронова. Екатеринбург : [б. и.], 2002. - 20 с.

117. Миронова, Н. Н. Дискурс-анализ оценочной семантики Текст. / Н. Н. Миронова.-М.: НВи ТЕРАУРУС, 1997.- 158 с.

118. Миротворская, И. В. Формирование толерантности у учащихся старших классов общеобразовательных школ в процессе правового образования Текст. : автор, дис. . канд. пед. наук / И. В. Миротворская. Чебоксары : [б. и.], 2004.-20 с.

119. Мольденгаузер, Н. В. Межэтническая толерантность учащихся многонациональной школы Текст. : автореф. дис. . канд. психол. наук / Н. В. Мольденгаузер. М. [б. и.], 2001. - 24 с.

120. Морозов А. В. Межъязыковой синонимический ряд как реализация семантико-деривационного потенциала русского слова Текст. / А. В. Морозов // Филологические науки. 2003. - № 4. - 77-83.

121. Морозова, Jl. А. Размышления о новых терминах Текст. / Л. А. Морозова // Русская словесность. 1993. -№ 1. - С. 89-92.

122. Мультикультурализм и этнокультурные процессы в меняющемся мире Текст.: под ред. Г. И. Зверевой. М.: Аспект Пресс, 2003. - 188 с.

123. Нальгиева, X. Л. Толерантность как условие социальной стабильности в Чеченской Республике: социокультурный анализ Текст. : дис. . канд. социол. наук / X. Л. Нальгиева. Майкоп : [б. и.], 2004. - 172 с.

124. Никитин, М. В. Развернутые тезисы о концептах Текст. / М. В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 53-65.

125. Нифанова, Т. С. Принципы сопоставительного изучения фрагмента национальной языковой картины мира Текст. : автореф. дисс. . докт. филол. наук / Т. С. Нифанова. Архангельск : [б. и.], 2005. - 43 с.

126. Новиков, А. Л. О контекстуальном смысле слова Текст. / А. Л.'Новиков // Филологические науки. 2002. - № 5. - С. 82-88.

127. Олиниченко, Г. Г. Толерантность как фактор мирового политического процесса Текст. : дис. канд. полит, наук / Г. Г. Олиниченко. М. [б. и.], 2004.- 153 с.

128. Павлов, В. Н. Правовое воспитание и толерантность в условиях современного российского общества Текст. : дис. . канд. юрид. наук / В. Н. Павлов. Владимир : [б. и.], 2005.

129. Панина, В. А. Развитие толерантной позиции студентов в процессе профессиональной подготовки в университете Текст. : дис. . канд. психол. наук / В. А. Павлова. Краснодар : [б. и.], 2005. - 131 с.

130. Пастухова, Е. Л. Формирование толерантности у учащихся общеобразовательных учреждений в процессе обучения истории Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / Е. Л. Пастухова. М.: [б. и.], 2004. - 22 с.

131. Перевозникова, А. К. Концепт ДУША в русской языковой картине мира Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. К. Перевозникова. М. : [б. и.], 2002.-184 с.

132. Передриенко, Т. 10. Концепты «Бог» и «Дьявол» в русской и английской лингвокультурах Текст.: дис. . канд. филол. наук / Т. Ю. Передриенко. Челябинск : [б. и.], 2006. - 198 с.

133. Перепелицына, М. А. Формирование педагогической толерантности*у будущих учителей Текст. : дис. . канд. пед. наук / М. А. Перепелицына. -Волгоград : [б. и.], 2004. 176 с.

134. Пименов, Е. А. Концепт Gewissen «совесть» в немецкой языковой картине мира Текст. / Е. А. Пименов // Концепт. Образ. Понятие. Символ : коллективная монография ; отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Кемерово : ИПК «Графика», 2004. - С. 21-35.

135. Пименова, М. В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) Текст. / М. В. Пименова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 82-90.

136. Погорелова, С. Д. Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках (по материалам лексикографии)

137. Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / С. Д. Погорелова. Екатеринбург : б. и.], 2002.-22 с.

138. Погребная, Н. А. Антонимический концепт 'друг враг' и 'friend -enemy' Текст. / Н. А. Погребная // Инновации в образовании. -2005. - № 4. - С. 67-75.

139. Полиниченко, Д. 10. Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Д. Ю. Полиниченко. Волгоград : [б. и.], 2004. - 22 с.

140. Полняков, С. В. Показатели мочевой кислоты. Гемодинамика и толерантность к физической нагрузке при профилактическом применении ацетилсалициловой кислоты Текст. : автореф. дис. . канд. мед. наук / С. В. Полняков. Оренбург : [б. и.], 1996. - 26 с.

141. Полухина, М. Г. Влияние гипоксической гиперкапнии на гемостаз, гемореологию и толерантность головного мозга к ишемии Текст. : автореф. дис. канд. мед. наук / М. Г. Полухина. Новосибирск : [б. и.], 2003. - 19 с.

142. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.

143. Пуляев, В. Т. Социальные ценности в системе российской национально-государственной идеологии Текст. / В. Т. Пуляев // Социально-гуманитарные знания. 2001. - № 5. - С. 69-79.

144. Пятаева, Н. В. Антропоцентрический принцип современного языкознания и понятия картины мира Текст. / Н. В. Пятаева // Филологический класс. 2004. - № 12. - С. 56.

145. Рассадина, Т. А. Традиционные ценности в жизни общества Текст. / Т. А. Рассадина // Социально-гуманитарные знания. 2004. - № 3. - С. 279292.

146. Ржешевский, А. На руинах толерантности Текст. / А. Ржевский // Литературная газета, 15-21 ноября 2006 г. № 46 (6094). - С. 3.

147. Родионова, Е. В. Социальные факторы политической толерантности в современном российском социуме Текст. : дис. . канд. социол. наук / Е. В. Родионова. СПб.: [б. и.], 2003. 177 с.

148. Романова, С. А. Отражение в языке социальных реалий современной российской действительности Текст. / С. А. Романова // Отечественный журнал социальной работы. 2002. - № 2. - С. 19-55.

149. Романовский, Н. В. Некоторые тенденции в концепции современности Текст. / Н. В. Романовский // СОЦИС. 2003. - № 4. - С. 127-134.

150. Российская пресса в поликультурном обществе: толерантность и мультикультурализм как ориентиры профессионального поведения Текст. : сборник статей. М.: Независимый ин-т коммуникативистики, 2002. - 360 с.

151. Рудакова, А. В. Объективация концепта «быт» в лексико-фразеологической системе русского языка Текст. : автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Воронеж : [б. и.], 2003. - 22 с.

152. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста Текст. : антология ; под. ред. проф. В. П. Нерознака. М. : Academia, 1997. -320 с.

153. Савченко, М. С. Миграция и толерантность Текст. : материалы ме-ждунар. науч.-практ. конф. 19 марта 2004 г. ; отв. ред. М. С. Савченко / М. С. Савченко. Краснодар : Краснодар. Акад. МВД России, 2005. - 386 с.

154. Салибегашвили, Н. В. Действие рефрактерина на эндотелиальную дисфункцию и толерантность к физической нагрузке больных с хронической сердечной недостаточностью Текст. : автореф. дис. . канд. мед. наук / Н. В. Салибегашвили. М.: [б. и.], 2003. - 24 с.

155. Санцевич, Н. А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции) Текст. : дисс. . канд. филол. наук / Н. А. Санцевич.-М. : [б. и.], 2003.-245 с.

156. Симонов, В. М. Толерантность белого толстолобика к неблагоприятным факторам среды как селекционный признак Текст. : автореф. дис. . канд. биол. наук / В. М. Симонов. М.: [б. и.], 1989. - 24 с.

157. Скворцов, JI. В. Толерантность: иллюзия или средство спасения? Текст. /Л. В. Скворцов//Октябрь.- 1997.-№3.-С. 138-155.

158. Скорняков, А. В. Россия и Запад: проблема диалога культур Текст. / А. В. Скорняков // Толерантность : материалы летней школы молодых ученых

159. Россия Запад: философские основания социокультурной толерантности» ; Екатеринбург, сент. 2000 г.; в 2 ч.; под ред. М. Б. Хомякова ; ч. 1. - Екатеринбург : Изд-во Уральск, ун-та, 2001. - С. 125-130.

160. Слово в тексте и словаре Текст. : сб. статей к 70-летию Ю. Д. Апресяна. Отв. ред.: Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин ; сост. И. М. Богуславский, Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. М.: Языки русской культуры, 2000. - 648 с.

161. Слышкин, Г. Г. К проблеме составления лингвокультурологиче-ского концептуария Текст. / Г. Г. Слышкин // Языковая личность : проблемы когниции и коммуникации : сб. науч. тр. Волгоград : Колледж, 2001. - С. 2731.

162. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. М : Academia, 2000.-128 с.

163. Соколов, В. М. Толерантность: состояние и тенденции Текст. / В. М. Соколов // Социс. 2003. - № 8. - С. 54-63.

164. Соловьев, В. С. (А) Критика отвлеченных начал Текст. / В. С. Соловьев // Соловьев В. С. Сочинения ; в 2 т.; Т. 1.; сост., общ. ред. и вступ. ст. А. Ф. Лосева и А. В. Гулыги ; примеч. С. Л. Кравца и др. М. : Мысль, 1990. - С. 745-758.

165. Соловьев, В. С. (Б) Оправдание добра. Нравственная философия // Соловьев В. С. Сочинения ; в 2 т.; Т. 1. ; сост., общ. ред. и вступ. ст. А. Ф. Лосева и А. В. Гулыги ; примеч. С. Л. Кравца и др. М. : Мысль, 1990. - С. 47549.

166. Степанов, П. В. Воспитание детей в духе толерантности Текст. / П. В. Степанов // Классный руководитель. 2002. - № 2. - С. 18-20.

167. Степанов, Ю. С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (К основаниям сравнительной концептологии) // Изв. РАН. Сер. лит и яз. 2001. -№ 1.-С.З-11.

168. Степанов, Ю. С. Понятие Текст. / Ю. С. Степанов // Лингвистический энциклопедический словарь ; гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. - С. 383-385. i

169. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры Текст. ; 2-е изд. / Ю. С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

170. Степанов, Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. /Ю. С. Степанов.-М., 2003.-С. 81-84.

171. Стернин, И. А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / И. А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. -№1.- С. 65-70.

172. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики . научное издание ; под ред. И. А. Стернина. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 2001.-С. 58-65.

173. Стернин, И. А. О национальном коммуникативном сознании Текст. / И. А. Стернин // Лингвистический вестник ; вып. 4. Ижевск, 2002. - С. 87-94.

174. Стернин, И. А. Толерантность: слово и концепт Текст. / И. А. Стернин // Лингвокультурологические проблемы толерантности : тез. докл. ме-ждунар. науч. конф. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2001. - С. 124-127.

175. Суродина, Н. Р. Лингвокультурологическое поле концепта «Пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов) Текгт. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. Р. Суродина. Волгоград : [б. и.], 1999. -20 с.

176. Таланов, В. Образование и культура толерантности Текст. / В. Таланов // Высшее образование в России. 2001. -№ 3. - С. 150-152.

177. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

178. Темницкий, А. Л. Социологические исследования толерантности студентов МГИМО Текст. / А. Л. Темницкий. М. : МГИМО-Универсйтет, 2005.- 193 с.

179. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.

180. Титкова, О. И. Время, актуальность, мода: проблемы вербальной концептуализации Текст. / О. И. Титкова // Филологические науки. 2001. - № 4.-С. 91-98.

181. Тихонова, С. А. Концепты Зло и Evil в российской и американской политической картине мира Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. А. Тихонова. Екатеринбург : [б. и.], 2006. - 22 с.

182. Тишков, В. А. Толерантность и согласие Текст. : материалы международ. конф. «Толерантность, взаимопонимание и согласие», Якутск, июнь 1995 г.; отв. ред. В.А. Тишков / В. А. Тишков. М.: ИЭА РАН, 1997. - 307 с.

183. Толстая, С. М. Терпение и терпимость в зеркале языка Текст. / С. М. Толстая // Лингвокультурологические проблемы толерантности : тез. докл. междунар. науч. конф. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2001. - С. 128-131.

184. Тоненкова, М. М. Социально-духовные ценности и экология сознания Текст. / М. М. Тоненкова // Социально-гуманитарные знания. 2002. - № 2. - С. 240-259.

185. Уроки Холокоста и проблемы формирования толерантности в российском обществе Текст. : сб. материалов межвуз. науч.-практ. конф., 20 апр. 2002 г. Хабаровск : Хабар, гос. пед. ун-т, 2002. - 131 с.

186. Урысон, Е. В. Языковая картина мира и обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-21.

187. Уфимцева, А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики Текст. ; под ред. Ю. С. Степанова / А. А. Уфимцева. М. : Едиторал УРСС, 2002. - 240 с.

188. Федотов, Г. П. Письма о русской культуре Текст. / Г. П. Федотов // Русская идея ; сост. и авт. вступ. статьи М. А. Маслин. -М. : Республика, 1992. -С. 379-420.

189. Федотов, Г. П. Судьба и грехи России Текст. : избранные статьи по философии русской истории и культуры ; в 2-х т. ; сост., вступ. статья, примеч. В. Ф. Бойкова / Г. П. Федотов. С-Пб.: София, 2001. - 352 с.

190. Фейербах, Л. История философии : собрание произведений в трех томах ; пер. с нем.; ред. и вступ. ст. М. М. Григорьяна ; Т. 1 / Л. Фейербах. М. : «Мысль», 1967. - 544 с.

191. Филатова, М. Н. Воспитание и толерантность Текст. / М. Н. Филатова//Высшее образование сегодня. 2002. - № И.-С. 12-16.

192. Фролова, О. Е. Пространство познавательного художественного текста Текст. / О. Е. Фролова // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы : сборник статей. М.: РГГУ, 2001. - С. 144-176.

193. Хеффе, О. Плюрализм и толерантность: к легитимации в современном мире Текст. / О. Хеффе // Философские науки. 1991. - № 12. - С. 16-28.

194. Хомяков, М. Б. Проблема толерантности в христианской философии Текст. : автореф. дис. . докт. философ, наук. Екатеринбург : [б.-и.], 2000.-40 с.

195. Цой, М. Ф. Толерантность сортов чечевицы к системным гербицидам и их влияние на засоренность, урожай и качество семян в условиях Московской области Текст.: автореф. дис. канд. с.-х. наук / М. Ф. Цой. М. : [б. и.], 2000.-22 с.

196. Цуканова, А. П. Толерантность в структуре социально-психологической адаптации личности: на примере студентов Текст. : дис. . канд. психол. наук / А. П. Цуканова. Хабаровск : [б. и.], 2006.

197. Чванов, Н. А. Формирование адекватного отношения к опасностям техносферы у будущих учителей Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / Н. А. Чванов. Екатеринбург: [б. и.], 2006. - 22 с.

198. Чернейко, JI. О., Хо Сон Тэ. Концепты жизнь и смерть как фрагменты языковой картины мира Текст. / JI. О. Чернейко, Сон Тэ Хо // Филологические науки. 2001.-№ 5. - С. 50-59.

199. Чернявская, В. Е. Дискурс Текст. / В. Е. Чернявская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка ; под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта : Наука, 2003. С. 53-55.

200. Чернявская, В. Е. Интерпретация научного текста : учебное пособие Текст. / В. Е. Чернявская ; изд. 3-е, стереотип. М.: КомКнига, 2006. - 128.с.

201. Чернявская, В. Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа Текст. / В. Е. Чернявская // Филологические науки. 2003. - № 5. - С. 68-76.

202. Чернявская, М. О. Толерантность к физической нагрузке больных кардиомиопатиями Текст.: автореф. дис. канд. мед. наук / М. О. Чернявская. -Челябинск : [б. и.], 2002.

203. Черняховская, И. Ю. Иммунологическая толерантность к алло- и ксенотрансплантатам. Механизмы и методы индукции Текст. : автореф. дис. . докт. мед. наук / И. Ю. Черняховская. М.: [б. и.], 1994. - 50 с.

204. Чудинова, И. М. Социально-политические ценности современного российского общества: проблемы их обновления и усвоения Текст. / И. М. Чудинова // Социально-гуманитарные знания. 2003. - № 5. - С. 3-20.

205. Шадже, А. Ю. Толерантность в ценностной системе трансформирующейся России Текст. / А. Ю. Шадже // Социально-гуманитарные знания. -2003.-№5.-С. 228-242.

206. Шалин, В. В. Власть. Право. Толерантность Текст. : материалы междунар. науч.-практ. конф., 7-8 окт. 2004 г.; в 3 ч.; пред. редкол. В. В. Шалин / В. В. Шалин. Краснодар : Краснодар. Акад. МВД России, 2004.

207. Шалин, В. В. Толерантность культурная норма и политическая необходимость: социально-философский анализ Текст. : автореф. дис. . д-ра филос. наук / В. В. Шалин. - Ростов н/Д : [б. и.], 2000.

208. Шанский, Н. М. Современный русский язык. Словообразование. Морфология Текст. : учебник для студентов пед. институтов ; в 3 ч.; ч. 3 ; 2-е изд., испр. и доп. / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. М. : Просвещение, 1987. -256 с.

209. Швачко, Е. В. Толерантность как социальная ценность Текст. / Е. В. Швачко // Прикладная психология. 2000. - № 5. - С. 17-27.

210. Шебзухова, Ф. А. Ментальные основания толерантности в полиэтническом обществе Текст. : дис. докт. филос. наук / Ф. А. Шебзухова. Ростов н/Д :[б. и.], 2004.-417 с.

211. Шмелев, А. Д. В поисках мира и лада Текст. / А. Д. Шмелев //. Лог гический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003. - С. 54-72.

212. Шмелев, А. Д. Терпимость в русской языковой картине мира общения Текст. / А. Д. Шмелев // Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира : сб. статей. М. : Языки славянской культуры, 2005. - С. 410-424.

213. Шипилов, А. В. Демократия и толерантность Текст. / А. В. Шипилов // СОЦИС. 2005. - № 3. - С. 38-44.

214. Шохин, В. К. Аксиология Текст. / В. К. Шохин // Философия : энциклопедический словарь. М.: Гардарики, 2004.

215. Шугуров, М. В. Толерантность как культурная технология и социальный институт Текст. / М. В. Шугуров // Толерантность и полисубъектная социальность : сб. Урал. МИОН. Екатеринбург, 2002. - С. 33-42.

216. Шустов, А. Н. Из истории недавних неологизмов Текст. / А. Н. Шустов // Русская речь. 2003. - № 4. - С. 47-50.

217. Щукин, В. Г. О филологическом образе мира (философские заметки) Текст. / В. Г. Щукин // Вопросы философии. 2004. - № 10. - С. 47-64.

218. Щукина, Г. Н. Толерантность к жировой нагрузке у больных ише-мической болезнью сердца Текст. : автореф. дис. канд. мед. наук / Г. Н. Щукина.-М. : [б. и.], 1991.-22 с.

219. Юровских, Н. Г. Толерантность как личностный и культурный феномен Текст.: дис. канд. филос. наук / Н. Г. Юровских. Омск : [б. и.], 2004. -200 с.

220. Яцюк, Т. А. «Терминотворчество» тоталитарного правосудия Текст. / Т. А. Яцюк // Русская речь. 1991. - № 3. - С. 53-57.

221. Angenendt, Arnold. Toleranz und Gewalt: Das Christentum zwischen Bibel und Schwert Текст. / A. Angenendt. Munster, Westf.: Aschendorff, 2005. -448 S.

222. Barteleit, Sebastian. Toleranz und Irenik: politisch-religiose Grenzset-zungen im England der 1650er Jahre Текст. : Dissertation / S. Barteleit. Mainz am Rhein : von Zabern, 2003. - 300 S.

223. Berben, Iris Hrsg.. Unter einem Himmel: Geschichten und Gedichtee von Freundschaft und Toleranz [Текст] /1. Berben. Stuttgart : Kreuz, 2005. - 110 S.

224. Berghahn, Klaus L. Grenzen der Toleranz: Juden und Christen im Zeital-ter der Aufklarung Текст. / К. L. Berghahn. Koln ; Weimar; Wien : Bohlau, 2000. -304 S.

225. Birnbacher, Dieter Hrsg.. Bioethik als Tabu?: Toleranz und ihre Gren-zen [Текст] / D. Birnbacher (Hrsg.) ; mit Beitr. von Gunther Patzig. Miinster; Hamburg; London : Lit. 2000. - 73 S.

226. Bonafaccia, Simone. Die Tugend der Toleranz: theoretische Aspekte einer auf der Achtung vor der Menschenwiirde begriindeten Tugend Текст. : Dissertation / S. Bonafaccia. Hamburg : Kovas, 2003. - 158 S.

227. Boyd, Robert R. Tolerance analysis of electronic circuits using Mathcad (Применение языка Mathcad для анализа допустимых отклонений в электронных схемах) Текст. / R. Boyd. Boca Raton : CRC press, Cop., 2000. - 202 c.

228. Burkhardt, Johannes. Das Friedensfest: Augsburg und die Entwicklung einer neuzeitlichen Toleranz-, Friedens- und Festkultur Текст. / J. Burkhardt, S. Ha-berer. Berlin : Akad.-Verl., 2000. - 458 S.

229. Di Paluelo, Lara. Es ist zum Weinen (Deroto-andar in t'un deroto de pi-anto) oder zum Teufel mit der Toleranz Текст. : Satire / L. Di Paluelo ; Geheimnis-se, aus dem Venezian. ubers. von Rolf Kaufmann. Eichstatt : Indult-Verl. 1995. -102 S.t

230. Duchhardt, Heinz Hrsg.. Union Konversion - Toleranz: Dimensionen der Annaherung zwischen den christlichen Konfessionen im 17. und 18. Jahrhundert [Текст] / hrsg. von Heinz Duchhardt und Gerhard May. - Mainz : von Zabern. 2000. -365 S.

231. Eicker, Christoph. Gunt Toleranz- und Gelenkspielanalyse an mehrglied-rigen ebenen Punkt-Fiihrungsgetrieben Текст. / vorgelegt von Christoph Gunther Eicker. Aachen, 2000. - 205 S.

232. Failing, Annette. Biologisches Monitoring nach standardisierter Tetra-hydrofuran-Einwirkung: Untersuchungen zur Evaluierung eines biologischen Ar-beitsstoff-Toleranz-Wertes Текст. : Dissertation / von A. Failing. GieBen , Univ., 2000.- 108 S.

233. Frank, Gunter Hrsg. Asyl-Toleranz und Religionsfreiheit : historische Erfahrungen und aktuelle Herausforderungen [Текст] / hrsg. G. Frank. Gottingen : Vandenhoeck und Ruprecht, 2000. - 272 S.

234. Fritsch Matthias J. Religiose Toleranz im Zeitaler der Aufklarung: natur-rechtliche Begriindung konfessionelle Differenzen Текст. : Dissertation / M. Fritsch. - Hamburg : Meiner, 2004. - 409 S.

235. Galler, Martina. Zum EinfluB von Induktoren auf die Toleranz und Re-sistenzeigenschaften von Weizenpflanzen gegeniiber der Getreideblattlaus Siboton avenae F Текст.: Dissertation / M. Galler. Hannover, 2001.

236. Gaupp, Stefanie. Modulation experimenteller Autoimmunerkrankungen des peripheren Nervensystems durch die Induktion oraler Toleranz fiir Myelinprotei-ne Текст. / vorgelegt von S. Gaupp. 1999. - 165 S.

237. Gedichte und Gedanken fur Toleranz Текст. ; mit Gedichten und Tex-ten von Andrik Schapers und Ralf Sieber. Hamburg : WOW-Prod., 1994. - 54 S.

238. Geel, Anita. Null-Toleranz: Schulausschluss als Reaktion auf Abwei-chung und Ausdruck des Wandels vom Sozialstaat zum strafenden Staat? Текст. / A. Geel, M. Kuhn. Bern, 2003.

239. Griffel, Frank. Apostasie und Toleranz im Islam: die Entwicklung zu Ur-teil gegen die Philosophie und die Reaktionen der Philosophen Текст. / F. Griffel. -Leiden ; Boston ; Koln : Brill, 2000. 521 S.

240. Gierth, Katherine. Pflanzenmorphologische und -physiologische Unter-suchungen zur Toleranz in der Witr-Parasit-Interaktion Текст. : Dissertation / K. Gierth. Bonn, 2004. - 106 S.

241. Gramer, Norbert. Mitleid in der Ethik : Zu Geschichte u. Problem eines vernachlassigten Prinzips Текст. : Inaug.-Dissertation / N. Gramer. Bonn , 2000. -256 c.

242. Grozinger, Albrecht. Toleranz und Leidenschaft: iiber das Predigen in einer pluralistischen Gesellschaft Текст. / A. Grozinger- Gutersloh : Kaiser, Gu-tersloher Verl.-Haus, 2004. 247 S.

243. Gundlach, Alida. Pfeif der Angst ein Liedchen Текст. : ein buntes Kin-derbuch fur Toleranz und Multikulti / A. Gundlach. 2001.

244. Guthke, Karl S. Lessings Horizonte: Grenze und Grenzlosigkeit der Toleranz Текст. / К. Guthke. Gottingen, 2003.

245. Hermann, Frank. Unterschiedliche Regulation der LPS-Toleranz hepati-scher Kupfferzellen durch Hitzeschockprotein 60 und CpG-DNA-Oligonukleotide Текст. : Dissertation / F. Hermann. Mainz, 2005. - 80 Bl.

246. Hilti, Sandra. Armut, soziale Arbeit und Null-Toleranz: die Analyse ei-ner scjwierigen sozialpolitischen Konstellation Текст. : Dissertation / S. Hilti, R. Barlocher. Bern : Ed. Soziothek, 2004. - 80 S.

247. Horsch, Silvia. Rationalitat und Toleranz: Lessings Auseinandersetzung mit dem Islam Текст. / S. Horsch . Wiirzburg : Ergon-Verl., 2004. - 128 S.

248. Howard, Ursula. Rituale : zwischen Apokalypse und Metamorphose ; gegen Rassismus und fur Toleranz Текст. / Ursula Howard. Neuwied, [Engerser Landstr. 48]: U. Howard, 1998. - 98 S.

249. Hummel, Cornelia. Erziehen: Handlungsrezepte fur den Schulalltag in der Sekundarstufe Текст. / С. Hummel. Berlin : Cornelsen Seriptor, 2004. - 112 S.

250. Identitat und Toleranz Текст. : Artikel, Berichte, aktuelle Adressen aus Gemeinden und Werken / hrsg. von der Arbeitsgemeinschafit mennonitischer Ge-meinden in Deutschland (AMG) K.d.o.R. Autoren Amstutz. Lahr : AMG, 2005. -207 S.

251. Kappert, Detlef. Tanz mit Kindern: Erziehung zu Toleranz und Respekt durch Kreativitat und KorperbewuBtsein Текст. / D. Kappert. Essen Ruhr, 2003.

252. Kauczok, Jens. Toleranz und AbstoBung nach experimenteller Leber-transplantation Текст. / J. Kauczok. Wiirzburg, 2005. - 82 S.

253. Kirloskar-Steinbach, Monika. Toleranz im interkulturellen Kontext Текст. /М. Kirloskar-Steinbach. -Nodhausen : Bautz, 2005. 126 S.

254. Kopp, Frank. Toleranz gegen Nickel-Salze erfordert die Beteiligung von NKT-Zellen und eines spezifischen Zytokinmilieus in sekundaren lymphoiden Orga-nen Текст. / F. Корр. Diisseldorf, 2005.

255. Kurschner, Anne. Anamnese und In-vitro-allergologische-Untersuchungen bei Pferdeallergien und Toleranz gegeniiber Curly-Horses Текст. : Dissertation / A. Kurschner. Aachen, 2004. - 55 S.

256. Lademacher, Horst Hrsg.. Ablehnung Duldung - Anerkennung: Toleranz in den Niederlanden und Deutschland; ein historischer und aktueller Vergleich [Текст] / H. Lademacher. - Munster; New York; Munchen; Berlin; Waxmann, 2004. - 802 S.

257. Lohrmann, Klaus. Toleranz: Grundlage fur ein demokratisches Mitein-ander Текст. ; Bertelsmann-Forschungsgruppe Politik (Hrsg.) / K. Lohrmann. -Graz; Wien; Koln : Verl. Styria, 2000. 232 S.

258. Loppert, Gabriele. Mitlaufer als Tater oder Angst und falsche Toleranz als Beihilfe zum Mord: Erfahrungsbericht. Munchen: Literarion, 2004. - 93 S.

259. Liitkemeyer, Kirsten Ellen Untersuchung der meterno-fetalen Toleranz: zellulare und humorale Aspekte der Immunregulation Текст. : Dissertation / vorgelegt von Kirsten Ellen Liitkemeyer. Munster (Westfalen), Univ., 2000. - 86 Bl.

260. Morsy, Zaghloul. La Tolerance Essai d'anthologie Textes choisis et pres. par Zaghloul Morsy (Толерантность как этическая категория. Антология) Текст. / Z. Morsy. Paris : UNESCO, 1988.

261. Pfennig, Norbert. Toleranz und Versohnung: der lange Weg in die neue Heimat Mecklenburg; unter unserm Sternenzelt Текст. / N. Pfennig. -Ludwigslust, [Parkstr. 1]: N. Pfennig, 2005. 157 S.

262. Ple,su Andrei. Die Toleranz und das Intolerable: Krise eines Konzepts Текст. / A. Ple,su. -Basel: Schwabe, 2004. -31 S.

263. Poetsch Hans-Lutz. Liebe und Toleranz im Licht der Bibel Текст. /Н.-L. Poetsch. Grofi Oesingen : Luth. Buchh. Harms, 2005. - 59 S.

264. Quirling Martina. TNF-vermittelte Signaliibertragung Rolle von IKK-Subkomplexen und Charakterisierung der TNF-Toleranz Текст. : Dissertation / M. Querling. - Gottingen : Cuvillier, 2004. - 93 S.

265. Ring Sabine. Immunregulatorische Vorgange und Zytokinsignalgebung an der gastrointestinalen Mukosa am Beispiel der oralen Toleranz und dem Morbus Whipple Текст.: Dissertation / S. Ring. Hohenheim , 2004. - 150 S

266. Rudolf Isabel. Re-Evalution des Insulin-Toleranz-Tests bei Kindern unter Einbeziehung von POMC-Peptiden und Zytokinen Текст. Dissertation / I. Rudolf. -Kiel, 2003. -46 Bl.

267. Riithers Bernd. Toleranz im demokratischen Verfassungsstaat: Heraus-forderungen fur Staat und Kirche ; Vortrag anlasslich der Eroffnung des Sommersemesters 2002, Speyer, 16. Mai 2002 Текст. / В. Ruethers. Speyer : DHV, 2003. -30 S.

268. Schilling, Dianne. Miteinander klarkommen: Toleranz, Respekt und Ko-operation trainieren Текст. / D. Schilling.; Ubers. Anneli Kinzel. Mulheim an der Ruhr : Verl. an der Ruhr., 2000. - 133 S.

269. Schorlemmer, Friederich. Schriften des Collegium europaeum jenense. Bd. 31. Einander achten aufeinander achten: zur Toleranz und Zukunft der Utopie Friedrich Schorlemmer Текст. / F. Schorlemmer. - Jena : Collegium europaeum jenense, 2004.

270. Trudinger, Eva-Maria. Vom Wert der Werte: Erklarungsmodelle ftir Ein-stellungen politischer Toleranz Текст. / E-M. Truedinger. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Wien; Oxford; Wien : Lang, 2006.

271. Ulrich, Susanne. Achtung (+) Toleranz: Wege demokratischer Konflikt-regelung; Praxishandbuch fur die politische Bildung Текст. / S. Ulrich ; unter Mi-tarb. von Jtirgen Heckel. Gutersloh : Verl. Bertelsmann-Stiftung, 2000. - 272 S.

272. Varoga, Deike. Allopeptid-vermittelte Toleranz nach allogener Herz-transplantation im Rattenmodell Текст. : Dissertation / D. Vagoda. Kiel , Univ., 2000. - 60 Bl.

273. Weber Ulrike. Determinanten und Konsequenzen der wahrgenommenen Legitimitat von Statusunterschieden: ein Beitrag zur Toleranz zwischen Gruppen Текст. : Dissertation / U. Weber. Jena, 2001.

274. Wolff, Robert Paul. A critique of pure tolerance (Политическая толерантность как элемент современного демократического плюрализма) Текст. / R. P. Wolff, В. Moore, Н. Marcuse. Boston : Beacon press, Cop. 1965. - 117 S.

275. Woppowa Jan. Widerstand und Toleranz: Grundlinien judischer Erwachsenenbildung bei Akiba Simon (1899 1988); mit einem Geleitw. von Kalman Yaron Текст.: Dissertation / J. Woppowa. Stuttgart: Kohlhammer, 2005. - 325 S.

276. СПИСОК ЭЛЕКТРОННЫХ РЕСУРСОВ

277. Аврамова, В. Концептосфера оценочности в национальной языковой картине мира Текст. / В. Аврамова // Balkan Rusistics: Russian Language, Literary and Cultural Studies: Когнитивная лингвистика. Режим доступа : http://www.russian.slavica.org/cat5.html

278. Айдукевич, К. Картина мира и понятийный аппарат Текст. / К. Ай-дукевич. Режим доступа : http://www.philosophy.ru/iphras/library/phnauk2/ index/html

279. Алексина, Т. А. Толерантность и эмпатия в контексте культуры Текст. / Т. А. Алексина // Толерантность: культурно-исторические традиции и современность. Режим доступа : http://web-locaI.rudn.ru/weblocal /uem/gumsoc/l/Html/Doc/Sympos2.doc

280. Березович, Е. Л. Проект «Славянского аксиологического словаря» Текст. / Е. Л. Березович. Режим доступа : http://www.kapyа. narod.ru/Axiology

281. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия Электронный ресурс. Электрон, дан. - М., 2003. - 8 электрон, опт. дисков (CD-ROM).

282. Бородина, Н. Ю. Толерантность в философии Вл. Соловьева: важнейшие направления Текст. / Н. Ю. Бородина // София : рукописный журнал Общества ревнителей русской философии ; вып. 7, 2005. Режим доступа : http://www.eunnet.net/sofia/07-2005/

283. Борозняк, А. ФРГ: волны исторической памяти / А. Борозняк Текст. // Неприкосновенный запас. 2005. - № 2-3 (40-41). - Режим доступа : http://magazines.russ.rU/nz/2005/2/boro6.html

284. Буклет «толерантность» Электронный ресурс. Режим доступа : www.fnr.ru/b tolerance.phtml

285. Волкова, Т. В. Принцип толерантности в русской философии Текст. / Т. В. Волкова. Режим доступа : http://www.chestisvet.ru/index.php47id =116

286. Воркачев, С. Г. Культурный концепт и значение Текст. / С. Г. Воркачев. Режим доступа : http://kubstu.ru/lingvoconcept/index/htm

287. Воркачев, С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии Текст. / С. Г. Воркачев. Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/ lingvocon-cept/index/ htm

288. Воркачев, С. Г. Концепт любви в русском языковом сознании Текст. / С. Г. Воркачев. Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/ index/ htm

289. Воркачев, С. Г. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая Текст. / С. Г. Воркачев, Е. А. Воркачева. Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/ lingvoconcept/index/ htm

290. Воркачев, С. Г. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память Текст. / С. Г. Воркачев, Г. В. Кусов. Режим доступа : http://tpll 999. narod.ru

291. Галимова, Е. Ш. «.Дурно пахнут мертвые слова». Что такое «гуманизм», «толерантность», «плюрализм»? Текст. / Е. Ш. Галимова // Русское воскресение. Режим доступа : http://www.voskres.ru

292. Грузберг, JI. Концепт, или отчего Америка концепт, а Финляндия - нет? Текст. / JI. Грузберг // Филолог. - 2002. - № 1. - Режим доступа :Nwww.philolog.pspu.ru/

293. Даль, В. И. Словарь пословиц и поговорок Электронный ресурс. / В. И. Даль // Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. Электрон, дан. - М. , 2003. - 8 электрон, опт. дисков (CD-ROM).

294. Дедова, А. С. Лексико-семантическая интерпретация концептов толерантность и терпимость Электронный ресурс. / А. С. Дедова // Мультимедиа-журнал «Проект Ахей». 12.10.2004. - Режим доступа : http://mmj.ru/ ahey.html

295. Декларация принципов терпимости Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.krasnodarcity.ru/ index.html

296. Декларация принципов толерантности Электронный ресурс. Режим доступа: http://kvs.spb.ru/ru/news/docs/ declaration/doc

297. Дробижева, Л. М. Новые подходы в изучении и преподавании идей толерантности как результат реализации программы Уральского МИОН Текст. / Л. М. Дробижева, М. Б. Хомяков. Режим доступа : http://www.iriss.ru/library

298. Дух демократии: толерантность Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.unb.ca/democracy/ russia

299. Зиновьев, Д. В. Социокультурная толерантность ее сущностные характеристики» Текст. / Д. В. Зиновьев. - Режим доступа : http ://res.kras u .ru/paradigma/1 /11 .htm.

300. Золотарева, H. Реальная толерантность . Текст. / Н. Золотарева. -Режим доступа : http://rost.websib.ru/ tolerant/O.html

301. Иванова, Т. Концепт «время» и языковые модели времени Текст. / Т. Иванова. Режим доступа : http://www.russian.slavica.org/cat5.html

302. Игнатов, С. Н. Толерантность как цель современного воспитания и образования Текст. / С. Н. Игнатов // Сборник трудов конференции «Образование взрослых на юге России: проблемы и перспективы». Режим доступа : http://rspu.edu.ru/article/index/php7id

303. Киселев, Н. Взгляд со стороны Текст. / Н. Киселев. Режим доступа : http://www.r-komitet.ru/meropr/t-001.html#2

304. Колодина, Н. И. К проблеме алгоритма понимания Текст. / Н. И. Колодина. Режим доступа : http://humanities.edu.ru/db/msg/

305. Кочетков, В. В. «Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво» и «понятно» Текст. / В. В. Кочетков. Режим доступа : http://gramota.ru

306. Кретов, А. А. Пределы русского человека в языковой картине мира Текст. / А. А. Кретов. Режим доступа : http://tpll999.narod.ru/ We-bLSE2001/LSE2001Contents.htm# Кретов

307. Крысин, JI. П. Толковый словарь иностранных слов Электронный ресурс. / Л. П. Крысин // Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. Электрон. дан. - М., 2003. - 8 электрон, опт. дисков (CD-ROM).

308. Кулибина, Н. В. Художественный дискурс как актуализация художественного текста в сознании читателя Текст. / Н. В. Кулибина. Режим доступа : http: www.gramota.ru/journals.html

309. Кусов, Г. В. Оскорбление как иллокутивный лингвокультурный концепт Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Г. В. Кусов. Волгоград, 2004. - 27 с. - Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/index/ htm

310. Ладов, В. А. Идея толерантности в философии языка Текст. / В. А. Ладов. Режим доступа: http://huminf.tsu.ru/index.htm

311. Лексикография: падение железного занавеса Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.gramota.ru/news/html

312. Локк, Джон. Словари и справочники Электронный ресурс. // Русский гуманитарный интернет-университет. Режим доступа : http://ww w.i-u.ru/biblio/dict.aspx

313. Медицинское освидетельствование для установления факта употребления алкоголя и состояния опьянения Текст. Режим доступа : http://www.r/comitet.ru :

314. Мезенцева, О. Толерантность: границы, возможности, перспективы Текст. / О. Мезенцева. Режим доступа : http://lysenka.net/teokratia/

315. Мириманова М. Толерантность как проблема воспитания Текст. / М. Мириманова // Развитие личности. 2002. - № 2. - Режим доступа : http://www.rl-online.ni/articles/2-02/91 .html

316. Мордовцева, Т. В. Отношение к смерти как критерий толерантности культур Текст. / Т. В. Мордовцева // Толерантность: культурно-исторические традиции и современность. Режим доступа : http://web-local.rudn.ru/web-local/uem/gumsoc/ 1 /Html/ Doc/Sympos2.doc

317. Назаренко, О. В. Проблема толерантности в философии права В. С. Соловьева Текст. / О. В. Назаренко // Российское Объединение Исследователей Религии. Режим доступа : http://www.rusoir.ru

318. Неретина, С. С. Тропы и концепты Текст. / С. С. Неретина. М. : Ин-т философии РАН,' 1999. - Режим доступа : http://www. PHILOSO-PHY.ru/iphras/library/neretina/index.html.

319. Пильнова, А. И. Формирование толерантности Текст. / А. И. Пиль-нова // Всероссийский @вгустовский интернет-педсовет. Режим доступа : http://pedsovet.alledu.ru/index/629/

320. Погодина, А. А. Проблема толерантности в современном мире Текст. / А. А. Погодина // Педагогический вестник. Режим доступа : http://sun20.history.yar.ru/vestnik/index.htm

321. Полиниченко, Д. 10. Концепт «язык» в английской паремиологии Текст. / Д. 10. Полиниченко. Режим доступа : http://kubstu.ru/ lingvocon-cept/index/htm

322. Пословицы поговорки - толерантность Электронный ресурс. -Режим доступа : http://toleranz.host.kg/ index.htm

323. Прокофьев, А. В. Нравственность и свобода воли (Кант Шопенгауэр - Фейербах) Текст. / А. В. Прокофьев. - Режим доступа : http://www.portalus.ru/modules/philosophy/print.php7subaction

324. Руднев, В. П. Картина мира как лингвокультурологическая категория Текст. / В. П. Руднев // Словарь культуры XX века. М. : Аграф, 1999. - С. 155-159. - Режим доступа : http://www.countries.ru/library/theory/index.htm

325. Синельникова, JT. Н. Роль концепта толерантность в формировании демократического общества Текст. / JT. Н. Синельникова. Режим доступа : http://embrus.org.ua/

326. Скрипник, А. П. О нравственных пределах толерантности Текст. / А. П. Скрипник // Толерантность: культурно-исторические традиции и современность. Режим доступа : http://web-local.rudn.ru/web-local/uem/gumsoc/ l/Html/Doc/Sympos2.doc

327. Словари русского языка Текст. // Портал русского языка «Грамо-та.ру». Режим доступа: http://www.gramota.ru/

328. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/ggs.htm/

329. Солдатова, Г. Практическая психология толерантности Текст. / Г. Солдатова. Режим доступа : http://www/tolz.ru/index.php

330. Солдатова, М. А. Понятие лингвокультурного концепта в лингвистических исследованиях Текст. / М. А. Солдатова. Режим доступа : http://www.ksu.ru/fl O/publications /kls/boduen/ bodart

331. Стенограмма Круглого стола «Интернет и толерантность» (Лики толерантности и ненависти в Интернет коммуникациях), 2 февраля 20С4 л Элетронный ресурс. -Режим доступа : http://tolerance/fio/ru/nindex. php?n=218

332. Стрельцова, Е. А. Толерантность как цель профессионального воспитания Текст. / Е. А. Стрельцова. Режим доступа : http://www.auditorium.ru/conf/data/3435/ctreltsova.doc?PHPSESID=415ае41 a7ac4f 0e8bl9fe23b89fl03fa

333. Супова, И. В. Научная и художественная картины мира Текст. / . http://www.dyxi.ru/?partner=mnogop

334. Терпение надежда // Пословицы В.И. Даля. - Режим доступа : http://www.aphorism.ru/dal/14.html

335. Терпимость Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». Режим доступа : http://ru.wikipedia.org/wiki/

336. Толерантность Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://ru.wikipedia.org/wiki/

337. Толерантность в действующем законодательстве Электронный ресурс. http://www.r-komitet.rU/meropr/t-001-htm#l

338. Толеранщуа Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://sr.wikipedia.org/wiki/

339. Федорова Т. Н. Толерантность и формирование демократической политической культуры в традиционных обществах, http://antropologiy.ru/ u/texts/fedorova-tn/index/html

340. Харитонова Е. А. Особенности концептуализации в науке. 2004. http://mmj.ru/index.php?id=44&article=378/

341. Циприс А. Человек и общество: толерантность. Информационный сервер на русском языке в Германии «Partner inform.de», № 3 (102). http://www.partner-inform.de/

342. Шендрик А. И. Культурологические воззрения Дж. Локка. http://www.countries.ru/library/culturogists/index.htm

343. Шехтман Г. Плоды толерантности Текст. / Г. Шехтман // Еврейское слово. 2005. - № 24 (247). - Режим доступа : http://www.e-slovo.ru/247/10poll.htm

344. Шпенглер, Освальд. «Закат Европы» Текст. Режим доступа : http://www.aha.ru/~andrew r/spengler/zitater.htm

345. Языковая картина мира Электронный ресурс. // Словарь методических терминов ; «ГРАМОТА.РУ» ; Словари русского языка. Режим доступа : http://dic.gramota.ru/

346. Brief iiber die Toleranz // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://de.wikipedia.org/wiki/Toleranzbrief

347. Deutsche Aphorismen. Toleranz Электронный ресурс. http://www.aphorismen.de/index.php

348. Der Untergang des Abendlandes. Oswald Spengler. http://www.aha.ru/~andrewr/spengler/ger/zitater.htm

349. Glossar Электронный ресурс., http://www.teachsam.de/glossar/

350. Handlungskonzept der Landesregierung gegen Gewalt, Rechtsextremis-mus und Fremdenfeindlichkeit Электронный ресурс. http://www.mbjs.brandenburg.de/infothek

351. Herbert Marcuse: title (pub info) Электронный ресурс. http://www.marcuse.org/herbert/index/htm

352. Intoleranz Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://de.wikipedia.org.wiki/Intoleranz

353. Koch D. Uber die Toleranz Die Epistola de Tolerantia von John Locke. http://www.hausarbeiten.de/faecher/vorschau/28747.html

354. Raddatz H. P. Dialog mit Saladin. Lessings «Nathan» und die Toleranz. http://www.moschee-schuechtern.de/index.htm '

355. Rosenbach M. Tugenden oder Werte? Toleranz Kardinaltugend der Demokratie. http.^ebis.cidsnet.de/weiterbildung/sps/allgemein/bausteine/ erzie-hung.werte-erziehung/toleranz/htm

356. Sallivus Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://et.wikipedia.org/wiki/sallivus

357. Suvaitsevuus Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://fi.wikipedia.org/wiki/suvaitsevuus

358. Schoenke Е. Textlinguistik-Glossar. http://www.user.uni-bremen.de/ -schoenke/index.html

359. Tolerance Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://da.wikipedia.org/wiki/tolerance

360. Tolerance Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://en.wikipedia.org/wiki/tolerance

361. Tolerancja Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://pl.wikipedia.org/wiki/tolerancja

362. Tolerancia Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://pt.wikipedia.org/wiki/

363. Tolerancia Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://es.wikipedia.org/wiki/toIerancia

364. Tolerantie Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://nl.wikipedia.org/wiki/tolerantie

365. Tolleranza Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://it.wikipedia.org/wiki/tolleranza

366. Toleranzedikt Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://de.wikipedia.org/wiki/Toleranzedikt

367. Toleranz Электронный ресурс. // Свободная электронная энциклопедия «Википедия». http://de.wikipedia.org/wiki/Toleranz

368. Udos Worterbuch fur Redensarten, Redewendungen, idiomatische Aus-driicke, feste Wortverbindungen Электронный ресурс. http://www.redensarten-index.de/suche.php

369. Uber das Projekt. Toleranz. Offenheit. Loyalitat. Zivil Электронный ресурс. http://tolz.ru/library/?id

370. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ

371. Абаренков В. П. Краткий политический словарь Текст. / В. П. Аба-ренков, Т. Е. Обоева, А. Г. Аверкин и др.; сост. и общ. ред. Л. А. Оникова, Н. В. Шишкина. 6-е изд., доп. М. : Политиздат, 1989. - 623 с.

372. Александрова, 3. Е. Словарь синонимов русского языка Текст. / 3. Е. Александрова. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 600 с.

373. Александрова, 3. Е. Словарь синонимов русского языка Текст. / 3. Е. Александрова. М.: Русский язык, 1986. - 600 с.

374. Англо-русский словарь Электронный ресурс. // PROMT Electronici

375. Dictionary (электронный словарь, содержащий словарную базу всех специализированных словарей компании PROMT), 1993 2000. 1 CD.

376. Бабкин, А. М. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода Текст. : в 3-х кн. ; кн. 3 / А. М. Бабкин, В. В. Шендецов. СПб.: Квотам, 1994. - 407 с.

377. Бакеркина, В. В. Краткий словарь политического языка: более 2 тыс. терминов и терминологических сочетаний Текст. / В. В. Бакеркина, Л. Л. Шестакова. М., 2002.

378. Большая медицинская энциклопедия Текст. : в 30-ти т. / гл. ред. Б. В. Петровский ; Т. 25. -М.: Советская энциклопедия, 1985. 544 с.

379. Большая медицинская энциклопедия Текст. : в 30-ти т. АМН СССР / гл. ред. Б. В. Петровский ; 3-е изд. ; Т. 25. М. : Советская энциклопедия, 1989.-720 с.

380. Большая Советская Энциклопедия Текст. : в 30-ти т. / гл. ред. А. М. Прохоров ; изд. 3-е.; Т. 26. М.: Советская энциклопедия, 1977. - 624 с.

381. Большая энциклопедия Текст. : Т. 18. М. : Товарищество Просвещение. 1896. - 768 с.

382. Большой немецко-русский словарь Текст. : 6-е изд., стереотип. -М.: Русский язык, 1999. 1040 с.

383. Большой немецко-русский экономический словарь Текст. / под ред. Ю. И. Куколева. -М.: РУССО, 2004. 928 с.

384. Большой словарь иностранных слов Текст. / сост. А. Ю. Москвин. -М.: Центрполиграф, 2005. 816 с.

385. Большой российский энциклопедический словарь Текст. М. : Большая российская энциклопедия, 2003. - 1888 с.

386. Большой экономический словарь Текст. / под ред. А. Н. Азрилия-на. М.: Фонд «Правовая культура», 1994. - 528 с.

387. Большой энциклопедический словарь Текст. : в 2-х т. / гл. ред. Прохоров А. М.; Т. 2. М.: Советская энциклопедия, 1991. - 768 с.

388. Бинович, J1. Э. Немецко-русский фразеологический словарь Текст. / под ред. М. Клаппенбах и К. Агрикола ; изд.2-е, доп. / JT. Э. Бинович, Н. Н. Гришин. М.: Русский язык, 1975. - 656 с.

389. Богуславский, П. С. Немецко-русский словарь по электроизмерительной технике Текст. / П. С. Богуславский. М. : Советская энциклопедия, 1964.-376 с.

390. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов Текст. -М.: ACT, 2003. 957 с.

391. Большой толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2004. - 1536 с.

392. Бурдонъ, И. О. Объяснительный словарь 30000 иностранных слов, вошедших въ употреблеше в русский языкъ съ объяснешем их корней Текст. : изда1е 3, исправленное / И. О. Бурдонъ, А. Д. Микельсон. М. : Типограф1я Бахметева, 1871.- 606 с.

393. Васюкова, И. А. Словарь иностранных слов Текст. / И. А. Васюко-ва. М.: «Аст-пресс», - 1998.

394. Введенская, JT. А. Словарь антонимов русского языка Текст. / JT. А. Введенская. Ростов-на-Дону : Феникс, 1995. - 542 с.

395. Войнова, Jl. А. Фразеологический словарь русского языка Текст. / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров ; под ред. А. И. Молоткова ; 4-е изд., стереотип. М.: русский язык, 1986. - 543 с.

396. Всемирная энциклопедия: Биология Текст. / гл. ред. М. В. Адам-чик. Мн.: Современный литератор, 2004. - 832 с.

397. Гинзбург, М. Л. Немецко-русский электротехнический словарь Текст. ; изд. 3-е / М. Л. Гинзбург и др. М. : Советская энциклопедия, 1968. -868 с.

398. Гинзбург, М. Л., Горохов П. К. Немецко-русский электротехнический словарь Текст. ; изд. 2-е, стереотип. / М. Л. Гинзбург, П. К. Горохов. -М.: Физматгиз, 1962. 1089 с.

399. Горбачевич, К. С. Краткий словарь синонимов русского языка Текст. ; отв. ред. С. А. Кузнецов / К. С. Горбачевич. М. : Астрель : ACT, 2001.-608 с.

400. Горохов, П. К. Русско-немецкий радиотехнический словарь Текст. ; ред. Д. А.Аккерман / П. К. Горохов. М. : Гос. изд-во физ-мат. лит-ры, 1960. -385 с.

401. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: в 4 т.; Т. 4. / В. И. Даль. М.: Русский язык, 1980. - 683 с.

402. Дворецкий, И. X. Латинско-русский словарь Текст. : 3-е изд., испр. / И. X. Дворецкий. М.: Русский язык, 1986. - 840 с.

403. Депутатова, Н. Ф. Немецко-русский словарь по металлообработке Текст.; под ред. В. В. Шварца / Н. Ф. Депутатова и др. М.: Советская энциклопедия, 1969.-480 с.

404. Дефарж, Ф. М. Основные понятия международной политики Текст. / Ф. М. Дефарж. М.: ССАТ, 1995. - 150 с.

405. Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный Текст. : в 2 т. ; Т. 2. / Т. Ф. Ефремова. М. : Русский язык, 2000.- 1088 с.

406. Залевский, Г. В. Краткий русско-англо-немецкий словарь по психологии Текст. / Г. В. Залевский, Е. И. Залевская, В. Г. Залевский. М. : Издательский центр «Академия», 2004. - 224 с.

407. Из истории русских словТекст. : словарь-пособие. М. : Школа-Пресс, 1993.-238 с.

408. Кемеров, В. Е. Современный философский словарь Текст. / В. Е. Кемеров. М. : Академический Проект, 2004. 864 с.

409. Краткая медицинская энциклопедия Текст. : в 3-х т. / гл. ред. Б. В. Петровский ; Т. 1. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 560 с.

410. Краткая медицинская энциклопедия Текст. : в 3-х т. / гл. ред. Б. В. Петровский ; Т. 3. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 560 с.

411. Кон, И. С. Словарь по этике Текст. : И. С. Кон. М. : Издательство политической литературы, 1983. - 445 с.

412. Красова, Г. А. Карманный итальянско-русский словарь Текст. / Г. А. Красова, Г. Дзаппи. М.: Русский язык, 1991.-351 с.

413. Краткая медицинская энциклопедия Текст. : в 3-х т.; АМН СССР / гл. ред. Б. В. Петровский ; 2-е изд.; Т. 3. М.: Советская энциклопедия, 1990. -560 с.

414. Краткая химическая энциклопедия Текст. / ред. кол. И. J1. Кнунянц (отв. ред.) и др.: в 5-ти т.; Т. 5. М. : «Советская энциклопедия», 1967. -1184 с.

415. Краткий словарь современных понятий и терминов Текст. : 2-е изд. / сост. и общ. ред. В. А. Макаренко. М.: Республика, 1995. - 510 с.

416. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова. М., 1996.

417. Купина, Н. А. Тоталитарный язык Текст. : словарь и речевые реакции. Екатеринбург - Пермь : Изд-во Уральского университета : ЗУУНЦ, 1995.- 144 с.

418. Латинско-русский словарь Текст. / автор-сост. К. А. Тананушко. -М.: Харвест, 2005. 1344 с.

419. Латино-русский медицинский словарь Текст. / сост. С. И. ВольфУсон ; под ред. А. Г. Лушникова ; изд. 2-е. М. : Государственное издательство медицинской литературы, 1957. - 422 с.

420. Левикова, Л. И. Большой словарь молодежного сленга Текст. / Л. И. Левикова. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. - 928 с.

421. Львов, М. Р. Словарь антонимов русского языка Текст. ; под ред. Л. А. Новикова / М. Р. Львов. М.: Русский язык, 1978. - 400 с.

422. Малый энциклопедический словарь Текст.; том II (выпуск IV-ый); издание II, переработанное и дополненное. С.-П. : Тип. Акц. Общ. «Издание Брокгауз - Эфрон». - 2216 с.

423. Математическая энциклопедия Текст. ; Т. 5. М. : Советская энциклопедия, 1985.

424. Михайлова, О. А. Словарь антонимов русского языка Текст. / О. А. Михайлова. Екатеринбург: ЭКСМО, 2006. - 380 с.

425. Михельсон, М. И. (А) Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии Текст. : сборник образных слов и иносказаний ; в 2-х т.; Т. 2 / М. И. Михельсон. М.: ТЕРРА, 1994. - 832 с.

426. Михельсон, М. И. (Б) Ходячие и меткие слова Текст. : сборник русский и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний) / М. И. Михельсон. М.: ТЕРРА, 1994. - 616 с.

427. Мюллер, В. К. Англо-русский словарь Текст. / В. К. Мюллер. -СПб.: Академический проект, 1997. 912 с.

428. Надель-Червинская, М. А. Большой толковый словарь иностранных слов Текст. ; в 3-х т.; Т. 3. / М. А. Надель-Червинская, П. П. Червинский. Ростов-на-Дону : Феникс, 1997. - 512 с.

429. Немецко-русский медицинский словарь Текст. / сост. А. Ю. и др. -М.: Советская энциклопедия, 1970. 707 с.

430. Немецко-русский медицинский словарь Текст. ; 2-е изд., стереотип. М.: РУССО, 1996. - 816 с.

431. Немецко-русский полиграфический словарь Текст. / сост. А. Д. Троицкий и др. -М.: Физматгиз, 1965. 376 с.

432. Немецко-русский полиграфический словарь Текст. / под ред. А. Н. Чернышева. М. : Главная редакция иностранных научно-технических словарей физматгиза, 1962. - 376 с.

433. Немецко-русский политехнический словарь Текст. М. : Физматгиз, 1963.-812 с.

434. Немецко-русский радиотехнический словарь Текст. / под ред. О. Б. Лурье, Б. С. Лебедева, И. С. Янкельсона. М. : Советская энциклопедия, 1964. -678 с.

435. Немецко-русский словарь Текст. / под ред. В. В. Рудаша. М. : ОГИЗ (Государственное издательство иностранных и национальных словарей), 1947.-590 с.

436. Немецко-русский словарь Электронный ресурс. // PROMT Electronic Dictionary (электронный словарь, содержащий словарную базу всех специализированных словарей компании PROMT), 1993-2000. 1 CD.

437. Немецко-русский словарь по металлообработке Текст. / под ред.

438. В. В. Шварца. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 480 с.

439. Немецко-русский технический словарь Текст. / под ред. Л. И. Барона. -М. : Советская энциклопедия, 1968. 726 с.

440. Немецко-русский финансово-кредитный словарь Текст. ; 3-е изд. / под ред. А. Е. Завьялова. М.: Финансы и статистика, 1994. - 229 с.

441. Немецко-русский школьно-педагогический словарь Текст. ; сост. Н. А. Булах и др. М.: Советская энциклопедия, 1972. - 823 с.

442. Немецко-русский юридический словарь Текст. / под ред. П. И. Гришаева. М.: Русский язык, 1985. - 605 с.

443. Немецко-русский юридический словарь Текст. / под ред. П. И. Гришаева и М. Беньямина. М.: РУССО, 2000. - 624 с.

444. Никифорова, А. С. Немецко-русский словарь по бизнесу Текст. / А. С. Никифорова. М.: Словари, 1993. - 494 с.

445. Новейший словарь иностранных слов и выражений Текст. М. : Современный литератор, 2003. - 976 с.

446. Новые слова и значения Текст.: Словарь-справочник прессы и литературы 70-х гг. / под ред. Н. 3. Котеловой. М.: Русский язык, 1984. -808 с.

447. Обратный словарь русского языка Текст. М. : Советская энциклопедия, 1974.-944 с.

448. Ожегов, С. И. Словарь русского языка Текст. / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990. - 921 с.

449. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: Азъ Ltd., 1992. - 960 с.

450. Окунева, А. П. Русский глагол Текст. : словарь-справочник / А. П. Окунева. М.: Русский язык, 2000. - 558 с.

451. Орфографический словарь русского языка Текст. / под ред. С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко, Л. И. Скворцова ; АН СССР ; Институт русского языка ; 13-е изд. М., 1974. - 480 с.

452. Немецко-русский словарь И. Я. Павловскаго Текст. ; издание трет1е, исправленное и дополненное ; третШ оттискъ. Рига : Издаше Н. Ким-меля ; Leipzig : Carl Friedrig Fleischer, 1902. - 1530 с.

453. Панкин, А. В. Немецко-русский политехнический словарь Текст. : (около 50000) терминов / А. В. Панкин. М.: Руссо, 1996. - 565 с.

454. Паффен, К. А. Немецко-русский фразеологический словарь Текст. / К. А. Паффен. Лейпциг : Энциклопедия, 1973. - 1469 с.

455. Педагогический словарь Текст. : 2-х т.; Т. 2. / ред. Г. М. Воловни-кова, Л. И. Генсиоровская. М. : Издательство Академии педагогических £?дук, 1960.-766 с.

456. Пивинский, Ю. Е. Немецко-русский словарь по химии и технологии силикатов Текст. /Ю. Е. Пивинский. М.: Советская энциклопедия, 1969. -493 с.

457. Популярная медицинская энциклопедия Текст. : гл. ред. Б. В. Петровский. М.: «Советская энциклопедия», 1987. - 704 с.

458. Политехнический словарь Текст. / гл. ред. И. И. Артоболевский. -М.: «Советская энциклопедия», 1976. 608 с.

459. Полный немецко-русский словарь Текст. / составили Н. П. Макарову А. Н. Энгельгардтъ и В. В. Шеереръ ; испр. и значительно доп. издаше съ новой общепринятой немецкой орфограф1ей. С-Петербургь : Типограф1я Тренке и Фюсно, 1909. - 1015 с.

460. Полный русско-английский словарь, составленный А. Александро-вымъ Текст.; издаше 6, испр. и доп. Петроградъ : Главный складъ издашя въ книжномъ магазине изданш Главнаго Штаба, 1917. - 765 с.

461. Польско-русский словарь Текст. : ок. 50000 т. слов и выражений / под ред. М. Ф. Розваздовской. М. : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. - 816 с.

462. Преображенский, А. Г. Этимологический словарь русского языка Текст. : в 2-х т.; Т. 2. / А. Г. Преображенский. М. : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1959.

463. Рахманов, И. В. Немецко-русский синонимический словарь Текст. / И. В. Рахманов. М.: Русский язык, 1983. - 704 с.

464. Ринекер, Ф. Библейская энциклопедия Ф.А. Брокгауза Текст. : пер. с нем. В. М. Иванова, А. А. Карельского, Д. В. Щедровицкого ; под общей ред. В. А. Цорна / Ф. Ринекер, Г. Майер. 1999. - 1088 с.

465. Рогожникова, Р. П. Школьный словарь устаревших слов русского языка: по произведениям русских писателей XVIII XX вв. Текст. / Р. П. Рогожникова, Т. С. Карская. -М.: Просвещение : Учебная литература, 1996. - 608 с.

466. Рождественский, Ю. В. Словарь терминов (общеобразовательный тезаурус): Мораль. Нравственность. Этика Текст. / 10. В. Рожденственсккй. -М.: Флинта : Наука, 2002. 88 с.

467. Розенталь, Д. Э. Словарь трудностей русского языка Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: Рольф : Айрис-Пресс, 1998. - 576 с.

468. Русский словарь языкового расширения Текст. / сост. А. И. Солженицын ; 3-е изд. М.: Русский путь, 2000. - 280 с.

469. Русско-немецкий глоссарий по педагогике и образованию Текст. / сост. М. А. Галагузова, И. А. Гиниатуллин и др. Екатеринбург, 1993.

470. Салищев, В. А. Новый немецко-русский экономический словарь Текст. / В. А. Салищев. М.: Руссо, 2000. - 608 с. ?

471. Сводный словарь современной русской лексики Текст. / под ред. Р. М. Рогожниковой ; в 2-х т.; Т. 2. М.: Русский язык, 1990. - 739 с.

472. Синягин, И. И. Немецко-русский сельскохозяйственный словарь Текст. / И. И. Синягин и др. М.: Советская энциклопедия, 1965. - 684 с.

473. Словарь иностранных слов Текст. ; 7-е изд., переработ. М. : Русский язык, 1980. - 624 с.

474. Словарь иностранных слов Текст. / под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова, Л. С. Шаумяна ; 6-е изд. М., 1964. - 784 с.

475. Словарь иностранных слов Текст. / под ред. А. Г. Спиркина, К. А. Акчурина, Р. С. Карпинской ; 7-е изд., перер. М., 1979. - 624 с.

476. Словарь иностранных слов и выражений Текст. / автор-сост. Е. С. Зенович. М. : Олимп : ACT, 1998. - 608 с.

477. Словарь русского языка Текст. / под редакцией А. П. Евгеньевой ; в 4-х т. ; Т. 4. М. : Русский язык, 1984. - 794 с.

478. Словарь синонимов Текст. / ред. А. П. Евгеньева ; сост. Л. П. Алекторова, С. Л. Баженова, 3. Т. Короткевич и др. Ленинград : Наука, 1975. -648 с.

479. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка Текст. / под ред. М. Д. Степановой. М.: Русский язык, 1979. - 536 с.

480. Словарь современного русского литературного языка : в 17 томах ; Т. 15. -М., Ленинград : Изд-во Академии наук СССР, 1959.

481. Словарь современных понятий и терминов Текст. / сост., общ. ред. В. А. Макаренко. М.: Республика, 2002. - 527 с.

482. Словарь-справочник менеджера Текст. / под ред. М. Г. Лапусты. -М.: ИНФРА-М, 1996. 608 с.

483. Словарь-справочник «Человек и общество» (Философия) Текст. / авторы-сост. И. Д. Коротец, О. М. Штомпель, А. А. Штомпель. Ростов-на-Дону : Феникс, 1996. - 544 с.

484. Словарь языка Пушкина Текст. : в 4-х т. ; Т. 4. М. : Государственное издание иностранных и национальных словарей, 1956- 1961. - 1048 с.

485. Словообразовательный словарь русского языка Текст. / под ред. А. Н. Тихонова; 2-х т.; Т. 2. М.: Русский язык, 1985.

486. Советская историческая энциклопедия Текст. / гл. ред. Е. М. Жуков ; в 15-ти т.; Т. 14. -М.: Советская энциклопедия, 1973. 1040 с.

487. Советский энциклопедический словарь Текст. М. : Советская энциклопедия, 1980. - 1600 с.

488. Современная энциклопедия в 10 томах. Т. 2. Естествознание. Общая биология Текст. -М.: Магистр-Пресс, 2000. 344 с.

489. Современный словарь иностранных слов Текст. СПб. : Дуэт, 1994.-752 с.

490. Современный толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2005. - 960 с.

491. Солганик, Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения Текст. / Г. Я. Солганик. М.: ACT, Астрель, 2002. - 752 с.

492. Сомов, В. П. Словарь редких и забытых слов Текст. / В. П. Сомо'з. М.: Астрель, 2002. - 605 с.

493. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта : Наука, 2003. - 696 с.

494. Тихонов, А. Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка Текст. / А. Н. Тихонов. М.: Просвещение, 1978. - 727 с.

495. Толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. Б. М. Волина и Д. Н. Ушакова ; в 4-х т. ; Т. 4. М. : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1940. - 1500 с.

496. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения Текст. / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 700 с.

497. Универсальный энциклопедический словарь Текст. М. : Издательство ЭКСМО : Большая Российская энциклопедия, 2003. - 1552 с.

498. Учебный этимологический словарь русского языка (Та Тор) Текст. // Русский язык в школе. - 1993. - № 1. - С. 89-95.

499. Управление организацией Текст. : энциклопедический словарь. -М.: Изд. Дом ИНФРА-М, 2001. 822 с.

500. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь русского языка Текст. : в 4 т.; Т. 4.-М.: ТЕРРА, 1996.-752 с.

501. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Текст. : в 4 т.; Т. 4. М.: Астрель, 2004. - 860 с.

502. Философская энциклопедия Текст. : в 5 т. ; Т. 5. / гл. ред. Ф. В. Константинов. М.: Советская энциклопедия, 1970. - 7440 с.

503. Фразеологический словарь русского языка Текст. / сост. А. Н. Тихонов (рук. авт. кол.), А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. М. : Высшая школа, 2003. -336.

504. Французско-русский словарь Электронный ресурс. // PROMT Electronic Dictionary (электронный словарь, содержащий словарную базу всех специализированных словарей компании PROMT), 1993 2000. 1 CD.

505. Химия. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. И. JI. Кнунянц. М.: ACT, 1998. - 792 с.

506. Хокинс, Дж. М. The oxford dictionary of the English language. Оксфордский толковый словарь английского языка Текст. / Дж. М. Хокинс. М. : ACT, 2002.

507. Частотный словарь русского языка Текст. / под ред. JL Н. Засори-ной. М.: Русский язык, 1977. - 936 с.

508. Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка Текст. / П. Я. Черных ; в 2 т.; 3-е изд., стереотип М.: Русский язык, 1999.-736 с.

509. Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка Текст. / Н. М. Шанский и др.; изд. 2-е, испр. и доп.; под ред. С. Г. Бархударова. М.: Просвещение, 1971. - 542 с.

510. Экономический словарь Текст. / Е. Г. Багудина, А. К. Большаков и др.; отв. ред. А. И. Архипов. М.: ТК Велби : Изд-во Проспект, 2004. - 624 с.

511. Энциклопедический словарь правовых знаний (Советское право) Текст. / ред. кол. В. М. Чхиквадзе. М. : Советская энциклопедия, 1965. - 512 с.

512. Энциклопедический словарь русского библиографического института «Гранат» Текст. ; 7-е перераб. Издание / под ред. проф. В. Я. Железнова,

513. М. М. Ковалевского, С. А. Муромцева и К. А. Тимирязева ; Т. 41, часть VIII. -658 с.

514. Энциклопедический словарь Ф. Павленкова Текст. ; 4-е вновь пересмотренное издание. С-П.: тип. Ю. Н. Эрмихъ (Влад. А. Э. Коллинсъ), Мал. Дворянская, 19., 1910. - 3103 с.

515. Энциклопедический словарь юного техника Текст. / сост. Б. В. Зубков, С. В. Чумаков; 2-е изд., испр. и доп. М.: Педагогика, 1988. - 464 с.

516. Эрудит : толково-этимологический словарь иностранных слов / сост. Н. Н. Андреева и др. М.: Школа-Пресс, 1995. - 272 с.

517. Beck R. Sachworterbuch der Politik Текст. / R. Beck. Stuttgart: Kroner, 1986.- 1101 S.

518. Brockhaus, Bilder- und Conversationslexikon fur das deutsche Volk Текст.; Band 4. Leipzig, 1841.-447 S.

519. Bosch, K. Mathematik-Taschenworterbuch Текст. / К. Bosch. Miin-chen, Wien : Oldenbourg, 1991.

520. Bulitta, E. Worterbuch der Synonyme und Antonyme Текст. / E. Bulitta. Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, 1990. - 795 S.

521. Dorsch, F. Psychologisches Worterbuch Текст. / F. Dorsch. Bern : Verlag Hans Huber, 1987. - 921 S.

522. Drechsler, H. Gesellschaft und Stadt. Lexikon der Politik Текст. / H. Dreschler. Munchen : Vahlen, 1992.

523. Duden, K. (A) Das Bedeutungsworterbuch Текст. : in 12 Banden ; 2., vollig neu bearbeitete und erweiterte Auflage ; Band 10 / K. Duden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich : Dudenverlag, 1985. - 797 S.

524. Duden, К. (B) Das Fremdworterbuch Текст. : in 12 Banden ; 2., vollig neu bearbeitete und erweiterte Auflage ; Band 5 / K. Duden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich : Dudenverlag, 1985. - 797 S.

525. Duden, K. Das Herkunftsworterbuch Текст. : in 12 Banden ; Band 7 / K. Duden. Mannheim ; Wien ; Zurich : Dudenverlag, 1989.

526. Duden, К. Die sinn- und sachverwandte Worter Текст. : in 12 Banden ; Band 8 /К. Duden. Mannheim; Wien; Zurich : Dudenverlag, 1986. - 801 S.

527. Duden, K. Das Worterbuch medizinischer Fachausdrucke Текст. ; hrs. und bearb. von der Redaktion Naturwissenschafi und Medizin / K. Duden. Mannheim ; Wien ; Zurich : Dudenverlag, 1992. - 767 S.

528. Eisenreich, G. Worterbuch Mathematik Текст. / G. Eisenreich, R. Sube. Frankfurt/Main : Deutsch, 1982. - 2015 S.

529. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache nach eigenen neuen Forschungen von Karl Faulmann Текст. Halle : Ehrhardt Karrias' Verlag, 1893. -421 S.

530. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache von F. Kluge, Prof, an der Universitat Freiburg Текст. ; 9-e Aufl. Berlin, Leipzig : Vereinigung wis-senschafilicher Verleger Walter de Grunter & Co, 1921. - 519 S.

531. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache Текст. / Ubersicht von Prof. Dr. A. Pinloche unter Mitwirkung von Prof. Dr. Theodor Matthias. Paris : Librarie Larousse, Leipzig : Friedrich Brandstetter, 1922. - 1204 S.

532. Europaische Enzyklopadie zu Philosophic und Wissenschaften Текст.; Band 2 : R Z. - Hamburg : Felix Meier Velag, 1990. - 892 S.

533. Frank, G. Taschenworterbuch fur Geschafisleute Текст. / G. Frank, J. Aurich. Berlin : Verl. Die Wirtschaft, 1995. - 248 S.

534. Freeman, H. Worterbuch technischer Begriffe Текст. / H. Freeman. -Berlin; Koln : Beuth, 1992.

535. Gorner, H., Lexikon der Synonyme Текст. / H. Gorner, G. Kempcke. -Munchen : Wilhelm Heyne Verlag, 1991.-640 S.

536. Grimm, J. Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grlmin Текст. : in 33 Banden / J. Grimm, W. Grimm. Munchen : Deutscher Taschenbuch Verlag, 1991.

537. Hubner, F. Deutsches Worterbuch, Fremdworterbuch Текст. / F. Hiib-ner. Niederhausen : Bassermann, 1995. - 414 S.

538. Lexikon Landwirtschaft Текст. Munchen : BLV Verl. - Ges., Frankfurt/Main; DLG-Verl., 1993. - 704 S.

539. Lexikon zur Soziologie Текст. Opladen : Westdeutscher Verlag,1978.

540. Meyers Taschenlexikon Текст. Leipzig : VEB Graphische Werkstat-ten, 1963.- 1154 S.

541. Neues groBes Lexikon in Farbe Текст. Koln : Buch und Zeit Ver-lagsgesellschaft mbH, 2004. - 960 S.

542. Paul, R. Dictionnaire Alphabetique & analogigue de la langue fransaise Текст. / R. Paul. Paris, 1979. - 2130 S.

543. Peters, U. Worterbuch der Psychiatrie und medizinische Psychologie Текст.; 4., uberarb. und erw. Aufl. / U. Peters. Munchen, Wien, Baltimore : Urban und Schwarzenberg, 1990. - 676 S.

544. Pschyrembel Klinisches Worterbuch Текст. ; 256., neu bearb. Aufl. -Berlin, New-York: de Gruynter, 1990. 1875 S.

545. Rudasch, W. W. Deutsch-russisches Worterbuch Текст. / W. W. Ru-dasch. Leipzig : Enzyklopedie, 1942.

546. Der Sprachbrockhaus: deutsches Bildworterbuch von A bis Z Текст. ; 9., neu bearbeitete une erweiterte Auflage. Wiesbaden : Brockhaus, 1984. - 836 S.

547. Taschenlexikon. Religion und Teologie Текст. / hrsg. von Erwin Fahl-busch ; B.5. Gottingen : Vandenhoeck und Ruprecht, 1983. - 249 S.

548. Taschenworterbuch der deutschen Sprache. Т. 1. Etymologisches Lehn-und Fremdworterbuch von Gustav Korting, Prof, an der Universitat Kiel Текст.; 2-е

549. Aufl. Berlin, Schoneberg : Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung (Prof. G. Lan-genscheidt), 1910.-222 S.

550. Taschenworterbuch Danisch Norwegisch - Deutsch Текст. / zusammengestellt von F. A. Mohr. - Berlin, Schoneberg : Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung (Prof. G. Langenscheidt), 1911. - 646 S.

551. Taschenworterbuch Portugiesisch Deutsch Текст. / zusammengestellt von Louise Ey ; 2-е Aufl. - Berlin, Schoneberg : Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung (Prof. G. Langenscheidt), 1909.-623 S.

552. Technik-Worterbuch. Spanende Formung Текст. Berlin : VEB Ver-lag Technik.

553. Weber, R. Das kleine Staatslexikon Текст. / R. Weber. Stuttgart : Klett-Cotta, 1995.

554. Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch Текст. Leipzig : Druckhaus, 1963. - 792 S.

555. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ СЛОВАРЕЙ И1. ЭНЦИКЛОПЕДИЙ

556. Александровъ Полный русско-английский словарь, составленный А. Александровыми

557. БНРС Большой немецко-русский словарь.

558. БНРЭС Большой немецко-русский экономический словарь.

559. БРЭС Большой российский энциклопедический словарь.

560. БСЭ Большая Советская Энциклопедия (в 30-ти т.).

561. БТСС Большой толковый социологический словарь.

562. БЭКМ Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия.

563. БЭС Большой энциклопедический словарь.

564. БЭСХ Химия. Большой энциклопедический словарь.

565. ВЭ Всемирная энциклопедия: Биология.

566. КМЭ (А) Краткая медицинская энциклопедия. В 3-х т. Гл. ред. Б. В. Петровский. Т. 1.

567. КМЭ (Б) Краткая медицинская энциклопедия. В 3-х т. Гл. ред. Б. В. Петровский. Т. 3.

568. Макаров Полный немецко-русский словарь. Составили Н. П. Макаровъ, А. Н. Энгельгардтъ и В. В. Шеереръ.

569. МЭ Математическая энциклопедия. МЭС - Малый энциклопедический словарь. НРПГС - Немецко-русский полиграфический словарь. НРРТС - Немецко-русский радиотехнический словарь.

570. CJI3C Словарь-лексикон заимствованных слов немецкого языка Электронный ресурс.

571. ССПТ Словарь современных понятий и терминов.

572. ССР ЛЯ Словарь современного русского литературного языка.

573. СССРЛ Сводный словарь современной русской лексики.

574. СТСРЯ Современный толковый словарь русского языка.

575. ССЧиО Словарь-справочник «Человек и общество» (Философия).

576. СЭС Советский энциклопедический словарь.

577. СЭ Современная энциклопедия в 10 томах.

578. СЭСРЯ Стилистический энциклопедический словарь русского языка.

579. ТСРЯ Толковый словарь русского языка.

580. УНС Универсальный энциклопедический словарь.

581. УЭСРЯ Учебный этимологический словарь русского языка.

582. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка.

583. ЭСЮТ Энциклопедический словарь юного техника.

584. EEPW Europaische Enzyklopadie zu Philosophic und Wissenschaften.

585. NGLF Neues grofies Lexikon in Farbe.

586. TWSF Technik-Worterbuch. Spanende Formung.