автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Топонимия юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с монгольскими топонимами

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Самтакова, Клариса Бинолдоновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Горно-Алтайск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Топонимия юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с монгольскими топонимами'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Топонимия юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с монгольскими топонимами"

На правах рукописи

САМТАКОВА Клариса Бинолдоновна

ТОПОНИМИЯ ЮГО-ВОСТОЧНЫХ РАЙОНОВ РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ В СОПОСТАВЛЕНИИ С МОНГОЛЬСКИМИ ТОПОНИМАМИ

Специальность 10.02.20 — «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

□□3452918

Новосибирск - 2008

003452918

Работа выполнена на кафедре алтайского языка и литературы ГОУ ВПО «Горно-Алтайский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Тыбыкова Александра Тайбановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Молчанова Ольга Тихоновна (Шецинский университет, г. Шецин, Польша)

кандидат филологических наук Тюнтешева Елена Валерьевна (Институт филологии СО РАН, г. Новосибирск)

Ведущая организация: Кузбасская государственная

педагогическая академия (г. Новокузнецк)

Защита состоится 4 декабря 2008 г. в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д 003.040.01 по защитам диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» при Институте филологии СО РАН по адресу.

630090, г. Новосибирск, ул. акад. Николаева, д. 8 тел.: (383) 330-84-69; 330-53-46 e-mail: romodan@philology.nsc.ru fax: (383)330-15-18

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института истории СО РАН (г. Новосибирск, ул. акад. Николаева, д. 8).

Автореферат разослан «1» ноября 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

А. А. Мальцева

Реферируемая диссертация посвящена анализу топонимии приграничных юго-восточных районов Республики Алтай.

Актуальность исследования состоит в том, что собранный и проанализированный топонимический материал позволит унифицировать систему географических названий юго-восточной части Республики Алтай (Улаганского и Кош-Агачского районов), сложившейся в ходе длительного лингвоэтнического взаимодействия алтайцев и теленгитов с другими тюркскими и нетюркскими народами. В результате проведенных исследований будет восполнена недостаточная изученность апелля-тивов, составляющих географические названия приграничных районов, с точки зрения их языковой принадлежности и функционирования в составе топонимов.

Целью исследования является представление топонимической системы исследуемой территории, состоящей из географических номенов и других видов лексики. Для достижения поставленной цели решаются следующие конкретные задачи:

1) определить особенности употребления географических номенов каждого из приграничных районов;

2) выявить принципы и характерные черты номинации при использовании других пластов лексики в топонимии;

3) вычленить и сгруппировать лексемы, составляющие топонимическую систему юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с лексемами в составе монгольских топонимов;

3) определить языковую принадлежность всех выявленных географических номенов и других апеллятивов в составе географических наименований на основе сравнения с аналогичными единицами в других тюркских и монгольских языках.

Положения, выносимые на защиту:

1. Современная топонимическая система юго-восточных районов Республики Алтай состоит из 1878 топонимов, которая представлена географическими номенами (86 единиц), фитоапеллятивами (27 единиц), зооапеллятивами (49 единиц), анатомическими апеллятивами (24 единицы), этнокультурной и бытовой лексикой (47 единиц), антропотопони-мами, этнотопонимами и другими видами топонимов.

2. Особенностью употребления географических номенов на исследуемой территории является то, что в них выявляются лексемы, характерные только для юго-восточных районов. В Кош-Агачском районе это: дара / тара 'лог, долина', но и 'река', бууре 'складчатая поверхность', кунгей 'солнечная сторона, летняя стоянка', кезаг 'перевал', бертек

'труднопроходимое место', камр 'переправа, узкое и обрывистое место', ]азы 'степь'. В Улаганском районе это: арой 'маленький перевал', 'местность', булук 'наледь', ортолуу 'место поселения', шултурлу / чултурпу 'болотистая местность', сору 'трясина'. Кроме того, установлены географические номены, употребляемые и в Улаганском, и в Кош-Агачском районах, но не известные или мало известные жителям других районов: адыр 'неровная поверхность', 'ответвление реки', булак 'река', булук 'угол, излучина реки', даба 'перевал', )ул 'река', мукур 'короткий лог', ой 'низина', ош 'сель', кддмей 'редколесье между холмами', торгун 'ложбинка с редколесьем', токой ' небольшой полуостров',ула 'гора'.

3. Языковая соотнесенность представленных апеллятивов в составе топонимов: 26 — относимые к алтайской языковой общности (далее обще алтайские), 145-общетюркские, 51 - собственно алтайские, 40 - монгольские, 7 - тувинские, 11 - алтайско-тувинские, 3 - иранские, 2 -санскрит, 1 - самодийский, 1 - киргизский , 1 - русский. Преимущественное количество общеалтайской и общетюркской лексики говорит о древности топонимической системы приграничных районов.

4. Сопоставление собственно алтайских анатомических апеллятивов с монгольскими анатомическими апеллятивами в географических названиях показало, что общим в употреблении лексем указанных групп является то, что они получают статус географического номена. При этом совпадают принципы употребления данной группы лексем - это совпадение статусности географического объекта со значимостью сравниваемого анатомического органа.

Сопоставление собственно алтайских лексем растительного происхождения с монгольскими фитоапеллятивами в географических названиях выявило факт использования названий одних и тех же растений на территории Монголии и юго-восточных районов Республики Алтай, что говорит об относительном сходстве флоры сравниваемых ареалов. Из 18 монгольских наименований растений в составе географических имен 12 отражены в топонимии исследуемых районов Республики Алтай.

Сопоставление зооапеллятивов приграничных районов Республики Алтай и Монголии отражает фаунистическую особенность этих ареалов и практически полную идентичность принципов номинации при использовании зооапеллятивов: место обитания того или иного вида, тотем какого либо рода, личные имена и прозвища. В лингвистическом плане в обоих ареалах используется метафорический перенос при использовании фаунистической лексики. Из приведенных 35 монгольских зооапеллятивов 26 совпадают с зооапеллятивами в составе топонимов приграничных районов Республики Алтай.

5. Анализ прилагательных в составе топонимии выявил единицы монгольского происхождения, которые употребляются только в составе географических названий: наган 'белый', улаан 'красный', нарийн 'узкий', нам 'низкий'. Среди проанализированных качественных и относительных прилагательных вычленяются 15 лексем, которые имеют топонимические соответствия в Республике Тыва с количественным перевесом географических наименований, что свидетельствует об их возможном субстратном происхождении в топонимии.

6. Этнонимы и антропонимы в составе географических названий на исследуемой территории отражают то языковое состояние, которое сложилось на современном этапе. Кроме того, выявлены этнонимы в составе топонимов, которые не упоминались в работах алтайских топоними-стов. При этом в некоторых случаях выявленные этнонимы указывают на факт проживания населения, принадлежащего большим тувинским, алтайским или монгольским родам на исследуемой территории (сойоя-, тумат, кыргыс, сауак, балыкчи, дархат).

Теоретической и методологической основой исследования по топонимике приграничных районов Республики Алтай послужили труды отечественных и зарубежных исследователей: И.А. Воробьевой, JI.B. Дмитриевой, Г.И. Донидзе, А.П. Дульзона, А.К. Матвеева, О.Т. Молчановой, Э.М. Мурзаева, И.И. Муллонен, В.И. Рассадина, М.Ф. Розена, Б.А. Серебренникова, A.B. Суперанской и др.

Методы исследования. Исследование выполнено методом этимологического анализа, который на практике сводится к поиску производящего номена или апеллятива, поэтому этимологический анализ осуществляется в совокупности со словообразовательным методом, который применяется при изучении структуры названий, формальных средств топонимообразования, так как невозможно определить производящую основу топонима без анализа его формы. Помимо этого, постоянно ведется учет типичности / нетипичности, ре1улярности / нерегулярности образования того или иного географического названия, то есть каждый топоним рассматривается не только в контексте комплекса названий приграничных районов, но - шире - на базе топонимии всего Алтая и прилегающих территорий (учитываются данные Тувинской топонимии и топонимии Монгольского Алтая). На этом этапе большое внимание уделяется также местной диалектной и устаревшей лексике и антропони-мии, поскольку они часто служат базой для создания географических наименований.

Источники материала. Фактический материал топонимов был извлечен из карт: карты (сельскохозяйственные) Кош-Агачского и Улаган-

ского районов Республики Алтай, составленные Сибирским филиалом ВИСХАГИ и Федеральной службой геодезии и картографии России 1992, 1998 гг.; карта Монголии, составленная компанией Эм Пи Эм Уланбатор 2006 г. Полевой материал, собранный в экспедициях 20042008 гг. по приграничным районам Республики Алтай и Монголии, характеризуется многочисленностью, системностью, множеством фиксаций названий, их вариантов и точной географической привязки, а нередко также мотивировочных контекстов и внелингвистических комментариев. Общее количество топонимов, собранных в результате проведенного исследования, составило 1878 единиц. Кроме того, в работе используются материалы, извлеченные нами из различных письменных источников: а) альманахов, записок путешественников, работ по краеведению; б) документов разного времени (актов земельного межевания, юридических, экономических, списков административно-территориального деления); в) научных исследований по ономастике, этимологии и истории; г) периодических изданий

Научная новизна исследования заключается, прежде всего, в том, что в научный оборот вводится новый полевой топонимический материал, собранный в экспедициях, работа содержит ряд новых этимологических решений. Проведенный лингво-этимологический анализ географических апеллятивов и других лексических единиц в составе топонимов позволит выявить диалектные особенности языка этносов, проживающих на исследуемой территории приграничных районов.

Теоретическая и практическая значимость.

В работе на широком круге фактов осмыслены вопросы этимологии, семантики, функционирования географических наименований, выводы исследования представляют интерес для истории алтайского языка.

Материалы данного исследования могут быть использованы в топонимических исследованиях, в сопоставительных работах по тюркской и иноязычной топонимии, при сборе географических наименований в топонимических экспедициях, при составлении топонимических словарей и атласов, при разработке спецкурсов по топонимике Алтая и спецсеминаров по вопросам истории алтайского языка.

Апробация диссертации.

Основные выводы и положения исследования изложены автором на ежегодных Межвузовских научно-практических конференциях студентов и аспирантов (г. Горно-Алтайск, ГАГУ 2006-2008 гг.), на международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве», посвященной 250-летию добровольного вхождения алтайского народа в состав России (г. Горно-

Алтайск, 2006 г.), на региональной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Т.М. Тощаковой (г. Горно-Алтайск, 2006 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и приложения (словарь проанализированных топонимов).

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, раскрывается актуальность, научная и практическая значимость работы, формулируются цели и задачи исследования, положения, выносимые на защиту, методы исследования, используемые в работе, а также перечисляются источники фактического материала.

В первой главе «История изучения топонимики в лингвистике» рассматривается история вопроса. В первом разделе данной главы «Изучение топонимики в лингвистике и история изучения топонимики в тюркологии» рассматривается история изучения географических названий в тюркологии. Проанализированы основные работы исследователей топонимики: В.В. Радлова, В.В. Бартольда, Б.Я. Владимирцева, А.П. Дульзона, A.B. Суперанской, Э.М. Мурзаева, А.К. Матвеева, В.У. Мах-пирова, О.Т. Молчановой, В.А. Никонова, Х.Х. Хасанова и др.

Во втором разделе «История изучения алтайской топонимики» проанализированы работы исследователей Алтая, которые касались вопроса топонимики косвенно и непосредственно. Топонимия интересующих нас приграничных районов Улагана и Кош-Агача специальному изучению не подвергалась, поэтому отдельных работ по географическим названиям этих районов не существует. Они также не зафиксированы в архивных и других письменных источниках ранее XVIII-XIX вв. Первыми письменными источниками топонимии Кош-Агачского и Улаганско-го районов являются геодезические описания, проведенные 6-й землеустроительной партией Алтайского округа в 1906-1912 г. Ценность данных геодезических описаний и карт в том, что они детально отражают многие названия рек, логов, ключей и гор в том состоянии, в котором они находились на момент описания [Дело-5; №109].

Подробным источником по топонимике приграничных районов являются работы исследователя В.В. Сапожникова «Пути по Русскому Алтаю» [1926] и «По Монгольскому Алтаю» [1947]. Из работы «По Монгольскому Алтаю» нами выбрано большое количество географических названий. Языковое многообразие топонимов на этой карте свидетельствует о том, что истоки рек Кобдо и Иртыша были заселены разными тюркскими и монгольскими народностями.

Несомненно, огромный вклад в изучение топонимов Горного-Алтая принадлежит О.Т. Молчановой: четыре фундаментальные работы «Топонимический словарь Горного Алтая» [1979], «Структурные типы тюркских топонимов Горного-Алтая» [1982], «А grammar of Turkic place-names in the mountain Altai» [1998r], «From Words to Altai Place Names» [2007] и большое количество научных статей являются практическим и теоретическим обобщением кропотливого труда, проделанного автором в течение большого периода времени. В них проанализированы 3714 топонимов с морфологической, словообразовательной, грамматической и структурной точек зрения.

Во второй главе «Исходные теоретические положения и понятийно-терминологический аппарат» излагается теоретическая концепция исследовательской работы, характеризуется понятийно терминологический аппарат исследования. Отражены специфические качества географических названий и выделяются некоторые характерные черты номинации географических объектов, присущие топонимии вообще и топонимии приграничных районов Республики Алтай, в частности: позитивность, негативность, калькирование, рядность, переосмысление.

В данной главе раскрывается ряд определенных факторов, участвующих в становлении топонимов на исследуемой территории. При этом выбор области топонимического обследования подчинен фактору лингвистическому, физико-географическому и историческому.

В третьей главе «Анализ региональных географических номенов в составе топонимов Улаганского и Кош-Агачского районов» по подразделам представлено описание географических номенов, которые составляют топонимическую систему указанных территорий,

Географические номены, употребляемые в современной топонимии приграничных районов Республики Алтай, отражают не только современное состояние географической номенклатуры региона, но и диалектные особенности лексики жителей Кош-Агачского и Улаганского районов. В результате исследования удалось определить отличительные признаки географических номенов каждого района. Данные отличия обусловлены, во-первых, разным природно-климатическим окружением названных районов: флора и фауна Улаганского района богаче, чем Кош-Агачского района, но своеобразный характер ландшафта последнего также отражается в топонимии. Во-вторых, в связи с тем, что бассейн р. Чулышман в Улаганском районе вплоть до середины XVIII в. находился в подданстве китайского императора и был заселен разными тувинскими, алтайскими и др. племенами, о чем свидетельствуют выявленные многочисленные алтайско-тувинские и монгольские параллели в

топонимии. После того, как были определены границы современной территории Улаганского района, во второй половине XVIII в. она перешла в подданство России, началась христианизация'населения, которая естественным образом отразилась и в топонимии этого района. Для Кош-Агачского района не характерно употребление топонимов с лексикой, связанной с христианизацией, так как до него этот процесс не дошел. В-третьих, различия в принципах номинации географических объектов в названных районах вызваны хозяйственно-экономическими факторами. Суровые условия Кош-Агачского района не позволяли его жителям заниматься земледелием. Основным источником их существования всегда было отгонное животноводство. Жители Улаганского района занимались земледелием, о чем говорит наличие множества топонимов, связанных с культивированием разных сортов зерновых: овса, ячменя и даже пшеницы. В-четвертых, выявленные и систематизированные географические номены в составе топонимов на исследуемой территории приграничных районов отразили языковые особенности, исторически сложившиеся за длительный период сосуществования и контактирования коренных жителей с разными тюркскими и монгольскими этносами.

Общее количество географических номенов Улаганского и Кош-Агачского районов составляет примерно 86 единиц, которые анализируются в четырех разделах. В разделе 1) «Географические номены Кош-Агачского района» выделяются и анализируются следующие диалектные географические номены: дара /тара 'лог, долина' но и 'река', буург 'складчатая поверхность', кунгей 'солнечная сторона, летняя стоянка', кезек 'перевал', бертек 'труднопроходимое место', камр 'маленький мост, переправа, узкое и обрывистое место', ]азы 'степь'. В качестве примера приведем самые необычные из перечисленных номенов: дара / тара 'просторная ложбина с небольшой речкой'. Данное слово употребляется в речи местных жителей как обычный географический номен, сопровождая антропонимы в географических названиях логов и урочищ. В топонимии с. Джазатор встречается шесть наименований с компонентом дара / тара. Есть две реки с названием Тара. Одна из них берет начало в Южно-Чуйском хребте и является правым притоком р. Газатор. Вторая река является правым притоком р. Аркыт. Данный номен известен жителям с. Ак-Тал со значением 'ущелье'.

А.П. Дульзон отмечает гидронимы с компонентом тари в районе расселения нганасанов, которые употребляют его наряду со словом би-гай в аналогичном значении 'река'. Это слово автор сопоставляет с перс. йагуа 'река', широко проникшем в тюркские языки. Субституция звука д звуком т объясняется отсутствием звонкого смычного в этой позиции

как в нганасанском языке, так и в томско-тюркском [1962: 4]. Гидронимы с этим формантом встречаются на юге Томской области и северозападной части Новосибирской области. Омонимичное слово тара имеется в древнетюркском словаре со значениями: 1) расчесывать, причесывать; 2) рассеивать [1969: 536]. Как видно, оно не имеет значений, связанных со словами река, лог или вода.

Следующим географическим номеном, употребляемым населением с. Джазатор является номен кунгей. Он широко распространен среди жителей данного села как географический номен со значением 'южная, солнечная сторона' или 'летняя стоянка'. В отличие от предыдущего номена тара, слово кунгей употребляется только жителями с. Джазатор в качестве географического номена. Есть 4 топонима: река Кунгей правый приток реки .1азатор и т.д. Все названия являются гидронимами, что не совсем согласовывается со значением этого слова в интерпретации информантов. По нашему мнению, реки могли быть названы по урочищам или долинам, где они протекают. Данный номен в Кош-Агачском районе употребляется только жителями с. Джазатор, поэтому можно предположить, что он привнесен казахским населением. Хотя в самом Казахстане данное слово встречается редко. Он также не встречается в топонимии Монголии и Тувы. В алтайском языке южная сторона обозначается словом кунет, который в качестве географического номена не встречается. В древнетюркском словаре слово кун кроме значения 'солнце' имеет значение 'юг, полуденный (южный)', значение окончания -гей / -гдй пока определить не удалось.

Слово кунгей в качестве географического термина встречается в топонимии Киргизии. Об этом свидетельствует «Краткий словарь географических терминов и других слов, наиболее употребительных в топонимии Киргизии» К. Конкобаева: кунгей / кунгдй - сторона, обращенная к солнцу; солнечная сторона [1980: 152]. По результатам исследований О.Т. Молчановой, из 1896 топонимов Алтая 79 этимологизируются на базе киргизского и тувинского языков. Автором отмечены алтайско-киргизские термины-параллели, участвующие в образовании оронимов: ажу - ашуу, арт - арт, бел - бел, бом - боом, щур - кужур и т.д., чем подтверждается пребывание киргизов на Алтае. В данном случае анализируемое слово кунгей можно отнести к, киргизскому подпласту в топонимии Кош-Агачского района, так как в работах исследователей Алтая Г.Н. Потанина, В.В. Радлова, В.В. Сапожникова часто описываются встречи с киргизами или кара киргизами на территории Русского Алтая.

Кезек 'перевал' применяется в топонимии с. Джазатор и с. Кызыл Аркыт. Впервые это слово встречается на карте Монгольского Алтая в

истоках Иртыша и Кобдо 1905 г. Перевал Улан Даба 'красный перевал', расположенный на границе с Русским Алтаем, дан с припиской в скобках внизу (Кызыл кезень), что означает 'красный перевал' в тюркских языках. Топонимов с данным номеном на территории с. Джазатор всего два, но он часто употребляется местными жителями в качестве географического номена наряду со словом ажу 'перевал'. Вероятно, это диалектное слово, присущее только жителям данного села, так как оно не встречается в топонимике близлежащих территорий Тувы, Монголии, Казахстана и других районов Республики Алтай.

Диалектным географическим номеном можно считать еще одно слово, присущее микротопонимии с. Джазатор и населенного пункта Кызыл Аркыт: камр / камыр теленг. 'маленький мост, переправа; узкое и обрывистое место на вершине горы'. Результаты наших исследований показали, что топонимы с компонентом камр/камыр находятся на территории Кош-Агачского района в бассейне р. Аркыт и на территории с. Актал: урочище Кусту Камр в бассейне р. Чын-ды Катай, река Камрю правый приток р. Кара Кем и т.д. На территории Улаганского района есть два топонима с этим словом: река Кбмурлу правый приток р. Башкаус, река, урочище Кбмур Туу (в произнесении теленгитов: камр туу) левый приток р. Чулышман. Последние два топонима интерпретированы в топонимическом словаре Горного Алтая О.В. Молчановой как 'имеющий узкое и обрывистое место на вершине горы; возможно с древесным углем' и 'гора с узким и обрывистым местом на вершине' [1979: 234]. Топонимы с компонентом камыр имеются и на территории Казахстана. Они зафиксированы в «Словаре географических названий Казахстана» (Джезказганская область). Это памятники Баскамыр и Аяккамыр на берегу р. Жезды. Эти топонимы интерпретируются со ссылкой на тюркский, иранский и монгольский языки как 'подножие главной горы, склон сопки, мыс'. Казахский топонимист М.К. Семби [2002] связывает эти топонимы со словом кабыр 'могила' в казахском языке, так как эти названия относятся к древним городищам. Схожее мнение есть у A.M. Ма-лолетко [1991] по названию р. Кбмур Туу как 'могильник', исходя из того, что данное название раньше произносилось как Кунгуртук; что на тувинском языке означает 'могильник'. О.Т. Молчанова [1979] отмечает, что «в пределах Тувы данный топоним звучит как Кунгурт(у) или Хунгурт(у) (так это слово произносят монголоязычные тувинцы, которые не воспринимают его как 'могильник'). По мнению Б.И. Татаринце-ва, оно, по-видимому, связано с монг. xunqur - 'впадина, ложбина, низина, овраг'» [1979: 234]. В древнетюркском словаре не находим слов, близких фонетически и семантически слову камыр / камр / кёмер / хя-

мер. В монгольском языке есть многозначное слово хамар со значениями: 'нос'; 'холм, возвышение', употребляемое в географической номенклатуре.

Следует отметить, что топонимы со словом камыр в рассматриваемых регионах относятся к географическим названиям, заимствованным из монгольского или тувинского языков, и ассимилированные теленгит-ским населением Горного-Алтая, так как топонимы с компонентом камыр присутствуют только на территории Кош-Агачского и Улаганского районов Республики Алтай.

2) В разделе «Географические номены Улаганского района» выделяются и анализируются следующие диалектные географические номены: арой 'маленький перевальчик', булук 'наледь', ортолуу 'место поселения', шултурлу/чултурлу 'болотистая местность', сору 'трясина'.

Слово булук встречается в топонимике приграничных районов редко, но употребляется как самостоятельный географический номен в речи улаганцев и жителей с. Аркыт. Выявлено 3 названия в бассейне р. Ар-кыт. В словаре В. Вербицкого пулуг отражен как теленгитское слово 'наледь' (замерзшая в несколько пластов вода) [2005: 273]. По сведениям информантов, это 'место, где находится скопление замерзшей воды в несколько рядов'. Данный номен включен в список географических терминов Тувы: булук 'наледь, кромка льда'; 'скопление льда на горных реках', тоф. булак/булук 'замерзшая наледь возле родника'. Булук/пулуг связаны с образной (глагольной) основой, обозначающей нечто 'изогнутое, раздувшееся' (ср., напр., кирг. булай 'показываться, высовываться, торчать', бултай 'выступать наружу; вздуваться', вспухать, бултуй 'надуться, вздуться, вспухнуть', булкак 'высокий с узким горлом сосуд из сыромятной кожи') [Ондар 2004: 14]. В алтайском языке бултык 'надутый ' перекликается со значением глагола бултуй 'надуться, вздуться, вспухнуть' в киргизском языке. Возможно, номен бултук относится к тувинско-алтайским параллелям. В алтайском языке есть еще два слова тожок и jauKbiH 'наледь', выражающие такое же значение как и слово булук.

Следующее слово чултурлу / шултурлу употребляется в топонимии Улаганского района. По сведениям информантов, 'болотистая местность с рытвинами, которую ни лошадь, ни другая живность пройти не могут'; 'болотистая местность с кочками' [Сартакова 1995: 48]. Топонимов с данным номеном пять: река Чултурлу левый приток p. JyH тук и т.д. и три урочища с одноименным названием в населенном пункте Саратан. Нам не удалось установить соответствий в других тюркских и монгольских языках. В основе апеллятива, вероятно, лежит диалектное прилага-

тельное шултур 'мокрый', 'неопрятный, безобразный' и аффикс обладания -лу.

3) В разделе «Общие географические иомены двух приграничных районов» анализируются диалектные географические номены, употребляемые только в топонимии Улаганского и Кош-Агачского районов, но не встречающиеся в других районах Республики Алтай: адыр 'неровная поверхность', 'ответвление реки', булак 'река', булук 'угол, излучина реки', даба 'перевал',^ 'река', мукур 'короткий лог', ой 'низина', ош 'сель', коомей 'редколесье между холмами', торгун 'небольшая ложбинка с редколесьем', токой' небольшой полуостров', ула 'гора'.

4) В разделе «Собственно алтайские географические номены в составе двух приграничных районов» представлены географические номены, которые встречаются и на исследуемой территории, и на территории всей Республики Алтай. Результат лингвистического анализа всех представленных географических номенов отражен в таблице.

Таблица 1

Языковая соотнесенность географических номенов.

Общеалтайские номены Общетюркские номены Собственно алтайские Номены Монгольские номены Тувинские номены

Зул 'речка', Арал 'чащоба' Алсу 'перевал' Арой 'ма- Айа/г 'поля-

Ой 'низина' Арка 'хребет' Айры 'рукав ленький на'

Кайа 'ска- Арт 'перевал' бал- реки' перевал' Адыр 'не-

ла' каш 'глина' Ачык 'поляна' Боом 'кру- ровная по-

Кыр 'гора' Белтир 'устье реки' Боочы 'перевал' той скали- верхность'

КОл 'озеро' Берт 'труднопро- Болчок 'малень- стый вы- Булук 'на-

Сай 'галька' ходимое место' кая горка' ступ' ледь'

Суу 'вода, Булак 'источник' Бууре 'складча- Гоол/коол Ош 'селе-

река' Булук 'угол' тая поверхность' 'река' вые отло-

Тайга 'тай- Зазы 'степь' Jbipaa 'чащоба' Даба 'гора' жения'

га' Jana/г 'поляна' Кезе/r 'перевал' Камр 'узкое Меес 'гор-

Тоозыи Jap 'обрыв' Кочкд 'лавина' обрывистое ная пока-

'пыль' JapuK 'расщелина' Ортолык 'ост- место' тость'

Туу 'гора' Зыш 'заросли' ров' Капчап Межелик

Как 'пустошь' Ортолуу 'место 'утес' 'холм, соп-

Кат 'твердый поселения' Kyjyp 'со- ка'

грунт' Сас 'болото' лончак' Сапа 'рукав

Kauiam 'пустошь' Сору 'трясина' Кдкддй реки'

Ойык 'яма, впади- Таг 'возвышен- 'яма'

на' ность' Мукур 'ко-

Озак 'ложбина' Торгун 'лакуна' роткий лог'

Таш 'камень' Шултурлу 'боло- Hyp 'озеро'

Терек 'река' тистая мест-

Тош 'лед' ность'

Тобрак 'пыль' Тожок 'наледь'

Кроме того, выявлены две лексемы санскрита: аржан 'минеральный источник', тала 'сторона'. Три номена, относящихся к иранскому: дара 'долина, лог', кан 'река', чдл 'степь' и один самодийский номен кем / гемм 'река'.

Все проанализированные географические номены отражены в 877 топонимических единицах для 1007 географических объектов. Количественно преобладают древнетюркские слова, что косвенно говорит о большом возрасте географических названий на территории приграничных районов.

В четвертой главе «Представление апеллятивов, составляющих топонимическую систему юго-восточных районов РА, в сопоставлении с апеллятивами в составе монгольских топонимов» рассматриваются собственно алтайская и монгольская анатомическая лексика, фи-тоапеллятивы и зооапеллятивы в топонимии в сравнительном аспекте с монгольскими апеллятивами. Подвергаются лингвистическому анализу цветовые и качественные прилагательные, антропонимы и этнонимы, употребляемые в составе географических наименований. Приводятся отдельным пунктом топонимы хозяйственного, экономического, исторического происхождения.

В разделе «Анатомические апеллятивы в составе топонимов приграничных районов» проведен лингвистический анализ анатомической лексики, употребляющейся в топонимии исследуемого ареала. Установлены 24 лексические единицы, представляющие данную группу: баш 'голова', бел 'спина', боор/ буур 'печень', бут 'нога', ]урек 'сердце', ич 'живот', кабак 'ресницы', кабырга 'ребро' и т.д. Анализ данной лексики в составе географических названий показал, что они составляют самую большую группу после топонимов с географическими номенами.

Общее количество топонимов с соматической лексикой составляет 140 наименований для 174 географических объектов.

Таблица 2

Языковая соотнесенность анатомических апеллятивов в составе топонимов.

Общеалтайские Общетюркские Собственно-алтайские

Оос 'рот', мойын 'шея', томук 'коленная чашечка', чоку 'висок'. Баш 'голова', бел 'спина', боор 'печень', бут 'нога', ]урек 'сердце', карын 'желудок', киндик 'пупок', ич 'живот', кабак 'ресницы', кбс 'глаза', кулак 'уши', таман 'стопа', тиш 'зуб', тдбб 'темя', тот 'грудь', тумчук 'нос', кабырга 'ребро'. Маидай 'лоб', сын 'туловище', мдбн 'кишка'.

В разделе «Анатомические апеллятивы в составе монгольских топонимов» приводятся монгольские анатомические лексемы, употребляемые в составе топонимов Монголии: ама 'рот', багалзуур 'глотка', бэлъ 'виски', зурх 'сердце', магнай 'лоб', нуд 'глаз, глаза', орой 'темя', хавирга 'ребро', хамар 'нос', хоолой 'горло', хуйс 'пупок', хузуу 'шея', суджи 'бедро, берцовая кость', сэр 'позвонок', ташу 'бок', толгой 'голова', тохой 'локоть',уушиг 'легкие', элег 'печень'.

Таблица 3

Монгольские и собственно алтайские анатомические апеллятивы в топонимии, получающие статус географического номена.

Алтайские апеллятивы Географическое значение Монгольские апеллятивы Географическое значение

Баш 'голова' 'верхняя часть горы'; 'исток, устье' Толгой 'голова' 'одинокая, небольшая горка или отдельная вершина в хребте'; 'бугор'

Бел 'спина' 'седловина'; 'горный перевал' Сэр 'позвонок, спина' 'холм, гряда'

Боор 'печень' 'внутренняя часть горы' Уушиг 'печень' 'красные горы'

Бэль 'виски' 'склон, скат горы; отлогость, косогор'

Бут 'нога' 'низовье реки'; 'низина'

Багалзуур 'глотка' 'бугорок'

^рек 'сердце' 'небольшой холм' Зурх 'сердце' 'гора с овальной заостренной вершиной'

Кабырга 'ребро' 'отрог горы' Хавирга 'ребро' 'выступ горы между ушельями; отрог'

Киндик 'пупок' 'середина, центр' Хуйс 'пупок' 'островок'

Кулак 'уши' 'балка, ущелье'

Мапдай 'лоб' 'покатая горная поверхность' Магнай 'лоб' 'выпуклая, выступа ющая вершина'

Мойъш 'шея' 'узкий перевал'; 'узкое место реки' Хузуу 'шея' 'узкий перевал, перешеек'

Оос 'рот' 'устье реки, исток' Ама 'рот' 'падь, впадина'

Сын 'стан, туловище' 'хребет'

Орой 'темя' 'макушка горы'

Тдбд 'темя' холм, пригорок'

Хоолой 'горло' 'тальвег'; 'пролив'

Тохой 'локоть' 'излучина, изгиб реки'

При сопоставлении монгольских и собственно алтайских анатомических апеллятивов выявляется общее положение о том, что практически все они получают в географической номенклатуре четко выраженное географическое значение и совпадают принципы номинации: это совпадение статусности географического объекта со значимостью сравниваемого анатомического органа.

В разделе «Фитоапеллятивы в составе географических названий Улаганского и Кош-Агачского районов» описываются лексемы растительного происхождения в составе топонимов, отражающие растительный мир приграничных районов в полной мере, хотя иногда встречаются явные несоответствия в употреблении названий некоторых растений на данной территории с действительностью, например, название урочища .Гаггыс Кайьнг 'одинокая береза' принадлежит местности, где, по сведениям информантов, нет берез. Названия некоторых растений, хотя и отражены в топонимии обоих районов, но произносятся в этих районах по-разному, например, ]одыра 'черемуха' произносится в Улаганском районе как ]урЬут и чодыра, в Кош-Агачском районе как ]ымырт (с. Джа-затор). Основным принципом употребления фитоапеллятивов в топонимии является отражение флористических особенностей каждого района. Относительное сходство природной среды Улаганского района с селами Джазатор, Курай Кош-Агачского района обусловили наличие сходных фитоапеллятивов в географических названиях на территориях этих сел: кайын 'береза', моги 'кедр', карагай 'сосна'. Фитоапеллятивы: аспак 'осина',^омгон 'пихта', калбыш 'бадан', кендир 'конопля', магсыр 'сли-зун' встречается в топонимах только Улаганского района. Фитоапеллятивы баптырган 'дягиль', согоно 'лук', кандык 'кандык', коктый 'семенной, центральный стебль ревня', кыныргыс 'болотная трава', чалкан 'крапива', чый 'чий блестящий' отражены в топонимии только Кош-Агачского района.

В итоге лингвистического анализа апеллятивов растительного происхождения выделяются общетюркские, монгольские и собственно алтайские лексемы. Слова алтайско-тувинской параллели выделяются в отдельную группу, так как в некоторых случаях определение языковой принадлежности лексем вызывает затруднения из-за отсутствия в других тюркских или монгольских языках, кроме тувинского и алтайского.

Таблиц 4

Языковая соотнесенность фитоапеллятивов.

Общетюркские Собственно алтайские Алтайско-тувинские Монгольские

Агаш 'дерево', артыш 'можжевельник', ]ымырт / Л'мурт 'черемуха', кайът 'береза', кендир 'конопля', длдп 'трава', согоно 'лук', тал 'ива', терек 'тополь', тыт 'лиственница', чиби 'ель', чый 'чий'. Кандык 'кандык', калбыш 'бадан', кок-тый 'стебель ревня', корбо 'молодые побеги', кыныргыс 'лакуна', куган 'лакуна', моги 'кедр', чалкан 'крапива'. Лйгон 'пихта', тазырган / казырган 'черная кислица'. Балтырган 'дягиль', ма>шр 'лук слизун', карагай 'сосна', карга-иа 'акация'.

В разделе «Фитоапеллятивы в составе монгольских топонимов»

представлены следующие лексемы растительного происхождения, употребляемые в составе топонимов на территории Монголии: агь 'полынь', арц 'можжевельник', бургас 'ива', гацуур 'ель', дэрс 'чий блестящий', заг 'саксаул', зээргэнэ 'эфедра, хвойник односемянный', мангир 'лук слизун', мод 'дерево', олон 'трава', харгай 'лиственница', харгант 'акация', хус 'береза', хэнз 'отава', улиас 'осина', сонгино 'лук', тэрэм 'вербейник', яргай 'кизил'.

При сравнении растительной лексики в составе топонимов приграничных районов Республики Алтай и Монголии видим, что большинство имеют эквиваленты в алтайском языке, кроме шести наименований, такие как полынь, саксаул, эфедра, вербейник, кизил и отава

Таблица 5

Перечень совпадающих фитоапеллятивов в составе топонимии исследуемого ареала и Монголии.

Алтайские Фитоапеллятивы в топонимии Монгольские Фитоапеллятивы в топонимии

Агаш 'дерево' Артыш 'молокевельник' Аспак 'осина' Кайык 'береза' Каргана 'акация' Маиыр 'лук слизун' Олон: 'трава' Согоно 'лук репчатый' Тал 'ива' , Тыт 'лиственница' Чиби 'ель' Чый 'чий блестящий' Мод 'дерево' Ару 'можжевельник' Улиас 'осина' Хус 'береза' Харгант 'акация' Мангир 'лук слизун' Олон 'трава' Сонгино 'лук' Бургас 'ива' Харгай 'лиственница сибирская' Гаг!уур 'ель' Дэрс 'чий блестящий'

В разделе «Зооапеллятивы в составе топонимов приграничных районов» рассматриваются названия домашних и диких животных. По количеству апеллятивов это самая представительная группа, состоящая из 49 наименований, но по количеству, топонимы, имеющие в своем составе зооапеллятивы, уступают проанализированным и представленным выше группам. Фаунистическая лексика отражает особенности приграничных районов по составу животных, птиц и рыб, но иногда названия животных могут выступать как тотем какого-нибудь рода. Такие слова как: бугу 'олень', кочкор 'баран-производитель', бургут/буркит 'беркут', джолбарс 'тигр', тургай/торгой 'жаворонок', кус/куш 'птица', аюу/шо 'медведь', марал 'благородный олень', теке 'горный козел', азгыр 'жеребец', булаи/булун 'лось' и др., могут участвовать в образовании различных географических названий и восходить: 1. к зоологическим апел-лятивам; 2. к тотемам; 3. к личным именам и прозвищам; 4. к этнонимам [Мурзаев 1996:141]. Как выяснилось, употребление зооапеллятивов в составе топонимов того или иного района не обязательно указывает на наличие данного вида животного на указанной территории, т.е. топонимы могут фиксировать не только наличие, но и отсутствие какого-либо вида. В этом случае наблюдается проявление такой характерной черты номинации как негативность. Так в названии урочища Сарлык в Ула-ганском районе, где исконно не было этих животных (они завезены искусственно в последнее время) отразили их первое появление.

Таблица б

Языковая соотнесенность зооапеллятивов.

Алтайские зооапеллятивы Общетюркские зооапеллятивы Собственно алтайские зооапеллятивы Монгольские зооапеллятивы

Бука 'бык', балык 'рыба', бака 'лягушка', булан 'лось', }ылан 'змея', кит 'соболь', куш 'птица', саныскаан 'сорока', сыгын 'олень', теке 'козел', твд 'верблюд', улары 'куропатка'. Айу 'медведь', ат 'лошадь', аскыр 'жеребец', бее 'кобыла', бору 'волк', jылкы 'мерин', ]учгма 'самка дикого козла', ийнек 'корова' ийт 'собака', ирик 'баран', кой 'овца', койон 'заяц', кочкор 'аргали', муркут 'беркут', серке 'козел кастрированный', тай 'жеребец', тулку 'лиса', уй 'корова', укр 'сова', элик 'косуля', эчки 'коза'. Баарчык' 'скворец', кбрук 'бурундук', куу 'лебедь', чараан 'хариус', анай 'козленок', тооргы 'кабарга', ]абаа 'двухгодовалая лошадь'. Air 'дикое животное', ирбис 'снежный барс', какай 'дикий кабан', кулун 'жеребенок', кураган 'ягненок', сарлык 'як', чар 'бык кладеный', тарбаган 'сурок'.

Основными принципами, выбранными для употребления того или иного наименования представителя фауны, является место обитания вида, тотем и лингвистический прием - метафорический перенос, основанный на каком либо качестве или признаке вида.

В разделе «Зооапеллятивы в составе монгольских топонимов» перечисляются и сравниваются 35 зооапеллятивов, используемых в составе географических названий Монголии: арслан 'лев', бор 'детеныш выдры', булга 'соболь', бургед 'беркут', бух 'бык', галуу 'гусь', заан 'слон', зара 'ёж', загаст 'рыба', ирвис 'снежный барс', марал 'олень', минж 'бобр', мэлхий 'лягушка', могой 'змея', моръ 'лошадь', номгон хараацай 'стриж белопоясничный', нохой 'собака', серх 'козел', тарвагаа 'сурок', туулай / чандага 'заяц', тэмээ 'верблюд', угалз 'дикий баран, аргали', унэг 'лиса', хавтгай 'дикий верблюд', хандгай 'лось', хонь 'баран', хой-лог 'куропатка', хохоо 'кукушка', худ эр 'кабарга', хун 'лебедь', хурга 'ягненок', чоно 'волк', шаазгай 'сорока', шуеуу 'птица,ямаа 'коза'.

Таблица 7

Названия представителей фауны в топонимии исследуемого ареала и Монголии, отражающие сходные физико-географические реалии.

Собственно алтайские Монгольские

Am 'лошадь' Морь 'лошадь'

Балык 'рыба' Загаст 'рыба'

Бака 'лягушка' Мэлхий 'лягушка'

БбрУ 'волк' Чоно 'волк'

Бука 'бык' Бух 'бык'

Булан 'лось' Хандгай 'лось'

Jy/гма 'самка дикого козла' Ямаа 'коза дикая'

Jbutan 'змея' Могой 'змея'

Ийт 'собака' Нохой 'собака'

Ирбис 'снежный барс' Ирвис 'снежный барс'

Киш 'соболь' Булга 'соболь'

Кой 'овца' Хонь 'овца'

Койон 'заяц' Туулай 1 Чандага 'заяц'

Кочкор 'дикий баран, аргали' Угалз 'дикий баран, аргали'

Кураган 'ягненок' Хурга 'ягненок'

Куш 'шгица' Шувуу 'птица'

Куу 'лебедь' Хун 'лебедь'

Муркут 'беркут' Бургед 'беркут'

Сан-ыскаан 'сорока' Шаазгай 'сорока'

Серке 'козел' Серх 'козел'

Сыгын 'олень' Марал 'олень'

Тарбаган 'сурок' Тарвагаа 'сурок'

Торгы 'кабарга' Худэр 'кабарга'

Too 'верблюд' Тэмээ 'верблюд'

Тулку 'лиса' Унэг 'лиса'

В разделе «Цветовые прилагательные в составе топонимов» рассматриваются цветовые прилагательные в количестве 19 единиц.

Довольно внушительное для двух районов количество прилагательных в составе топонимов вызывает необходимость в лексическом анализе этих прилагательных, так как факт употребления цветовых и в особенности относительных прилагательных в каждом конкретном случае является ценным источником в раскрытии признаков номинации, положенных в основу употребления данных прилагательных.

Анализ прилагательных в составе топонимии выявил единицы монгольского происхождения, которые употребляются только в составе географических названий: наган 'белый', улаан 'красный'.

Проведенный анализ цветовых прилагательных показал, что они могут приобретать дополнительные значения, субстантивируясь в составе топонимов, либо без него. Результат лингвистического анализа выявил факт наличия практически только тюркской и монгольской лексики.

Таблица 8

Языковая соотнесенность цветовых прилагательных.

Общетюркские Монгольские Собственно алтайские

Ак 'белый', ала 'пестрый', )верен 'рыжий', кара 'черный', кок 'синий' , кызыл 'красный', куба 'бледный' , сары 'желтый'. Боро 'серый', буурыл 'чалый, седой', калтар 'мухортый', курегг 'коричневый',, 6л6 'пегий', улаан 'красный', чаган 'белый', чаккыр 'голубой', чоокыр 'пестрый'. Куу 'бледный', сур 'светло-коричневый'.

В разделе «Относительные и качественные прилагательные в составе топонимов» рассматриваются 65 единиц. По сравнению с другими видами лексики в данных названиях монгольский пласт представлен в минимальном количестве, среди которых: нарийн 'узкий', нам 'низкий' употребляются только в составе топонимов. Некоторые прилагательные в составе топонимов получают дополнительное географическое значение: ару 'чистый' приобрело значение 'местность, где растут ели'; бийик 'высокий' приобрело значение 'гора, высота'\]алакаш 'голый' в составе топонимов стало обозначать 'широкое пространство без растительности'; кайыр 'отвесный' - 'быстрина реки'; дскус 'сиротливый' - 'отдельно расположенный объект'; mac 'лысый' - 'открытая местность, лишенная растительности';^ 'великий' - 'гора'. Среди проанализированных прилагательных многие имеют топонимические соответствия в Республике Тыва: бош 'свободный', jawuc 'одинокий',]албак 'плоский', japam

1 красивый',]оон 'толстый', у'ыду 'с запахом', кайыр 'крутой', кщан 'лысый', куру 'пустой', орт о 'средний', салбак 'растрепанный', улу 'великий', устуги 'верхний', уйтту 'дырявый', чолок 'комолый'. Эти 15 прилагательных употребляются в составе 70 топонимов на территории приграничных районов Республики Алтай и в составе 338 топонимов на территории Тыва. Такое количественное преимущество топонимов с перечисленными выше прилагательными на территории Тыва, говорит о возможном заимствовании этих наименований или об их субстратном происхождении.

Таблица 9

Языковая соотнесенность качественных

и относительных прилагательных в составе топонимов.

Общетюркские Собственно алтайские Монгольские

Алтыгы 'нижний', алтын 'золотой', ару 'чистый', бигшк 'высокий', бош 'свободный', javairaiu 'голый', )албак 'плоский', jomoh 'плохой', jaimc 'одинокий', ]антык 'кривой', japaui 'красивый', jam 'свежий', jernin 'легкий', jec 'медный', jooH 'толстый', jbidy 'затхлый', уылу 'теплый', jbumxiK 'мягкий', кайыр 'крутой', кауан 'лысый', кальиг 'густой', кату 'твердый', кичик 'маленький', коднд 'сквозной', кургак 'сухой', куру 'пустой', курч 'острый', кутук 'святой', кыска 'короткий', орто 'средний', дскус 'сиротливый', салбак 'отвислый', соок 'холодный', тайыс 'мелкий', mac 'лысый', тапчы 'тесный', терен 'глубокий', туйук 'закрытый', узун 'длинный', улу 'великий', уйтту 'дырявый', рнгур 'звонкий', устуги 'верхний', чок 'дружный', чолок 'низкий', чолтук 'комолый', эзлу 'с духами'. Бдлок 'отдельный', ббкдн 'наклонившийся', ]аан 'большой', козыр 'крупный', кызыы 'тесный', огош 'маленький', огурак 'ревущий', одош 'ближний', табышту 'шумный', туура 'сторонний', чебер 'осторожный', чичке 'тонкий', чдйбдк 'удлиненный'. Арай 'тихий', капшай 'быстрый', турген 'спешный', чалдан 'голый', на-рийн 'узкий', нам 'низкий'.

В разделе «Этнонимы в составе географических названий на исследуемой территории приграничных районов» представлены 23 топонима, в составе которых обнаружены следующие этнонимы: балыкчи, дархат, калха, казах, кыргыс, орыс, туба, тумат, ссиуак, сойои и названия сеоков: телепит, токжаан, модор. •

Как удалось выявить, не является обязательным свидетельствование указанных этнотопонимов о проживании какого-либо рода или народа на определенной территории, однако в отдельных случаях не следует исключать и данный фактор. Принцип появления каждого этнотопонима

определяется конкретными условиями. Это могут быть исторические, хозяйственно-экономические события; в основе названия может быть и антропоним: перевал, ущелье Калха Кышту (система р. Уландрык), населенный пункт Телеиит Сары Токой в Кош-Агачском районе.

В разделе «Антропонимы в составе географических названий на исследуемой территории» анализируются географические названия, в составе которых выделяются имена и прозвища людей. В микротопонимии нашего региона можно выделить несколько групп антропонимов. Первая группа - это названия, которые сложились в период научно- исследовательских работ, проводимых в разные годы учеными, путешественниками и картографами. Как правило, такие названия получали ледники, горные вершины, расположенные далеко от населенных пунктов в труднодоступных местах. Это, например, хребет Чихачева (Кош-Агачский район) назван именем путешественника, географа П.А.Чихачева. Вторая группа антропотопонимов сложилась в период становления советской власти и коллективизации: колхоз им. Ленина -с. Джазатор; колхоз им. Калинина - с. Ак-Тал и т.д. Третья группа антропотопонимов - это названия населенных пунктов, зимовок, летовок и стоянок, за которыми традиционно закрепились имена и фамилии первоначально проживавших там людей. Например: стоянка Бегалим (н.п. Ак Тал) (от имени человека Бегалим), лог Саргадыт (н.п. Ортолык) (в данной местности долгое время был покос человека по имени Саргадыт). Данная группа названий - одна из самых многочисленных на исследуемой территории приграничных районов и насчитывает 27 антропотопонимов. Четвертая группа топонимов связана с появлением в последнее время достаточного количества антропонимов в микротопонимии нашей республики, которые обусловлены новыми экономическими отношениями: появление частной собственности на землю, арендой участков и т.д. В этой связи возникает необходимость или восстановить забытое название или давать название по имени и фамилии арендатора или нового владельца. Такие названия появились в названиях покосов, урочищ, лугов и даже озер. Пятая группа антропотопонимов связана с определенными событиями, произошедшими с каким-нибудь человеком, вследствие чего его имя закреплялось за данной местностью. Например: урочище Атпан- Лырык в этом месте прятался человек по имени Атпан-от преследований во время репрессий; перевал Мороз Ашкан (перевернулась машина человека по имени Мороз) и т.д.

В разделе «Бытовая и этнокультурная лексика, отраженная в топонимии хозяйственного, экономического, исторического или любого другого происхождения, связанная с деятельностью человека» по подразделам анализируются топонимы, содержащие бытовую и этнокультурную лексику и топонимы, отражающие хозяйственно-экономическую деятельность человека. К географическим названиям, восходящим к этнокультурным апеллятивам, в первую очередь следует отнести названия, образованные от слов, обозначающих жилище, стоянки и объекты, связанные с хозяйственной или любой другой деятельностью человека, включая рукотворную. Надо отметить, что некоторые топонимы могут быть отнесены сразу к нескольким группам наименований, в зависимости от того, из каких элементов он состоит. Данная группа топонимов в свою очередь распределяется на несколько подразделов в зависимости от мотива и характера номинации: 1. топонимы, отражающие природные особенности через бытовую и этнокультурную лексику путем метафорического переноса; 2. топонимы, отражающие хозяйственную деятельность человека через этнокультурную и бытовую лексику; 3. топонимы, отражающие религиозную деятельность через этнокультурную лексику; 4. охотничья деятельность, отраженная в топонимии через бытовую лексику; 5. исторические события, отраженные в топонимии; 6. легенды и притчи в топонимии, отражающие необъяс-ненные наукой природные явления и реальные события, происходившие с местными жителями.

Таблица 10

Языковая соотнесенность этнокультурной и бытовой лексики в составе топонимов.

Общетюркские апел-лятивы Алтайско-тувинские апеллятивы Монгольские апеллятивы Русские апеллятивы

Борук 'шапка', кеме 'лодка', кур 'пояс', кожоо 'занавес', малта 'топор', эзр 'седло', арык 'канал', Уайлу 'летоака', }ол 'дорога', }'урт 'стоянка', кечу 'переправа', кышту 'зимовка', кур 'мост', тузак 'силок', тура 'дом', туру 'место ожидания на охоте', чадыр 'юрта из коры'. А был 'мотыга', камчы 'плетка', Jaдын 'стойбище', кузуу 'место осеннего стойбища' , едок 'могила, кладбище', чеден 'заграждение', калбак 'ложка', кажа 'хлев', одру 'остров'. Аргам/ы 'веревка', бок 'крышка', сак 'процесс окуривания', тахылга 'место поклонения', обоо 'груда жертвенных камней'. Крест

В заключении подводятся общие итоги исследования.

По теме диссертации имеются следующие публикации:

Научные статьи, опубликованные в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованные ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений докторских и кандидатских диссертаций:

1. Самтакова К.Б. Сравнительный анализ топонимики Монгольского и Южного Алтая в историко-лингвистическом аспекте // Филология и человек: научный журнал. — Барнаул, 2008. -№1. - С.146-152.

Статьи в научных изданиях:

2. Самтакова К.Б. К вопросу о тувинском ареале // Горный-Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве. - Горно-Алтайск, 2006. - С. 149-151.

3. Самтакова К.Б. Краткий обзор топонимики Кош-Агачского района // Филологические исследования (к 100 летию Т.М. Тощаковой): Сборник научных трудов. - Горно-Алтайск, 2006 - С. 103-111.

4. Самтакова К.Б. Особенности географических апеллятивов приграничных районов Горного-Алтая // Горный-Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве. - Горно-Алтайск, 2008 - С. 126-139.

5. Самтакова К.Б. Стереотипные комплексы в топонимии Горного-Алтая (в печати Филология и человек: научный журнал. Барнаул).

САМТАКОВА Клариса Бинолдоновна

ТОПОНИМИЯ ЮГО-ВОСТОЧНЫХ РАЙОНОВ РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ В СОПОСТАВЛЕНИИ С МОНГОЛЬСКИМИ ТОПОНИМАМИ

Автореф. дисс. на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Подписано в печать 30.10.2008. Заказ № 95. Формат 60x90/16. Усл. печ. л. 1. Тираж 100 экз. Типография Института катализа им. Г.К. Борескова СО РАН

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Самтакова, Клариса Бинолдоновна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава.1 ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТОПОНИМИКИ В ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Изучение топонимики в лингвистике и история изучения топонимики в тюркологии.

1.2. История изучения топонимики Республики Алтай. К вопросу о стратиграфическом подразделении топонимов Республики Алтай.

Глава II. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

2.1. Характерные особенности топонимической лексики и характерные черты номинации географических объектов.

2.2. Факторы и стереотипы, участвующие в становлении топонимов на отдельной территории.

Глава III. АНАЛИЗ РЕГИОНАЛЬНЫХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НОМЕНОВ В СОСТАВЕ ТОПОНИМОВ КОШ-АГАЧСКОГО И УЛАГАНСКОГО РАЙОВ

3.1. Географические номены с точки зрения их этимологии.

3.2. Географические номены Кош-Агачского района.

3.3. Географические номены Улаганского района.

3.4. Общие географические номены двух приграничных районов.

3.5. Географические номены и в составе топонимов двух приграничных районов и в составе топонимии Республики Алтай.

Глава IV. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ АПЕЛЛЯТИВОВ, СОСТАВЛЯЮЩИХ ТОПОНИМИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ ЮГО-ВОСТОЧНЫХ РАЙОНОВ РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АПЕЛЛЯТИВАМИ В СОСТАВЕ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ.

4.1. Анатомическая лексика в составе топонимов приграничных районов.

4.2. Анатомические лексика в составе монгольских топонимов.

4.3. Фитоапеллятивы в составе географических названий Улаганского и Кош-Агачского районов.

4.4. Фитоапеллятивы в составе монгольских топонимов.

4.5. Зооапеллятивы в составе географических названий Улаганского и Кош-Агачского районов.

4.6. Зооапеллятивы в составе монгольских топонимов.

4.7. Анализ прилагательных, составляющих топонимы приграничных районов.

4.7.1. Цветовые прилагательные в составе топонимов.

4.7.2 Качественные и относительные прилагательные в составе топонимов.

4.8. Этнонимы в составе географических названий на исследуемой территории приграничных районов.

4.9. Антропонимы в составе географических названий на исследуемой территории.

4.10. Бытовая и этнокультурная лексика, отраженная в топонимии хозяйственного, экономического, исторического или любого другого происхождения, связанные с человеческой деятельностью.

4.10.1.Топонимы, отражающие природные особенности через бытовую и этнокультурную лексику.

4.10.2. Топонимы, отражающие хозяйственную деятельность человека через этнокультурную и бытовую лексику.

4.10.3. Топонимы, отражающие религиозную деятельность при помощи этнокультурной лексики.

4.10.4. Охотничья деятельность, отраженная в топонимии через бытовую лексику.

4.10.5. Исторические или другие события, отраженные в топонимии.

4.10.6. Легенды и притчи в топонимии, отражающие необъясненные наукой природные явления и реальные события, происходившие с местными жителями.

ЗАКЛЮЧНИЕ.^.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Самтакова, Клариса Бинолдоновна

Данное исследование является анализом топонимии Улаганского и Кош-Агачского районов Республики Алтай, которое имеет свою специфику и ряд особых задач, связанных с характерным для данного региона многовековым сосуществованием и взаимодействием разноязычных топонимических систем. Важным результатом таких исследований должна стать возможность реконструкции лингвоэтнического прошлого регионов, его контактов с другими народами. Важным аспектом топонимического исследования является и выявление путей формирования топонимической системы, способов включения и адаптации разноязычных элементов.

Актуальность исследования. В результате проведенных исследований будет восполнена недостаточная изученность апеллятивов, составляющих топонимию приграничных районов, с точки зрения их языковой принадлежности и функционирования. Собранный и проанализированный топонимический материал позволит систематизировать географические названия юго-восточной части Республики Алтай (Улаганского и Кош-Агачского районов), сложившуюся в ходе длительного лингвоэтнического взаимодействия алтайского и теленгитского населения с другими тюркскими и нетюркскими народами.

Научная новизна исследования заключается, прежде всего, в том, что это работа по топонимии Кош-Агачского и Улаганского районов, которая вводит в научный оборот новый полевой топонимический материал, собранный в экспедициях, и содержит ряд новых этимологических решений. Проведенный лингвоэтимологический анализ географических номенов и других лексических единиц в составе топонимов позволит выявить диалектные особенности языка этносов, проживающих на исследуемой территории приграничных районов, в сопоставлении с топонимией Монголии.

Теоретическая и практическая значимость. В работе на обширном фактическом материале осмыслены вопросы этимологии, семантики, функционирования географических наименований, выводы исследования х представляют интерес для истории алтайского языка.

Материалы данного исследования могут быть использованы в региональных топонимических исследованиях, в сопоставительных работах по тюркской и иноязычной топонимии, при сборе географических наименований в топонимических экспедициях, при составлении топонимических словарей и атласов, при разработке спецкурсов по топонимике Алтая и спецсеминаров по вопросам истории алтайского языка.

Целью исследования является представление топонимической системы -- и системы апеллятивов, составляющих географические наименования на исследуемой территории. Для достижения этой цели решаются следующие конкретные задачи:

1) определить особенности употребления географических номенов каждого из приграничных районов;

2) выявить принципы и характерные черты номинации при использовании различных пластов лексики в топонимии;

3) вычленить и сгруппировать лексемы, составляющие топонимическую систему юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с лексемами в составе монгольских топонимов;

4) определить языковую принадлежность всех выявленных географических номенов и других апеллятивов в составе географических наименований на основе сравнения с аналогичными единицами в других тюркских и монгольских языках.

Положения, выносимые на защиту:

1. Собрано и проанализировано 1878 топонимов, которые представлены географическими номенами (86 единиц), фитоапеллятивами (27 единиц), зооапеллятивами (49 единиц), анатомическими апеллятивами (24 единицы), этнокультурной и бытовой лексикой (47 единиц), антропотопонима-ми, этнотопонимами и другими видами топонимов.

2. Особенностью употребления географических номенов на исследуемой территории является то, что в них выявляются лексемы, характерные только для юго-восточных районов. В Кош-Агачском районе это: дара /.тара 'лог, долина, но и река', бууре 'складчатая поверхность', кутей 'солнечная сторона, летняя стоянка', кезеиг''перевал', бертек 'труднопроходимое место', камр 'переправа, узкое и обрывистое место',/азы 'степь'. В Улаган-ском районе это: арой 'маленький перевал', булук 'наледь', ортолуу 'место поселения', шултурлу/чултурлу 'болотистая местность', сору 'трясина'. Кроме того, нами установлены географические номены, употребляемые и в Улаганском, и в Кош-Агачском районах, но неизвестные или малоизвестные жителям других районов: адыр 'неровная поверхность', 'ответвление реки', булак 'река', булуиг 'угол, излучина реки', даба 'перевал',jyn 'река', межелик 'холм, сопка', мукур 'короткий лог', ой 'низина', ош 'сель', кдомей 'редколесье между холмами', тдргун 'небольшая ложбинка с редколесьем', токой 'небольшой полуостров', ула 'гора'.

На базе лингвистического анализа топонимии заданного ареала с прилегающими территориями Монгольского Алтая и Тувы выделяются географические номены монгольского происхождения: арой 'маленький перевал', боом 'крутой, скалистый выступ', гол 'река', даба 'перевал', камр 'узкое, обрывистое место', капчал 'утес', Kyjyp 'солончак', кдггддй 'яма', кддмдй 'редколесье между холмами', тоозын 'пыль', мукур 'короткий лог'; тувинского происхождения: auatr1 открытая поляна', адыр 'неровная поверхность', булук 'наледь', out 'селевые образования', меес 'горная покатость', межелик 'холм', сала 'рукав реки'.

3. Языковая соотнесенность представленных апеллятивов в составе топонимов: 26 - общеалтайские, 145 - общетюркские, 51 - собственно алтайские, 40- монгольские, 7 - тувинские, 11 - алтайско-тувинские, 3-иранские, 2 - санскрит, 1 - самодийский, 1 - русский, 1 - киргизский. Преимущественное количество общеалтайской и общетюркской лексики говорит о древности топонимической системы приграничных районов.

4. .Сопоставление собственно алтайских анатомических апеллятивов с монгольскими анатомическими апеллятивами в географических названиях показало, что общим в употреблении лексем указанных групп является то, что они получают статус географического номена. При этом принципы употребления данной группы лексем - это совпадение статусности географического объекта со значимостью сравниваемого анатомического органа.

Сопоставление собственно алтайских фитоапеллятивов с монгольскими фитоапеллятивами в географических названиях выявил факт использования названий одних и тех же растений на территории Монголии и юго-восточных районов Республики Алтай (РА), что говорит об относительном сходстве флоры сравниваемых ареалов. Из 18 монгольских наименований растений в составе географических имен 12 отражены в топонимии исследуемых районов Республики Алтай.

Сопоставление зооапеллятивов приграничных районов Республики Алтай и Монголии отражает фаунистическую особенность этих ареалов и практически полную идентичность принципов номинации при использовании зооапеллятивов: место обитания того или иного вида, тотем какого-либо рода, личные имена и прозвища. В лингвистическом плане в обоих ареалах используется метафорический перенос при использовании фауни-стической лексики. Из приведенных 35 монгольских зооапеллятивов в составе топонимов совпадают с зооапеллятивами в составе топонимов приграничных районов РА 26 единиц.

5. Анализ прилагательных в составе топонимии выявил единицы монгольского происхождения, которые употребляются только в составе географических названий: чаган 'белый', улаан 'красный', нарийн 'узкий', нам 'низкий'. Среди проанализированных качественных и относительных прилагательных вычленяются 15 лексем, которые имеют топонимические соответствия в Республике Тыва с количественным перевесом географических наименований, что свидетельствует об их субстратном происхождении.

Некоторые прилагательные в составе топонимов получают дополнительное географическое значение: ару 'чистый' приобрело значение 'местность, где растут ели'; бийик 'высокий' приобрело значение 'гора, высота'; jcuiarram 'голый' в составе топонимов стало обозначать 'широкое пространство без растительности'; кайыр 'отвесный' — 'быстрина реки'; дскус 'сиротливый' - 'отдельно расположенный объект'; mac 'лысый' — 'открытая местность, лишенная растительности'; улу 'великий' — 'гора'.

6. Этнонимы и антропонимы в составе географических названий на исследуемой территории отражают в большой степени то языковое состояние, которое сложилось на современном этапе. Кроме того, выявлены этнонимы в составе топонимов, которые не упоминались в работах алтайских топонимистов. При этом в некоторых случаях выявленные этнонимы указывают на факт проживания населения, принадлежащего большим тувинским, алтайским или монгольским родам на исследуемой территории (сойок, тумат, кыргьгс, ссиу'ак, балыкчи, дархат).

Апробация диссертации. Основные выводы и положения исследования изложены автором на ежегодных Межвузовских научно-практических конференциях студентов и аспирантов (Горно-Алтайск, ГАГУ, 2006-2008 гг.), на международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве», посвященной 250-летию добровольного вхождения алтайского народа в состав России (Горно-Алтайск, 2006), на региональной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Т.М. Тощаковой (Горно-Алтайск, 2006), в статьях: 1. Сравнительный анализ топонимики Монгольского и Южного Алтая в историко-лингвистическом аспекте // Филология и человек: научный журнал. Барнаул, 2008. № 1. С. 146-152; 2. К вопросу о тувинском ареале // Горный-Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве. Горно-Алтайск, 2006. С. 149-151; 3. Краткий обзор топонимики Кош-Агачского района // Филологические исследования (к 100-летию Т.М. Тощаковой): Сборник научных трудов. Горно-Алтайск, 2006. С. 103-111; 4. Особенности географических апеллятивов приграничных районов Гор-ного-Алтая // Горный-Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве. Горно-Алтайск, 2008. С. 126-139; 5. Стереотипные комплексы в топонимии Горного-Алтая (в печати. Филология и человек: научный журнал. Барнаул, 2008).

Методы исследования. Исследование выполнено методом этимологического анализа, который на практике сводится к поиску производящего онима или апеллятива, поэтому этимологический анализ осуществляется в совокупности со словообразовательным методом, который применяется при изучении структуры названий, формальных средств топонимообразо-вания, описании структурно-словообразовательных типов топонимии Ула-ганского и Кош-Агачского районов, так как невозможно определить производящую основу топонима без анализа его формы. Помимо этого постоянно ведется учет типичности / нетипичности, регулярности / нерегулярности образования того или иного географического названия, то есть каждый топоним рассматривается не только в контексте комплекса названий приграничных районов, но - шире - на базе топонимии всего Алтая и прилегающих территорий (учитываются данные Тувинской топонимии и топонимии Монгольского Алтая). На этом этапе большое внимание уделяется также местной диалектной и устаревшей лексике и антропонимии, поскольку они часто служат базой для создания географических наименований. С целью установления особенностей географического распределения тех или иных топонимических фактов и составления лингвоэтнической карты региона применяется метод лингвогеографического анализа, основанный на картографировании каких-либо однотипных фактов (названий одного происхождения, одного структурного типа, топонимов, отражающих специфические фонетические и морфологические черты и пр.). Сравнительно-исторический метод базируется на установлении языковых соответствий.

Источники материала. Фактический материал топонимов был извлечен из: карта (сельскохозяйственная) Кош-Агачского района Республики Алтай, составленная Сибирским филиалом ВИСХАГИ в 1992 г.; карты Кош-Агачского и Улаганского районов, составленные Федеральной службой геодезии и ^картографии России. Роскартография, 1998; карта Монголии, составленная компанией Эм Пи Эм. Уланбатор, 2006. Полевой материал, собранный в экспедициях 2004-2008 гг. по приграничным районам Республики Алтай и Монголии, характеризуется многочисленностью, системностью, множеством фиксаций названий и их вариантов, наличием ударения, фонетической записи и точной географической привязки, а нередко также мотивировочных контекстов и внелингвистических комментариев. Он позволяет в полной мере представить современное состояние топонимической системы Кош-Агачского и Улаганского районов. Общее количество топонимов, собранных в результате проделанного исследования составило 1878 единиц.

Кроме того, в работе используются факты, извлеченные из различных письменных источников: а) документов разного времени (актов земельного межевания, юридических, экономических, списков административно-территориального деления); б) альманахов, записок путешественников, работ по краеведению; в) научных исследований по ономастике, этимологии и истории (см. раздел Источники списка литературы в приложении). Данные письменных источников дополняют полевой материал, служат базой для его корректировки и подтверждения этимологических версий.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, приложения и библиографии. Во введении раскрывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, методы исследования, используемые в работе. В первой главе представлена история изучения топонимики в славянской и тюркской лингвистике и история изучения алтайской топонимики и топонимики юго-восточных районов Республики Алтай. Во второй главе рассматриваются исходные теоретические положения, характерные особенности топонимической лексики и основные принципы номинации географических объектов. Третья глава посвящена анализу географических номенов в составе топонимов и микротопонимов на исследуемой территории. Четвертая глава посвящена представлению апеллятивов, используемых- в топонимической системе юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с таковыми на территории Монголии. Подвергаются лингвистическому анализу цветовые и качественные прилагательные, антропонимы и этнонимы в составе географических наименований. Приводятся отдельным пунктом топонимы хозяйственного, экономического, исторического происхождения. В заключении подводятся общие итоги исследования и делаются выводы по языковому происхождению апеллятивной лексики. Приложение включает' словарь топонимов Улаганского и Кош-Агачского районов, также в него входят список использованной литературы, список сокращений и информантов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Топонимия юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с монгольскими топонимами"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе представлены топонимические номены, апеллятивы и собственно топонимы приграничных юго-восточных районов Республики Алтай в сравнении с топонимикой других тюркских и монгольских языков. Собрано и проанализировано 1878 топонимов. Они представлены географическими номенами (86 единиц), фитоапеллятивами (27 единиц), зоо-апеллятивами (49 единиц), анатомическими апеллятивами (24 единицы), этнокультурной и бытовой лексикой (47 единиц), антропотопонимами, эт-нотопонимами и другими видами топонимов.

Географические номены, употребляемые в современной микротопонимии приграничных районов РА, отражают не только современное состояние географической номенклатуры региона, но и диалектные особенности в лексике Кош-Агачского и Улаганского р-нов. Результаты исследований показали, что географические номены каждого района отличаются друг от друга, хотя в основной своей массе они совпадают. В Кош-Агачском р-не выделились следующие диалектные номены: дара / тара 'лог, долина, но и река', бууре 'складчатая поверхность', кунгей 'солнечная сторона, летняя стоянка', кезеьг1 перевал', бертек 'труднопроходимое место', камр 'переправа, узкое и обрывистое место',]азы 'степь'. В Улаганском р-не обособились в отдельную группу диалектные номены: арой 'маленький перевал', булук 'наледь', ортолуу 'место поселения', шултурлу / чултурлу 'болотистая местность', сору 'трясина'. Примечательно, что выделилась группа номенов, которые употребляются жителями и Улаганского ш Кош-Агачского р-нов, но не встречаются в других районах РА: адыр 'неровная поверхность', булак 'река', булун: 'угол, излучина реки', даба 'перевал',]ул 'река', мукур 'короткий лог', ой 'низина', ош 'сель', кббмей 'редколесье между холмами', торгун 'небольшая ложбинка с редколесьем', токой ' небольшой полуостров',ула 'гора'.

Расширенный структурно-грамматический анализ в данной исследовательской работе не предусматривался, но были проанализированы отдельно цветовые и качественные прилагательные, участвовавшие в образовании топонимии приграничных районов. Результат лингвистического анализа цветовых прилагательных выявил наличие практически только тюркской и монгольской лексики. К чисто алтайскому фонду можем отнести лишь два прилагательных: куу 'бледный' и сур 'светло-коричневый'. Общее количество топонимов с цветовыми прилагательными 199, они отражают 270 географических объектов. Проведенный анализ цветовых прилагательных показал, что они могут получать дополнительные значения, субстантивируясь в составе топонимов либо без него: ак 'белый' - 'открытая местность без растительности', чоокыр 'пестрый' - 'местность, где круглый год лежит снег', чаккыр 'голубой' - 'небесный, небо', чаган 'белый' - 'ледниковая река', сары 'желтый' - 'талые воды' в отношении гидрообъектов, 'голый лес, выжженная земля' в отношении орообъектов, кок 'синий' - 'трава', кара в отношении гидрообъектов означает 'чистая, прозрачная', 'просачивающаяся из-под земли река' или 'ключик'; в отношении орообъектов (гора, тайга) означает 'имеющий деревья'. Кроме того, некоторые прилагательные могут указывать направления частей света в составе топонимов: кара 'черный' — север, ак 'белый' — юг, кок 'синий' -восток и сары 'желтый' — запад. Анализ относительных и качественных прилагательных выявил бесспорно только два языковых пласта: общетюркский и собственно алтайский. В Кош-Агачском р-не только в составе топонимов употребляются два прилагательных монгольского происхождения: нам 'низкий, низенький' в названии г. Нам Даба букв, 'низкая гора или перевал'; нарийн 'тонкий, узкий' в гидрониме Нарийн Гол букв, 'узкая река'. По сравнению с другими видами лексики монгольский пласт представлен в этих названиях в минимальном количестве. Некоторые прилагательные в составе топонимов получают дополнительное значение: ару 'чистый' приобрело значение местность, 'где растут ели'; бийик 'высокий' приобрело значение 'гора, высота'; jafiau-am 'голый' в составе топонима стало обозначать 'широкое пространство без растительности'; кайыр 'отвесный' - 'быстрина реки'; дскус 'сиротливый' - 'отдельно расположенный объект'; mac 'лысый' — 'открытая местность, лишенная растительности'; улу 'великий' - 'гора'. Многие прилагательные имеют топонимические соответствия в топонимии Тувы: бош 'свободный',]акыс 'одинокий', ]албак 'плоский', japaiu 'красивый', joou 'толстый', ]ыду 'с запахом', кайыр 'крутой', кал]ан 'лысый', куру 'пустой', орто 'средний', салбак 'растрепанный', улу 'великий', устуги 'верхний', уйтту 'дырявый', чолок 'комолый'. Эти 15 прилагательных употребляются в составе 70 топонимов на территории приграничных районов РА и в составе 338 топонимов на территории Тувы. Такое количественное преимущество топонимов с перечисленными выше прилагательными на территории Тувы говорит о возможном заимствовании этих наименований или об их субстратном происхождении.

В результате проведенного анализа анатомических апеллятивов установлено, что практически каждая из них получает дополнительный географический статус: баш 'голова' - 'верхняя часть, вершина', 'начало реки, исток, устье'; бел 'спина' - 'седловина', 'горный перевал'; боор 'печень' -'внутренняя часть горы, важная часть любого географического объекта'; бут 'нога' - 'низовье реки', 'низина'\]урек 'сердце' - 'небольшой холм'; ич 'живот' - 'проход между горами', 'урочище'; кабырга 'ребро' - 'отрог горы'; киндик 'пуповина' - 'центр, середина'; кулак 'ухо' - 'балка, ущелье', 'что-то четко выдающееся в рельефе', макдай 'лоб' - 'покатая, ровная поверхность на вершине горы'; мойын 'шея' - 'узкий перевал', 'узкое место реки'; мббн 'кишка' - 'глубокое место на реке'; 'протока, соединяющая два озера или озеро с рекой'; 'очень извилистая река'; оос 'рот' - 'устье реки, исток'; сын 'туловище' - 'хребет'; таман 'стопа' - 'дно озера, реки', 'ущелье'; тбш 'грудь' - 'низина, низменное место'; тббб 'темя' - 'холм, пригорок'; тумчук 'нос' - 'выступ горы'; чоку 'висок' - 'высшая точка любого оронимического объекта'. Но не все анатомические термины имеют географическое значение. Некоторые употребляются по случайному признаку и не получают в дальнейшем употребления в качестве географического апеллятива: карын 'желудок', кос 'глаза', тиш 'зубы'. В этот список соматической лексики в составе географических наименований не были включены анатомические термины, относящиеся к животным. Лингвистический анализ данной группы лексики показал, что языковой состав ее по сравнению с географическими апеллятивами более однороден и принадлежит трем языковым пластам: общетюркскому, монгольскому, собственно алтайскому. Общее количество топонимов с соматической лексикой составляет 140 наименований для 174 географических объектов. 7

Сопоставление собственно алтайских анатомических апеллятивов с монгольскими анатомическими апеллятивами в географических названиях показал, что общим в употреблении лексем указанных групп является то, что они получают статус географического номена. При этом совпадают принципы употребления данной группы лексем - это совпадение статусности географического объекта со значимостью сравниваемого анатомического органа.

Анализ фитоапеллятивов в составе топонимов выявил сходство и различие растительной среды исследуемых районов. В равной степени представлены в обоих районах такие фитоапеллятивы: агаги 'дерево', чиби 'ель', терек 'тополь', тыт 'лиственница', тал 'ива', артыги 'можжевельник', блок 'трава'. Относительное сходство природной среды Улаганского р-на с селами Джазатор, Курай Кош-Агачского р-на обусловили наличие сходных фитоапеллятивов в географических названиях на территориях этих сел: кайык 'береза', мот 'кедр', карагай 'сосна'. Фитоапеллятивы аспак 'осина', joiizon 'пихта', капбыш 'бадан', кендир 'конопля', мангыр 'сли-зун' встречается в топонимах только Улаганского р-на. Из этого перечня макыр 'слизун' растет и на территории Кош-Агачского р-на, но в топонимии района не представлен. Фитоапеллятивы балтырган 'дягиль', согоно 'лук', кандык 'кандык', коктый 'семенной, центральный стебель ревеня', кыкыргыс 'болотная трава', чалкан 'крапива', чый 'чий блестящий' отражены в топонимии только Кош-Агачского р-на. Надо отметить, что такие растения, как согоно, чалкан, кандык произрастают повсеместно, но не везде представлены в топонимии. Названия некоторых растений, хотя и отражены в топонимии этих районов, но произносятся по-разному, например, в Улагане 'черемуха' — jyp6ym, в Кош-Агаче — ]ымырт.

Основным принципом употребления фитоапеллятивов в топонимии является отражение флористических особенностей каждого района.

Сопоставление собственно алтайских фитоапеллятивов с монгольскими фитоапеллятивами в географических названиях выявил факт использования названий одних и тех же растений на территории Монголии и юго-восточных районов РА, что говорит об относительном сходстве флоры сравниваемых ареалов. Из 18 монгольских наименований растений в составе географических имен 12 отражены в топонимии исследуемых районов РА.

Основными принципами, выбранными для употребления того или иного наименования представителя фауны, является: место обитания вида, тотем и лингвистический прием - метафорический перенос, основанный на каком-либо качестве или признаке вида. Часто в основе наименования лежит случайное событие или употребляется антропоним. Выявлен один случай употребления этнонима - ур., р., н.п. Балыкча. Как выяснилось, употребление зооапеллятивов в составе топонимов того или иного района не обязательно указывает на наличие данного вида животного на указанной территории, т. е. топонимы могут фиксировать не только наличие, но и отсутствие какого-либо вида: наблюдается проявление такой характерной черты номинации, как негативность. Так, в названии ур. Сарлык в Улаганском р-не, где исконно не было этих животных (они завезены в последнее время) отражено их первое появление. А в названии Сыгын Мууси в Кош-Агачском р-не, где этих животных не было никогда, отражен факт, когда были случайно найдены рога марала. Примечателен факт употребления зооапеллятива тарбаган 'сурок'. Несмотря на то что основным местом обитания этого зверька являются горы и степи Кош-Агачского р-на, топонимы с этим компонентом имеются только на территории Улаганского рна, хотя в этом районе сурков очень мало. Зооапеллятивы, использованные в топонимии обоих районов: агг 'дикие животные', am 'лошадь', бее 'кобыла', jbinKbi 'лошадь',]укма 'самка дикого козла', ийт 'собака' ирик 'баран кладенный', кой 'овца', куу 'лебедь', тай 'двухгодовалый жеребенок', теке 'дикий козел', чабаа /ja6aa 'жеребенок до двух лет', муркут/буркут 'орел'. Зооапеллятивы, использованные в топонимии только Улаганского р-на: анай 'козленок', аскыр 'жеребец', баарчык 'скворец', балык 'рыба', бака 'лягушка', бору 'волк', булан 'лось',]ылан 'змея', ийнек 'корова', какай 'кабан', киш 'соболь', койон 'заяц', тооргы 'кабарга', тулку 'лиса\уй 'корова', чараан 'хариус', кужул 'водяная крыса', курагаан 'ягненок'. Практически все животные из этого списка (за исключением кабарги, змеи, лося, водяной крысы и соболя) обитают и на территории Кош-Агачского р-на, но в топонимии не отражены. Зооапеллятивы, использованные в топонимии Кош-Агачского р-на: ирбис 'барс', сакыскаан 'сорока', куш 'птица', кочкор 'дикий баран', серке 'козел по третьему году жизни', mod 'верблюд', улары 'куропатка', уку 'сова', чар 'бык кладеный', элик 'косуля', эч-ки 'домашняя коза'. Из приведенного списка в Улаганском р-не отсутствуют только барс и верблюд. Лингвистический анализ данной группы апеллятивов установил наличие четырех языковых пластов: общетюркский, алтайский, алтайско-тувинский, монгольский. Данная группа зоо-апеллятивов составляет 133 топонима, которые соответствуют 172 географическим объектам.

Сопоставление зооапеллятивов приграничных районов РА и Монголии отражает фаунистическую особенность этих ареалов и практически полную идентичность принципов номинации при использовании зооапеллятивов: место обитания того или иного вида, тотем какого-либо рода, личные имена и прозвища. В лингвистическом плане в обоих ареалах используется метафорический перенос при использовании фаунистической лексики. Из приведенных 35 монгольских зооапеллятивов в составе топонимов совпадают с зооапеллятивами в составе топонимов приграничных районов РА 26 лексем.

Анализ микротопонимов хозяйственного, экономического и исторического происхождения на исследуемой территории показал, во-первых, широкое разнообразие хозяйственной деятельности, особенно в Улаганском р-не (сеяли рожь, ячмень, просо, даже пшеницу); во-вторых, легенды описывают необычные природные явления, которые еще не нашли объяснения в науке; в-третьих, в топонимии отражены все важные исторические вехи (христианизация, революция, коллективизация, репрессии, война, строительство социалистического общества, новые экономические отношения); в-четвертых, в микротопонимии отражены находчивость животноводов и пастухов, использовавших природные условия при номинации географических объектов; в-пятых, в языковом плане некоторые микротопонимы сохранили адаптированный вариант русских слов, что говорит об их довольно позднем возникновении, почти все они связаны с хозяйственной деятельностью человека. Анализ этнокультурных и бытовых апеллятивов выявил принадлежность данной группы слов к четырем языковым пластам: общетюркскому, алтайско-тувинскому, монгольскому, русскому. Общее количество топонимов в этой группе составило 173 наименования, соответствующих 228 географическим объектам. Основным принципом в употреблении этнокультурной и бытовой лексики в топонимии являются хозяйственная и охотничья деятельность человека. Религиозные воззрения местных жителей тоже нашли отражение в топонимии. В лингвистическом плане чаще всего используется метафорический перенос.

Большое сходство выявленных топонимов на территории бассейнов рек Чулышман, Башкаус и Аркыт объясняется в первую очередь сходными природно-климатическими условиями. Наличие одинаковых топонимов хозяйственного, охотничьего, религиозного и этнонимического происхождения - Сойон Чадыр, Казак Каскан, Олбн Jynap, Кресту Тон, Тахылга, Аныр Kyjyp Уйазы, Ала Айгыр и т. д. - свидетельствуют о том, что на этих территориях проживали, по всей вероятности, предки тувинских, монгольских, алтайских и других этносов. Языковая соотнесенность, всех представленных апеллятивов в составе топонимов: 26 - общеалтайские, 145 - общетюркские, 51 - собственно алтайские, 40 - монгольские, 7 - тувинские, 11 - алтайско-тувинские, 3 - иранские, 2 - санскрит, 1 - самодийский, 1 - русский, 1 - киргизский. Преимущественное количество общеалтайской и общетюркской лексики говорит о древности топонимической системы приграничных районов.

 

Список научной литературыСамтакова, Клариса Бинолдоновна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдрахманов А.А. Этнотопонимия Казахстана (из истории исследования). Алма-Ата, 1979.

2. Агеева Р.А. Географические апеллятивы в гидронимах западной части Калининской области и прилегающих районов с запада РСФСР // Вопросы географии. 1974. С. 195-203.

3. Агеева Р.А. Гидронимия Псковских и Повгородских земель в свете истории заселения края: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973.

4. Агеева Р.А. Происхождение имен рек и озер. М.: Наука, 1985.

5. Агеева Р.А. Страны и народы: нроисхождение названий. М., 1990.

6. Агеева Р.А. Топонимия как источник изучения истории заселения края (из истории тононимической науки) // Вопросы географии. 1979. С.71-77.

7. Агеева Р.А. Тононимика в трудах М.А. Кастрена // Развитие методов топонимических исследований. М., 1970. С. 73-80.

8. Алпатов В.М. Об антропонимичном и системоцентричном подходах к языку//Вопросы языкознания. 1993.№ 2. С. 15-26.

9. Ангархаев А.Л. Этимологическое исследование древнемонгольских онимов. Новосибирск, 2003.

10. Арутюнова И.Д. Аномалии и язык: К проблеме языковой «картины мира» // Вопросы языкознания. № 3. 1987. С. 3-19.

11. Атаниязов С. Т. Топонимика Юго-Восточного Туркменистана. Ашхабад, 1960. :

12. Афанасьев А.П. Западные и юго-западные границы гидронимов пермского типа // Проблемы этногенеза народа коми. Труды Института языка, литературы и истории Коми филиала АН СССР. Вып. 36. Сыктывкар, 1985.

13. Афанасьев А.П. Топонимия республики Коми. Словарь-справочник. Сыктывкар, 1996.

14. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.

15. Ачимова А.А. Алтайско-русский словарь животного и растительного мира Горного Алтая. Часть I. Растения. Новосибирск, 2007.

16. Байрамкулов A.M. К истории аланской ономастики и топонимики. Черкесск, 1995.

17. Бартольд В.В. История турецко-монгольских народов. Ташкент, 1928.

18. Бартольд В.В. Сочинения. Т. 1-9. М., 1963-1977.

19. Баскаков Н.А., Т.М. Тощакова. Ойротско-русский словарь. М., 1947.

20. Баскаков Н.А. Алтайский язык. Изд-во АН СССР, 1958.

21. Баскаков Н.А. Географическая номенклатура в топонимии Горного Алтая // Топонимика Востока. Л., 1969.

22. Баскаков Н.А. Принципы избирательности наименования гор у алтайцев Горного Алтая. // Оронимика. 1969.

23. Баскаков Н.А. Русско-алтайский словарь. М., 1974.

24. Баскаков Н.А, Принципы выбора признаков для наименования гор у алтайцев. К проблеме оронимии Горного-Алтая. // Исследования по восточной филологии. Москва, 1974.

25. Бедюров Б.Я. Слово об Алтае. Горно-Алтайск, 1990.

26. Благова Г.Ф. В.В. Радлов и изучение топонимии Сибири // Развитие методов топонимическихисследований. М., 1970. С. 34-35.

27. Боченкова Ю.И. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Горно-Алтайской авт.обл. М., 1962.

28. Булгарова М.А. Ногайская топонимия. Ставрополь, 1999.

29. Вербицкий В.И. Словарь алтйского и аладагского наречий тюркского языка. Казань, 1884.

30. Воробьева И.А. Топонимическая система средней части бассейна Оби: Автореф. дис. . доктора филол. наук. Новосибирск, 1973.

31. Воробьева И.А., Малолетко А.И., Розен Т.Ф. Историческая картография и топонимия Алтая. Томск, 1980.

32. Воробьева И.А. Русская топонимия Алтая. Томск: ТГУ, 1983. .

33. Верещагин В.И. От Барнаула до Монголии // Естествознание и география 1909, № 6, № 7. С. 2434.

34. Владимирцов Б.Я. Турецкие элементы в монгольском языке // Записки восточного отделения русского археологического общества за 1910 г. Т. 20, вып. 2-3 .СПб., 1911.

35. Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия: Введение и фонетика. Л., 1929.

36. Владимирцов Б.Я. Географические имена орхонских надписей, сохранившиеся в монгольском. Доклады АН СССР. Серия В,№ 10. Л., 1929.

37. Владимирцов Б.Я. Общественный строй монголов: монгольский кочевой феодализм. Л., 1934.

38. Гейбулаев Г.А. Топонимия Азербайджана. Баку, 1987.

39. Гельмерсен Г. Телецкое озеро и телеуты восточного Алтая. СПб, 1840.

40. Гулиева Л.Г. Типология семантической структуры топонимиконов разносистемных языков (на материале топонимии Азербайджана). Баку, 1990.

41. Гумилев JI.H. Древние Тюрки. М., 1993.

42. Дмитриева Л.В. Цинциус В.И. Алтайские этимологии. JL, 1984.

43. Донидзе Г.И. Инструкция по передаче на картах географических названий Горно-Алтайской авт.обл. Главное управление геодезии и картографии МВД СССР. М., 1959.

44. Донидзе Г.И Гидронимические термины в тюркских языках // Ономастика. М., 1969. С. 14-24.

45. Дулъзон А.П. Словарные материалы 18 в. по кетским наречиям. Ученые Записки. Т. 19 Вып. 2. Томск, 1961.

46. Дулъзон А.Л. Былое расселение кетов, по данным топонимики // Вопросы географии. 1962. С. 50-84.

47. Дулъзон А.П. Вопросы этимологического анализа русских топонимов субстратного нроисхождения // Вопросы языкознания. 1959. № 4. С. 35-46.

48. Дулъзон А.П. Древние топонимы Южной Сибири индоевропейского происхождения // Топонимика Востока. Новые исследования. М., 1964.

49. Дулъзон А.П. Этнически дифференцирующие тононимы Сибири и Дальнего Востока // Языки и топонимия Сибири. Томск, 1970. С. 86-97.

50. Дулъзон А.П. Гидронимический ареал -ман в южной части Сибири // Топонимика Востока. Издательство восточной литературы, 1962.

51. Древнетюркский словарь, Д. 1967.

52. Жамсаранова Р.Г. Топонимия Восточного Забайкалья // Автореф. дис. . канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2002.

53. Казакевич В.А. Современная монгольская топонимика // Труды Монгольской комиссии АН СССР. Вып. 13. Д., 1934.

54. Камолиддин Ш. С. Древнетюркская топонимия Средней Азии. Ташкент, 2006.

55. Караев С.К. Древнетюркские топонимы Средней Азии // Советская тюркология. № 6. 1985.

56. Караев С.К. Топонимия Узбекистана. Социологический аспект. Ташкент, 1991.

57. Кенесбаев С.К., Джанузаков Т.Д. О лексических пластах ономастики казахского языка// Советская тюркология. № 3. 1976.

58. Конкашпаев Г.К. Казахские народные географические термины. // Изд.АН Казхск. ССР. Вып. 3, № 99 сер. геогр., Алма-Ата, 1851.

59. Конкобаев К. Топонимия Южной Киргизии. Фрунзе, 1980.

60. Кочеев И. И. Дереердин адынын учурын билереер бе? // Алтайдын чолмоны. 1993. 20. 08.

61. Кучигагиева Н.А., Тадыкин В.Н. Алтай тилдин орфографический со-злиги (Орфографический словарь алтайского языка). Горно-Алтайск, 1960.

62. Куртов В. Торол тилис неден башталат. Ой ло бис // Алтайдын чолмоны. 1986. 28. 08.

63. Малолетко A.M. Древние народы Сибири (Арии). Томск, 2005.

64. Малолетко A.M. Древние народы Сибири (Кеты). Томск, 2002.

65. Малолетко A.M. Древние народы Сибири (Докаганатские тюрки). Томск, 2004.

66. Матвеев А.К. Апеллятивные заимствования и стратификации субстратных топонимов // Вопросы языкознания. 1995. № 4. С. 29-42.

67. Матвеев А.К. Архаическая русская топонимия на северо-востоке европейской части СССР // Вопросы языкознания. 1987. № 2. С. 66-76.

68. Матвеев А.К. Взаимодействие языков и методы топонимических исследований // Вопросы языкознания. 1972. № 3. С. 76-83.

69. Матвеев А.К. Значение принципа семантической мотивированности для этимологизации субстратных топонимов // Этимология. 1967. С. 192-200.

70. Матвеев А.К. К проблеме дофинноугорского субстрата в севернорусской топономастике // Вопросы топономастики. Вып. 1. Свердловск, 1962.

71. Матвеев А.К. Некоторые вопросы лингвистического анализа субстратной топонимии // Вопросы языкознания. 1965. № 6. С. 3—15.

72. Матвеев А.К. Происхождение основных пластов субстратной топонимии русского Севера // Вопросы языкознания. 1969. №5.С. 42-54.

73. Матвеев А.К. Субстрат и заимствование в топонимии // Вопросы языкознания. 1993, №3. С. 86-95.

74. Матвеев А.К Субстратная микротопонимия как объект комплексного регионального исследования / А.К. Матвеев // Вопросы языкознания. 1989. № 1.С. 77-85.

75. Матвеев А.К. Субстратная топонимия русского Севера // Вопросы языкознания. 1964. № 2. С. 64-83.

76. Матвеев А.К. Субстратная топонимия русского Севера и мерянская проблема//Вопросы языкознания. 1996. № 1. С. 3-23.

77. Махпиров В.У. Древнетюркская ономастика. Т., 1990.

78. Мелиоранский 77.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. X, 4. СПб., 1905.

79. Мельхеев М.Н. Топонимика Бурятии. Улан-Удэ, 1969.

80. Мельхеев М.Н. Географические названия Приенисейской Сибири. Иркутск, 1986.

81. Мехралиев ЭК. Географические термины в топонимии Азербайджана // Труды института географии АН Азербайджана. Баку, 1992.

82. Моллазаде С.М. Топонимия северных районов Азербайджана. Баку, 1979.

83. Молчанова О.Т. Тюркские названия озер Западной Сибири // Языки и топонимия Сибири. Томск, 1966. С. 3-16.

84. Молчанова О. Т. Структура оронимов и гидронимов Горного Алтая // Оронимика. М., 1969. С. 41-45.

85. Молчанова О. Т. Топонимия Горного Алтая-источник древней истории Южной Сибири // Ономастика. М., 1969. С. 179-189.

86. Молчанова О. Т. О гидрографических терминах Горного Алтая // Местные географические термины. М., 1970. С. 198-202.

87. Молчанова О.Т. О семантической классификации в топономастике// Ученые записки. Вып.Ю. ГАНИЯЛ. Горно-Алтайск, 1971. С. 130-139.

88. Молчанова О.Т. Структурная класификация алтайских географических имен// Ученые записки. Вып.9. ГАНИЯЛ. Горно-Алтайск, 1971.

89. Молчанова О. Т. О некоторых аффиксах и основах, принимающих участие в формировании ряда географичесих названий ГорноАлтайской автономной области // Вопросы алтайского языкознания. Горно-Алтайск, 1976. С. 156-169.

90. Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая. Горно-Алтайск, 1979.

91. Молчанова О.Т. Стратиграфия топонимии Горно-Алтайской автономной области // Топонимика на службе географии. Вопросы географии 110. М., 1979. С. 136-142.

92. Молчанова О.Т. Топонимы монгольского происхождения в Горном Алтае и средневековые монгольские картографические материалы // Этногенез и этническая история тюркоязычных народов Сибири и сопредельных территорий. Омск, 1979. С. 260-262.

93. Молчанова О.Т. Прилагательные ак и кара в алтайском ономастико-не //Вопросы изучения алтайского языка. Горно-Алтайск, 1981. С. 113127.

94. Молчанова О.Т. Структурные типы тюркских топонимов Горного Алтая. Саратов, 1982.

95. Молчанова О.Т. Морфологические характеристики тюркских географических имен Горно-Алтайской автономной области (существительные, прилагательные, числительные в составе топонимов) // Советская тюркология. 1983. № 2. С. 32-42.

96. Молчанова О.Т. Прилагательные семантических полей «черный цвет» и «белый цвет» в ономастиконе алтайцев // Советская тюркология. Баку. 1985. №3. С. 30-40.

97. Молчанова О.Т. Образование топонимов, выражающих отношения противопоставленности // Ономастика Киргизии I . Фрунзе, 1985. С. 3851.

98. Молчанова О.Т. Притяжательные словосочетаия в номинации географических объектов Горного Алтая // Советская тюркология. 1986. № 2. С. 28-39.

99. Молчанова О. Т. Номинация географических объектов Горного Алтая усложненными притяжательными атрибутивными синтагмами; топоним в тексте // Вопросы алтайского языкознания. ГАНИЯЛ. Горно-Алтайск, 1988. С. 145-153.

100. Молчанова О.Т. Роль топонимических изоглосс в разграничении тюркских и монгольских исходных основ в географических именах Горного Алтая // Проблемы этимологии тюркских основ. Алма-Ата, 1990. С. 348-354. .

101. Молчанова О.Т. Типология тюркских географических имен // Советская тюркология. 1990. № 5. С. 9-22.

102. Молчанова О.Т. A grammar of turkic place-names in the mountain Altai. Szczecin, 1998.

103. Молчанова О.Т. From words to Altai place-names. Szczecin, 2007.

104. Молчанова О.Т. Восприятие рельефа и проприальная номинация // Русский язык как иностранный: теория исследования, практика. 2006. Вып. VIII. С. 32-39.

105. Муллонен И.И. Очерки вепской топонимии. СПб, 1994.

106. Муллонен ИИ. Гидронимия бассейна реки Ояти. Издательство «Карелия», Петрозаводск, 1988.

107. Муллонен И. И., Азарова ИВ., Герд А.С. Словарь гидронимов Юго-Восточного Приладожья (бассейн реки Свирь). СПб, 1997.

108. Муллонен И.И. «Верхние» гидронимы Обонежья, // Лингвокульту-рологические проблемы толерантности. Тезисы докладов международной научной конференции. Екатеринбург, 2001. С. 366—368.

109. Муллонен И.И. Топопимия Присвирья: Проблемы этноязыкового контактирования. Петрозаводск, 2002.

110. Муллонен И.И. границы в тононимии Заонежья, // История русского слова: Ономастика и специальная лексика Северной Руси. Межвузовский сборник научных работ. Выпуск 2. Вологда, 2004. С. 164-178.

111. Мурзаев Э.М. Местные географические термины и их роль в топо-пимии,// Вопросы географии. М,: Изд-во «Мысль» 1970. С. 16 — 35.

112. Мурзаев Э.М. Топонимика и география. Вестн. МГУ., 1963.

113. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. М., 1974.

114. Мурзаев Э.М. Тюркские географические названия. Москва, 1996.

115. Мурзаев Э.М. Слово на карте. Москва, 2001.

116. Надеждин Н.И. Географические названия. М., Наука, 1937.

117. Ойношев В.П. Албатынын доожози // Алтайдын чолмоны. 1990. 08.08.

118. Ондар Б.К. Топонимический словарь Тувы. Абакан, 2004.

119. Подольская Н.В. Программы и инструкции для сбора топонимического материала на восточнославянской территории // Восточнославянская ономастика. М., 1972. С. 166-175.

120. Потанин Г.Н. Юго-западная часть Томской губернии в этнографическом отношении // Этнографический сборник. СПб, 1864. Вып. 6.„

121. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Горно-Алтайск, 2005.

122. Поспелов Е.М. Топонимика и картография. М., 1971.

123. Поспелов Е.М. Топонимика в школьной географии. М., 1981.

124. Поспелов Е.М. Туристу о географических названиях. М., 1984.

125. Поспелов Е.М. Историко-топонимический словарь России. Москва, 2000.

126. Потапов А.П. Очерки по истории алтайцев. Изд-во АН СССР. МЛ., 1953.

127. Петешева С. Эне .еримнин эске аттары // Алтайдын чолмоны. 1990. 29.05.

128. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. 1888-1911.

129. Радлов В.В. Путешествие доктора Радлова через Алтай к Телецко-му озеру и реке Абакану. Томск, 1881.

130. Радлов В.В. Из Сибири. М.3 1989.

131. Рассадин В.И. Монгольские заимствования в алтайском языке // Советская тюркология. 1973. №1.

132. Рассадин В.И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М., 1980.

133. Розен М.Ф. Очерк и библиографи исследований природы Горного Алтая. Барнаул, 1970.

134. Розен М.Ф., Малолетко A.M. Географические термины Западной Сибири. Томск, 1986.

135. Сартакова С. Ак Чолушпа Алтайым. Горно-Алтайск, 1995.

136. Сапожников В.В. Инструкция по передаче географических названий Горного Алтая. М., 1977.

137. Сапожников В.В. Пути по русскому Алтаю. Сибкрайиздат, 1926.

138. Сапожников В.В. По Алтаю. ОГИЗ,-М., 1949.

139. Самаев Г.П. Горный Алтай в XVII середине XIX в.: проблемы политической истории и присоединения к России. Горно-Алтайск, 1991.

140. Санжеев Г.Д. Манчжуро-монгольские языковые параллели // Известия АН СССР. Серия гуманитарных наук, серия VII. 1930. № 8-9.

141. Семби М.К. Тюркский меридиан. Алма-Ата, 2002.

142. Семенов Тян-Шанский В.П. Как отражается географический пейзаж в народных названиях населенных мест. Антропогеографический этюд //Землеведение. 1924. Кн. 12. С. 133-158

143. Султанъяев О.А. Казахские микротопонимы Кокчетаевской области, образованные от личных имен // Ономастика. М., 1969. С. 208-209.

144. Суперанская А.В. Гидронимия Крыма и Северо-Западного Кавказа // Ономастика. М., 1969. С. 188-198.

145. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973.

146. Суперанская А.В. Ономастические универсалии // Восточнославянская ономастика. М., 1972. С. 346-356.

147. Суперанская А.В. Против упрощенчества в топонимике // Вопросы географии. М.: Географгиз, 1962. С. 151-154.

148. Суперанская А.В. Структура имени собственного. М.: Наука, 1969.

149. Суперанская А.В. Теоретические проблемы ономастики.-М., 1974.

150. Суперанская А.В. Терминологичны ли цветовые названия рек? // Вопросы географии. 1970. С. 120-127.

151. Суперанская А.В. Типы и структура географических названий // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М., 1964. С. 59-118.

152. Суперанская А.В. Что такое топонимика?. М., 1985.

153. Серебренников Б.А. О методах изучения топонимических названий //Вопросыязыкознания. 1959. № 6. С. 36-50.

154. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1987.

155. Тадыкин В.Н. О некоторых топонимах Горного Алтая // Проблемы этимологии тюркских языков. Алма-Ата, 1990.

156. Тайтакова В. Кулады ол куш // Алтайдын чолмоны. 1997. 22. 11.

157. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосибирск, 2000.

158. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосибирск, 2002.

159. Тенишев Э.Р. Сравнительно историческая грамматика тюркских языков. Лексика. Москва, 2001.

160. Тодош В. Алтайдын дажыды // Алтайдын чолмоны. 1998. 29. 05.

161. Топоров В.Н. Некоторые соображения в связи с построением теоретической топономастики // Принципы топонимики. М., 1964.С. 3-22.

162. Топоров В.Н. О некоторых теоретических основаниях этимологического анализа // Вопросы языкознания. 1960. №3. С. 44-59.

163. Топоров ВН. О палийской топономастике // Ономастика Востока. Исследования и материалы. М., 1969. С. 33-48.

164. Толстой Н.И. К проблеме изучения славянских местных географических терминов // Вопросы географии. 1970. С. 46-53.

165. Тыбыкова А.Т. Составные глаголы типа имя+глагол с реальным значением в алтайском языке // Вопросы алтайского языкознания. Горно-Алтайск, 1976. С. 71-89.

166. Тыбыкова А.Т., Кыйынова М.Ю. К проблеме фразеологизмов в алтайском языке // Алтайская этимология. Горно-Алтайск, 2001. С. 144— 157.

167. Тыбыкова JI.H. Семантические типы именных сравнительных конструкций в алтайском языке // Язык и культура алтайцев (сборник научных статей). Горно-Алтайск, 1993. С. 55-69.

168. Убрятова Е.И. Древнетюркская руническая надпись из Бичикту-Бома. В кн.:Бронзовый и железный век Сибири. Новосибирск, 1974.

169. Укачин Б. Байлыктын ла килем.инин jepn керегинде бичик // Алтайдын чолмоны. 1992. 24.06.

170. Хусаинова JI.M. Баширская микротопонимия: структура, семантика, этимология: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2002.

171. Цинциус В.И. Исследования в области этимологии алтайских языков. Л., 1979.

172. Чапыев Е.М. Чуйдын .олыла // Алтайдын чолмоны. 1990. 11. 04.

173. Чапыев Е.М. Туулу Алтайдын ономастиказы. Горно-Алтайск, 1991.

174. Шодоев Н. Кан-Алтайдын .ажыттарынан // Алтайдын чолмоны. . 1998, 29.07.

175. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Л.:Наука, 1997.

176. Щербак A.M. Ранние тюрко-монгольские языковые связи (VIII-XIVbb.). СПб., 1997.

177. Щербак A.M. Тюркско-монгольские языковые контакты в истории монгольских языков. СПб., 2005.

178. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. Сост. Э.В. Севортян. М., 1974.

179. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б». Сост. Э. В. Севортян. М., 1978.

180. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г», «Д». Сост. Э. В. Севортян. М., 1980.

181. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Ж», «И». Отв. ред. Л.С. Левитская. М., 1989.

182. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «К». Отв. ред. Г.Ф. Благова. М., 1997.

183. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «М», «Н», «П» и «С». Отв. ред. А.В. Дыбо. М., 2003.