автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Языковая картина мира русской диаспоры в Казахстане
Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковая картина мира русской диаспоры в Казахстане"
На правах рукописи
7СЦ.
Свинчукова Елена Геннадьевна
Языковая картина мира русской диаспоры в Казахстане
Специальность 10.02.19 - теория языка
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 О НОЯ 2011
МОСКВА 2011
4859267
Работа выполнена в секторе психолингвистики Учреждения Российской академии наук Института языкознания РАН
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Уфимцева Наталья Владимировна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Крючкова Татьяна Борисовна
кандидат филологических наук, доцент Красильникова Варвара Георгиевна
Ведущая организация: Российский университет дружбы народов
Защита состоится <14> Шэ&Щ) 42011 года в / ^ ^ часов на заседании Диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Учреждении российской академии наук Институте языкознания РАН по адресу: 125009, г. Москва, Б. Кисловский пер., д.1, с. 1, тел. (495) 690-35-85.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.
Автореферат разослан года.
Ученый секретарь Диссертационного совета, кандидат филологических наук
А.В. Сидельцев
Общая характеристика работы
После распада СССР значительное число носителей русской культуры неожиданно для себя оказались отторгнутыми от исторической родины и образовали диаспоры на территории других государств и культур. В связи с этим актуальным становится изучение тех изменений в языковой картине мира, которые происходят у представителей этих диаспор под влиянием ино-культурного окружения. В нашей работе исследовалась языковая картина мира русскоязычной диаспоры Казахстана.
Для сравнения рассматриваются такие группы испытуемых, как русские в России (1988-1998 годы и 2010 год) и казахи (2010 год).
Основной вопрос исследования заключается в том, меняется ли содержание языкового сознания (т.е. знания, стоящие за словом) русской диаспоры в Казахстане под влиянием «чужой» культуры. Иными словами, различаются ли языковая картина мира русских, проживающих в России и в Казахстане? Методологическими основами исследования являются:
1) положения о картине мира, в том числе языковой картине мира, предложенные В.И. Постоваловой, Б.А. Серебренниковым, А.А.Уфимцевой,
2) положения о системном характере сознания и значения, разработанные JI.C. Выготским,
3) представления о языковом сознании, разработанные Е.Ф. Тарасовым в рамках теории деятельности А. Н. Леонтьева,
4) понятие о дихотомии «свой - чужой», разработанное в концепции Б.Ф. Поршнева
5) положения К.Г. Юнга, Д.В. Полежаева, В.В. Колесова о менталитете/ национальном характере,
6) понятие Дж. Бери и А. Бра о диаспоре,
7) представление C.B. Лурье об «этнических константах» как об адаптивном плане культуры.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые проводится сопоставительный анализ языкового сознания русских в Казахстане и языкового сознания русских в России, и прослеживаются изменения языкового сознания русских в Казахстане в сравнении с языковым сознанием русских, живущих в России.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что полученные результаты вносят вклад в развитие представлений о формировании и функционировании языкового сознания членов диаспоры под влиянием чужой культуры, т.е. о формировании языковой картины мира диаспоры.
Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при составлении ассоциативных словарей и для дальнейшего исследования особенностей языковой картины мира русской диаспоры в других странах, а также в курсах по психолингвистике, социолингвистике и теории межкультурной коммуникации.
Объектом исследования является языковое сознание носителей русской культуры, проживающих в Казахстане и в России.
Предметом исследования выступают особенности языкового сознания русских в России и Казахстане по данным свободного ассоциативного эксперимента.
Целью исследования является сравнение содержания языкового сознания русской диаспоры в Казахстане, казахов и русских в России. Задачи исследования:
1. Формирование списка слов-стимулов для проведения свободного ассоциативного эксперимента,
2. Проведение свободного ассоциативного эксперимента с тремя группами респондентов: русские - жители России, русские - жители Казахстана, казахи
3. Выбор и обоснование метода анализа ассоциативных полей, полученных в ходе эксперимента.
4. Анализ количественных и качественных характеристик ассоциативных полей, полученных в ходе свободного ассоциативного эксперимента.
5. Сравнение содержания образов языкового сознания русских в России (в диахроническом аспекте) и русских в Казахстане.
6. Выявление сходств / различий в содержании ассоциативных полей слов-стимулов у русских в Казахстане с русскими в России.
7. Выявление сходств / различий в содержании ассоциативных полей слов-стимулов у русских в Казахстане с казахами-жителями Казахстана.
8. Сравнение содержания образов языкового сознания носителей русской культуры по данным 1988-1998 и 2010 гг.
Для решения задач исследования использовались следующее методы:
- экспериментальный (в частности свободный ассоциативный эксперимент как основной метод исследования содержания языкового сознания);
- описательный (для анализа исходных стимулов и ассоциаций, полученных в ходе свободного ассоциативного эксперимента);
- сопоставительный анализ структур и содержания ассоциативных полей разных групп испытуемых для выявления сходств и различий в их языковом сознании с использованием метода анализа компонентов сознания, предложенного A.B. Ивановым;
- статистический метод {для определения частотности полученных реакций, количества разных и количества одинаковых ответов и для вычисления ранга реакции (т.е. показателя частоты встречаемости)).
Гипотеза исследования: языковое сознание русских жителей современного Казахстана отличается от языкового сознания русских в России, и это отличие обусловлено влиянием казахской культуры. Вместе с тем| мы полагаем, что базовые (ядерные) компоненты языковой картины мира русских остаются неизменными, и можно говорить о совпадении языковой картины мира русских в России и в Казахстане.
Материалом исследования послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента, в котором в качестве стимулов было предложено 20
слов, входящих в «ядро» языкового сознания русских (См. [Уфимцева Н.В. 2000]) и являющихся помимо этого обозначениями ценностей (см. [Базовые ценности россиян 2003]): мир, смерть, земля, счастье, муж, семья, война, женщина, машина, я, время, человек, жизнь, радость, ребенок, работа, любовь, мужчина, деньги. '
Всего было проанализировано 4877 ассоциаций (из них 547 ассоциаций испытуемых - казахов, 1881 ассоциация испытуемых - русских россиян, 1284 ассоциации испытуемых - русских жителей Казахстана и 1165 ассоциаций на те же стимулы из РАС).
На защиту выносятся следующие положения:
1. В языковом сознании русских, находящихся в условиях изоляции от страны исхода, одной из основных возможностей сохранения родной культуры является русский язык, который широко используется во всех сферах жизнедеятельности. Культурная и языковая изоляция русских в Казахстане на современном этапе способствовала сохранению черт, присущих русским в 1988-1998 годы.
2. Казахская культура оказывает влияние на русскоязычных жителей Казахстана, что отмечается в содержании таких образов языкового сознания, как семья, друг, мир, земля, муж, время, человек, мужчина. С другой стороны, это влияние приводит к консолидации русской диаспоры, что подтверждается, в частности характером реакций на стимул я и высокими показателями близости ассоциативных полей русских жителей Казахстана.
3. Основной стратегией аккультурации русских в Казахстане можно считать интеграцию (в терминах Дж. Берри). Это означает, что данная группа заинтересована в поддержании собственной культуры и в общении с другими группами (а именно - с коренным населением принимающей страны).
4. За последние 20 лет в языковом сознании русских отразились те социально-политические изменения, которые сопровождали переход из одного государственного устройства в другой. При этом центральные компоненты русской культуры остались неизменными, а новые особенности, которые проявились в языковой картине мира русских, имеют общую глобализацион-ную тенденцию, когда на первый план выходят материальные ценности и индивидуализм.
Апробация работы: результаты исследования обсуждались: на заседаниях сектора психолингвистики Института языкознания РАН в 2009-2011 гг.; на IV Международной научно-практической конференции «Общество - Язык - Культура» (г. Москва, 2009 г.); на Международной конференции «Жизнь языка в культуре и социуме» (г. Москва, 2010 г.); на X Международной конференции «Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты» (г. Ульяновск, 2010 г.); на V Международной конференции РКА "Коммуни-кация-2010" (г. Тверь, 2010 г.); на Всероссийской школе для молодежи «Проблемы взаимодействия языка и мышления» (г. Москва, 2010 г.); на IV Международной научно-практической конференции «Общество - Язык - Культура: Актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке» (г. Москва, 2010 г.); на Международной научно-практической конференции «Инновационные
технологии в науке и образовании» (г. Чимкент (Казахстан), 2011 г.); на Международной научно-практической конференции «Языковой дискурс в социальной практике» (г. Тверь, 2011 г.); на Международной конференции «Жизнь языка в культуре и социуме -2» (г. Москва, 2011 г.); на VI Международной конференции «Язык-культура-общество» (г. Москва, 2011 г.); на V Международной научно-практической конференции «Севастопольские Кирилло-Мефодиевские чтения» (г. Севастополь, 2011 г.).
Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложений и списка литературы.
Основное содержание работы
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяется основная цель и методы исследования, его объект и предмет, а также формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В Первой главе рассматривается понятие картины мира (в том числе этнической и языковой), культуры как общности образа мира представителей определенного этноса (русских и казахов), кроме того, анализируются ценности культуры, и дается определение менталитета/национального характера, диаспоры как социального явления и описывается языковая и социальная ситуация в Казахстане.
За последние 20 лет у русского этноса сформировалась другая картина мира, которая обладает наибольшими адаптивными свойствами к условиям окружающей среды в данный период существования этноса. Сопоставительный (диахронический) анализ языкового сознания носителей русского языка и культуры разных временных срезов дает возможность обнаружить изменения в картине мира русских, обусловленные различием социально-политической ситуации в России и в Казахстане. При этом вне зависимости от места проживания этноса центральная зона культуры не подвергается изменениям.
Для изучения особенностей языкового сознания русскоязычных жителей Казахстана и России было выбрано 100 слов-стимулов: 75 слов из данного списка принадлежат к ядру языкового сознания русских [Уфимцева 1996: 140], 25 слов отобрано из слов-стимулов, используемых в других ассоциативных исследованиях [Русский ассоциативный словарь].
Важную роль в культуре играют ценности, которые формируют нормы и правила жизни этноса, структурируют систему значений, через призму которых человек познает окружающий мир. Все анализируемые в данной работе ценности находят свое отражение в языковой картине мира. Именно этим и определяется выбор 20-ти стимулов для анализа: данные слова являются не только компонентами «ядра русского языкового сознания» (по Н.В. Уфим-цевой), но и обозначают ценности.
Члены диаспоры как носители двойной идентичности (по В.Д. Попкову) живут одновременно в двух культурах (страны исхода и принимающей страны). При этом диаспоры сохраняют свои этнокультурные границы, что происходит либо по собственной воле, либо под влиянием населения прини-
мающей страны, которое не хочет их ассимилировать, либо обусловлено тем и другим.
Диаспоры, как правило, стараются сохранить этническое самосознание, противопоставляя «своих» и «чужих». В то же время при длительном проживании на одной территории они не могут полностью избежать влияния принимающей культуры.
Анализируя различные источники, мы пришли к выводу, что русская диаспора в Казахстане, с одной стороны, не является чем-то сплоченным и цельным в силу своей территориальной разобщенности, но, с другой стороны, несмотря на это, диаспора четко придерживается культуры страны исхода, т.е. русской культуры. Это становится возможным благодаря русскому языку - нередко единственному, на котором говорят русские в Казахстане. Хотя русский язык и потерял свою «официальную» лидирующую позицию одного из государственных языков, на бытовом уровне отмечается его высокая ценность, во-первых, как языка русской культуры, а во-вторых, как средства международного общения. Среди членов русской диаспоры в Казахстане именно русский язык является основным критерием национальной идентификации. Говорить на русском - значит быть носителем русской культуры и, следовательно, русской языковой картины мира.
Во Второй главе «Экспериментальное исследование: свободный ассоциативный эксперимент» анализируются данные, полученные нами в ходе свободного ассоциативного эксперимента, и данные исследований других авторов («Русский ассоциативный словарь», «Казахско-русский ассоциативный словарь» и исследования Н.В. Дмитрюк 2010 г.). Дается характеристика русского языкового сознания с опорой на логико-понятийную модель сознания, предложенную A.B. Ивановым [Иванов 1994], и проводится сопоставительный анализ образов языкового сознания различных групп испытуемых по каждому из 20-ти слов-стимулов.
Все указанные стимулы входят в «ядро языкового сознания» (по Н.В. Уфимцевой). В этой связи возникает вопрос, произошли ли изменения в содержании единиц языкового сознания русских за последние 20 лет, и если произошли, то насколько эти изменения повлияли на содержание языкового сознания членов русской диаспоры в Казахстане.
В нашей работе описывается содержание языкового сознания четырех групп испытуемых: русских (проживавших в РСФР в конце 80-х конце 90-х годов - РАС), современных русских - жителей европейской части России (187 испытуемых), современных русских - граждан Казахстана (129 испытуемых) и казахов - граждан Казахстана (100 испытуемых).
Проанализированы количественные и качественные характеристики ассоциативных полей, полученных в результате проведения эксперимента с указанными группами испытуемых.
В число анализируемых количественных характеристик входит такой показатель, как близость ассоциативных полей (т.е. процентное количество одинаковых ассоциаций в разных группах испытуемых), коэффициент разнообразия реакций, ранги реакций. Качественный анализ проводится с исполь-
зованием логико-понятийной модели уровней и компонентов сознания, предложенной А.В. Ивановым. Эта модель предполагает разделение всех реакций, полученных на слово-стимул, на 4 поля: ценностно-смысловой, логико-понятийный, эмоционально-аффективный и телесно-перцептивный. Мы выделяем и 5-ую зону, предназначенную для тех реакций, которые, по нашему мнению, не вошли ни в одну из указанных зон.
Приведем данные, полученные нами в результате анализа материалов нашего эксперимента и материалов «Русского ассоциативного словаря» на стимул друг (Таблицы 1,2,3).
Таблица 1. Логико-понятийная модель языкового сознания русских респондентов -
жителей России на стимул «ДРУГ»
Ценностно-смысловой Логико-понятийный
Нет (2,2%) Преданность (1 %) Верность (1,6%) Вечно (0,5%) Надежность (1,6%) В беде не бросит (0,5%) Опора (1,6%) Единственный (0,5%) Дружба (1%) Надежда (0,5%) Любовь (1%) Обязан быть (0,5%) Навсегда (1%) Один (0,5%) Редкость (1%) Предательство (0,5%) Помощь (1 %) Простит (0,5%) Поддержка (1%) Рядом (0,5%) Враг (3,8%) Кореш Товарищ (4,4%) (0,5%)0тношение Детства (2,7%) (0,5%) Предатель (2,2%) Приятель (0,5%) Недруг (1,6%) Человек с которым Подруга (1%) можно все разделить Братан (1%) (0,5%) Детство (1%) Близкий человек (0,5%)
Брать (0,7%) Под (0.7%) Ситный (0,54%)
Эмоиионалыю-аффсктивный Телесно-перцептивный
Верный (12,8%) Умный (0,5%) Лучший (9,9%) Удивлять (0,5%) Хороший (4,4%) Честный (0,5%) Близкий (3,8%) Надежный (1%) Повезло (0,5%) Преданный (0,5%) Редиска (0,7%) Собака (4,4%) Козырек подъезда (0,5%) Мой (3,3%) Пес (0,5%) Семьи (1%) Рома (0,5%) Алкоголь (0,5%) Свет (0,5%) Брат (0,5%) Cepera (0,5%) Влада (0,5%) Сестра (0,5%) Вова (0,5%) Уют (0,5%) Говорить (0,5%) Человека (0,5%) И брат (0,5%) Я (0,5%)
Таблица 2. Логико-понятийная модель языкового сознания русских респондентов -
жителей Казахстана на стимул «ДРУГ»
Ценностно-смысловой Логико-понятийный
Верность (3,1%) Поддержка (2,3%) Доверие (1,5%) Преданность (1,5%) Близость (0,78%) Взаимопонимание (0,78%) Добро (0,78%) Есть (0,78%) Единственный (0,78%)Навсегда (0,78%) Опора (0,78%) Рядом (0,78%) Враг (18,6%) Подруга (4,7%) И недруг (1,5%) Товарищ (1,5%) Недруг (0,78%)
Однажды (0,78%) Вдруг (0,78%)
Эмоционально-аффективный Телесно-перцептивный
Верный (8,5%) Близкий (3,9%) Лучший (3,9%) Преданный (3,1%) Надежный (2,3%) Настоящий (2,3%) Отзывчивый (1,5%) Хороший (1,5%) Добрый (0,78%) Любимый (0,78%) Отважный (0,78%) Сердечный (0,78%) Ситцевый (0,78%) Старый (0,78%) Хорошо (0,78%) Мой (5,4%) Собака (4,7%) Брат (3,9%) Врач (1,5%) Семьи (1,5%) Водка (0,78%) Все (0,78%) Досуг (0,78%) Дюма (0,78%) Животных (0,78%) Моя подруга (0,78%) Пес (0,78%) Со мной (0,78%) Школьный (0,78%)
Таблица 3. Логико-понятийная модель языкового сознания русских респондентов
на стимул «ДРУГ» по данным РАС
Ценностно-смысловой Логико-понятийный
Человек (0,7%) Верность (0,6%) Жизнь (0,6%) Дружба (0,4%) Единственный (1,7%) На всю жизнь (0,4%) Навеки (0,4%) Навсегда (0,4%) Нет (0,4%) Рядом (0,4%) Враг (8,8%) Приятель (0,7%) Детства (6,2%) И враг (0,4%) Товарищ (5%) Подруга (1,9%) Недруг (1,7%)
Вдруг (0,6%) Товарищ и б рат (0,4%)
Эмоционально-аффективный Круг Телесно-перцептивный
Верный (12,9%) Лучший (3,7%) Близкий (3%) Хороший (3%) Милый (2,1%) Настоящий (1,7%) Закадычный (1,6%) Любимый (0,7%) Сердечный (0,7%) Старый (0,7%) Хорошо (0,7%) Большой (0,6%) Преданный (0,6%) Дорогой (0,4%) (0,7%) Мой (5,2%) Собака (3,2%) Брат (1,9%) Детство (0,9%) Ушел (0,4%)
Все реакции, за исключением единичных, можно представить в виде таблицы (см. Таблица 4, где первое число в скобках обозначает общее число подобных реакций, а через / указан ранг реакции.
Таблица 4. Частотные реакции в двух группах русских и по данным РАС
РАС (1988-1998 гг.)
Верный (12,9%/1); враг (8,8%/2); детства (6,2% / 3); мой (5,2% /4); товарищ (5% / 5); лучший (3,7% / б); собака (3,2%/7); близкий, хороший (3%/ 8,5); милый (2,2% /10); брат, подруга (1,9% /11,5); единственный, надежный, настоящий, недруг (1,7% / 15,5);
закадычный (1% /17)
Россия русские (2010 г.)
Казахстан русские (2010 г.)
Верный (12,8%/1); лучший (9,9%/2); товарищ, хороший (4,4%/3,5); близкий, враг, собака (3,8% /6,5);
мой (3,3%/8); детства (2,7% /9); нет, предатель(2,2% /10,5); верность, надежность, недруг, опора, подруга (1,6%/14,5); братан, детство, дружба, любовь, навсегда, надежный, поддержка, помощь, преданность, редкость, семьи (1%/23,5)
Враг (18,6%/1); верный (8,5% / 2); мой (5,4%/3); подруга, собака (3,3% /4,5); близкий, брат, лучший (3,9%/7,5); верность, преданный (3,1%/9,5); надежный, настоящий, поддержка (2,3% /12,5); врач, доверие, и недруг, отзывчивый, преданность, семьи, товарищ, хороший (1,5% /17,5)_
На первом месте по частотности в группе русских респондентов России стоит реакция «верный» (12,8%), на первом месте в группе русских респондентов - жителей Казахстана - «враг» (18,6% от общего числа ответов). В группе русских респондентов России реакция «враг» стоит лишь на 6,5 месте, составляя 3,8% всех ответов, разделяя эту позицию с реакцией «близкий» и «собака». В группе русских респондентов - жителей Казахстана реакция «верный» занимает второе место - 8,5%. Как ни странно, нет реакций типа «старый», «старинный» и т.п., которые указывали бы на длительный и стабильных характер отношений дружбы между людьми. Друг для русских жителей Казахстана - это скорее верный, близкий, хороший товарищ, на которого можно положиться.
Для русских в качестве друга может выступать не только человек, но и верное животное «собака» (4,3%, 4,7% и 3,2% реакций в группах русских -жителей России, русских - жителей Казахстана и РАС соответственно).
Достаточно распространены эмоционально-окрашенные характеристики друга: он «верный», «надежный», «преданный», «близкий», «настоящий», «единственный», «отзывчивый». Близко и количество подобных реакций в двух группах русских респондентов.
Среди ответов казахов на стимул дос (друг) (данные эксперимента 2010): жау (враг) (19%); щрбы (подруга, сверстник) (18%); жолдас (товарищ, спутник), адал (верный, преданный) (10%); сырлас (близкий, задушевный) (7%); бала (мальчик), агайын (родственник) (3%), болу (быть) (2%). Анализ ответов на стимул «друг» в группе русских - жителей Казахстана и в группе казахов показывает, что друг и дос, прежде всего, ассоциируются с «врагом» (18,6% ответов в группе русских - жителей Казахстана и 19% ответов в группе казахов. На втором месте (18% ответов) в группе казахов синонимы слова дос - «товарищ» {жолдас) и «подруга» (одрбы). Среди ответов этой группы меньше ценностных и эмоционально-окрашенных характеристик по сравнению с группами русских.
Интересно, что ассоциативные поля стимула друг в ответах русских -жителей России и РАС очень близки, причем коэффициент близости ассоциативных полей (^ русских респондентов - жителей России и РАС даже больше, чем для русских респондентов в России и в Казахстане. Кроме того, много совпадений среди ответов русских респондентов Казахстана и казахов. Следует отметить, что ассоциативные поля русских респондентов- жителей Казахстана и казахов наиболее близки именно для этого стимула (См. График 1).
Следовательно, можно говорить о том, что современный образ друга у русских очень схож с образом 20-летней давности (имеются ввиду данные «Русского ассоциативного словаря»), а русские респонденты - жители Казахстана представляют друга практически как казахи (в данном случае по принципу антонимии - друг - «враг»). Можно сделать вывод о том, что для русских - жителей Казахстана, живущих в принимающей стране, сплоченность (консолидация) очень важна: деление на «своих» и «чужих в данном случае это деление на друзей и врагов.
График 1 Близость ассоциативных полей русских россиян, русских казахстанцев, казахов и респондентов РАС (попарное сравнение) на стимулы жизнь, работа, семья, деньги, друг, ребенок, смерть, радость, мужчина, мир
График 2 Близость ассоциативных полей русских россиян, русских казахстанцев, казахов и респондентов РАС (попарное сравнение) на стимулы время, машина, счастье, я, женщина, война, земля, человек, муж, любовь
Где
XV (Р-Кр) - близость ассоциативных полей русских россиян и русских казахстанцев W (Р-РАС) - близость ассоциативных полей русских россиян и респондентов РАС W (Кр-РАС) - близость ассоциативных полей русских казахстанцев и респондентов РАС Ш (Р-Кк) - близость ассоциативных полей русских россиян и казахов W (Кр-Кк) - близость ассоциативных полей русских казахстанцев и казахов
Приведем данные, полученные нами в результате анализа материалов нашего эксперимента и материалов «Русского ассоциативного словаря», на стимул время (Таблицы 5, 6, 7).
Таблица 5. Логико-понятийная модель языкового сознания русских респондентов _жителей России для стимула «ВРЕМЯ»_
Ценностно-смысловой Логико-понятийный
Деньги (16,6%) Вечность (0,5%) Жизнь (0,5%) Часы (11,5%) Минута (0,5%) Час (2,7%) Надежд (0,5%) Года (1%) Ночное (0,5%) Жить (1 %) Ожидание (0,5%) Позднее (1 %) Отдых (0,5%) Бесконечность (0,5%) Пить (0,5%) Вечернее (0,5%) Приключений (0,5%) Говорить (0,5%) Проводить (0,5%) Долгота (0,5%) Сделать работу (0,5%) Есть (0,5%) Сутки (0,5%) Ждать (0,5%) Счастья (0,5%) Кушать (0,5%) Уходить (0,5%)
Вперед (2,2%) 17.00(0,5%) Сколько (0,5%) Пришло (0,5%) Собирать камни (0,5%) По местам (0,5%)
Эмоционально-аффективный Телесно-перцептивный
Летит (4,9%) Идет быстро (0,5%) Бежит (3,3%) Мучительное (0,5%) Мало (3,3%) Не ждет (0,5%) Быстро (2,7%) Не стоит (0,5%) Течет (2,2%) Не хватает (0,5%) Уходит (2,2%) Нет впереди (0,5%) Идет (1,6%) Нехватка (0,5%) Лечит(1,6%) Ограничено (0,5%) Быстрое (1%) Опаздывать (0,5%) Идти (1 %) Относительный (0,5%) Не идет (1 %) Проходит (0,5%) Бесконечно (0,5%) Рутина (0,5%) Быстро летит (0,5%) Спешить (0,5%) Быстро мчится (0,5%) Течет быстро (0,5%) Долго (0,5%) Тянуть (0,5%) Песок (1%) Программа (1%) Вода (0,5%) Грузики на часах (0,5%) Песочные часы (0,5%) Работа (0,5%) Тиканье (0,5%) Циферблат (0,5%)
Таблица 6. Логико-понятийная модель языкового сознания русских респондентов _жители Казахстана для стимула «ВРЕМЯ»_
Ценностно-смысловой Логико-понятийный
Деньга (14,7%) Жизнь (3,9%) Скорость (2,3%) Бесконечность (1,5%) Богатство (0,78%) Вечность (0,78%) Счастье (0,78%) Часы (16,3%) Коротать (0,78%) Говорить (1,5%) Любить (0,78%) Пришло (1,5%) Необратимость(0,78%) Срок (1,5%) Обедать (0,78%) Быстрота (0,78%) Ожидание (0,78%) Год (0,78%) Отдыхать (0,78%) Года (0,78%) Позднее (0,78%) Движение (0,78%) Проводить (0,78%) Думать (0,78%) Радоваться (0,78%) Есть (0,78%) Сутки (0,78%) Жить (0,78%)
Бремя (0,78%) Вперед (0,78%)
Эмоционально-аффективный Телесно-перцептивный
Бежит (3,1%) Не бесконечно(0,78%) Мало (3,1%) Не догнать (0,78%) Идет (2,3%) Не жалеть (0,78%) Быстрая (1,5%) Не лечит (0,78%) Летит (1,5%) Неудержимое (0,78%) Скоротечно (1,5%) Проходит (0,78%) Бесконечное (0,78%) Течет (0,78%) Быстрота (0,78%) Упущенное (0,78%) Дорогое (0,78%) Утраченное (0,78%) Драгоценное (0,78%) Ушло (0,78%) Любви (0,78%) Много (0,78%) Мчится (0,78%) Вода (1,5%) Песок (1,5%) Ветер (0,78%) Маятник (0,78%) Программа (0,78%) Телевизор (0,78%)
Таблица 7. Логико-понятийная модель языкового сознания русских респондентов _ для стимула «ВРЕМЯ»по данным РАС_
Ценностно-смысловой Логико-понятийный
Деньги (14%) Пространство (2%) Вечность (1%) Скорость (1%) Часы (5%) Года (3%) Вставать (1%) Московское (1%) Будущее (1%) Есть(1%) Играть (1%) Любить (1%) Мечтать (1%) Надежд (1%) Перемен (1%) Позднее (1%) Свободное (1%) Секунда (1%) Спать (1%) Тайм (1%) Утро (1%) Час(1%)
Вперед (5%) Бремя (2%) Стремя (1%)
Эмоционально-аффективный Телесно-перцептивный
Не ждет (5%) Бежит (4%) Пришло (4%) Идет(3%) Летит (2%) Течет (2%) Долго (1%) Истекло (1%) Не дремлет (1%) Не стоит (1%) Ограничено (1%) Плохое (1%) Подошло (1%) Пошло (1%) Стоит (1%) Такое (1%) Упущенное (1%) Ушло (1%) Программа (4%) Телевизор (3%) Куранты (1%) Передача (1%) Программа «Время» (1%) Стена (1%)
Для россиян - жителей России и респондентов РАС на первом месте ответы, относящиеся к эмоционально-аффективному сектору, а для русских респондентов - жителей Казахстана - к логико-понятийному.
Все реакции, за исключением единичных, можно представить в виде таблицы (см. Таблица 8), где первое число в скобках обозначает общее число подобных реакций, а через / указан ранг реакции.
Таблица 8. Частотные реакции в двух группах русских и по данным РАС
РАС (1988-1998 гг.) Россия русские (2010 г.) Казахстан русские (2010 г.)
Деньги (14%/1); вперед, не ждет, часы (5% / 3,5); бежит, пришло, программа (4%/6,5); года, идет, телевизор (3% / 9,5); летит, московское, пространство (2% /12,5) Деньги (16,6%/1); часы (11,5%/2); летит (4,9% /3); бежит, мало (3,3% /4,5); быстро, час (2,7% /6,5); вперед, течет, уходит (2,2% /9,5); идет, лечит, программа (1,6%/11,5); быстрое, вышло, года, долго, ждать, жить, не идет, песок, позднее (1% /17,5) Часы (16,3%/1); деньги (14,7% /2); жизнь (3,9%/3); бежит, мало (3,1% / 4,5); идет, скорость (2,3% / 6,5); бесконечность, быстрая, вода, говорить, ждать, летит, песок, пришло, срок (1,5%/12,5)
Среди ассоциаций-глаголов самой распространенной у респондентов-жителей России является реакция «летит» (на 3 месте среди всех реакций, что составляет 4,9% ответов), (для сравнения у русских респондентов- жителей Казахстана эта реакция стоит на 12,5 месте - 1,5%), на втором месте «бежит» (4,5 место в общем списке реакций, что составляет 3,3%). Интересен тот факт, что у этой группы респондентов самой частотной является реакция «бежит», второй по популярности - «идет» (2,3%), лишь на третьем месте «летит».
Реакция «вперед» в ответах русских респондентов - жителей России составляет 2,2% реакций, причем эта реакция рассматривается нами как прецедентный текст. Для русских респондентов - жителей Казахстана эта реакция единична (0,78%).
С большим отрывом от остальных реакций идут в двух группах респондентов «деньги» и «часы», но интересен ранг каждой из двух указанных ассоциаций. У россиян на первом месте «деньги», а на втором «часы»; у жителей Казахстана наоборот: «часы», затем «деньги», хотя разрыв между первым и вторым по частоте ответом в этой группе не так велик, как у россиян.
Время в языковом сознании респондентов России имеет более быстротечный характер, т.к. оно в большинстве ответов «летит», затем «бежит», а потом уже «идет». Для жителей Казахстана эта триада выглядит следующим образом: бежит, идет, летит (по мере убывания). Таким образом, для русских респондентов - жителей России время движется с большей скоростью. При этом следует отметить, что для респондентов РАС, которые опрашивались около 20-ти лет назад, время движется с той же «скоростью», что и для со-
временных русских жителей Казахстана: время «бежит», «идет», «летит» (по мере убывание количества реакций).
Среди самых распространенных ответов казахов на стимул уацыт (время): emmi (прошло) (15%), сагат (часы) (12,3%), болу (быть) (5%), аз (мало) (4,8%), мезги (период) (4%), тез (быстро) (3,9%) [Дмитрюк 1998]. Если русские ценят время и обращают внимание на его стремительных характер, а его вектор направлен вперед, то для казахов вектор времени, прежде всего, направлен назад (оно «подошло к концу», «закончилось», «прошло»).
Русские казахстанцы, с одной стороны, также как и русские россияне, ценят время, отмечают его быстрый характер, а с другой стороны, время все же течет медленнее. Это можно объяснить двумя причинами: во-первых, происходит «наложение» векторов времени в ассоциациях русских респондентов - жителей Казахстана и казахов, во-вторых, для русских казахстанцев понятие времени более «русское» и неторопливое (как «рассеянное бытие» Г.Д. Гачева).
Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:
1. Среди ассоциативных реакций, данных русскими - жителями Казахстана, эксперимент с которыми проводился в 2010 году, наблюдаются те реакции, которые присутствуют в «Русском ассоциативном словаре» и которые либо имеют меньшую частотность в группе русских - жителей современной России, либо вовсе отсутствуют в ответах русских россиян (эксперимент 2010 г.).
Очевидно, что за последние 20 лет языковое сознание русских в России подверглось большему изменению по сравнению с языковым сознанием русских в Казахстане, которые в определенной степени сохранили образы языкового сознания на уровне советского времени.
Одновременно можно констатировать влияние казахской культуры на языковое сознание русских респондентов Казахстана. Это обнаруживается в реакциях на стимулы семья, друг, мир, земля, муж, время, человек, мужчина. Самое большое влияние казахской культуры заметно в реакциях на стимул друг.
2. В целом ассоциативные поля групп русских в России и в Казахстане схожи по составу, но различаются рангами наиболее частотных ассоциаций.
3. Исследование реакций на слова, входящие в «ядро русского языкового сознания», показало: за последние 20 лет для русских в России стали более актуальными материальные ценности и осознание себя личностью (собственное Я) (см., например, анализ ассоциативных полей машина, деньги, работа) и индивидуализм (см. ассоциативные поля я, человек), что подтверждает результаты исследований Н.М. Лебедевой [Лебедева 2008].
4. На примере стимула время, которое является одной из культурных констант (в понимании C.B. Лурье), можно говорить об «ускорении» восприятия темпа жизни за последние 20 лет россиянами по сравнению с 90-ми годами и о сохранении того же темпа в восприятии русских-жителей Казахстана.
5. Различия в распределении реакций по секторам (с точки зрения логико-понятийной модели сознания, предложенной A.B. Ивановым) наблюдаются по отдельным реакциям; в среднем по данным всех групп испытуемых наибольшее количество ассоциаций принадлежит к логико-понятийному сектору у русских респондентов - жителей Казахстана и в РАС, а наименьшее - к телесно-перцептивному сектору в группах русских - жителей России и Казахстана. Преобладание реакций логико-понятийного характера свидетельствует о том, что данные стимулы представлены в языковом сознании как абстракции, характеризующие способность личности к постижению внутренних связей внешнего мира.
6. За последние 20 лет представление о работе в языковом сознании носителей русской культуры претерпело изменения: труд превращается, прежде всего, в источник заработка. При этом русские в Казахстане также работают ради денег, а не ради самоутверждения или выполнения долга, как это было ранее у русских (в «Русском ассоциативном словаре») и как это есть у казахов.
7. Как показывает наш анализ, 10 наиболее частотных реакций в трех группах русских испытуемых сходны, что свидетельствует об общей стабильности языковой картины мира (безотносительно к отдельным стимулам). Так, первое место среди ответов в группах русских в России, русских в Казахстане и в РАС занимает реакция человек, а хорошо имеет ранг 2, ранг 4 и ранг 6 в группах русских в Казахстане, русских в России и в РАС соответственно. Реакция друг имеет ранг 4, ранг 3 и ранг 9,5 среди ответов респондентов указанных групп. Реакция я не входит в 10 самых частотных ни в одной из трех групп русских респондентов.
8. Исследование показателя близости ассоциативных полей выявило малое число совпадений между группой русских россиян и казахами и между ответами респондентов РАС и реакциями казахов. Больше совпадений зафиксировано среди реакций русских казахстанцев и казахов, особенно при ответе на стимулы друг и мужчина.
9. Значительное сходство в ассоциативных полях стимулов земля, муж, я, война, любовь, жизнь, женщина наблюдается у респондентов русских - россиян и русских - казахстанцев; в ассоциативных полях стимулов семья, друг, мужчина - между группой русских россиян и РАС; в ассоциативных полях стимулов семья, друг, время, война между русскими казахстанцами и РАС (См. График 1 и График 2). Это означает большое количество общих (аналогичных) реакций в ответах всех трех групп русских испытуемых, в то же время образы языкового сознания группы русских казахстанцев тяготеют то к образам россиян, то к образам РАС. В данном случае языковую картину мира русской диаспоры определяет этническая, а не территориальная принадлежность. Ведущей является идентичность страны исхода, но одновременно с этим обнаруживается наличие компонентов языковой картины мира казахов (наложение этих картин мира друг на друга и определенная трансформация исходной русской картины мира), т.к. ассоциативные поля русских - жителей Казахстана ближе
к образам языкового сознания казахов, чем ассоциативные поля русских россиян к образам языкового сознания казахов.
В целом в ответах испытуемых казахов стимулы представлены как понятия, также приводятся многочисленные синонимы слов-стимулов, в ответах русских двух стран большую роль играет эмоциональный компонент.
Языковое сознание русских в Казахстане можно охарактеризовать как диаспорное в том смысле, что картина мира русских, живущих в этой стране, безусловно, характеризуется общими чертами. С одной стороны, языковая картина мира русских - жителей Казахстана во многом схожа с картиной мира россиян. С другой стороны, территориальная изолированность русских - жителей Казахстана от страны исхода явилась той причиной, которая обусловила сохранение культурных особенностей, характерных для русской культуры в целом, а иногда даже и для другого поколения русских (90-х годов). Эти же особенности постепенно утрачиваются современными молодыми россиянами.
Подводя итог, можно сказать, что диаспорное сознание русских казах-станцев характеризуется:
- ориентированностью на «другого», а не на собственное Я, (см. анализ ассоциативных полей стимулов я, человек)
- меньшим коэффициентов разнообразия реакций по сравнению с русскими россиянами,
- стремлением сохранить русскую культуру при открытости к чужой (казахской) культуре,
- стабильностью базовых компонентов русской языковой картины мира с наличием элементов влияния иной (казахской) картины мира (см. анализ ассоциативных полей стимулов семья, друг, мир, земля, муж, время, человек, мужчина).
В ходе исследования подтвердилась высказанная нами гипотеза о том, что языковое сознание русских жителей современного Казахстана имеет ряд особенностей, отличающих его от языкового сознания русских в России, при этом базовые (ядерные) компоненты языковой картины мира русских остаются неизменными. Помимо этого в содержании языкового сознания русских - жителей Казахстана обнаружилась большая стабильность тех компонентов языкового сознания, которые подверглись изменению в языковом сознании русских россиян за последние 20 лет. Иными словами, одни фрагменты языковой картины мира русской диаспоры ближе к языковому сознанию русских россиян, которые участвовали в эксперименте 20 лет назад, чем к сознанию современных русских жителей России. Другие же фрагменты языковой картины мира диаспоры подверглись влиянию культуры коренных жителей принимающей страны.
В Заключении излагаются выводы и подводятся основные итоги работы.
Перспективы данного диссертационного исследования видятся нам в дальнейшем изучения языковой картины мира диаспоры вообще и русской диаспоры в частности. Представляется интересным исследовать специфиче-
ские особенности языкового сознания русских, проживающих в других странах (помимо Казахстана) как ближнего, так и дальнего зарубежья. Результаты исследования могут быть использованы для разработки адекватной языковой политики, направленной на предотвращение межэтнических конфликтов и помощь русским иммигрантам в их адаптации к условиям принимающей страны и ее культуре.
Основные положения диссертационного исследования изложены в 12 публикациях:
1. Свинчукова Е.Г. Человек в русской культуре (по материалам ассоциативного эксперимента) // Вопросы психолингвистики №1 (13) 2011. - С. 174-181.
2. Свинчукова Е.Г. Автопортреты русских и казахов (анализ образа «я» в русской и казахской культурах) // Мир науки, культуры, образования № 4 (29) 2011. - С. 119-124
3. Свинчукова Е.Г. Национальная картина мира и язык // Общество -Язык - Культура: Актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке. Доклады Четвертой международной научно-практической конференции. МИЛ, 27 ноября 2009 г. / Т2 - М., 2010. - С.26-31.
4. Свинчукова Е.Г. Применение ассоциативного эксперимента для изучения «ядра» русской культуры у русских, живущих в России и за рубежом //Жизнь языка в культуре и социуме. Материалы конференции. Москва,14-15 апреля.-М., 2010.-С. 185-187.
5. Свинчукова Е.Г. Этнический компонент языковой картины мира // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание / Выпуск 2. - М., 2010//http://www.iling-ran.ru/library/sboшiki/forJang/2010_02/index.htш. - С. 3-13.
6. Свинчукова Е.Г. Какие ценности актуальны для русских в начале XXI века? // Коммуникативное пространство: измерения, пределы, возможности. Материалы выступлений на V Международной конференции РКА "Коммуникация-2010" / под ред. М.Б. Бергельсон, М.К. Раскладкиной. - М., Изд-во Моск. ун-та, 2010. - С. 337-344.
7. Свинчукова Е.Г. Семантическое поле «время» в картине мира носителей русского языка, живущих в России и Казахстане // Всероссийская школа для молодежи «Проблемы взаимодействия языка и мышления» (сентябрь 2010). Материалы. - М., 2010. - С. 113-121.
8. Свинчукова Е.Г. Образ мира в языковом сознании русских, казахов и русских казахстанцев (по материалам свободного ассоциативного эксперимента) // Материалы международной научно-практической конференции «Инновационные технологии в науке и образовании». Чимкент, 2011. - Том 1.С. 232-238.
9. Свинчукова Е.Г. Русские в Казахстане: языковая ситуация и особенности языкового сознания диаспоры // Язык в поликультурном пространстве. - Севастополь, 2011. С. 174-182.
10. Свинчукова Е.Г. «Мир» глазами русских, казахов и русских казах-станцев: межкультурный диалог (по материалам ассоциативного эксперимента) // Языковой дискурс в социальной практике: материалы. - Междунар. научно-практ. конф. 1-2 апреля 2011. - Тверь, 2011. - С. 239-244.
11. Свинчукова Е.Г. Семья и ребенок в языковом сознании русских России и Казахстана (по материалам ассоциативного эксперимента) // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание /Вып. З.-М., 2011 // http://ww.iling-ran.ru/librajy/sborniki/for_lang/2011_03/index.htm. - С. 275290.
12. Свинчукова Е.Г. «Женщина» в языковом сознании русских (по материалам Ассоциативного Эксперимента, проведенного с россиянами и ка-захстанцами) // Жизнь языка в культуре и социуме-2. Материалы конференции. Москва, 27-28 мая 2011. - М., 2011. С. 239-241.
Заказ № 364. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.
Отпечатано в ООО «Петроруш». г.Москва, ул.Палиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Свинчукова, Елена Геннадьевна
Введение.
1. Методические и теоретические основы исследования.
1.1. Картина мира.
1.2. Этническая картина мира.
1.3. Языковая картина мира.
1.4. Культура как общность образа мира представителей определенного этноса.
1.5. Роль культуры в формировании личности и роль языка в культуре.
1.6. Три точки зрения на одно явление: менталитет - ментальность — национальный характер.
1.7. Значение ценностей в национальной культуре.
1.8. Понятие культуры диаспоры.
1.9. Культурные особенности русских.
1.10. Культурные особенности казахов.
1.11. Русские в Казахстане.
Выводы
2. Экспериментальное исследование: свободный ассоциативный эксперимент.
2.1. Свободный ассоциативный эксперимент как метод изучения языкового сознания.
2.2. Принцип отбора лексики и правила проведения эксперимента.
2.3. Логико-понятийная модель основных компонентов и уровней сознания А.В. Иванова.
2.4. Характеристика результатов в трех экспериментальных группах и РАС.
Выводы.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Свинчукова, Елена Геннадьевна
Исследование языкового сознания русской диаспоры в Казахстане проводится в рамках изучения языковой картины мира, которая является наиболее глубинным слоем картины мира. Именно при помощи языка знания, полученные отдельными индивидами, превращаются в коллективный опыт, что делает возможным взаимопонимание людей одного этноса и одной культуры независимо от того, насколько отличны их опыт и знания.
Мы рассматриваем язык как факт культуры (термин В.Е. Давидовича), имея в виду при этом, что язык является, с одной стороны, основным отражением культуры, а с другой стороны - инструментом ее усвоения. Поэтому носители одного языка (а, следовательно, и одной культуры) должны иметь общие особенности, которые позволяют им отнести себя именно к представителям этой, а не иной культуры.
После распада СССР значительное число носителей русской культуры неожиданно для себя оказались отторгнутыми от исторической родины и образовали диаспоры на территории других государств и культур. В связи с этим актуальным становится изучение тех изменений в языковой картине мира, которые происходят у представителей этих диаспор под влиянием инокультурного окружения. В нашей работе исследовалась языковая.картина мира русскоязычной диаспоры Казахстана.
Для того чтобы изучить языковую картину мира русских в Казахстане, мы исследуем языковое сознание этой диаспоры методом свободного ассоциативного эксперимента. Для сравнения рассматриваются такие группы испытуемых как русские в России двух разных временных эпох (2010 год и 1988-1998 годы) и казахи в современном Казахстане.
Основной вопрос исследования заключается в том, меняется ли содержание языкового сознания (т.е. знания, стоящие за словом) русской диаспоры в Казахстане под влиянием «чужой» культуры. Иными словами, различаются ли языковая картина мира русских, проживающих в России и в Казахстане?
Методологическими основами исследования являются:
1) положения о картине мира, в том числе языковой картине мира, предложенные В.И. Постоваловой, Б.А. Серебренниковым, А.А.Уфимцевой,
2) положения о системном характере сознания и значения, разработанные U.C. Выготским,
3) представления о языковом сознании, разработанные Е.Ф. Тарасовым в рамках теории деятельности А. Н. Леонтьева,
4) понятие о дихотомии «свой - чужой», разработанное в концепции Б.Ф. Поршнева,
5) положения К.Г. Юнга, Д.В. Полежаева, В.В. Колесова о менталитете/ национальном характере,
6) понятие Дж. Берри и А. Бра о диаспоре,
7) представление C.B. Лурье об «этнических константах» как об адаптивном плане культуры.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые проводится сопоставительный анализ языкового сознания русских в Казахстане и языкового сознания русских в России, и прослеживаются изменения языкового сознания русских.в Казахстане в сравнении с языковым сознанием русских, живущих в России.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что полученные результаты вносят вклад в развитие представлений о формировании и функционировании языкового сознания членов диаспоры под влиянием чужой культуры,, т.е. о формировании языковой картины мира диаспоры.
Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при составлении ассоциативных словарей и для дальнейшего исследования особенностей языковой картины мира русской диаспоры в других странах, а также в курсах по психолингвистике, социолингвистике и теории межкультурной коммуникации.
Объектом исследования является языковое сознание носителей русской культуры, проживающих в Казахстане и в России.
Предметом исследования выступают особенности языкового сознания русских в России и Казахстане по данным свободного ассоциативного эксперимента.
Целью исследования является сравнение содержания языкового сознания русской диаспоры в Казахстане, казахов и русских в России.
Задачи исследования:
1. Формирование списка слов-стимулов для проведения свободного ассоциативного эксперимента.
2. Проведение свободного ассоциативного эксперимента с тремя группами респондентов: русские - жители России, русские - жители Казахстана, казахи.
3. Выбор и обоснование метода анализа ассоциативных полей, полученных в ходе эксперимента.
4. Анализ количественных и качественных характеристик ассоциативных полей, полученных в ходе свободного ассоциативного эксперимента.
5. Сравнение содержания образов языкового сознания русских в России (в диахроническом аспекте) и русских в Казахстане.
6. Выявление сходств / различий в содержании ассоциативных полей слов-стимулов у русских в Казахстане с русскими в России.
7. Выявление сходств / различий в содержании ассоциативных полей слов-стимулов у русских в Казахстане с казахами-жителями Казахстана.
8. Сравнение содержания образов языкового сознания носителей русской культуры по данным 1988-1998 и 2010 гг.
Для решения задач исследования использовались следующее методы: - экспериментальный (в частности свободный ассоциативный эксперимент как основной метод исследования содержания языкового сознания);
- описательный (для анализа исходных стимулов и ассоциаций, полученных в ходе свободного ассоциативного эксперимента);
- сопоставительный анализ структур и содержания ассоциативных полей разных групп испытуемых для выявления сходств и различий в их языковом сознании с использованием метода анализа компонентов сознания, предложенного A.B. Ивановым;
- статистический метод для определения частотности полученных реакций, количества разных и количества одинаковых ответов и для вычисления ранга реакции (т.е. показателя частоты встречаемости).
Гипотеза исследования: языковое сознание русских жителей современного Казахстана отличается от языкового сознания русских в России, и это отличие обусловлено влиянием казахской культуры. Вместе с тем мы полагаем, что базовые (ядерные) компоненты языковой картины мира русских остаются неизменными, и можно говорить о совпадении языковой картины мира русских в России и в Казахстане.
Материалом исследования послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента, в котором в качестве стимулов было предложено 20 слов, входящих в («ядро» языкового сознания русских (Gm: [Уфимцева Н.В. 2000]) и являющихся помимо этого обозначениями ценностей (см. [Базовые ценности россиян 2003]): мир, смерть, земля, счастье, муж, семья, война, женщина, машина, я, время, человек, жизнь, радость, ребенок, работа, любовь, мужчина, деньги, друг.
Всего было проанализировано 4877 ассоциаций (из них 547 ассоциаций испытуемых - казахов, 1881 ассоциация испытуемых - русских россиян, 1284 ассоциации испытуемых - русских жителей Казахстана и 1165 ассоциаций на те же стимулы из РАС).
На защиту выносятся следующие положения:
1. В языковом сознании русских, находящихся в условиях изоляции от страны исхода, одной из основных возможностей сохранения родной культуры является русский язык, который широко используется во всех сферах жизнедеятельности. Культурная и языковая изоляция русских в Казахстане на современном этапе способствовала сохранению черт, присущих русским в 1988-1998 годы.
2. Казахская культура оказывает влияние на русскоязычных жителей Казахстана, что отмечается в содержании таких образов языкового сознания, как семья, друг, мир, земля, муж, время, человек, мужчина. С другой стороны, это влияние приводит к консолидации русской диаспоры, что подтверждается, в частности, характером реакций на стимул я и высокими показателями близости ассоциативных полей русских жителей Казахстана.
3. Основной стратегией аккультурации русских в Казахстане можно считать интеграцию (в терминах Дж. Берри). Это означает, что данная группа заинтересована в поддержании собственной культуры и в общении с другими группами (а именно - с коренным населением принимающей страны).
4. За последние 20 лет в языковом сознании русских отразились те социально-политические изменения, которые сопровождали переход из одного государственного устройства в другой. При этом центральные компоненты русской культуры остались неизменными, а новые особенности, которые проявились в языковой картине мира русских, имеют общую глобализационную тенденцию, когда на первый план выходят материальные ценности и индивидуализм.
Апробация работы: результаты исследования обсуждались на заседаниях сектора психолингвистики Института языкознания РАН в 20092011гг.; на IV Международной научно-практической конференции «Общество-Язык-Культура» (г.Москва, 2009г.); на Международной конференции «Жизнь языка в культуре и социуме» (г. Москва, 2010 г.); на X Международной конференции «Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты» (г.Ульяновск, 2010г.); на V Международной конференции РКА "Коммуникация-2010" (г.Тверь, 2010г.); на Всероссийской школе для молодежи «Проблемы взаимодействия языка и мышления» (г.Москва,
2010 г.); на IV Международной научно-практической конференции «Общество - Язык - Культура: Актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке» (г. Москва, 2010 г.); на Международной научно-практической конференции «Инновационные технологии в науке и образовании» (г. Чимкент (Казахстан), 2011 г.); на Международной научно-практической конференции «Языковой дискурс в социальной практике» (г. Тверь, 2011 г.); на Международной конференции «Жизнь языка в культуре и социуме -2» (г. Москва, 2011 г.); на VI Международной конференции «Язык-культура-общество» (г. Москва, 2011 г.); на V Международной научно-практической конференции «Севастопольские Кирилло-Мефодиевские чтения» (г. Севастополь, 2011 г.).
Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложений и списка литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковая картина мира русской диаспоры в Казахстане"
Выводы
В работе описываются четыре группы испытуемых: русские (проживающие в РСФР в конце 80-х конце 90-х годов); современные русские европейской части России, современные русские в Казахстане и казахи в Казахстане.
Проведенный анализ ассоциативных полей двадцати слов-стимулов позволяет сделать следующие общие выводы:
1. Среди ассоциативных реакций, данных русскими - жителями Казахстана, эксперимент с которыми проводился в 2010 году, наблюдаются те реакции^ которые присутствуют в «Русском ассоциативном словаре» и которые либо имеют меньшую частотность в группе русских - жителей современной России, либо вовсе отсутствуют в ответах русских россиян (эксперимент 2010 г.).
Очевидно, что за последние 20 лет языковое сознание русских в России подверглось большему изменению по сравнению с языковым сознанием русских в Казахстане, которые в определенной степени сохранили: образы языкового сознания на уровне советского времени. ;
Одновременно - можно констатировать влияние " казахской культуры на языковое сознание русских респондентов Казахстана. Это обнаруживается в реакциях на стимулы семья, , друг, мир, земля, муж; время, человек, мужчина. Самое большое влияние казахской культуры заметно в реакциях на стимул друг.
2. В целом ассоциативные поля групп русских: в России и в Казахстане схожи по составу, но различаются рангами наиболее частотных ассоциаций.
3. Исследование реакций на слова, входящие в «ядро русского языкового сознания», показало: за последние 20 лет для русских в России стали более актуальными материальные ценности и осознание себя личностью (собственное Я) (см., например, анализ ассоциативных полей машина, деньги, работа) и индивидуализм (см. ассоциативные поля я, человек), что подтверждает результаты исследований Н.М. Лебедевой [Лебедева 2008].
4. На примере стимула время, которое является одной из культурных констант (в понимании C.B. Лурье), можно говорить об «ускорении» восприятия темпа жизни за последние 20 лет россиянами по сравнению с 90-ми годами и о сохранении того же темпа в восприятии русских-жителей Казахстана.
5. Различия в распределении реакций по секторам (с точки зрения логико-понятийной модели сознания; предложенной A.B. Ивановым) наблюдаются по отдельным реакциям; в среднем по данным всех групп испытуемых наибольшее количество ассоциаций принадлежит к логико-понятийному сектору у русских респондентов - жителей Казахстана и в РАС, а наименьшее - к телесно-перцептивному сектору в группах русских -жителей России и Казахстана. Преобладание реакций? логико-понятийного характера свидетельствует о том, что данные стимулы представлены в языковом сознании как абстракции, характеризующие способность личности к постижению внутренних связей внешнего мира.
6. За последние 20 лет представление о работе в языковом сознании носителей русской культуры претерпело изменения: труд превращается, прежде всего, в источник заработка. При этом русские в> Казахстане также работают ради денег, а не ради самоутверждения или выполнения долга, как это было ранее у русских (в «Русском ассоциативном словаре») и как это есть у казахов.
7. Как показывает наш анализ, 10 наиболее частотных реакций в трех группах русских испытуемых сходны, что свидетельствует об общей стабильности языковой картины мира (безотносительно к отдельным стимулам). Так, первое место среди ответов в группах русских в России, русских в Казахстане и в РАС занимает реакция человек, а хорошо имеет ранг 2, ранг 4 и ранг 6 в группах русских в Казахстане, русских в России и в РАС соответственно; Реакция друг имеет ранг 4, ранг 3 и ранг 9,5 среди ответов респондентов указанных групп. Реакция я не входит в 10 самых частотных ни в одной из трех групп русских респондентов.
8: Исследование показателя близости ассоциативных полей выявило малое число совпадений между группой русских россиян и казахами; и между ответами . респондентов PAG и реакциями казахов. Больше совпадений зафиксировано среди реакций русских казахстанцев и казахов, особенно при ответе на'стимулы-друг и мужчина:
9. Значительное сходство в ассоциативных полях стимулов земля; муж, я, война, любовь, жизнь, женщина наблюдается у респондентов русских - россиян и русских: - казахстанцев;:: в ассоциативных полях стимулов семья, друг, мужчина — между группой русских россиян и РАС; в ассоциативных полях стимулов семья, друг, время, война между русскими казахстанцами и РАС (См. Приложение 1); Это; означает большое количество общих (аналогичных) реакций в ответах всех трех групп русских испытуемых, в то же: время образы языкового сознания группы, русских казахстанцеві тяготеют; то к образам россиян, то к образам РАС. В: данном случае языковую картину мира русской диаспоры: определяет этническая, а не территориальная принадлежность. Ведущей является/ идентичность страны исхода, но одновременно с этим обнаруживается наличие компонентов языковой картины .мира казахов (наложение/этих, картин: мира друг на друга и определенная трансформация: исходной: русской? картины мира); т.к. ассоциативные поля русских — жителей Казахстана ближе к образам языкового сознания казахов, чем ассоциативные поля русских россиян к образам языкового сознания казахов.
В целом в ответах испытуемых казахов стимулы представлены как понятия, также приводятся . многочисленные синонимы слов-стимулов, в ответах русских двух стран большую роль играет эмоциональный компонент.
10. Результаты анализа показывают, что в качестве стратегии аккультурации русской диаспорой в Казахстане выбрана интеграция; (в терминах Дж. Берри). Это означает, что данная группа заинтересована в поддержании собственной культуры и общении с другими группами (в данном случае - с коренным населением принимающей страны).
192:
Заключение
Данное исследование языкового сознания русской диаспоры в Казахстане проводится в рамках изучения языковой картины мира.
Именно при помощи языка знания, полученные отдельными индивидами, превращаются в коллективный опыт, что делает возможным взаимопонимание людей одного этносам и- одной культуры независимо' от того, насколько различнышх опыт и знания.
Кроме того, мы рассматриваем язык как факт, культуры (термин В.Е. Давидовича); Поэтому носители одного языка (а следовательно, и одной культуры) должны иметь общие особенности, которые позволяют им отнести себя к представителям этой, а не иной культуры.
За последние 20 лет русский этнос выстроил новую картину мира, обладающую наибольшими адаптивными, свойствами к условиям окружающей среды, в период существования! этноса. Сопоставительный (диахронический) анализ языкового сознания носителей-русского языка и культуры разных временных срезов даетвозможность проследить изменения в их картине мира, обусловленные различием: социально-политической ситуации« вРоссиида в^Казахстане; Ири-этом; центральные.зоны-культуры* не* подвергаются изменениям вне зависимости-от месташроживания этноса. .
Через язык и благодаря:; языку культуры формируют образ мира, в глазах представителей? того или иного этноса и передают этот образ; из поколения в поколение. Благодаря общности образа мира: происходит социализация индивидовш их самоидентификация;
Вместе с тем огромную роль в культуре играют ценности, которые формируют нормы и правила, а также являются неотъемлемой частью этнической картины мира, т.к. структурируют всю систему значений, через призму которых человек воспринимает окружающий . мир. Все анализируемые нами стимулы-ценности находят свое отражение в языковой картине мира. Этим и обусловлен выбор из 100 слов, используемых в качестве стимулов в нашем свободном-ассоциативном эксперименте, 20-ти стимулов для анализа: эти слова являются не только компонентами «ядра русского языкового сознания» (по Н.В. Уфимцевой), но одновременно и ценностями, по отношению к которым можно проследить особенности и динамику изменения языковой картины мира русской диаспоры в Казахстане.
Члены диаспоры как носители двойной идентичности (по В.Д. Попкову) живут одновременно' в двух культурах (страны исхода и принимающей страны). При этом, диаспоры сохраняют свои этнокультурные границы, что происходит либо по собственной воле, либо под давлением населения принимающей страны, которое не хочет ассимилировать их, либо благодаря-тому и другому.
Диаспоры, как правило, стараются сохранить этническое самосознание, противопоставляя «своих» и «чужих». В то же время при длительном проживании на одной территории неизбежно' происходит процесс аккультурации, имеющий различную степень и направленность культурного изменения в диаспоре.
Анализируя различные источники, мы пришли к выводу, что русская диаспора'в Казахстане, с одной стороны, не, является чем-то сплоченным и цельным в силу своей территориальной разобщенности, но даже несмотря на нее, диаспора четко придерживается культуры страны исхода, т.е. русской культуры. Это становится возможным благодаря русскому языку, который-, нередко является единственным языком, на котором говорят русские в Казахстане. Хотя русский язык и потерял свою «официальную» лидирующую позицию одного из государственных языков, на бытовом уровне отмечается его высокая ценность, во-первых, как языка русской культуры, а во-вторых, как средства международного общения. Среди членов русской диаспоры в Казахстане именно язык оказывается ведущим при определении принадлежности себя к русской нации. Говорить на русском -значит быть носителем русской культуры и, следовательно, русской языковой картины мира.
Для изучения особенностей языкового сознания русскоязычных жителей Казахстана и России было отобрано 100 слов-стимулов: 75 слов из данного списка принадлежат к «ядру языкового сознания» русских [Уфимцева 1996:140], 25 отобраны из слов-стимулов, используемых в других ассоциативных исследованиях [Русский ассоциативный словарь].
В нашей работе описываются четыре группы испытуемых: русские (проживавших в РСФР в конце 80-х конце 90-х годов), современные русские - жители европейской части России, современные русские - граждане Казахстана и казахи — граждане Казахстана.
Мы проанализировали количественные и качественные характеристики ассоциативных полей четырех указанных групп испытуемых. В числовую характеристику входит такой показатель, как близость ассоциативных полей (т.е. процентное количество одинаковых ассоциаций в разных группах испытуемых). Качественный анализ проводится с использованием логико-понятийной модели уровней и компонентов сознания, предложенной А-.В: Ивановым.
Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:
1) русскоязычные жители Казахстана в силу сложившихся^ исторических предпосылок не могут считаться в полной мере диаспорой, которая, осознавая свою идентичность, старается отделиться от титульной нации: 20 лет независимости Казахстана не успели коренным образом^ переменить языковую ситуацию, хотя-и наметилась тенденция к укреплению* статуса казахского языка и культуры на территории независимого Казахстана;
2) статус русского языка остается еще довольно высоким, а престижность русского языка осознается даже молодым поколением казахов, жителей городов, которые, по нашим наблюдениям, предпочитают даже между собой общаться на русском языке, вследствие чего влияние казахского языка на русскоязычных жителей Казахстана либо не осуществляется вообще, либо очень мало (чаще всего русские даже не говорят на казахском языке): в проведенных нами экспериментах русские жители Казахстана всегда отвечали на русское слово-стимул по-русски, в то время как казахи на казахское слово-стимул часто давали перевод или реакцию на русском языке;
3) среди казахов отмечается очень большое совпадений ассоциаций при ответе на стимулы в ассоциативном эксперименте, т.е. большинство ответов входит в «смысловое ядро», в отличие от русских, для которых характерна большая «размытость» языкового сознания;
4) в целом в ответах казахов стимулы характеризуются как понятия, приводятся многочисленные синонимы слов-стимулов, в ответах русских двух стран большую роль играет эмоциональный- компонент, хотя для русских казахстанцев логико-понятийный сектор сознания (в терминах A.B. Иванова) важнее, чем для россиян.
Языковое сознание русских в Казахстане можно охарактеризовать как диаспорное в том смысле, что картина мира русских, живущих в этой стране, безусловно, характеризуется* общими чертами. С одной стороны, языковая картина мира русских - жителей Казахстана во многом схожа с картиной мира россиян. С другой стороны, территориальная изолированность русских - жителей» Казахстана от страны исхода явилась той' причиной, которая, обусловила сохранение культурных особенностей, характерных для русской культуры в целом, а иногда даже и для другого поколения русских (90-х годов). Эти же особенности постепенно утрачиваются современными молодыми россиянами.
Представляет интерес тот факт, что казахская- культура повлияла на консолидацию русских казахстанцев (например, большая ориентированность на другого по1 сравнению с русскими в России и казахами), к тому же в языковом сознании респондентов группы «русские в Казахстане» преобладает понятийный компонент вболыпей степени, чем эмоциональный, что сближает их с казахами, а не с россиянами.
Можно говорить о том, что в качестве стратегии аккультурации выбрана интеграция (в терминах Дж. Берри), которая определяется гибкостью личности. Возможно, русское население Казахстана и не является полноценной диаспорой с политической точки зрения, с одной стороны, в силу общего советского прошлого двух независимых в настоящее время стран - принимающей страны и страны исхода, с другой стороны, с точки культурных особенностей русскоязычное общество имеет свои характерные черты, которые подвергаются лишь незначительному влиянию казахской культуры. Русская диаспора неосознанно, а в силу сложившихся экономических, социальных и политических условий предпочла интегрировать с казахской культурой, при этом сохранив русский язык и, следовательно, русскую культуру. При этом русские осознают необходимость мирного сосуществования (поэтому стратегией аккультурации является именно интеграция, а не сепарация). Вспомним исследование Н.М. Лебедевой, которая продемонстрировала важность для русских казахстанцев сохранить мир (что также подтверждается и нашими исследованиями, в которых «мир» - это «дружба»). Для представителей русской диаспоры также очень важно «остаться» русским, что, по мнению самих респондентов, означает «жить русской культурой» (т.е. говорить на русском языке и исповедовать православие).
Подводя итог, можно сказать, что диаспорное сознание русских казахстанцев характеризуется:
- ориентированностью на «другого», а не на собственное Я, (см. анализ ассоциативных полей стимулов я, человек)
- меньшим коэффициентов разнообразия реакций по сравнению с русскими россиянами,
- стремлением сохранить русскую культуру при открытости к чужой (казахской) культуре,
- стабильностью базовых компонентов русской языковой картины мира с наличием элементов влияния иной (казахской) картины мира (см. анализ ассоциативных полей стимулов семья, друг, мир, земля, муж, время, человек, мужчина).
В ходе исследования подтвердилась высказанная нами гипотеза о том, что языковое сознание русских жителей современного Казахстана имеет ряд особенностей, отличающих его от языкового сознания русских в России, при этом базовые (ядерные) компоненты языковой картины мира русских остаются неизменными. Помимо этого в содержании языкового сознания русских - жителей Казахстана обнаружилась большая стабильность тех компонентов языкового сознания, которые подверглись изменению в языковом сознании русских россиян за' последние 20 лет. Иными словами, одни фрагменты языковой картины мира русской диаспоры ближе к языковому сознанию русских россиян, которые участвовали в эксперименте 20 лет назад, чем к сознанию современных русских жителей России. Другие же фрагменты языковой картины мира диаспоры подверглись влиянию культуры коренных жителей принимающей страны.
Перспективы данного диссертационного исследования видятся нам в дальнейшем изучения языковой картины мира диаспоры вообще и русской диаспоры в частности. Представляется интересным исследовать специфические особенности языкового сознания русских, проживающих в других странах (помимо Казахстана) как-ближнего, так и-дальней^зарубежья. Результаты исследования могут быть использованы для разработки адекватной языковой политики, направленной на предотвращение межэтнических конфликтов и помощь русским иммигрантам в их адаптации к условиям принимающей страны и ее культуре.
Список научной литературыСвинчукова, Елена Геннадьевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абдурасулов А. Русские в Казахстане: язык - друг и помеха // эл.ресурс http://news.bbc.co.uk/hi/russian/indepth/newsid6261000/6261732.stm
2. Абульханова К.А. Российский менталитет: кросс-культурологический и типологический подходы // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики: коллективная монография / Под ред. Абульхановой К.А. М., 1997. - С. 7-37
3. Алимбекова Г.Т. Особенности состояния казахстанской семьи // Всероссийский социологический конгресс. Тезисы докладов. 2009 // Эл. ресурс http://www.isras.ru/search.php7search-%EA%E0%E7%E0%F5%F1%F2%E0%ED
4. Анцыферова Л.И. Человек перед лицом жизни и смерти // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики: коллективная монография / Под ред. Абульхановой К.А. М., 1997. - С. 44-55
5. Аргынбаев Х.А. Семья и брак у казахов / Автореф. дис. .д-ра ист.наук. Алма-Ата, - 1975. 23 с.
6. Арнольдов А.И. Общество и культура: современный портрет. М., 2007. - 112 с.
7. Арутюнян Ю.В., Дробижева JIM;, Сусоколов A.A. Этносоциология. М., 1998'
8. Базовые ценности россиян: Социальные установки. Жизненные стратегии. Символы. Мифы / Отв. ред. Рябов A.B., Курбангалеева Е.Ш. М., 2003
9. Басин Е.Я., Вафа А.Х., Козлов Б.И. Духовный потенциал России и современность. -М., 2006.-411 с.
10. Беляева JI.A., Лапин Н.И. Динамика базовых ценностей населения постсоветской России // Диалог культур в глобализирующемся мире: мировоззренческие аспекты / Отв. ред. Степин B.C., Гусейнов A.A. М., 2005. - С.323-388
11. Бердяев H.A. Об иерархии ценностей. Противоречие свободы // Бердяев H.A. Судьба России. М., 1990. - С. 271-291
12. Бердяев H.A. Самопознание. М., 1999. - 126 с.
13. Бердяев H.A. Философия свободы. М., 1994. - 480 с.
14. Бобахо В.А., Левикова С.И., Ретюнских Л.Т. «Русская идея» в игре (О некоторых механизмах формирования национального самосознания) И Вестник Московского университета. Сер. 12. Социально-полит, исслед. 1993. №6. С. 44
15. Богин Г.И. Различение языка как ассоциативной системы и языка как системы с рефлексией // Языковые подсистемы: стабильность и движение: Сб. науч. тр. Тверь, 2002. С. 11-25
16. Вебер М. Избранные произведения. М., 1990. - 804 с.
17. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001. — 288 с.
18. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М. 2007. - 285 с.
19. Викторов В.В. Культурология: Учеб. пособие. М., 2007 - 400 с.
20. Власова И.В. Брак и семья //Русские / Отв. ред. Александрова В.А. М., 1997. -828с.
21. Воейкова A.A. Национально-культурная специфика рекламных текстов: аксиологический аспект (на материале русской и американской рекламы) // Дисс. канд. филол. наук. М., 2009
22. Воловикова М.К., Гренкова JI.JI. Современные представления о порядочном человеке // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики: коллективная монография / Под ред. Абульхановой К.А. М., 1997. - С. 93-111
23. Выготский JI.C. Мышление и речь. М., 1999. 351с.
24. Выготский JI.C. Педагогическая психология. М., 2008. - 671 с.
25. Гадло A.B. Этнография народов Средней Азии- и Закавказья: традиционная культура: Учебное пособие. СПб., 1998 // эл. Ресурс http://www.gumer.info/bibliotekBuks/Culture/gadlo/04.php
26. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М., 1998 - 429 с.
27. Голицын Г.А., Петров В.М. Социологи и культурная динамика: : долговременные тенденции. М., 2005. - 269 с.
28. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков-М., 2001
29. Григорьев A.A., Кленская М.С. Проблемы количественного анализа в сопоставительных исследованиях ассоциативных полей. // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. - С. 313-319.
30. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. М., 2006. -336 с.
31. Губогло М.Н. Этнополитическая ситуация в Казахстане в восприятиях его граждан // Казахстан. Реальность и перспективы независимого развития. — М., 1995. С. 277-290
32. Гумилев JI.H. Этногенез и биосфера Земли. М., 1994. - 638 с.
33. Гуревич П.С. Культурология: учебник. М., 2003 - 280 с.
34. Давидович В.Е. Сущность культуры / Культурология под ред. Г.В. Драча. — Ростов н/Д., 2009. С. 68-84
35. Демин В.Н. Заветными тропами славянских племен // электрон, ресурс: http://www.klex.ru/books/other/slavic tribes.zip
36. Демин Л.М. Взаимодействие культур и проблема взаимных культурных влияний. -М„ 1999- 175с.
37. Джамбаева Ж.А. Аксиологические стереотипы языкового сознания // Дис-ция наfсоискание уч. ст. докт. филол. наук. Семей 2010
38. Диалог культур в глобализирующемся мире: мировоззренческие аспекты / Отв. ред. Степин B.C., Гусейнов А.А. М., 2005. - 428 с.41. Диаспоры №№ 2-3. 2003.
39. Джидарьян К.А. Проблема счастья в русском менталитете // Российский менталитет: психология личности, сознание, социальные представления / Под ред. Абульхановой-Славской К.А. М., 1996. - С. 34-48
40. Джидарьян К.А. Счастье и удовлетворенность жизнью в русском обществе // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики: коллективная монография / Под ред. Абульхановой К.А. М., 1997. - С. 187-223
41. Дигиленский Г.Г. «Запад» в российском общественном сознании // Запад и западные ценности в российском общественном сознании / отв. ред. В. И. Пантин. М., 2002.- С. 6-23.
42. Дигиленский Г.Г. Культура и социальная динамика современной России // Запад и западные ценности в российском общественном сознании / отв. ред. В. И. Пантин. М., 2002. - С. 24-32.
43. Дмитрюк Н.В. Ассоциативные портреты характеристики представителей русского и казахского этносов // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв; ред. Уфимцева Н.В. - М., 2000. - С. 248-268
44. Дмитрюк Н.В. Формы существования и функционирования языкового сознания в негомогенной лингвокультурной среде // Дисс. докт. филол. наук. М., 2000.
45. Дмитрюк Н.В. Формирование культурной идентичности в процессе межэтнической коммуникации //Вестник КазНУ. Сер. филологическая. 2007. - №8. - С. 75-79
46. Дмитрюк С. Д. Языковая и этнокультурная ситуация в Казахстане // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000. -С. 261-268
47. Дорожкин Ю., Игбаев Р. Роль политических традиций в современном политическом режиме республики Казахстан // Власть 2009; №10. С. 133-137
48. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984-268с.
49. Дубовицкий. В.В. Национальная идентичность русской; диаспоры как элемент сохранения исторической-России / Русская идентичность на постсоветском пространстве / Под ред. Пантелеева С.Ю. М:, 2008:.- С. 95-110
50. Душков Б.А. Психосоциология менталитета и нооменталитета. - Екатеринбург; 2002. - 443 с. '
51. Ерасов Б.С. Социальная культурология: Пособие для студентов. высших5 учебных заведений. В 2-х ч. М., 1994. - 590 с.
52. Ешпанова Д.Д., Айтбай К.О:, Айдарбеков 31С. Молодежь современного Казахстана проблемы социального;развития»// Социологические исследования: СоцИс. - 2008; №5. -http://www.isras.ru/files/File/Socis/2008-05/eshpanova.pdf
53. Жигунова М. Печки-лавочки, куда тусу. : Русские и- казахи: общие черты в обрядах жизненного цикла // Родина. 2004; №2;-С. 51-53.
54. Залевская A.A. Национально-культурная, специфика картины мира; и различные подходы к ее,исследованию // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева H.B;.- М., 2000. С. 39-54
55. Залесский Б. Жизнь казахских степей. Пер. с фр. Алма-Ата, 1997. - 132 с.63; Запад и западные ценности в российском общественном сознании / отв. ред. В. И. Пантин. М., 2002. - 123 с.
56. Запад, Россия и мусульманский Восток в новое время: Сб. ст. / Отв. ред. и сост. Иванов С.М., СПб., 1994. 171 с.
57. Запад Россия: культурная традиция и модели поведения / Отв. ред. Богитуров А.Д., М., 1998.-86 с.
58. Захарченко H.A., Косиченко И.Ф. Об одной особенности русского менталитета // Российский менталитет и его значение в социально-политическом процессе: Сборник / Ред. Германович А.П. Шахты, 2001. - С. 41-50
59. Иванов A.B. Сознание и мышление — М., 1994. 129 с.
60. Иванова А.Е. Языковая компетентность испытуемых в психолингвистическом эксперименте / Язык и личность. — М., 1989. С. 127-131
61. Игошева М.А. Этнос носитель определенных стереотипов поведения // Российский менталитет и его значение в социально-политическом процессе: Сборник / Ред. Германович А.П. - Шахты, 2001. - С. 51-59
62. Изменения в образе жизни и ценностях россиян. 2006 http7/www.cessi.ru/index.php?id=171
63. Ильина C.B. Переоценка ценностей в историческом сознании русских // Российский менталитет: история и современность: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Резник A.A. -СПб., 1993.-С. 73-80
64. Исмагулов О. Этническая антропология Казахстана: (Соматологическое исследование). Алма-Ата, 1982. - 234 с.
65. Кан Пхён Ки Постсоветские «элиты» России, Казахстана, Узбекистана. Сравнение-и оценка // Социологические исследования: СоцИс. 2006; №1. http://vsww.isras.ru/files/File/Socis/l-6-2006/kanpxenki.pdf
66. Карамзин Н.М. О любви к отечеству и народной гордости // Избранные произведения. М., 1986. - С. 177-184
67. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный'словарь: вступительная статья // Караулов Ю.А., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. Русский ассоциативный словарь. М., 1994. С 5-8.
68. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000.-С. 191-206
69. Каратаев М.М. Кочевники эстетика: познание мира традиционным казахским искусством. - Алма-Ата, 1993. - 262 с.
70. Картина мира в славянских языках / Материалы Международного научного симпозиума «Славянские языки и культуры в современном мире». Москва, филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 24-26 марта 2009 г.
71. Касьянова К. О русском национальном характере. М., 1994. - 367 с.
72. Колесов В. В. Источники древнерусской культуры и истоки русской ментальности /
73. B. В. Колесов // Древняя Русь: вопросы медиевистики. 2001. № 1 ( 3 ). - С . 1-9.
74. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб., 2001. - 347 с.
75. Корж H.H., Ребеко Т.А. Красный цвет: существует ли он? // Проблема цвета в психологии / Отв. ред. Н.К. Корж, A.A. Митькин. М., 1993. - С. 121-137.
76. Крысько В.Г. Этническая психология- 2-е издание, М., 2004: 313 с.
77. Культура русского зарубежья: материалы научной конференции (Москва, 27 февраля 2003г.). М., 2003. - 129 с.
78. Культура русской диаспоры: Саморефлексия и самоидентификация: Материалы международного семинара (25-29 сентября 1996 г.) / Ред. Данилевский А., Доценко С. -Tartu, 1997.-427 с.
79. Ларюэль М., Пейруз С. «Русский вопрос» в независимом Казахстане: история, политика, идентичность / Пер. с фр. Григорьевой Т.Н. М., 2007. - 359 с.
80. Леви-Брюль Л.Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.1,1994. - 258 с.
81. Леви-Строс К. Структурализм и экология. М., 1999. http://www.philosophy.ru/library/ls/eco.html
82. Лебедева Н.М. Новая русская диаспора: социально-психологический анализ. М., 1995 (1).-385 с.
83. Лебедева Н.М. Социальная психология этнических миграций. М., 1995 (2). -195с.
84. Лебедева Н.М. Социально-психологические закономерности аккультурации этнических групп // Этническая ¡психология* и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе. М., 20071. C. 271-289
85. Лебедева Н.М. Ценности культуры, экономические установки и отношение к инновациям в России // Психология. Журнал Высшей школы экономики. 2008, Т. 5, №2. -С. 68-88
86. Лебедева Н.М., Татарко А.Н. Ценности и социальный капитал как основа социально-экономического развития // Journal of Institutional Studies, Том 2, №1. 2010. С. 17-34
87. Лебедева Н.М., Татарко А.Н. Ценности культуры и развитие общества. М., 2007. -527 с.
88. Лебедева О.В. Проблема изменения ценностных ориентиров молодежи // Российский менталитет: история и современность: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Резник A.A. -СПб., 1993.-С. 89-92
89. Леонтьев A.A. Деятельный ум (Деятельность, Знак, Личность). М., 2001. - 380 с.
90. Леонтьев A.A. Прикладная психолингвистика речевого общения и массовой коммуникации/ под ред. A.C. Маркосян, Д.А. Леонтьева, Ю.А. Сорокина. М., 2008. 271с.
91. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения// Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С. 46-72
92. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения//Семантическая структура слова: психолингвистическое исследование. М., 1971. С.7-18
93. Леонтьев A.A. Психология общения. 3-е изд. М.,1999. -365 с.
94. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В двух томах Т2 М., 1983
95. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения в 2-х т. Т.2. М.: Педагогика, 1983. - 260с.
96. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е изд. М., 1981.- 286 с.
97. Леонтьев Д.А Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. М., 2003. - 486 с.
98. Лихачев С.Д. Избранное: Мысли о жизни, истории, культуре. М., 2006. - 336 с.
99. Лихачев С.Д. Заметки о русском // Избранные работы: В 3-х т. Л., 1987. Т. 2 - С.425.430
100. Лихачев С.Д. О национальном характере русских // Об интеллигенции. СПб., 1997. - С. 368-377
101. Лихачев С.Д. Культура как целостная среда // Об интеллигенции. СПб., 1997. - С.426.444
102. Лихачев С.Д. Раздумья о России. СП., 1999. - С. 635-640
103. Личность, культура, этнос: современная психологическая антропология/ под ред. A.A. Велика. М., 2001
104. Лурия А.Р. Язык и сознание М., 1979. - 335 с.
105. Лурье C.B. Историческая этнология. М., 1997. - 445 с.
106. Маликова М. Этнические стереотипы в контексте политизированной этничности //
107. Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этническойпсихологии при Российском психологическом обществе. М., 2007 - С. 54-65
108. Маргулан А.Х. Мир казаха. Алматы, 1997. - 56 с.
109. Масанов Н.Э. Кочевая цивилизация казахов: особенности жизнедеятельности номадного общества. Алматы Москва, 1995. - 320 с.
110. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001 - 208 с.
111. Маукина H.H. Культурно-историческая концепция Питирима А. Сорокина / Автореф. дис. канд. ист. наук. — Казань, 1991. — 20 с.
112. Мельник О.Ю. Сопоставительный анализ русского и английского языкового сознания на материале тематической группы «Работа. Профессия.» // Дисс. канд. филол. наук. М., 2004
113. Ментальность россиян (Специфика сознания больших групп населения России) /Под ред. И.Г. Дубова. М., 1997. - 474 с.
114. Меренков A.B. Человек: взаимосвязь природного и социокультурного. -Екатеринбург, 2007. — 279 с.
115. Миронова Л.Н. Семантика цвета в эволюции психики человека // Проблема цвета в психологии / Отв. ред. Н.К. Корж, A.A. Митькин. М., 1993. - С. 172-188.
116. Молчанов В. И. Время и сознание. Критика феноменологической философии: Моногр.-М., 1998- 144 с.
117. Мошлевская Г.И. Проблема труда и богатства в > духовности народов России // Российский менталитет и его значение в социально-политическом процессе: Сборник / Ред. Германович А.П. Шахты, 2001. - С. 60-76
118. Мужики и бабы: мужское и женское в русской традиционной культуре: Иллюстрированная энциклопедия / Сост. Щепанская Т.Б. СПб., 2005. - 686 с.
119. Мулдашева А. Особенности изменения Я-концепции в казахской культуре // Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе. М., 2007 - С. 360-362
120. Нарожная В.Д. Оппозиция «свой чужой»: проблемы межкультурной коммуникации // Элект. ресурс http://www.rusnauka.com/10 NPE 2008/Pholilologia/29658.doc.htm
121. Наумова О. «Если кто тебя побьет камнем, ты его побей хлебом-солью»: Традиции толерантности в казахской культуре // Родина. 2004; №2. - С. 43-46.
122. Национальное самосознание казахов: http://www.prasdnik.ru/holiday/tradition/1053/
123. Нечипоренко O.B. Цена реформы (опыт сравнительного анализа России и Казахстана) // Социологические исследования: СоцИс. 2007; №9. http://2008.isras.ru/files/File/Socis/2007-9/nechiporenko.pdf
124. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. М., 1989. С. 34-40
125. Новиков А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000. - С. 33-39
126. Омаров. Е.С. Казахская цивилизация в оценках алматинцев // Социологические исследования: СоцИс. 2006; №6. - http://www.isras.ru/files/File/Socis/l-6-2006/omarov.pdf
127. Омирсеитова А.К. Особенности межэтнического взаимодействия казахстанцев // Всероссийский социологический конгресс. Тезисы докладов. // Эл. ресурс http://www.isras.ru/search.php?search=%EA%E0%E7%E0%F5%Fl%F2%E0%ED
128. Оганов A.A., Хангельдиева И.Г. Теория культуры: учебное пособие. М., 2001. -379 с.
129. Османова P.A. Национально-культурная специфика образов сознания русских и казахов1 (Гендерный анализ на материале слов семантического поля «Дом. Семья») / Авфтореф. дис. канд. наук. М., 2001. -20 с.
130. Павлович Н. В. Словарь поэтических образов : на материале русской художественной литературы XVIII-XX вв.: в 2 т. Т. 1 / Н. В. Павлович. М. : Эдиториал УРСС, 1999.-795 с.
131. Павлович и. В.' Язык образов: Парадигмы образов в русском* поэтическом языке. -• М., 1995.-491 с.
132. Павловская A.B. Особенности национального характера итальянцев, англичан, немцев; норвежцев и финнов, американцев, исландцев. М., 2007. - 172 с.
133. Панарин A.C. Россия в цивилизационном процессе (между атлантизмом и евразийством). М. 1994. - 431 с.
134. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. 3- изд. - М., 2010. - 480 с.
135. Петровская JI.A. Общение компетентность - тренинг: Избранные труды. - М., 2007.-440 с.
136. Полежаев Д.В. Русский менталитет: социально-философское осмысление. -Волгоград, 2007. 368 с.
137. Попков В.Д. Феномен этнических диаспор. М., 2003. - 340 с.
138. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. М., 1979. - 235 с.
139. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 8-69207
140. Почебут Л.Г. Психология и ценностные ориентации русского народа // Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе.-М., 2007 С. 115-119
141. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. - №6. -С. 110-122
142. Проблема цвета в психологии / Отв. ред. Н.К. Корж, A.A. Митькин. М., 1993. -207 с.150: Проблемы национального самосознания- русских: этнические стереотипы населения /Отв. ред. Полякова Н.Л.— М., 1998:-47 с.
143. Проблемы русских Казахстана — этничность или политика? http://www.archipelag.ru/rumir/nn-diaspor/russ/russkie-kazahstana/
144. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М:, 1988. - 215 с.
145. Российская ментальность (Материалы «круглого?; стола»)- //Вопросы философии; №1, 1994. G. 25-53 » • '.".•■••'-/ : .
146. Российский менталитет: история и современность: Сб. науч; тр. / Отв. ред. Резник A.A.-СПб., 1993.- 111 с.
147. Российский менталитет:; психология личности; сознание, социальные представления / Под ред. Абульхановой-Славской К.А. М., 1996: - 132 с.
148. Россия между Востоком ; и Западом: традиционные и современные концепции: Хрестоматия / Отв. ред. Игрицкий Ю.И. М., 1994. 214 с.
149. Руднев В.П. Словарь культуры XX века: ключевые понятия и тексты. М., 1999, 381с.
150. Русская идентичность на постсоветском пространстве / Под ред. Пантелеева С.Ю. -М:, 2008.-136 с.
151. Русские / Отв. ред. Александрова В.А. М., 1997. — 828 с.
152. Русские в Казахстане: эмиграция или адаптация http://freeas.org/?nid=421
153. Русские в современном Казахстане (XX начало XXI) // эл.ресурс http://kz.ethnology.ru/win/rus-now.html
154. Русское зарубежье духовный и культурный феномен: Международный'сборник научных статей / Вып. 2. - М., 2008. - 239 с.168. Русское слово. 2003; №1
155. Рыжова C.B. Психологическая составляющая этнонационализма (опыт эмпирического исследования) // Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе. -М., 2007-С. 173-181
156. Савин И.С. Русские в современном Казахстане // Социологические исследования: СОЦИС. 2010 №8. - С. 81-89
157. Сагатовский В.Н. Русская идея: Продолжим ли прерванный'путь? СПб., 1994
158. Сейдуманов С.Т., Коновалов С.А. Казахстан Россия: пять тезисов о позитивном опыте сотрудничества социологов // Социологические исследования : СоцИс. - 2009; №3. -С. 144-148
159. Сергеева A.B. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность. М., 2004. -314с.
160. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Mí?, 1988. - С. 87-107
161. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 70-86
162. Серкин В.П. Методы психосемантики: Учеб. пособие для студентов вузов. М., 2004.-207 с.
163. Серов Н.В. Светоцветовая терапия: Смысл и значение цвета: информация цвет -интеллект. Спб., 2001. — 256 с.
164. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских: (Социологический очерк). М., 1996.-204 с.
165. Синячкин В.П. Психолингвистический и лингвокультурологический анализ общечеловеческих ценностей в русском языковом сознании. М., РУДН, 2010.-337 с.
166. Смирнова К.Л. Образ умного человека // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики: коллективная монография / Под ред. Абульхановой К.А.-М., 1997.-С. 112-130
167. Соколова А.А. Роль русской эмиграции первой волны в сохранении национального самосознания // Культура русского зарубежья: материалы научной конференции (Москва, 27 февраля 2003г.). М., 2003. - С.48-52
168. Соколова Е.Ю. Специфика образов языкового сознания в профессиональном общении (на примере русского языка и американского варианта английского языка) // Дисс. канд. филол. наук. М., 2005
169. Солдатова Г. Межэтническая напряженность как объект этнопсихологии // Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции' этнической психологии при Российском психологическом обществе. М., 2007 - С. 44-53
170. Соловьев В.М. Тайны русской души: Вопросы, ответы, версии: Книга для чтения о русском национальном характере для изучающих русский как иностранный. М., 2001. -198 с.
171. Справочник миграция: электронный носитель
172. Стернин И.А. Русский коммуникативный идеал и толерантность // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000. — http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html204/3-5.html.
173. Степанов КХС. Константы: словарь русской культуры. М., 2001. - 990с.
174. Стефаненко Т.Г. Этническая идентичность в ситуации социальной нестабильности // Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе. М., 2007 - С. 93-104
175. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М., 2003. - 368 с.
176. Стрельцова Н.В. Межличностные отношения в языковом сознании русских: тендерный аспект // Дисс. канд. филол. наук. М., 2005
177. Султанов Т. И. Кто такие казахи // Родина. 2004; №2. - С. 28-31.
178. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000. - С. 24-32
179. Тарасов Е.Ф. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур // Ментальность россиян (Специфика сознания больших групп населения России) /Под ред. И.Г. Дубова. М., 1997. - С. 253-277
180. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и* функционирование / отв. ред.Уфимцева Н.В. М., 2000. - С. 33-41
181. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтологии анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. - С. 7-22
182. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы.// Язык. Культура. Этнос. М.: Наука, 1994. С. 105-112
183. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание: методологические и теоретические аспекты // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. С. 146.
184. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М., 2008. - 344 с.
185. Тишков В. Исторический феномен диаспоры // Этнографическое обозрение №5/2000. С. 3-25
186. Толстых В.И. Будущее цивилизации в контексте диалога культур // Диалог культур в глобализирующемся мире: мировоззренческие аспекты / Отв. ред. Степин B.C., Гусейнов A.A. -М., 2005. С. 151-169
187. Тощенко Ж., Чаптыкова Т. Диаспора как объект социального исследования// Социологические исследования №12/ 1996. — С. 33-42
188. Уразалиева Г.К. Казахстанская идентичность как фактор межэтнической интеграции // Всероссийский социологический конгресс. Тезисы докладов. // Эл. ресурс http://www.isras.ru/search.php?search=%EA%E0%E7%E0%F5%Fl%F2%E0%ED
189. Уфимцева! A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.-С. 108-140
190. Уфимцева Н. В. Археология языкового сознания: первые результаты //.Язык, Сознание. Культура. Сборник статей / Под ред. Н.В.Уфимцевой, Т.Н.Ушаковой. М.Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского; 2005. - С. 205-216.
191. Уфимцева Н.В. Ассоциативный тезаурус русского языка и русское сознание // Проблема национальной идентичности в культуре и образовании России и Запада. -Воронеж, 2000. Т.1 - С. 70-77
192. Уфимцева Н.В. Культура и ее отражение в языковом сознании славян // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №5,2009. С. 86-99
193. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей. М., 1996. - С.139-162.
194. Уфимцева Н.В. Этнические и культурные стереотипы; кросскультурное исследование // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1995. - Т.54, №3
195. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000. - С.207-219
196. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. М., 2000. - С. 13-23.
197. Федотов Г. Россия и свобода // Русские философы. Антропология. М., -1996
198. Феоктистова A.JI. Русские, казахи и Алтай. М., 1992. — 49 с.
199. Фролова О.Б. Идеальный человек в Арабских средневековых космографиях // Запад, Россия и мусульманский Восток в новое время: Сб. ст. / Отв. ред. и сост. Иванов С.М., СПб., 1994.-С.129-134.
200. Фрумкина P.M. Происхождение и содержание термина // Фрумкина P.M., Звонкин А.К., Ларичев О.И., Касевич В.Б. Представление знаний как проблема // Вопросы языкознания. 1990. - №6. - С. 85-101
201. Хингли Р. Мировосприятие русских // Россия между Востоком и Западом: традиционные и современные концепции: Хрестоматия / Отв. ред. Игрицкий Ю.И. М., 1994.-С 178-198
202. Чеканова С.А. Семантическое поле «Профессия» в картине мира носителя языка (наматериале русского и английского языков) //Дисс. канд. филол. наук. М., 2008
203. Черкасова Г.А. Русский ассоциативный тезаурус: компьютерная технология создания и издания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1998. С. 181190
204. Чеснов Я.В: Лекции по исторической этнологии. М., 1998. - 397 с.
205. Чистякова Т.И. Обычаи и нравы россиян // Российский менталитет: история и современность: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Резник A.A. СПб., 1993. - С. 55-63
206. Чулкина Н.Л. Мир повседневности в языковом сознании русских: лингвокультурологическое описание. М., 2004. - 250 с.
207. Шаблей П.С. Символические формы репрезентации' истории Казахстана и современность // История и современность. 2009; №2. -http://www.isras.ru/files/File/Istoriyaisovremen/2009-2/Shabley.pdf
208. Шапошников В.Н. Традиции и стереотипы в исследовании некоторых проблем истории России // Российский менталитет: история и современность: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Резник A.A. СПб., 1993. - С. 51-55
209. Шелабаева Г.К. Казахи: менталитет и традиции // эл.ресурс ww.philos.msu.ru
210. Шикирев П. Перспективы теоретического развития этнической психологии // Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе. М., 2007 - С. 11-17
211. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002. - 492 с.
212. Штомпель Л.А. Культурная картина мира / Культурология под ред. Г.В. Драча. -Ростов н/Д., 2009.-С. 121-131
213. Щур Г.С. О типах лексических ассоциаций в языке //Семантическая структура слова С. 140-150
214. Этническая психология и общество: материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском психологическом обществе. М., 2007 - 465 с.
215. Язык. Культура. Этнос. М., 1994. 234 с.
216. Языковое сознание и образ мира Сборник статей/ Отв. ред. Уфимцева Н.В. — М.,2000. 320с. Словари:
217. Антропологический словарь. М., 2004. - 328 с.
218. Большая советская энциклопедия в 30-ти томах. М., 1969-1978
219. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 2000.- 1543 с
220. Большой толковый словарь синонимов русской речи. Идеографическое описание -2000 синонимических рядов. 10500 синонимов / Под ред. Л.Г. Бабенко. М., 2006. - 784 с.
221. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 2000. - 750 с.
222. Дмитрюк Н.В. Казахско-русский ассоциативный словарь (Словарь ассоциативных норм казахского языка). Шымкент, М., 1998. - 240 с.
223. Зимин В.И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. -М., 2008. 729 с.
224. Казахско-русский словарь. Алма-Ата, 1987. - 507 с.
225. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М., 1997. - 831 с.
226. Новый объяснительный словарь синонимов / под ред. Апресяна Ю.Д. М., 2000. -1417с.
227. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1989.-921 с.
228. Русский ассоциативный словарь: В 2 т. / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин. М., 2002
229. Русский семантический словарь (опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову) / Ю.Н.Караулов, В.И. Молчанов, В.А. Афанасьев, Н.В. Шихалев, отв. ред. С.Г. Бархударова. М., 1982. - 563 с.
230. Словарь образных выражений русского языка. /Т.С. Аристова, М.Л. Ковшова, Рысева Е.А. и др.: Под ред. В.Н. Телия. М., 1995. - 368 с.
231. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль Электронный ресурс. http://www.slovari.yandex.ru/dict/dal/
232. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред.Д. Н. Ушакова. — М., 1935-1940
233. Шанский. Н. М.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М., 2004
234. Фразеологический словарь русского языка: 700 фразеологических оборотов / Д. Э. Розенталь, В. В. Краснянский. М., 2008. - 415 с.
235. Этимологический словарь русского языка в 4т./ Под ред. Б.А Ларина. М., 1986
236. Anjali Gera Roy Rethinking Diasporas. // Transforming Cultures eJournal, Vol. 3 No 1, February 2008 -http://epress.lib.uts.edu.au/journals/TfC
237. Brah A. Cartographies of diasporas contesting identities. London and New-York, 1996
238. Billington J.H. Russia in search of itself. Wash., L., 2994. - 224 p.
239. Indigenous cultures http://www.glbtq.com/social-sciences/indigenouscultures, 2.html
240. Melvin N. Russians beyond Russia: The politics of national identity. L., N.Y. - 1995. -179 p.
241. Schwartz T. Where is the culture? Personality as the distributive Locus of Culture//Spindler G.D. (ed.). The Making of Psychological Anthropology. Berkeley; Los Angeles; London, 1978. - P 419
242. Stein H.F. Developmental time, cultural space: studies in psychcogeography. Norman, 1987
243. The Russian mentality: Lexicon / Ed. by Lazari A. Katowice, 1995. - 135p.