автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Языковые единицы со значением меры в функционально-семантическом аспекте

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Жуковская, Наталья Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Таганрог
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Языковые единицы со значением меры в функционально-семантическом аспекте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковые единицы со значением меры в функционально-семантическом аспекте"

На правах рукописи

Жуковская Наталья Валентиновна

ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ МЕРЫ В ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Таганрог - 2004

Работа выполнена на кафедре общего языкознания Таганрогского государственного педагогического института

Научные руководители: доктор филологических наук,

доцент Л.А. Беловольская

кандидат филологических наук, доцент О.Т. Могильный

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Л.А. Брусенская

кандидат филологических наук Е.Н. Скаженик

Кубанский государственный университет

1

Защита состоится (А/_И^^и^-ЗОСМ г. в / ' часов на

заседании диссертационного совета К 212.258.01 в Таганрогском государственном педагогическом институте по адресу: г. Таганрог, ул. Инициативная, 46, ауд. 101.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Таганрогского государственного педагогического института.

Автореферат разослан

-23 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

Т.В. Лыкова

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена исследованию языковых единиц со значением меры с точки зрения особенностей их семантики и функционирования в простом предложении и тексте.

Достаточно сложное содержание категории количества, своеобразие средств ее выражения на разных уровнях языка уже давно привлекают внимание ученых. Исследованию подвергались такие стороны данного явления, как соотношение мыслительной и языковой категорий количества (Бо-дуэн де Куртене, 1963; Панфилов, 1982), средства языкового выражения категории количества в целом и отдельных ее субкатегорий (Полянский, 1980; Чеснокова, 1992; Багдасарян, 1987; Маджидов, 1995; Ирисбекова, 1991; Лыков, 1995; Дегтярева, 1996; Нечипоренко, 1997; Ким, 1999; Беловольская, 1990, 1999), когнитивный аспект категории количества (Колсколова, 1994), структура ФСП количественности (Швачко, 1981; Акуленко, 1990; Супрун, 1996; Эдельман, 1996). Категория меры рассматривается в некоторых из указанных работ как часть общей категории количества (см.: Чеснокова, 1992; Супрун, 1996); специальному же исследованию категория меры была подвергнута в монографии ЛАБеловольской (см.: Беловольская, 1990), где. описана система качественно-количественных слов с внутренним значением меры. Функциональный аспект языковых единиц со значением меры остается менее изученной областью. Л.А.Беловольской были выявлены синтаксические функции данных единиц, однако подробного их описания до сих пор не проводилось. Не рассматривались и вопросы функционирования единиц со значением меры на уровне текста. Не вызывает сомнений, что функциональный подход к изучению единиц языка позволяет открыть новые стороны в описываемых языковых фактах и, тем самым, существенно обогатить уже существующее представление о них. Сказанное свидетельствует об актуальности работы.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем было предпринято комплексное описание семантических особенностей и функционирования языковых единиц со значением меры в простом предложении и тексте, что позволило выявить структурно-семантические типы единиц, способных выступать в синтаксической позиции членов предложения со значением меры, охарактеризовать особенности данных единиц и их функции в тексте, установить некоторые закономерности, связанные с вероятностью выбора той или иной

таксической функции, типа текста, конкретных целей, стоящих перед адресантом (на материале публицистических текстов).

Цель работы состоит в том, чтобы описать особенности семантики и структуры языковых единиц со значением меры, выступающих в функции членов предложения со значением меры, а также выявить основные функции этих единиц в тексте.

Указанная цель предполагает решение ряда конкретных задач:

1) На основе функционального критерия (способности выступать в позиции членов предложения со значением меры) выделить основные структурно-семантические типы языковых единиц со значением меры.

2) Описать особенности употребления каждого типа единиц в предикативной, определительной и обстоятельственной функциях.

3) Описать особенности семантики стержневого компонента, сочетающегося с членами предложения со значением меры, а также характер синтаксических отношений между данными компонентами.

4) Выявить функции языковых единиц со значением меры в тексте (на материале газетных статей).

5) На основании статистического анализа установить зависимость между структурно-семантическими типами языковых единиц со значением меры и их функциями в простом предложении и тексте.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Содержание языковой категории меры представляет собой сочетание характеристик объективно существующей категории меры и особенностей ее отражения в сознании человека. В языке на разных уровнях находят отражение как объективные свойства категории меры (взаимосвязь качественных и количественных признаков предмета, недискретность меры как количественного признака, различные объективные характеристики окружающего мира, способные подвергаться измерению, взаимосвязь между мерой и другими субкатегориями количества), так и субъективные составляющие ее содержания, включающие информацию об особенностях отражения количественного признака в сознании человека (определенная, неопределенная, приблизительная мера) и о его оценке как избыточного или недостаточного по отношению к некоторой норме.

2) Значение меры на синтаксическом уровне выражается тремя основными типами языковых единиц: словосочетаниями, лексемами и фразеологизмами. Выбор той или иной конкретной структуры внутри каждого типа единиц в значительной степени определяется способом представления

значения меры в языке (определенная, неопределенная, приблизительная мера), а также такими факторами, как семантический разряд меры, синтаксическая функция, в которой употребляется данная единица, типом текста, его принадлежностью к определенному функциональному стилю, наконец, конкретными задачами коммуникации.

3) Члены предложения со значением меры (сказуемое, определение, обстоятельство) образуют особую группу синтаксических единиц, обладающих, с одной стороны, общими структурно-семантическими чертами, обусловленными самим содержанием категории меры, а с другой стороны, некоторыми различиями, отражающими специфику той или иной синтаксической позиции.

4) Между стержневым компонентом и членом предложения со значением меры существуют синтаксические отношения меры, являющиеся разновидностью атрибутивных отношений и возникающие только в условиях семантического согласования качественно-количественных сем в стержневом и зависимом компонентах. Особенность стержневого компонента, сочетающегося с членом предложения со значением меры, заключается в обязательном наличии в нем качественной семы величины, которая может быть эксплицитной или имплицитной. Эксплицитность / имплицитность качественной семы величины влияет на характер связи между компонентами.

5) В публицистических текстах языковые единицы со значением меры выполняют три основные функции: информативную, оценочную и конструктивную. Последняя является специфической чертой газетных текстов по сравнению с художественными. Наиболее распространено использование единиц со значением меры в информативно-оценочной функции, что обусловлено особенностями публицистического стиля. Оценочное значение на уровне текста выражается средствами как лексического, так и синтаксического уровней.

Материалом для исследования послужили произведения русских писателей XIX-XX в. и современные публицистические (газетные) тексты. Общее количество примеров, выбранных для анализа, составляет около 2,5 тыс. предложений. Для анализа использовались также данные фразеологического и толкового словарей.

Задачи исследования определили использование в работе описательного метода в качестве основного. Методика также включала такие приемы, как сопоставление, компонентный анализ, трансформация, статистический анализ.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты позволили расширить представление о функционально-семантических особенностях языковых единиц со значением меры, выявить характер включения данных единиц в структуру простого предложения и текста. Работа создает предпосылки для дальнейших исследований прагматических функций количественных единиц в разных типах текстов.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее положения могут быть использованы в практическом преподавании русского языка в высшей и средней школе, при подготовке дидактических пособий, чтении спецкурсов, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Результаты исследования были апробированы на II межвузовской научно-практической конференции "Речь. Речевая деятельность. Текст" (Таганрог, 2002), на региональной научно-методической конференции "Личность, речь и юридическая практика" (Ростов-на-Дону, 2003), на I международной научно-практической конференции "Текст в системе высшего профессионального образования" (Таганрог, 2003), на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей Таганрогского государственного педагогического института (2002-2004).

Структура диссертации определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, отмечается научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, определяются цели и задачи работы, методы исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Семантическая структура категории меры" категория меры рассматривается в философском, онтологическом и когнитивном аспектах, определяется ее место в системе категорий познания, анализируется содержание языковой категории меры, описываются основные структурные типы языковых единиц, способных выступать в функции членов предложения со значением меры.

Категория меры, впервые получившая разработку в трудах Гегеля, является универсальной философской категорией, существующей в объективной действительности независимо от человеческого сознания и выражающей "органическое единство качественной и количественной определенности предмета или явления" (Философский словарь, 1991, 255). Субъектив-

ная сторона категории меры связана с восприятием и оценкой количественного признака человеком.

В языкознании термином "мера" обозначают измеренную недискретную величину (Л.А. Беловольская). Основным средством выражения категории меры являются языковые единицы разных уровней с внутренним значением меры — качественно-количественные единицы. В языке на разных уровнях находят отражение как объективные, так и субъективные составляющие содержания категории меры.

Языковые единицы со значением меры в изолированном виде, взятые вне контекста их употребления, несут в себе информацию о таких объективных характеристиках категории меры, как: а) взаимосвязь качественных и количественных признаков предмета (данная связь выражается обязательным наличием качественных и количественных сем в содержательной структуре единицы со значением меры); б) недискретность меры как количественного признака (наличие соответствующих единиц измерения для каждого типа величины); в) различные объективные характеристики окружающего мира, способные подвергаться измерению (пространство, время, вес и т.д.).

Говоря о семантических разрядах меры, необходимо отметить, что в данной работе мы ограничились описанием шести наиболее распространенных разрядов (мера пространства, времени, стоимости, веса, скорости и количества). Последние два разряда специфичны как в плане семантики, так и в способах выражения. Языковые единицы со значением меры скорости совмещают в себе количественную характеристику действия одновременно по двум параметрам (чаще всего это пространство и время) и, как следствие, имеют более сложную структуру по сравнению с единицами других семантических разрядов (шестьдесят километров в час).

Семантический разряд меры количества объединяет достаточно разнородные языковые факты, общим для них является только то, что они прямо не соотносятся с конкретной единицей измерения. С одной стороны, это словосочетания со значением неопределенной меры типа мало картошки, большое количество энергии, значительные запасы продовольствия и т.п., которые трудно отнести к какому-либо из традиционно выделяемых семантических разрядов вследствие абстрактности их значения, передающего скорее представление о количестве как таковом, а не конкретный количественный параметр. С другой стороны, к разряду меры количества мы относим такие словосочетания, как увеличиться в два раза, трехпроцентное

снижение и т.п., которые могут быть использованы при характеристике различных параметров (так, словосочетание уменьшиться на 5% может характеризовать вес, стоимость, размер и т.д.). В подобных словосочетаниях зависимый компонент характеризует не сам количественный признак (вес, стоимость, объем), а степень изменения того или иного признака (его уменьшение или увеличение).

Помимо объективного содержания категории меры, в единицах со значением меры заключена информация об особенностях отражения количественного признака в сознании человека (определенная, неопределенная, приблизительная мера). Именно способ представления количественного значения меры в языке является наиболее целесообразным критерием для классификации единиц со значением меры, поскольку он в значительной степени определяет выбор единицы того или иного структурного типа.

Языковые единицы со значением определенной меры называют конкретное числовое значение количественного признака, т.е. помещают это значение в определенную точку на числовой шкале и всегда имеют в своей структуре числительное и существительное, обозначающее единицу измерения. Значение определенной меры выражается двумя группами единиц -количественно-именными сочетаниями и лексемами (прилагательными и наречиями).

Количественно-именные сочетания (КИС) со значением определенной меры могут быть представлены полным либо неполным набором компонентов. КИС с полным набором компонентов имеют структуру "числительное + существительное - единица меры" (двадцать метров, три часа, пятьсот рублей); неполным вариантом являются КИС, в которых опущено числительное, что оказывается возможным в случаях, когда мера равна единице измерения (одна минута = минута). Количественно-именные сочетания являются наиболее распространенным способом,- поскольку могут выражать любое из значений, составляющих содержание языковой категории меры.

Лексемы со значением определенной меры представлены прилагательными и наречиями.

Прилагательные со значением определенной меры являются преимущественно производными от КИС и состоят, как правило, из двух частей: основы числительного и опорной основы, называющей ту единицу меры, посредством которой в данном случае осуществляется измерение: двухметровый (столб), пятидневное (отсутствие), трехтонный (груз). В отличие

от КИС, использование прилагательных для передачи значения определенной меры ограничено, поскольку поликорневые прилагательные могут быть образованы не от всех КИС.

Наречия со значением определенной меры являются производными от числительных и употребляются, в основном, для выражения значения меры количества. Они являются синонимичными количественно-именным сочетаниям с соответствующим значением: вдвое - в два раза, однако по сравнению с КИС употребление наречий ограничено, поскольку они образуются лишь от некоторых числительных.

Приблизительная мера — понятие, относящееся к когнитивной сфере и отсутствующее в объективной действительности. Когда точное количество неизвестно, либо нет необходимости его устанавливать, значение меры может быть представлено на числовой шкале как некий интервал с нижней или верхней точкой отсчета, или одновременно с верхней и нижней.

В языке нет специфических единиц, которые передавали бы значение приблизительной меры. Поэтому используются те же средства, что и для выражения определенной меры (КИС и лексемы), в сочетании с дополнительными средствами, выражающими значение приблизительности (КИС: рублей тридцать, около трехминут, не более двухлет, пять — шесть дней, три или четыре километра; лексемы: более чем тридцатилетние усилия, почти сорокалетний друг, чутьли не втрое).

Неопределенная мера, являясь, наряду с приблизительной мерой, гносеологической, а не объективной категорией, представляет собой высшую степень абстракции от конкретного числового значения признака. Это отражение сознанием некоторого общего впечатления о количестве, оценка количественного признака на основании существующих эталонов, стандартов, индивидуального опыта. Неопределенная мера характеризуется отсутствием какой-либо точки отсчета, поэтому единицы, использующиеся для выражения неопределенного количества, могут приобретать любые значения при каждом конкретном употреблении.

По сравнению с определенной и приблизительной мерой неопределенная мера обладает более разнообразными средствами передачи значения.

Словосочетания со значением неопределенной меры делятся на две подгруппы:

1) количественно-именные сочетания, в которых вместо числительного употребляются слова с неопределенным количественным значением, в частности: неопределенные числительные несколько (несколько лет),

столько, сколько (столько раз), мало, много (много дней); прилагательное многие (многие годы); счетные существительные во множественном числе (сотни лет);

2) словосочетания, построенные по модели "прилагательное со значением неопределенной меры + существительное, обозначающее измеряемую величину" {большоерасстояние, длительное время).

Лексемы со значением неопределенной меры включают следующие подгруппы: простые прилагательные (как полные, так и краткие: большой -маленький, длинный — короткий, тяжелый — легкий, дорогой — дешевый, быстрый - медленный, широкий — узкий, высокий - низкий и др.); сложные прилагательные, имеющие ту же структуру, что и поликорневые прилагательные со значением определенной меры, только вместо числительного в них в качестве первого компонента выступает основа неопределенно-количественного числительного (многочасовой); наречия и числительные со значением неопределенной меры (долго/недолго, быстро /медленно, дорого/дешево, много/мало, столько и др.); существительные - единицы меры в форме множественного числа (рубли, годы, часы, недели, килограммы, тонны), передающие в зависимости от контекста употребления значение неопределенно большого либо неопределенно малого количества, а также форма множественного числа сложных существительных, в качестве первого компонента которых выступает основа числительного, а опорный компонент содержит основу существительного - единицы меры времени {столетия, тысячелетия).

Для выражения значения неопределенной меры используются также фразеологизмы со значением меры, которые употребляются сравнительно редко ввиду их специфической экспрессивной и стилистической окрашенности. Значение меры в них всегда бывает осложнено значением высокой степени количественного признака (битый час, с булавочную головку, на вес золота, во весь дух, по горло, кот наплакал и т.д.).

В целом одно и то же объективное количественное значение может выражаться единицами со значением неопределенной меры с разной степенью абстракции (расстояние в несколько километров-многокилометровое расстояние - большоерасстояние).

Во второй главе "Синтаксические функции единиц со значением меры в простом предложении" рассматриваются особенности функционирования единиц со значением меры в простом предложении, обосновывается выделение группы членов предложения со значением меры (сказуемое,

определение, обстоятельство), описывается семантика и способы выражения каждого из указанных членов предложения, приводятся данные о различиях в частотности использования тех или иных структур и выражении тех или иных значений разными членами предложения.

Лексические единицы со значением меры могут выступать в функции любого члена предложения, однако при этом значение меры на синтаксическом уровне может быть не выражено. Поскольку мера - это внутренний количественный признак предмета, действия или признака, то и на синтаксическом уровне данное значение будут выражать только члены предложения с внутренним значением признака, то есть члены предложения, вступающие в атрибутивные (в широком смысле этого слова) отношения с другими членами предложения. К членам предложения с внутренней характеристикой признака относятся сказуемое, определение и некоторые семантические разновидности обстоятельства.

Члены предложения со значением меры могут быть квалифицированы лишь тогда, когда между главным и зависимым членом предложения существуют синтаксические отношения меры, то есть такие определительные отношения, при которых в определяемом компоненте присутствуют эксплицитные или имплицитные семы некоторой количественно неопределенной величины, а определяющий член предложения дает количественную характеристику данной величине. Так, словосочетание с внутренним значением меры 5 килограммов, выступая в функции сказуемого (Вес картошки - 5 кг), выражает значение меры на синтаксическом уровне, поскольку единица, выступающая в функции подлежащего (вес), содержит в себе сему качественно определенной величины, которая конкретизируется в сказуемом. В предложении Мы купили 5 кг картошки КИС характеризует сказуемое не с внутренней, а с внешней стороны, поскольку глагол купить не предполагает внутреннего признака меры.

Говоря о предикативной функции единиц со значением меры, мы имеем в виду, во-первых, их функционирование в качестве именного сказуемого двусоставного предложения (Стоимость билета - сто рублей), а во-вторых, случаи, когда они характеризуют словоформы с субъектным значением, не являющиеся подлежащим в традиционном смысле (Времениу нас два часа). Именная часть сказуемого со значением меры может быть выражена любым структурным типом единиц со значением меры: словосочетанием, лексемой, фразеологизмом (Предполагается, что рост иен составит 13-14% - АиФ, 2003, 14; Оераг не глубок. - Чехов; Стоимость т-

баки -рубли. — Беляев; Денег у него куры не клюют). Сказуемые со значением меры выявляют количественный признак в подлежащем, характеризуют предмет, выраженный подлежащим, или отдельное свойство этого предмета с точки зрения меры пространства, времени, веса, стоимости, скорости, количества (Площадь парка уже около двух тысяч акров (800 гектаров) - Вокруг света, 1989, 10; Срок службы по призыву - 18месяцев.-АиФ, 2002,46; Золота в океанах шесть триллионов килограммов - Беляев; Зарплата депутата - около 12тысруб. - АиФ, 2002, 46; Скорость их полета ... равняется в пустоте тремстам тысячам километров в секунду - Беляев; Земли было много - Толстой). Частотность употребления сказуемых со значением меры значительно ниже по сравнению с распространенностью определений и обстоятельств меры. Это, видимо, связано со спецификой количественной информации, которая в предложении часто выступает как вторичная, дополнительная, иллюстративная, уточняющая, в связи с чем для ее передачи чаще используются второстепенные члены предложения.

Определение меры раскрывает количественное содержание той или иной качественной семы, заключенной в определяемом существительном, дает ей определенную, неопределенную или приблизительную характеристику (двухчасовая прогулка, дом высотой в пять метров, ящик весом около десяти килограммов, недорогой магнитофон). Наряду с атрибутивными отношениями между определяемым и определяющим устанавливаются синтаксические отношения меры. Последние наслаиваются на определительные отношения, конкретизируя их. Как и сказуемые, определения могут выражать значение любого семантического разряда (Там была яма аршин пяти...- Толстой; Десятилетний опыт войны свидетельствует о том, что армия в Чечне победить не может. - АиФ, 2002, 46; У него была теперь килограммовая банка консервов. — Полевой; ... свечка восковая пятикопеечная приклеена краспорке и горит. — Толстой; Быстрая ходьба полезна для здоровья; Большинство присутствующихподдержало предложение о пятипроцентном повышении пошлины). Определения меры могут быть представлены единицами любого из трех структурных типов: словосочетаниями, лексемами, фразеологизмами (..ледяная глыба весом около 20кгупала на крышу дома в городе Тамара. - КП, 2002; У нас начинается почти месячный марафон международных семинаров. - АиФ, 2002, 21; Мы увидели в стене отверстиеразмером с булавочную головку).

Обстоятельства меры дают внутреннюю количественную характери-

стику действию или признаку с точки зрения пространственной или временной протяженности, стоимости, веса, скорости, количества (Мучительное, странное, душу возмущающее молчание длилось три минуты. - Чехов, Ему нужно было пролететь не менее сорока метров:..- Беляев; Входной билет сюда стоит довольно дорого — семнадцать долларов... - Вокруг света, 1989, 10; Метеорит весил около 1 млн. тонн; Автомобиль ехал со скоростью 40 километров в час; При благоприятных условиях добычу можно увеличить вдвое.- АиФ, 2002, 21). Обстоятельства являются наиболее распространенным синтаксическим способом выражения значения меры. В функции обстоятельств меры употребляются словосочетания, лексемы и фразеологизмы (Он летал семнадцать лет - больше половины жизни. - Вокруг света, 1971, 10; ...нам в крестьянстве день дорого стоит. -Толстой; Он ... ухитрялся часами сидеть неподвижно, глядя в одну точку. - Беляев; Времени осталось в обрез).

Члены предложения со значением меры (сказуемое, определение, обстоятельство) образуют особую группу синтаксических единиц, обладающих, с одной стороны, общими структурно-семантическими чертами, обусловленными самим содержанием категории меры, а, с другой стороны, некоторыми различиями, отражающими специфику той или иной синтаксической позиции.

Общим является использование единиц одних и тех же структурных типов (словосочетания, лексемы, фразеологизмы), а также наличие одинаковых семантических разрядов меры. Следует отметить, что на синтаксическом уровне внутри данных семантических групп выделяются более частные значения, обусловленные семантикой стержневого компонента. Так, например, сказуемые со значением меры пространства выражают следующие частные значения: а) размеры предмета - в сочетании с подлежащим, выраженным конкретным существительным (Руки у ней были невелики -Тургенев); б) расстояние между некоторыми точками в пространстве (Расстояние от деревни до города - SO км); в) пространственную протяженность действия - в сочетании с подлежащим, выраженным отглагольным существительным (Самый длинный зарегистрированный прыжок кенгуру составляет 13 метров 63,6 см - Вокруг света, 1989, 10).

Различия между членами предложения со значением меры наблюдаются в частотности выражения того или иного значения и использования той или иной языковой единицы. Так, если сравнить процент использования словосочетаний и лексем в рассматриваемых синтаксических позициях, по-

лучаем следующие результаты: 1) обстоятельства - 70% словосочетания и 29% лексемы; 2) определения - 48% словосочетания и 49% лексемы; 3) сказуемые - 53% словосочетания и 46% лексемы. Это связано как с различием структурно-семантических свойств данных членов предложения, так и с ограниченными возможностями некоторых типов единиц при передаче того или иного значения.

Существуют и приоритеты в выражении значений тех или иных семантических разрядов меры определенными членами предложения. Так, обстоятельства чаще всего передают значение меры времени (54%), поскольку они характеризуют действия, а любое действие протекает во времени, имеет некоторую продолжительность. Наиболее распространенным семантическим разрядом для определений является мера пространства (46%), на втором месте — мера времени (27%). Такое соотношение вполне естественно, поскольку именно определения, а не обстоятельства характеризуют предметы с точки зрения их свойств, в том числе, параметрических характеристик (т.е. меры пространства).

Словоформы, выступающие в роли стержневого компонента для членов предложения со значением меры, делятся на два типа: 1) словоформы, в которых сема качественно определенной величины представлена эксплицитно (например, существительные срок, расстояние, вес, цена, скорость; глаголы длиться, простираться, тянуться, увеличить, возрасти, весить, стоить; также глаголы с приставкой про- (просидеть, прождать, пройти, проскакать, прослужить, пробродить, проговорить, проработать, проплакать) и 2) словоформы с имплицитной семой качественно определенной величины (существительные гора, человек, здание, комната, содержащие имплицитные семы параметрических характеристик, глаголы идти, ждать, говорить, спать, читать, работать, плакать, пить, смотреть). Экспли-цитность / имплицитность качественной семы величины может влиять на характер связи между компонентами, например, сидеть 3 часа — при имплицитном характере семы связь факультативна, но просидеть 3 часа — эксплицитная сема величины времени в глаголе нуждается в конкретизации со стороны обстоятельства времени. Степень предсказуемости семантического типа определяемого компонента также зависит от характера семы величины: при наличии эксплицитной семы величины стержневой компонент с большой степенью вероятности предсказывает семантический разряд зависимого члена предложения со значением меры, поскольку сама эксплицитная сема величины указывает на то, какое именно свойство измеряется

(срок в две недели). Единицы с имплицитной семой величины не предсказывают семантический разряд зависимого компонента, поскольку неизвестно, какое именно свойство будет характеризоваться (квартира площадью 50 кем.., уютная квартира, светлая квартира, квартира в центре города).

Помимо общности указанных структурно-семантических свойств для членов предложения со значением меры характерным является большая распространенность функционирования в качестве уточняющих членов предложения, а также высокая частотность их обособления в присоединительных и вставных конструкциях. Данная особенность обусловлена спецификой содержания категории меры и ее восприятия человеком, а также определенными задачами коммуникации. (Высокая (38-4ф температура является одним из симптомов гриппа; Срок хранения пастеризованного молока невелик, всего 36 часов. - АиФ, 2002,21).

В третьей главе "Функции языковых единиц со значением меры в тексте" анализируются функции языковых единиц со значением меры в тексте (на материале газетных статей), выявляется степень влияния контекста на значение рассматриваемых единиц, исследуется специфика выражения значения меры в публицистических текстах по сравнению с художественными.

Проведенное в работе исследование показало, что, являясь во многих случаях структурно факультативными, единицы со значением меры часто играют первостепенную роль в организации семантики отдельного предложения и текста в целом. Это особенно справедливо по отношению к газетным текстам, в которых количественная информация имеет большое значение. В качестве примера можно привести следующее предложение: После того, как возмущенные 30-рублевым февральским ростом пенсии старики начали отправлять свои прибавки по адресу: "Кремль. Путину", правительство засуетилось. (КП, 2003, 46). Определение меры структурно факультативно, однако без него сочетание слов возмущенные ростом пенсии старики становится бессмысленным. Во многих случаях цель употребления той или иной единицы со значением меры и ее роль в коммуникации могут быть выявлены только с учетом содержания всего текста. Анализ газетных статей позволил выявить следующие функции единиц со значением меры в тексте: информативную, оценочную и конструктивную (текстообразующую).

Информативная функция единиц со значением меры связана с передачей так называемой фактообразующей информации. Передача количест-

венной информации "в чистом виде", без каких-либо оценочных оттенков, встречается в газетных текстах сравнительно редко. С этой целью используются единицы со значением определенной и приблизительной меры, поскольку они не содержат в себе оценочного компонента: Соединенное Королевство на данный момент выделило 120 млн. фунтов для оказания содействия в дополнение к 100 млн. фунтов, которые мы уже предоставили начиная с 1991 г. (АиФ, 2003, 14).

В большинстве случаев одновременно с передачей информации о количестве осуществляется оценка количественного признака как избыточного или недостаточного по отношению к норме. Использование языковых единиц со значением меры в информативно-оценочной функции является характерной чертой публицистических текстов, что связано с их спецификой. Оценочное значение передается различными способами:

1) Оценка может изначально содержаться в значении единицы или возникать при употреблении единицы в определенной форме (это относится к единицам со значением неопределенной меры). Что касается единиц со значением определенной и приблизительной меры, то анализ употребления их в тексте позволяет выделить структурные единицы, которые, хотя и не выражают оценочного значения, все же в некоторой степени тяготеют к оценке. На наш взгляд, это зависит от выбранной точки отсчета: наблюдается использование конструкций с указанием нижней точки отсчета преимущественно там, где есть значение "выше нормы" (структуры с использованием наречий больше, свыше, не менее), а конструкций с указанием верхней точки отсчета (структуры, в которых используются наречия менее, не более) - в сочетании с оценочным значением "ниже нормы", а не наоборот (Общая сумма взяток в России составляет не менее 30 млрд. долларов в год. ... То есть в среднем каждый российский гражданин тратит на взятки более 250рублей в месяц. - АиФ, 2003, 9). В то же время оба вида конструкций могут быть употреблены при отсутствии того или иного вида оценки вообще.

2) Оценочное значение может создаваться за счет средств, "внешних" по отношению к самой единице:

а) лексемы с соответствующим значением: целый, уже, еще, аж, чуть ли не, (величина субъективно оценивается как большая, значительная); только, всего, лишь, какой-нибудь (величина оценивается как незначительная для данной конкретной ситуации), например: Чиновники умудрились поднять себе зарплату разом чуть ли не втрое. — АиФ, 2002, 38; Ширина секретного

искусственного фарватера там всего 12метров. — АиФ, 2002,41;

б) знаки препинания (многоточие, восклицательный знак), которые выделяют, усиливают то или иное оценочное значение, передавая на письме интонационный рисунок предложения, и ориентированы на вызов эмоциональной реакции адресата, например: Она говорит на трех языках, имеет два высших образования, работает шесть дней в неделю с 9.00 до 23.00 и получает за это ... сто долпаров в месяц! — АиФ, 2002,41;

в) комментарии автора, представляющие собой одно из средств вовлечения читателя в обсуждение, поскольку они часто непосредственно обращены к адресату и ориентированы на вызов у него определенной реакции (Судите сами: средняя зарплата — 6 тысяч рублей (завидная сумма, не правда ли?) — АиФ, 2002, 41; ...немного у нас в стране найдется людей, которые будут вкалывать без выходных по 17-18 часов в день и получать за все 50 (это не опечатка) долларов в месяц. - АиФ, 2002,41).

3) Наконец, оценочное значение может быть не выражено эксплицитно, а возникать в определенном контексте. Практически любая единица со значением меры может в разных контекстах приобретать значение "много" или "мало". К примеру, даже лексема полминуты, которая вне контекста воспринимается, скорее всего, как обозначающая небольшой промежуток времени, в определенном контексте может получать оценку "много" (ср. Василий Андреич с полминуты постоял молча и неподвижно... - Толстой -г лексема обозначает небольшой отрезок времени; но: Как утверждают ученые, в крупных городах каждый вздох сокращает жизнь человека на полминуты — АиФ, 2002, 40 — в таком контексте промежуток в полминуты воспринимается как значительный).

Помимо оценки количественного признака с точки зрения его избыточности / недостаточности, в газетных статьях достаточно распространена оценка количества в плане "хорошо / плохо". Такая оценка чаще всего не выражена эксплицитно, что обусловлено большей эффективностью воздействия имплицитной информации на адресата. В целом отмечено преобладание в проанализированных газетных текстах отрицательной оценки количества - примерно 55% (Налоговики собрали декларации за прошлый год, пересчитали перечисленные в бюджет средства - и прослезились. Денег собрали 300млрд. рублей ~ почти в 2,5раза меньше, чем за 2001 год! - АиФ, 2003,28); положительная оценка наблюдалась только в 35% случаев (За счет собственных средств на 3,37 млн. рублей сократили долги прошлых лет по детский пособиям. — АиФ, 2003,6). В оставшихся 10% положитель-

ная оценка присутствовала лишь в отдельно взятом предложении, а на уровне текста нейтрализовалась (Президент ... отметил рост реальных доходов населения на 32%, прирост резервов валюты и золота (с 11 до 61 млрд. долларов за три года), сокращение на четверть внешнего дата, увеличение рождаемости и снижение безработицы. Однако счел необходимым уточнить: результаты связаны с высокими ценами на нефть на мировых рынках. "Благоприятная для нас ситуация не может быть вечной", - предостерег президент. "Результаты весьма и весьма скромны", -подвел экономический итог президент. Из 145 млн. человек населения 36 млн. россиян живут ниже прожиточного минимума... — АиФ, 2003,21).

Анализ конкретных условий функционирования единиц со значением меры позволил выявить преобладание положительной оценки количества в одних контекстах, а отрицательной в других.

Хконтекст оценка \ оценка общей ситуации в стране (политика, экономика, экология, культура и т.п.) оценка ситуации в отдельных сферах (конкретные предприятия промышленности, сельского хозяйства) оценка ситуации, возможной в будущем, прогнозы, мнения политиков и т.п.

положительная оценка 15,5% 58% 12%

отрицательная оценка 80,6% 16% 3,2%

Выявленные зависимости не универсальны, они лишь отражают особенности современной российской публицистики.

Конструктивная (текстообразующая) функция единиц со значением меры является особенностью, которая отличает публицистические тексты от художественных. Специфика газетных текстов заключается в параллельной передаче двух типов информации: основного (например, сообщение о событии) и дополнительного (конкретные данные, детали, факты). Единицы со значением меры участвуют в создании второго, дополнительного пласта информации, который в газетных текстах неотделим от основного. Когда

основной темой текста или отдельного абзаца является сообщение о некотором количественном признаке (к примеру, о повышениях пенсии)» то именно единицы со значением меры, встречаясь на протяжении всего текста, являются основными "узлами", связывающими семантику текста в единое целое. В большинстве случаев такие единицы относятся к одному семантическому разряду меры. При этом, скрепление текста параллельно осуществляется и другими группами единиц, например, словами, относящимися к одной тематической группе, параллелизмом синтаксических конструкций, в которых употребляются единицы со значением меры.

В качестве примера приведем несколько абзацев из статьи "Что страна будет есть" (АиФ, 2003,29), посвященной ценам на хлеб и проблемам сельского хозяйства в целом.

3) Основная мысль абзаца: цены на хлеб не зависят от собранного урожая. В качестве доказательства приводится соотношение цен на зерно с ценами на хлеб: А какое имеет отношение урожай к ценам на хлеб? Анализ показывает, что цена на товар формируется, исходя из возможностей кошелька покупателя. Два года назад тонна зерна стоила 4000 рублей. В прошлом году подешевела вдвое. Хлеб за это время не подешевел в два раза, а, напротив, подорожал. Точно так же цена молочных продуктов не зависит от цены сырого молока. В объединении семантики абзаца в единое целое участвует целый ряд средств: наряду с рассматриваемыми единицами со значением меры используются лексемы, содержащие количественную сему (цена, стоить, подешеветь, подорожать), синонимический повтор (вдвое - в два раза).

4) Основная мысль абзаца: несоизмеримость прибыли от продажи продукции со временем, затраченным на ее производство. В соответствии с основной мыслью на первый план в этом абзаце выступают единицы со значением меры времени, употребляющиеся в синтаксически параллельных конструкциях: ...Сельхозпроизводителям, чтобы вырастить зерно, нужен год, а переработчикам и торговцам - от силы сутки. Одни за сутки смололи, другие за сутки испекли буханку, третьи за сутки продали. Но каждый из них получает долю большую, чем те, кто этот хлеб вырастил. Для связи предложений в абзаце и выражении основной его мысли имеют значение не отдельные единицы год, сутки, а их противопоставление.

5) Основная мысль абзаца: низкая заработная плата в сельском хозяйстве в сравнении с другими отраслями. Конструктивную основу абзаца составляют сопоставляемые показатели (единицы со значением меры) в со-

четании с лексемами соответствующей семантики (зарплата, доходы) и параллелизмом: На селе средняя зарплата 1900 рублей, вдвое ниже, чем в промышленности. В 8 раз ниже, чем в РАО ЕЭС, в 12 раз — чем в "Газпроме". В США доходы фермера всего лишь в полтора раза меньше, чем в добывающих отраслях. Больше всего меня удивило, что банковские служащие там имеют доходы на 20% ниже, чем фермеры.

Сравнительный анализ функционирования единиц со значением меры в художественных и публицистических текстах позволил выявить некоторые особенности, подтверждающие специфику каждого из этих стилей.

В целом в газетных текстах по сравнению с художественными резко уменьшается частотность употребления тех единиц, которые способны выражать значение только неопределенной меры (например, наречий, простых прилагательных) и возрастает частотность использования средств, выражающих значение определенной и приблизительной меры (КИС, поликорневые прилагательные), что связано с такой особенностью публицистического стиля, как требование точности информации..

Члены хпреллож. Типы текстовых обстоятельства. определения сказуемые

КИС лексемы КИС лексемы КИС лексемы

Художественные 64% 29% 48% 49% 53% 46%

Публицистические 87% 12% 71,5% 28% 93% 7,4%

Тематика газетных статей определяет различия в частотности выражения значений семантических разрядов меры по сравнению с художественными. Так, процент использования единиц со значением меры стоимости в СМИ гораздо выше, чем в художественной литературе: если в художественной литературе частотность выражения данного значения. составляет 12%, то в публицистике она может доходить до 40 - 50%, что вполне понятно, поскольку денежные отношения лежат в основе современного мира, и информация о различных материальных сторонах жизни человека и общества (будь то заработные платы, налоги, стоимость различных товаров и услуг, курсы валют и т.п.) имеет для нас первостепенное значение.

Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что отношения единиц со значением меры и текста являются двусторонними и обусловливают влияние контекста на значение рассматриваемых единиц. Конкретные условия употребления единицы могут делать ее количественное значение более или менее определенным, изменять ее семантический разряд, осложнять ее значение дополнительными оценочными оттенками.

Например, количественно-именное сочетание сто лет вне контекста обозначает определенную меру времени, а в устойчивом выражении Мы не виделись сто лет! - неопределенно большое количество ("очень долго").

В следующем примере значение неопределенной меры, выражаемое лексемой дорого в контексте становится более определенным и получает значение "больше 200 рублей": Зал был переполнен, несмотря на то, что билеты стоили дорого. Обычно цена билета в этом театре не превышает 200 рублей.

Лексема полчаса, относящаяся к семантическому разряду меры времени (Мы ждали полчаса) в предложении До города - полчаса употребляется для измерения расстояния (т.е. как мера пространства).

Итак, проведенное исследование показало, что специфика содержания категории меры находит отражение как в структуре и семантике языковых единиц со значением меры, так и при функционировании этих единиц на уровне простого предложения и текста. Употребляясь в предложении и тексте, единицы со значением меры выполняют в них определенные функции. Значение изолированной единицы не совпадает полностью со значением, реализуемым ею в предложении и тексте; под влиянием окружающих единиц оно модифицируется в соответствии с определенными закономерностями, обусловленными спецификой языковой категории меры.

В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования.

Основные результаты работы отражены в следующих публикациях

1. О границах обстоятельств меры в современном русском языке. // Сб.: Речевая деятельность. Текст. Таганрог, 2002. - С. 62-68.

2. Способы выражения определений меры в русском и английском языках. // Сб.: Вопросы филологии, психологии, педагогики и естествознания в школе и вузе. Таганрог, 2002. - С. 23-31. .

3. Синтаксические способы выражения меры времени в произведениях ! А.П. Чехова. // Сб.: XXI Чеховские чтения. Таганрог, 2003. - С.92-98.

4. Прагматические особенности выражения меры в СМИ. // Сб.: Личность, речь и юридическая практика. Вып.6. Ростов-н/Д., 2003. - С . 67-71.

5. Функционирование единиц со значением меры на уровне текста. // Сб.: Текст в системе высшего профессионального образования. Таганрог, 2003.-С. 16-18.

6. О некоторых особенностях выражения субкатегорий количества в языке. // Сборник научных трудов преподавателей и аспирантов ТГПИ.

автора:

Вып. VI. Таганрог, 2003.-С. 22-26.

Оринал - макет подготовлен Н.В. Перчун

Сдано в набор 8.03.04. Подписано в печать с оригинала-макета 19.03.04. Заказ К» Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. п. л. 2. Тираж 100 экз.

Отпечатано с оригинала-макета в типографии А.Н. Ступина Лицензия ПДЦ № 65-111 от 27.07.1997. Адрес: 347900, Таганрог, пер. Лермонтовский, 25

№-669 1

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жуковская, Наталья Валентиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Семантическая структура категории меры

1.1. Место категории меры в системе категорий познания.

1.2. Категория меры в когнитивном аспекте.

1.3. Категория меры в языковом аспекте.

1.4. Типы языковых единиц со значением меры в русском языке.

1.4.1. Языковые единицы со значением определенной меры.

1.4.2. Языковые единицы со значением приблизительной меры.

1.4.3. Языковые единицы со значением неопределенной меры.

ГЛАВА II. Синтаксические функции единиц со значением меры в простом предложении

2.1. Члены предложения с внешней и внутренней характеристикой признака.

2.2. Предикативная функция языковых единиц со значением меры.

2.3. Атрибутивная функция языковых единиц со значением меры.

2.4. Обстоятельственная функция языковых единиц со значением меры

ГЛАВА III. Функции языковых единиц со значением меры в тексте

3.1. Особенности функционирования языковых единиц со значением меры в тексте.

3.2. Информативная функция.

3.3. Оценочная (прагматическая) функция.

3.4. Конструктивная (текстообразующая) функция.

3.5. Особенности употребления единиц со значением меры в публицистических текстах.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Жуковская, Наталья Валентиновна

Настоящая диссертация посвящена исследованию языковых единиц со значением меры с точки зрения особенностей их семантики и функционирования в простом предложении и тексте.

Достаточно сложное содержание категории количества, своеобразие средств ее выражения на разных уровнях языка уже давно привлекают внимание ученых. Исследованию подвергались такие стороны данного явления, как соотношение мыслительной и языковой категорий количества ч> (Бодуэн де Куртене, 1963; Панфилов, 1982), средства языкового выражения категории количества в целом и отдельных ее субкатегорий (Полянский, 1980; Чеснокова, 1992; Багдасарян, 1987; Маджидов, 1995; Ирисбекова, 1991; Лыков, 1995; Дегтярева, 1996; Нечипоренко, 1997; Ким, 1999; Беловольская, 1990, 1999), когнитивный аспект категории количества (Колоколова, 1994), структура ФСП количественности (Швачко, 1981; Акуленко, 1990; Супрун, 1996; Эдельман, 1996). Категория меры рассматривается в некоторых из указанных работ как часть общей категории количества (см.: Чеснокова, 1992; Супрун, 1996); специальному же исследованию категория меры была подвергнута в монографии Л.А.Беловольской (см.: Беловольская, 1990), где описана система качественно-количественных слов с внутренним значением меры. Функциональный аспект языковых единиц со значением меры остается менее изученной областью. Л.А.Беловольской были выявлены синтаксические функции данных единиц, однако подробного их описания до сих пор не проводилось. Не рассматривались и вопросы функционирования единиц со значением меры на уровне текста. Не вызывает сомнений, что функциональный подход к изучению единиц языка позволяет открыть новые стороны в описываемых языковых фактах и, тем самым, существенно обогатить уже существующее представление о них. Сказанное свидетельствует об актуальности работы.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем было предпринято комплексное описание функционирования языковых 4) единиц со значением меры в простом предложении и тексте, что позволило выявить структурно-семантические типы единиц, способных выступать в синтаксической позиции членов предложения со значением меры, охарактеризовать особенности данных единиц и их функции в тексте, установить некоторые закономерности, связанные с вероятностью выбора той или иной единицы в зависимости от характера синтаксической функции, типа текста, конкретных целей, стоящих перед адресантом (на материале 4 ' публицистических текстов).

Цель работы состоит в том, чтобы описать особенности семантики и структуры языковых единиц со значением меры, выступающих в функции членов предложения со значением меры, а также выявить основные функции этих единиц в тексте.

Указанная цель предполагает решение ряда конкретных задач:

1) На основе функционального критерия (способности выступать в позиции членов предложения со значением меры) выделить основные структурно-семантические типы языковых единиц со значением меры.

Т/

2) Описать особенности употребления каждого типа единиц в предикативной, определительной и обстоятельственной функциях.

3) Описать особенности семантики стержневого компонента, сочетающегося с членами предложения со значением меры, а также характер синтаксических отношений между данными компонентами.

4) Выявить функции языковых единиц со значением меры в тексте (на материале газетных статей).

5) На основании статистического анализа установить зависимость между структурно-семантическими типами языковых единиц со значением меры и их функциями в простом предложении и тексте.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Содержание языковой категории меры представляет собой сочетание характеристик объективно существующей категории меры и особенностей ее отражения в сознании человека. В языке на разных уровнях находят отражение как объективные свойства категории меры (взаимосвязь качественных и количественных признаков предмета, недискретность меры как количественного признака, различные объективные характеристики окружающего мира, способные подвергаться измерению, взаимосвязь между мерой и другими субкатегориями количества), так и субъективные составляющие ее содержания, включающие информацию об особенностях

4* отражения количественного признака в сознании человека (определенная, неопределенная, приблизительная мера) и о его оценке как избыточного или недостаточного по отношению к некоторой норме.

2) Значение меры на синтаксическом уровне выражается тремя основными типами языковых единиц: словосочетаниями, лексемами и фразеологизмами. Выбор той или иной конкретной структуры внутри каждого типа единиц в значительной степени определяется способом представления значения меры в языке (определенная, неопределенная, приблизительная мера), а также такими факторами, как семантический разряд меры, синтаксическая функция, в которой употребляется данная единица, типом текста, его принадлежностью к определенному функциональному стилю, наконец, конкретными задачами коммуникации.

3) Члены предложения со значением меры (сказуемое, определение, обстоятельство) образуют особую группу синтаксических единиц, обладающих, с одной стороны, общими структурно-семантическими чертами, обусловленными самим содержанием категории меры, а с другой стороны, некоторыми различиями, отражающими специфику той или иной синтаксической позиции.

4) Между стержневым компонентом и членом предложения со значением меры существуют синтаксические отношения меры, являющиеся разновидностью атрибутивных отношений и возникающие только в условиях семантического согласования качественно-количественных сем в стержневом (i1 и зависимом компонентах. Особенность стержневого компонента, сочетающегося с членом предложения со значением меры, заключается в обязательном наличии в нем качественной семы величины, которая может быть эксплицитной или имплицитной. Эксплицитность / имплицитность качественной семы величины влияет на характер связи между компонентами.

5) В публицистических текстах языковые единицы со значением меры выполняют три основные функции: информативную, оценочную и 4> конструктивную. Последняя является специфической чертой газетных текстов по сравнению с художественными. Наиболее распространено использование единиц со значением меры в информативно-оценочной функции, что обусловлено особенностями публицистического стиля. Оценочное значение на уровне текста выражается средствами как лексического, так и синтаксического уровней.

Материалом для исследования послужили произведения русских писателей XIX-XX в., а также современные публицистические (газетные) тексты. Общее количество примеров, выбранных для анализа, составляет около 2,5 тыс. предложений. Также использовались данные фразеологического и толкового словарей.

Задачи исследования определили использование в работе описательного метода в качестве основного. Методика анализа также включала такие приемы, как сопоставление, компонентный анализ, трансформация, статистический анализ.

Структура диссертации определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковые единицы со значением меры в функционально-семантическом аспекте"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное нами исследование языковых единиц со значением меры с точки зрения их семантики и функционирования в простом предложении и тексте позволило сделать следующие выводы:

1) Категория меры является субкатегорией недискретного количества (величины) и выявляет, фиксирует недискретный количественный признак в предмете, действии, другом признаке. Категория меры существует в объективной действительности и тесно связана с такими категориями, как качество, степень, дискретное количество. Содержание языковой категории меры включает как свойства объективной категории меры, так и особенности ее в той или иной степени субъективного отражения в сознании человека. В языке рассматриваемая категория находит выражение в единицах различных уровней (лексического, морфологического, синтаксического) и может быть представлена как определенная, неопределенная и приблизительная величина.

Содержание категории меры включает ряд семантических разрядов, отражающих объективно существующие свойства окружающего мира (пространство, время, вес и т.д.). Количество семантических разрядов меры достаточно велико, поэтому в данной работе мы ограничились описанием единиц шести разрядов, наиболее часто встречавшихся в проанализированных нами текстах: единицы со значением меры пространства, времени, веса, стоимости, скорости, количества. Разряд меры скорости в работах, посвященных языковой количественности, не упоминается. На наш взгляд, он заслуживает внимания, поскольку, во-первых, единицы со значением меры скорости достаточно распространены в литературе, а, во-вторых, данный разряд меры имеет специфические семантические черты (пространство + время), что обусловливает и особенности его языкового выражения. Разряд меры количества рассматривается в работах лингвистов, однако его границы не всегда четко очерчены (в него включается как дискретное, так и недискретное количество). При определении объема содержания данного разряда мы исходили из понимания меры как недискретной величины.

2) Языковые единицы, способные выражать значение меры на синтаксическом уровне, делятся на три больших группы: лексемы со значением меры (прилагательные, наречия, числительные, существительные), словосочетания со значением меры (количественно-именные сочетания и сочетания «прилагательное с количественной семой неопределенной величины + существительное с качественной семой данной величины») и фразеологизмы со значением меры. Выбор единицы того или иного структурного типа в значительной степени определяется способом представления количественного значения как определенного, неопределенного или приблизительного. Количественно-именные сочетания способны выражать любое из данных значений, возможности лексем в ряде случаев оказываются ограниченными, число фразеологизмов невелико и они выражают только значение неопределенной меры с одновременным указанием на высокую степень проявления количественного признака.

В плане семантики и способов выражения неопределенная мера противостоит определенной и приблизительной. Особенность единиц со значением неопределенной меры по сравнению с определенной и приблизительной мерой заключается в том, что на первый план в них выступает не числовое значение количественного признака, а его оценка в соответствии с нормой. Единицы со значением неопределенной меры могут выражать количественное значение с разной степенью абстракции. Менее абстрактны единицы, в структуре которых содержится компонент, указывающий на единицу измерения.

Значение определенной меры выражают количественно-именные сочетания, которые могут быть представлены в полном или неполном варианте, и лексемы - прилагательные, образованные от количественно-именных сочетаний, и наречия, мотивированные числительными.

В языке нет специфических единиц, которые передавали бы значение приблизительной меры. Поэтому используются те же средства, что и для выражения определенной меры (КИС и лексемы), в сочетании с дополнительными средствами, выражающими значение приблизительности.

Неопределенная мера обладает наиболее разнообразными языковыми средствами выражения значения, что обусловлено самой спецификой данной категории. Средствами, передающими данное значение, являются: словосочетания (количественно-именные и сочетания прилагательного со значением неопределенной величины с существительным, качественно определяющим данную величину), лексемы (прилагательные, наречия, числительные, определенные типы существительных во множественном числе) и фразеологизмы.

3) Внутреннее значение меры, присущее перечисленным типам языковых единиц, при функционировании данных единиц в простом предложении не обязательно переносится на синтаксический уровень. Значение меры на уровне простого предложения выражают только члены предложения с внутренней характеристикой признака - сказуемое, определение и некоторые семантические разновидности обстоятельства. Между стержневым компонентом и членом предложения со значением меры существуют синтаксические отношения меры, которые являются особой разновидностью синтаксических отношений. Синтаксические отношения меры возникают только при наличии согласования качественно-количественных сем в стержневом и зависимом компонентах и наслаиваются на предикативные, определительные или обстоятельственные синтаксические отношения.

4) Анализ языкового материала показал, что сказуемые, определения и обстоятельства обладают, в целом, одинаковым набором средств выражения значения меры. Каждый из трех основных типов языковых единиц со значением меры (словосочетания, лексемы, фразеологизмы) может выступать в функции любого из рассматриваемых членов предложения. Кроме того, каждый член предложения может выражать значение любого семантического разряда меры. Следует отметить, что, внутри семантических разрядов, выделяемых на лексическом уровне (мера времени, пространства, стоимости и т.д.), на синтаксическом уровне происходит деление на более частные значения, связанные с семантикой стержневого компонента. Что касается структурных типов единиц со значением меры, то частотность употребления того или иного типа единиц в разных синтаксических функциях неодинакова. Так, если сравнить процент использования словосочетаний и лексем в рассматриваемых синтаксических позициях, получаем следующие результаты: 1) обстоятельства - 70% словосочетания и 29% лексемы; 2) определения - 48% словосочетания и 49% лексемы; 3) сказуемые — 53% словосочетания и 46% лексемы. Это связано как с различием структурно-семантических свойств данных членов предложения, так и с ограниченными возможностями некоторых типов единиц при передаче того или иного значения.

В то же время обращает на себя внимание частотность использования того или иного члена предложения для передачи значения меры: в проанализированных художественных текстах данное значение чаще всего выражают обстоятельства (47%), на втором месте - определения (33%), реже всего употребляются сказуемые (20%). Семантические различия между членами предложения наблюдаются в частотности выражения значений определенных семантических разрядов меры, что определяется самой семантикой сказуемого, определения и обстоятельства.

5) Словоформы, выступающие в роли стержневого компонента для членов предложения со значением меры, делятся на два семантических типа: 1) словоформы, в которых сема качественно определенной величины представлена эксплицитно и 2) словоформы с имплицитной семой качественно определенной величины. В зависимости от типа семы качественно определенной величины в стержневом компоненте, связь между стержневым компонентом и членом предложения со значением меры может быть более или менее сильной. Более сильная связь наблюдается при наличии в стержневом компоненте эксплицитной семы величины (в некоторых случаях связь может быть обязательной). При наличии имплицитной семы величины связь всегда факультативна (речь в данном случае, разумеется, идет о второстепенных членах предложения). Степень предсказуемости семантичекого типа зависимого компонента также зависит от характера семы величины: при наличии эксплицитной семы величины стержневой компонент с большой степенью вероятности предсказывает семантический разряд зависимого члена предложения со значением меры.

6) При анализе функционирования единиц со значением меры в простом предложении обращает на себя внимание большая распространенность одновременного употребления в предложении единиц со значением неопределенной и определенной (приблизительной) меры по отношению к одному стержневому компоненту. Единицы со значением неопределенной меры дают общую оценку предмету, признаку, действию; единицы со значением определенной (приблизительной) меры уточняют, конкретизируют количественное значение признака. При этом единицы со значением определенной (приблизительной) меры могут обособляться. Такое употребление единиц со значением меры связано с необходимостью выразить в одном предложении не только точное количественное значение признака, но и его субъективное восприятие, оценку.

7) Проведенное в работе исследование показало, что роль языковых единиц со значением меры в коммуникации может быть наиболее полно выявлена лишь при рассмотрении их функционирования на уровне текста. В большинстве случаев единицы со значением меры в предложении являются структурно факультативными, в то же время, их значение часто играет первостепенную роль в организации семантики отдельного предложения и текста в целом. Это особенно справедливо по отношению к газетным текстам, в которых количественная информация имеет большое значение. Анализ газетных статей позволил выявить следующие функции единиц со значением меры в тексте: информативную, оценочную и конструктивную.

8) Информативная функция единиц со значением меры связана с передачей так называемой фактообразующей информации. Передача количественной информации «в чистом виде», без каких-либо оценочных оттенков, встречается в газетных текстах сравнительно редко. С этой целью используются единицы со значением определенной и приблизительной меры, поскольку они не содержат в себе оценочного компонента.

9) В большинстве случаев одновременно с передачей информации о количестве осуществляется оценка количественного признака как избыточного или недостаточного по отношению к норме. Использование языковых единиц со значением меры в информативно-оценочной функции является характерной чертой публицистических текстов, что связано с их спецификой. Оценочное значение передается различными способами: 1) оценка может изначально содержаться в значении единицы или возникать при употреблении единицы в определенной форме (это относится к единицам со значением неопределенной меры); 2) оценочное значение может создаваться за счет средств, «внешних» по отношению к самой единице (лексемы с соответствующим значением, знаки препинания, комментарии автора, определенные синтаксические конструкции); 3) наконец, оценочное значение может быть не выражено эксплицитно, а возникать в определенном контексте.

Помимо оценки количественного признака с точки зрения его избыточности / недостаточности, в газетных статьях достаточно распространена оценка количества в плане «хорошо / плохо». Такая оценка чаще всего не выражена эксплицитно, что обусловлено большей эффективностью воздействия имплицитной информации на адресата. Анализ конкретных условий функционирования единиц со значением меры позволил выявить преобладание положительной оценки количества в одних контекстах, а отрицательной в других. Выявленные зависимости не универсальны, они лишь отражают особенности современной российской публицистики.

10) Конструктивная (текстообразующая) функция единиц со значением меры является особенностью, которая отличает публицистические тексты от художественных. Специфика газетных текстов заключается в параллельной передаче двух типов информации: основного (например, сообщение о событии) и дополнительного (конкретные данные, детали, факты). Единицы со значением меры участвуют в создании второго, дополнительного пласта информации, который в газетных текстах неотделим от основного.

11) Сравнительный анализ функционирования единиц со значением меры в художественных и публицистических текстах позволил выявить некоторые особенности, подтверждающие специфику каждого из этих стилей.

12) Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что отношения единиц со значением меры и текста являются двусторонними и выявить влияние контекста на значение рассматриваемых единиц. Конкретные условия употребления единицы могут делать ее количественное значение более или менее определенным, изменять ее семантический разряд, осложнять ее значение дополнительными оценочными оттенками.

 

Список научной литературыЖуковская, Наталья Валентиновна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акуленко В.В. О выраженности количественности в семантике языка. // Категория количества в современных европейских языках. / Под ред. Акуленко В.В. Киев, 1990. - с.7-40.

2. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в русском языке.// Уч. зап. ЛГПИ им.Герцена Л., 1963, Т.236. С.3-391.

3. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1975.

4. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря.// Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. - с.7-41.

5. Аристотель. Сочинения в 4-х томах. Т.1. Метафизика. М., 1975.

6. Аронов Р.А. Непрерывность и дискретность пространства и времени.// Пространство, время, движение./ Отв. редактор Кузнецов И.В. -М., 1971.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976. - 383 с.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.-338 с.

9. Аскин Я.Ф. Направление времени и временная структура процессов. // Пространство, время, движение. / Отв. редактор Кузнецов И.В. -М., 1971.

10. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. // Отв. ред. Слюсарева Н.А. М., 1982.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

12. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. М., 1987, Ч.З.

13. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. М., 1988.

14. Багдасарян В.Р. Лексические средства выражения неопределенной количественности в современном английском языке. Автореф. канд. дисс. -М., 1987.

15. Баева И.В. Оценочность как аспект человеческого фактора в языке. // Изменяющийся языковой мир. Материалы Международной научной кoнфepeнции.Пepмь,2001.http://language.psu■ru/bin/view.cgi?auth=0005&lang=r us.

16. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. http://infolio.asf.ru/Philol/Bahtin/probltext.html

17. Беловольская Л.А. Семантические типы количественно-именных словосочетаний. // Сб.: Семантика грамматических единиц. Таганрог, 1990.

18. Беловольская Л.А. Семантика и синтаксические функции количественно-именных сочетаний со значением меры. Дисс. канд. фил. наук. - Таганрог, 1990.

19. Беловольская Л.А. Синтаксические отношения меры времени в современном русском языке. // Сб.: Единицы языка в структурно-семантическом аспекте. Таганрог, 1997.

20. Беловольская Л.А. Категория интенсивности признака и средства ее выражения в современном русском языке. // Сб.: Языковые единицы. Семантика. Грамматика. Функции. Ростов-на-Дону, 1998.

21. Беловольская Л.А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус. Таганрог, 1999.

22. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. — М.,1977.

23. Белошапкова В.А., Брызгунова Е.А., Земская Е.А. и др. Современный русский язык. М., 1989.

24. Белунова Н.И. Интегрирующая функция лексико-синтаксических повторов в текстах публицистического стиля. // Сб.: Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. JL, 1988.

25. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.

26. Богданов В.В. Структурная схема и семантика предложения. // Сб.: Исследования по семантике. Уфа, 1985. - с. 18-24.

27. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963, Т.2.

28. Большая Советская Энциклопедия. Т. 10 М., 1972.

29. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. М., 1984.

30. Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики. // Сб.: Текст. Структура и семантика. — М., 2001. — с.4-13.

31. Брусенская JI.A. Категория числа в русском языке. Ростов-на-Дону, 1992.- 108 с.

32. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Числительные в русском языке: лексикографические лакуны. // Сб.: Слово в тексте и словаре. М., 2000. С.289-306.

33. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М., 1959.

34. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978. - 183 с.

35. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1973.

36. Валгина Н.С. Теория текста. М., 2003. - 279 с.

37. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1967.

38. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. // Отв. ред. и сост. М.А.Кронгауз. М., 1997.-411 с.

39. Визир П.И. Диалектика определенности и неопределенности. -Кишинев, 1976.-с.92-95.

40. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения. // Вопросы грамматического строя. М., 1955.

41. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). -М., 1972.

42. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. -228 с.

43. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М., 1975. - 283 с.

44. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982. -262 с.

45. Гак В.Г. Языковые преобразования. Москва, 1998. - 763 с.

46. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.- 139 с.

47. Гегель Г. Наука логики. М., 1970. Т. 1.

48. Гибатова Г.Ф. Семантическая категория оценки и средства ее выражения в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. - Уфа, 1996. с.4-5.

49. Гинзбург E.JL, Пробст М.А. Контекст и текст.// Сб.: Аспекты изучения текста. М., 1981. - с.32-39.

50. Горский Д.П. Логика. М., 1963.

51. Готт B.C., Урсул А.Д. Определенность и неопределенность как категории научного познания. М., 1971. - с.54-57.

52. Грамматика русского языка. Том 2. Синтаксис./ Под. ред. В.В.Виноградова.-М., 1954.

53. Грамматика современного русского литературного языка. — М.,1970.

54. Гужва Ф.К. Современный русский литературный язык. Киев,1971.

55. Дегтярев В.И. Члены предложения. // Сб.: Семантическая структура предложения. — Ростов-на-Дону, 1978. с.44-69.

56. Дегтярева В.В. Шкала оценки неопределенного количества признака и факторы, определяющие сочетаемость ее операторов. — Автореф. канд. дисс. Нижний Новгород, 1996.

57. Дейк Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - 310с.

58. Диалектический и исторический материализм. // Под ред. Шептулина А.П. М., 1985.

59. Дигоева Э. Язык и наука XX века. http://www.ido.tsu.ru/ss/?unit=99&page=contents//

60. Долинина И.Б. Количественность в сфере предикатов. // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность./ Отв. ред. А.В.Бондарко. С.-П., 1996. - с.219-223.

61. Ефимов В.И. Определения качества и количества как системы дефиниций. Ростов-на-Дону, 1973. - с. 14-89.

62. Золотова Г.А. О структуре простого предложения в русском языке.// «Вопросы языкознания», 1967, №6.

63. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М., 1973.-351 с.

64. Золотова Г.А. О характере нормы в синтаксисе. // Сб.: Синтаксис и норма. -М., 1974.

65. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста.// Сб.: Синтаксис текста. М., 1979. с.113-133.

66. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М., 1982.-368 с.

67. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 1998.- 528 с.

68. Иванова В.Ф. Модели количественных предложений. // «Русский язык в школе», 1973, №3. с.96-101.

69. Иванова В.Ф. Модели количественных предложений и связанное с ними употребление глаголов. / Уч.зап. ЛГУ. Серия фил.наук, вып.77. 1973, № 375. С.78-85.

70. Ивин А.А. Основания логики оценок. М., 1970. - 230 с.

71. Ильенко С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц.// Сб.: Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. Л., 1990.-c.4-18.

72. Ильин В.В. Онтологические и гносеологические функции категорий качества и количества. М., 1972. - с.3-95.

73. Ирисбекова А.А. Лексика неопределенно малой количественности в современном английском языке. Автореф. канд. дисс. - М., 1991.

74. Иссерс О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий. // Вестник Омского университета, 1999, Вып. 1. С. 74-79.

75. История античной диалектики. М., 1972.

76. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988.

77. Ким А.А. Наречия с количественным значением в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. - Таганрог, 1999. - 22 с.

78. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.160 с.

79. Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ. http://expertizv.narod.ru/books/cena slova3/036.htm.

80. Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности.// Новое в зарубежной лингвистике, вып. 17. М., 1986. с. 10-21.

81. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом.// Сб.: Синтаксис текста. М., 1979. с.52-57.

82. Кокорина С.И. О семантическом субъекте и особенностях его выражения в русском языке. М., 1979.

83. Колоколова Л.П. Когнитивный аспект категории количества в русском языке. Автореф. канд. дисс. - Волгоград, 1994. - 18 с.

84. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.,1969.

85. Кондаков Н.И. Логический словарь справочник. - М., 1976.

86. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СП., 1995.160 с.

87. Коротких Е.Г. Оценочная семантика языковых средств в публицистических текстах. http://ffl.nspu.net/QUAL2000/index.htrnl.

88. Краткая русская грамматика. // Под ред. Шведовой Н.Ю. и Лопатина В.В. М., 1989.

89. Кротевич Е.В. Члены предложения в современном русском языке. -Львов, 1954. С. 1-36.

90. Кротевич Е.В. Синтаксические отношения между членами словосочетания и членами предложения. // Вопросы русского языкознания. Кн.2. Львов, 1956. С.4-20.

91. Крысин Л.П. О некоторых особенностях так называемых параметрических существительных. // «Русский яз. в шк.», 1980, №6. с.78-82.

92. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. // Сб.: Текст. Структура и семантика. М., 2001. - с.72-81.

93. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 1974.

94. Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М., 1976.

95. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997. - 287 с.

96. Лингвистический энциклопедический словарь.// Гл. ред. Ярцева В.Н.-М., 1990.

97. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. -М., 1958.- 166 с.

98. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.- 198 с.

99. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке.-М., 1979.- 198 с.

100. Лосева Л.М. Как строится текст. М., 1980. - 96 с.

101. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера — история. - М., 1999. - 447 с.

102. Лыков А.В. Именные адъективные слова с количественным значением в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. — Ростов-на-Дону, 1995.

103. ЮЗ.Маджидов С.Р. О некоторых формах отражения и способах выражения количественных отношений в русском языке. // Сб.: Языковые единицы в семантическом аспекте. Таганрог, 1990.

104. Маджидов С.Р. Приблизительное количество как языковая категория и способы его выражения в современном русском языке. Дисс. канд. фил. наук. - Таганрог, 1995.

105. Маринчак В.А. К вопросу о прагматических характеристиках текста.// Сб.: Аспекты изучения текста. — М., 1981. — с. 102-108.

106. Матвеев А.А. Модальность мнения как иллокутивная модальность. http://www.dia1og-21 .ru/announce.asp?param=l 125.

107. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.387 с.

108. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. -Кишинев, 1973.-237 с.

109. Муравьева Н.В. Язык конфликта. http://www.cies.ru/lib/content.php7content id=1363&category id=3.

110. Нечипоренко Н.В. Лексико-грамматические особенности класса квантификаторов в современном английском языке. Автореф. канд. дисс. -Новгород, 1997.

111. Ш.Никитин В.М. Обстоятельство как грамматическая категория в русском языке и его место в системе членов предложения. Рязань, 1959.

112. Никитин В.М. Обстоятельство как второстепенный член предложения в русском языке в его противопоставлении к дополнению. -Рязань, 1961.

113. Никитин В.М. Разряды обстоятельств в современном русском языке. Рязань, 1973.

114. Никитин В.М. Основы учения о второстепенных членах предложения. // Сб.: Исследования по семантике. Уфа, 1985. - с.102-108.

115. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М., 1978.- с.6-27.

116. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982. - 272 с.

117. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1984.

118. Ондрус П. Количественные слова в системе частей речи. // НДВШ «Филологические науки», 1971, №1. с. 59-67.

119. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М., 1974.

120. Панфилов В.З. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории количества в языке. // «Вопросы языкознания». 1971, №5.

121. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. М., 1977.

122. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М., 1982. - 357 с.

123. Парнюк М.А. Пространство и время. Киев, 1984. - с.86-127.

124. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938.-510 с.

125. Погорелова С.Д. Понятие и структура оценки. http://www.utmn.ru/frgf/Nol6/text07.htm.

126. Полякова Ю.Г. Невербальные вставные элементы. http://www.masu.ru/masu/science/sbornik/index.htm.

127. Полянский А.Н. Мера и степень признака в русском языке. // «Русский яз. в шк.», 1980, №6. — с.87-91.

128. Полянский А.Н. План содержания категории количества в русском языке. //НДВШ «Филологические науки», 1984, №1. с. 34-41.

129. Полянский С.М. Таксис — Относительное время — Эвиденциальность (к проблеме критериев разграничения). // Сибирский лингвистический семинар. Новосибирск, 2001, № 2.

130. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958.

131. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М., 1966.

132. Пэн Д.Б. Слово и тема в газете. Опыт анализа лексико-тематических структур. Ростов-на-Дону, 1991. - с.32-73.

133. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970. С.4-83.

134. Руберт И.Б. Коммуникативно-прагматический аспект типологии текстов малых форм. // Сб.: Прагматический аспект предложения и текста. -Л., 1990. с.60-63.

135. Руденко Д.И. Количественность и семантика имени. // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность./ Отв. ред. А.В.Бондарко. С.-П., 1996.

136. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка М., 1963.

137. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1997. с. 231-234, 305-308.

138. Русский толковый словарь. // Под ред. В.В.Лопатина, Л.Е.Лопатиной. М., 1997.

139. Рыбалко Т.Д. Синтаксические функции порядковых числительных в структуре простого предложения совр. русск. языка. Автореф. канд. дисс. - Таганрог, 1996. - 24 с.

140. Савченко А.Н. Части речи и категории мышления. Ростов-на-Дону, 1959.-66 с.

141. Сайфуллаев Н.М. Логический анализ понятия количества. -Душанбе, 1989. 135 с.

142. Самойлова Н.Л. Смысловые функции обстоятельства в структуре предложения. М., 1982. - с.1-15.

143. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику. — Л., 1989.

144. Севергина Е.В. Двусоставные количественные предложения в русском языке. Автореф. канд. дисс. - Воронеж, 1994. — 22 с.

145. Сергеева Ж.А. Типы связочных глаголов в субстантивных предложениях. // Сб.: Вопросы синтаксиса русского языка. — Ростов-на-Дону, 1973. с.32-40.

146. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. М., 1980.

147. Словарь справочник лингвистических терминов. / Д.Э.Розенталь, М.А.Теленкова. - М., 1976.

148. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.

149. Современный русский язык. / Н.С.Валгина, Д.Э.Розенталь и др. -М., 1971.

150. Современный русский язык. / Ред. коллегия: Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Л., 1988.

151. Современный русский язык в 3-х частях. Ч.1./ Ред. коллегия: Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, И.И.Щеболева. М., 1995.

152. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977.-341 с.

153. Супрун А.Е. Обозначение неточных (приблизительных) количеств при помощи определенно-количественных числительных.// Уч. зап.

154. Киргизского Государственного Университета, вып.8 Фрунзе, 1962. - с.5-14.

155. Супрун А.Е. Общая характеристика семантики количественности. // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность./ Отв. ред. А.В.Бондарко. С.-П., 1996. - с. 162-170.

156. Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. Когнитивные процессы и язык. 1999. - http://hornepages.tversu.ru/~ips/2 01 .htm.

157. Сухотин В.П. Проблемы словосочетания в современном русском языке. // В кн.: Вопросы синтаксиса современного русск. яз. // Под ред. Виноградова В.В. М., 1972. с.9-175.

158. Тимофеев И.С. Методологическое значение категорий «качество» и «количество». М., 1972. - 216 с.

159. Тулина Т.А. Функциональная типология словосочетания. Киев -Одесса, 1976.- 176 с.

160. ТураеваЗ.Я. Лингвистика текста. -М., 1986. -с.11-60. с.10-131.

161. Философский словарь./ Под ред. И.Т.Фролова М., 1991.

162. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л.Ф.Ильичев1. М., 1983.

163. Философский энциклопедический словарь / Под. ред. Губского и др.-М., 1998.

164. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М., 1956, Т. 1. - С.126-191.

165. Фразеологический словарь русского языка. // Под ред. Молоткова А.И.-М., 1986.

166. Фурашов В.И. Определение как синтаксическая категория. //

167. НДВШ «Филологические науки», 1982, №2. с. 16-23.

168. Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке. М., 1984. - с.27-75.

169. Химик В.В. О количественных предложениях в русском языке. // «Русский язык в школе», 1979, №3. с. 103-107.

170. Чернова В.И. О семантической природе компонентов синтаксически неразложимых словосочетаний. // Сб.: Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1969. - с.26-33.

171. Чесноков П.В. Основные единицы языка и мышления. Ростов-на-Дону, 1966.-287 с.

172. Чесноков П.В. О семантической характеристике членов предложения и способах ее выражения. // Сб. статей МГПИ им. Н.К.Крупской / под ред. Бабайцевой В.В. М., 1973. С.43-52.

173. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992. - 167 с.

174. Чеснокова Л. Д. О взаимодействии лексико-семантических, морфологических и синтаксических явлений при актуализации значений слов. // Сб.: Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1971. -с.14-21.

175. Чеснокова Л. Д. О факультативности и обязательности компонентов синтаксической структуры. // Сб.: Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1973. - с.3-9.

176. Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке. — М.,1980.

177. Чеснокова Л. Д. Категория количества и синтаксические структуры.// «Вопросы языкознания», 1981, №2.

178. Чеснокова Л. Д. Категория неопределенного множества и семантические формы мысли. // Сб.: Семантика грамматических форм. -Ростов-на-Дону, 1982. с.21-31.

179. Чеснокова Л.Д. Процесс счета и способы его выражения в современном русском языке. // «Вопросы языкознания», 1987, №6.

180. Чеснокова JI.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. Ростов-на-Дону, 1991. - 214 с.

181. Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992. - 177 с.

182. Чеснокова Л.Д. Имя числительное в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Функции. Ростов-на-Дону, 1997. - 291 с.

183. Чулкова B.C. Основные направления современной прагматики текста. // Сб.: Исследования по теории текста. М., 1979. - с. 10-32.

184. Шаймиев В.А. Роль вставных конструкций в реализации текстовых категорий. // Сб.: Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. Л., 1988.

185. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. - 620 с.

186. Швачко С.А. Языковые средства выражения количества в совр. англ., русск. и укр. Языках. Киев, 1981. - 143 с.

187. Шляхтенко С.Г. Категории качества и количества. — Л., 1968. — с.

188. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976. - 150 с.

189. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М., 1977.-c.l-79.

190. Шостак М.И. Журналист и его произведение. М., 1998. - 96 с.

191. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974. - 235 с.

192. Эдельман Д.И. Поле количественности и категория единичного/общего. // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность./ Отв. ред. А.В.Бондарко. С.-П., 1996. - с. 170-181.3.63.