автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.05
диссертация на тему:
Жанровое своеобразие новеллистики Альфреда де Мюссе

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Семенова, Нина Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.05
Автореферат по филологии на тему 'Жанровое своеобразие новеллистики Альфреда де Мюссе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанровое своеобразие новеллистики Альфреда де Мюссе"

МОСКОВСКИЙ ОВДША ТРУДОВОГО КРАСНОГО ШАМЕНИ ПЩАГОГШСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Специализированный совет Д II3.II.02

На прЭЕзх рукописи

СШШОВА Нина Васильевна

ШРОВОБ СВОЕОБРАЗИЕ НОВЕЛЛИСТИКИ АЛЬФРЕДА ДЕ МЮССЕ

Специальность I0.Qt.05 - Литература стран Западной Европы, Америка и Австралии .

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москиа - 1994

Работа выполнена на кафедра зарубежной литературы Тюрского государственного университета

Научные руководители:

доктор филологических наук, профессор | Н.А.£уляев доктор филологических наук, профессор И.В.Карташона

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Э.Г.Дементьев кандидат филологических наук, доцент Л.В.Спиццна

Защита состоится марта_1994 года £ 15 часо_

на заседании Специализированного сонета Д ИЗ. 11.02 по литературоведению при Московском, педагогическом университете по адресу: 107005, Москяа, ул. Ф.Энгельса, 21-а, ауд. 36

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПУ по адресу: 107846, Москва, ул. Радио, 10-а.

1994 года.

Учений секретарь Специалиэирояанного совета кандидат филологических наук, и.о. доцента

С.М.Телегин

В истории французской литераторы имя Альфреда дв Мюссе стоит в одно», ряду с такими романтическими авторами» как B.Doro, Hopt Санд, А, дв Виньи. При общем возросшем интересе к его творчеств?, неисследованной областью в отечественной литературоведении по-прёжнеку остается новеллистика itocce. &ГО положение сохраняется и для зарубежного литературоведения. Монографии Мориса Ал лека, Вернера Банера, Филиппа Еан Тигема а других содержат отдельные суждения- о стиле и темах новелл Мюссе.

В XIX веке сторонник«-биографического метода nti-СЕоему истолковывали отсутствие.интереса к новеллистике Мюссе у предста-ЕИтелйй академической науки. По свидетельству его пергого биографа Поля де Мюссе ¿. повод к такому невнимательному отношению подал сак Мюссе, заявивший о своем непреодолимом отвращении к проэ<?. Справедливости ради надо заметить, что позицию биографической критики не все разделяли уже s XIX веке. Бальзак, Сент-Бев, Внятен восторженно отзывалась о прозе Мюссе. Бальзак отозвался на внход в- свет новелл Мюссе критическим разборок, в которой назвал их агтора "настоящим прозаиком, и прозаиком изящным".*" Сант-Бев восхищался' "рисунком тонкие и поэтичным" е ионе-ллах-Мюссе* В XX веке можно встретить танке чрезвычайно ицсокие оценки его новелл. При этом причина невнимания критики к прозе Мюссе еидится'в жанрОЕОМ универсализме писателя. Исследователей й больней fcepe привлекал Мюссе'лирик и драматург. Причем e XIX Ебй8 романтическая критика моделировала тип романтического поэта» основываясь на лирике и юношеских' пои/ах Мюссе. XX se Еек открыл iv'joece-дракатурга.

Еще один фактор,.повлиявший.на изучение новеллистики Мюссе,-это то особое место,.которое занимал поэт во французском романтизме. Его прий1{ипиальная'позиция вна школ, выход из Сенакля обусловили; поиски французской критикой "истинного" Мюссе ~ клас-оика или романтика. И e XX Евке тезисы Нисара, главы классици-стскрй школы:е литаратуроведаний XIX века, оживает в оценках "гйпарклассиков".^ Общим местом в исследованиях XX:века становится утверждение о классицисгскок характере новеллистики

j Бальзак 0. Собрание сочинений: В.15 т. M., 1955. Т. 15. С.353. ^ шогааи Ьз oln.iàiotà.ie. do «ашчвЪ •// 'ùrinalèa de Uni-

' voi.'ji.l;é аэ r'nris, 1^5?. . .

Мюссе. При этом выводы о кдассицистской ориентации Мюссе-новел-листа делаются на основании оценок языка я стиля.

ЗО-е года XIX века - гремя кристаллизации жанра so французской литературе. Мюссе писал сбои новеллы в ЗО-40-o годы, когда французская новелла начиналась, и его открывало перед пиоа-телями широкие возможности эксперимента. Написав сравнительно немного новелл, Мюссе определил в значительной каре пути развития французской романтической малой прозы.

Актуальность диссертации связана с определением аанрового своеобразия новелл одного из ведущих писателей . французского романтизма Альфреда де Массе и попыткой соотнесения тех процессов, которые имели место в его новеллистике, о общей картиной состояния романтической прозы во Франции, где в 30-40-е годы XIX века происходило формирование архетипа французской ногедли. В теоретическом плане таков аспект рассмотрения позволяет убедиться в реальности существования как типологического понятия новеллы, так и национальных новеллистических архетапоЕ.

Целью работы является проследить жанровые искания писателя в русле тех процессов, когорае происходили в романтизме в которые завершились в реалистической новеллистике Мерпке и Мопассана. Оформление жанра французской новеллы происходило Е сложном взаимодействии с малой повествовательной провой предшествующего века, традицией немецкой романтической новеллистики, реалистической новеллой Мерпке. Рассмотрение новеллистики Мюссе с точки зрения ее нанроЕого своеобразия кокет способствовать eqc-создашш обцей картины состояния романтической прозы во Франции, без чего оказывается обеднено представление о французском романтизме.

Материалом настоящей диссертации явились 14 • новелл Ыюссе /5 из них никогда на русский язык не переводились/,; за которыми в настоящее время безоговорочно признается авторство писателя. Не принимается ео внимание новелла "Гакиани, или две ночи бесчинств", а также новелла "Лесные вдеты", написанная совместно с Полем де Мюссе. Анализ новелл Мюссе проводится не только в контексте французской новеллистики XIX века, но и романной традиции ХУЩ века, что вызвано самим характером.исследуемого материала. Этим определяется необходимость привлечения

- 4 -

произведений других авторов: Лакло, Кребийона-сына, £уссо, Ма-риго, Нодьа, Готье» Корж Санд, А.Уссея, Поля де Кока, Ранена.

■ Научная новизна диссертации определяется тем, что новеллистика Мюссе не- изучена. Шесте с тек показать своеоб -разиа романтической новеллистики Мюссе, определить ее отличие от новеллы немецкого романтизма невозможно, игнорируя каароную природу малой прозы Мюссе. До сих пор в отечественное актера -туроведении новеллы французских авторов объединяются либо по тематике» либо по времена написания. Тот ае подход преобладает а Е зарубежных исследованиях.

Так, новеллы Мюссе ".'Лики Пенссн" в "Фредерик и Бернеретта" объединяет е одну группу по тематическому признаку Альфред Клало, называя их "новеллами-близнецами". В немецкой диссертацаи Югты Литца рассматриваются пять новелл Мюссе, уже по этой при -чине прадлокенная км классификация не дает представления о веек разнообразии жанровых подвидов. Вне предложенной исследователем классификации остается "История белого дрозда", выбор её Для анализа мотивируется тем, что эта новелла - лучшая у Шоссе. "История белого дрозда" Мюссе помещается в один ряд с "Житейски/и воззрениями кота мурра" Гофмана и "Гадким утен -ком" Андерсена на том основании, что Есе зтд произведения .представляют один тип повествовательной литературы - "рассказ о животных" / .1с'>эг;«и1ш1ч,- /. Эта жанровая дефиниция представляется неточной, так как позволяет Литцу поместить е одном ряду роман/ сказку и новеллу. Объединяя в одну группу по Тематическому признаку новеллы, "¡«¡ими Пенсон" и "Фредерик и Бернеретта", Литц следует традиции. "Мушка" и "Марго" рассматривается как рококо-новеллы, однако от , скорее стилевая оценка. К тому ке стиль'"рококо" в интерпретации Литца сохраняет черты категории искусствоведческой'/киеописность, сказочность, малость форм/. Представляется, однако, что существуют жанровые признаки рококо-новеллы, и определяются оии йе столько влиянием живописи рококо, сколько Еоздейст -Еием жанра югЛе ХУШ-'Еека на французскую романтпчес -' ..кую новеллу. .

Наряду с этим в творчестве Мюссе очевидна и другие новеллистические образования //"романическая" ноЕелла, каноническая новелла, новелла-легенда, новелла-физиология,

- -5 -

новелла-сказка/.

КанроЕый анализ, положенный нами в основу классификации ноЕелл Ыюссе, определяет построение работы, деление ее на гла- : ев. Новеллистические поде иды у Шассе выделяются на основании анализа структуры, типа героя, принципов сюжетосгроеаия.

Практическая, ценность работы состоит в ток, что материал ее может быть использован как ори чтении общего курса истории зарубежной литературы XIX хека, так и е работе спецкурсов и семинаров по теории романтических канров.

Апробация работы по.главам м s целок прошла на кафедре зарубедной литературы Тверского ^ивврсвтета. Основные результаты диссертации докладывались на трех межвузовских конференциях: 1с Годлевские чтения /Калинин, IЭ8?,/ ; 2е ГуляеЕскив чтения /Калинин, I9SQ/; Зи ГуаяеЕсквд чтения Дверь, 1992/.

Объем и с т р у к т у р а работы. 'Реферируемая работа содеркит 239 страниц маышшаисного текста и состоит из введения, пяти глав обдкм объемом 168 страниц, заключения» приложения, примечаний и списка литературы из I8S названий.

В о е в.е.Д е н и и обосновывается актуальность избранной темы и практическая значимость работы, определяются ее основные цели а задачи, дается критический обзор литературы по указанной теме.

5£анроЕый подход определяет предает первой главы, где рассматриваются вопросы теории ксвеллк. Существующая модель романтической ноеоллы базируется на немецком варианте, и в атом одна кз причин, что до сего времени мы не можем опредедить французскую романтическую новеллу. Между тем, -не отрицая немецкого влияния, можно утверждать, что. в своем формирование и развитии французская романтическая новелла поила ¿ним путем. Так, кисти-ко-фантастическое начало не имеет во французской новелле сувдст венного значения, зато налицо обращений к старой традиции фран цузской новеллистики: использование максим в качестве злеманта новеллистической композиции, аравоучительицх сентенций - в фуп -кции пуанта. Оппозиция немецкой и французской романтической/новеллы определила построение первой главы диссертации. Немецкая романтическая новелла оказывается точкой отсчета при.разгогоре с французской романтической новеллистике, и на то есть свои.причины. В немецкой романтической прозе новелла была центральным

. - 6-

. жанром, немецкие романтики выступила и е качестве теоретиков новеллы. II/.я впервые был поставлен вопрос о типологическом сходстве ренессансной и романтической новеллы, о национальном новеллистическом архетипе.

"Новое и неслыханное" /Гете/ продолжает фигурировать в ах определениях, однако, конкретвзируясь применительно к романтизму, оно выливается в "чудесное". Принципиальным для романтической новеллы признается, что она изображает не просто кусок человеческой ЖИЗНИ, НО "ПОВОРОТНЫЙ МОМенТ Е СуДЬбе" - "Veaúe -pun'it " /это понятие введено Шаегелеи и терминологически уза -конено только для немецкой романтической новеллы/. Старого оп -ределения новеллы как "короткого по содерканшэ изобрааения одного события, привлекающего внимание своей необычностью а неояа -данным поворотным моментом в предложением событии"*, оказывается недостаточным. Драматический конфликт начинает фигурировать как существенный признак новеллистического повествования. В качестве принципиальной черты новеллы называется ее "нерасположение к эпическому и расположение к драме". Тик, А.Шлегель отмечали легкость перевода новеллы е драму. Современные романы А.Шлегель упрекал в фактической пустота", вследствие чего они плохо переводятся в драмы. Напротив, Еоккаччо и итальянские новеллисты давали "расточительное .изображение фактического". Же более определенно, не разграничивая подчас новеллу и драму /новеллами называются драмы Шекспира/, высказывался о близости этих жанров Ф.Шлегель.'

Шесте-с тем, по определению Ф.Шлегеля, "спрятанная, скрытая субъективность',' понимаемая как скрытая авторская позиция, Есегда присутствует в новелле. Через субъективность определял новеллу Шеллинг, рассматривая ее. как "роман, развившийся в лирическом направлении".. а.Шдегель прямо определил ногеллу как "строгую форму, обузда5шую лирическую субъективность". Можно предположить,

Авторство этого определения не установлено. Очевидно, Шторм собрал Е нем все то, что ькладыгалось в понятие жанра его предшественниками и носилось в воздухе.

átotiii Jiri zuеис'.сз'-)Zöpens Vomзde aus dem Jahre 1831 // Novelle, Jese dar-Jtorschuag. üar>a.stadt, 19S9. Bd. LV. 3. 72.

что речь вдет здесь по существу о "лиризме" £ широком смысле слова как субъектиЕНОй авторской оценке изображаемого, косвенно заявленной, С другой стороны, если форма аоведлц "артистична" / ~ условна, заданна/, то изложение новеллистического ссбы- • тия - вто подчинение жестке заданному условию, игра формой, Отсюда : "Щите Марокко в йнтррв". Все его отвечает установке новеллиста - передавать новое не только в событиях, но Taiate в етике и пафосе,

В XX веке исследователями цредлагаютсяноЕые подходы в определении специфика новеллистического жанра, Учикадьность такого явления как новелла выводится аз того особого положения, кото -рое занимает новелла среди других разновидностей эпоса. Представителями разных школ в разное время проводится с заметным постоянством идея о ток, что существенна в определении сути новелла является присутствие в ней признаков соседних литературная родов - драмы и лирики. Более того, через признаки етих литературных родов и уже - родовых подевдое /так, если ренессансная новелла соотносится с комедией, то романтическая ноЕелла - с трагедией/ делались неоднократно попытки выявить сущность канрз . новеллы. Такое положение дел отразилось s высказывании немецкого1 теоретика Иоахима Мюллера, подвергшего сомнению самую возможность существования понятая "¿пическая .новелла"т-

Йца один возможный путь определения канровой специфики новеллы - рассмотрение ее в параллели с. рассказом. Рассказ, обозначившийся в литературе в конца XIX века,до сих пор вьзыйает аде -куссии среди критиков и литературоведов. В немецкой литературоведении оспаривается сама реальность существования рассказа как ёс~ тетически полноправного жацра,к то время как у ряда отечественных теоретиков рассказ рассматривается как единственный жанр для налов эпической формы. Проста йашмрешениек вопроса,о .соотношений етих двух жанров оказкЕаатся толкование новеллы « рассказа как синонимов-дублетов,. "Некоторые оттенки", со которым разграничиваются эти жа»ры, предстаЕЛятеся недостаточным« для выделеция hoeê-ллк как самостоятельного жанра, в связи с чем предлагается дая современной литература узаконить Один жанр - "новеллу-рассказ" .

1 ¿úífller J. Hovalle ùad'ijrzïhluns // Novelle. ,!e¿e dar Jíórsohuás, tornstaclt, 1959. M. iV. ij. 471. .

Выделение теряна "рассказ" е качестве единственного для Малой епаческоэ формы снимает проблему самостоятельного бытия двух жанров. Реже обнаруживается тенденция противоположная, когда в права на самостоятельное существование отказывается рассказу. Срэди немецких-литературоведов рассказ признается или не признаётся самостоятельным яанром наряду о новеллой, но разница позиций нэ противоречит е данном случае единой исходной установке; рассказ оценивается как явление художественно менее совершенное * чем новелла с ев строгой формой, вто своего рода "предиовёлла". При этом и стороннику И противники выделения рассказа в качестве самостоятельного жанра исходят из формальных Признаков новеллы и рассказа; вменение структуры в рассказе не связнгается в обоих случаях с изменением содержания по сраЕпе -ни® с новеллой* •'

Анализ жанра на уровне структуры не позволяет установить общие закономерности для европейской новеллы. Более плодотворным оказывается рассмотрение жанра в соотнесении с методом. Такой подход предлагает Н.А.1^ляев, соотнося жанр новеллы с реализмом и романтизмом. Ноевллэ рассматривается им. как жанр, который тяготеет к романтическому типу творчества! так как она дает наибольшие возможности для реализации типичного для романтиков конфликта личности и мйра. "Связь новеллистического екаета с проблематикой романтического типа" отмечается Т.Н.Поспеловым.1 &ги замечания имеют принципиальный характер,что подтверждается существованием особого канрово^о подгида - "психологической новеллы". Карл Конрад Польхайм определяет психологическую нореллу как найр, который находится "в плавном переходе к роману",*3 Отмеченная здесь тенденция подтверждает переходный характер психологической новеллы от классической новеллы к рассказу.. Строгая форма новеллистического жанра разрушается вследствие стремления писателей-реалистов с помощью.детализаций, описательности проникнуть £ .суть явлений.

Можно предположить, что изменение событийного начала в

* Введение.в литературоведение. Под ред. Г.Н.Поспелова. ГЛ., 1976, С» 388.

^¿ЛЪо1:п'.&щЛ, ЛоуеНзпЬЬэоухв ааЛ Ло'/эНэпГогзсЬип». З1;и1г!;8аг1;.

1^55. 7а. -.•'■'■•

- 9 - -

рассказе сеязэно и с иным принципом типизации г реадише. В новелле, начиная от ноЕеллы ренессансной, "характеры выступают. как типы", соотношение индивидуального и типического в них сдвинуто е пользу типического, Эйхенбаум писал о "персонажах-марионетках" в ноьеллах О.Генра. БерковскиЯ определил тип пика-ро в новеллах Сервантеса. В НХ Ееке «1юссе создал в новеллах "йредерак и Бернеретта" и "¡лики Пенсон" условный литературный тип грлзетки. Новеллистический герой по воде автора действует в условной новеллистической сеестной ситуации. Иначе обстоит дедо е реализме. Логика развития характера литературного героя, так называемое "саморазвитие характеров", требует от него поступкое, отвечающих его собственной природе, а не предписываемых сочинителем заранее. "Преодоление макетного однообразия" происходит и вследствие расширения границ изображаемого е рва -лизме. И, поскольку именно сюжетный схематизм лежит в основе построения новеллы, отказ от него означает разрушение или перерождение жанра.

В §2 I глэеы рассматриваются некоторые ключевые моменты е истории французской новеллистики: комментируется отсутствие теории новеллы во Франции; констатируется сильное, подкрепленное традицией влияние романа на французскую ногеллууказываются источники французской романтической ноЕеллы, Влияние гофцанов -ской фантастической новеллы испытали многие французские писатели-романтики. "Гоф/.аноЕСкиа" ноЕеллы писали Готье, Нергаль, Мюс-се. Фантастическое, волшебное ео французской новеллистике ЗО-х годое имело еще один источник - национальный фольклор. "Трильби" Н'одье, "Королева рыб" Нерваля - это новеллы, в которых чудесное подтверждает, что французская новелла нередко ведет сеов происхождение от сказки, чьи "следы исчезают не сразу". Фантастическое встречается и в новеллах Мериме и Мопассана, однако здесь можно говорить о каком-то ином, его качестве - художественной условности, Среди источников французской новеллы можно назвать еще один; - малую прозу рококо, новеллу "галантную", тали "скабрезную". Среди писателей, обратившихся к ХУНТ веку, литературная критика особо отмечает Мюссв. Кз "века малых форм" Мюссе ■ перенес е свои романтическую эпоху жанр и стиль новеллы рококо. Другое направление поисков во французском романтизме представлено малой прозой Нерваля, где тенденция к циклизации приеодит к расшатыванию строгой сюжетной

- 10 -

формы. Процесс этот сЕязывают иногда с влиянием, которое ока -зал на новеллу роман-фельетон. Новеллы Нерваля, как и новеллы Мвсса, не могут полагаться в качестве архетипа французской новеллы, так как французскую новеллу 30-40-х годов XIX века в принципе невозможно свести к единому повествовательному типу. 1!анр французской новеллы только оформлялся, и Мвссе и Нерваль своими новеллами оказались причастными к этому процессу.

, Во второй главе рассматриваются "романические" новеллы А. де Шоссе,- отмеченные воздействием романной формы. Новеллы "Роман е письмах", "Эммелина", "Фредерик и Бернеретта" свидетельствуют об ^'апизации" новеллы, что имеет своим следствием присутствие в названных новеллах повторяющихся романных признаков. От новеллы здесь - одно событие, устремленность к развязке, развязка ноЕеллистически неожиданная и проливающая новый сЕет на повествование. В/еста с тем эти произведения имеют открытый финал, "романный горизонт", что скорее свойственно рассказу, чем новелла. Наличие второстепенных персонажей от нереализованных романических возможностей, как а побочные скжетные линий, которые по ходу повествования отсекаются или редуцируются.

"Роман в письмах" при перЕОй публикации был назган критиками новеллой, вместе с тем название проясняет жанровую ориентацию автора на тип " 1<ж-романа" предромантизма, е данном случае представленный как эпистолярный роман. Этот канр у Мюссе характери -зуют предельная открытость и субъективизм переживаний, равно как и отсутствие писем адресата, Еажного лишь как повод для рефлексии. Таинственное, гротеск, музыкальная тема,. градация позволяет также увидеть здесь. Елияйие немецкой романтической ноЕеллы. УсЕое -ние-го^ыановских мотивов осуществлялось в атом случае и через литературного посрелдика - новеллу Нора Санд "Частный секретарь", являвшую.собой образец литературного ученичества у Гофмана.

"Эммелина" была, задумана как роман, как другой вариант "Исповеди сына века1'. Многое в повествовании свидетельствует об этом первоначальном замысла. Новелла имеет развернутую экспозицию, открытый финал. Конфликт героини со светским обществом отвечает требованию, предъявляемому Бальзаком к современной литературе -объяснять причины происходящего, анализировать общественные установления. Лкесте с тем, экспозиция слабо соотнесена с историей,

- II -

здесь нет "преемственности повествования", смкелина экспозиции вписывается в литературный типологический ряд руссоистских героинь; "история" повествует лишь о любви героев, она изначально устремлена к развязке и строится на принципе "вдруг" роканв-фельптопа. Не придавая "Зммелине" масштабов романа, Мюссе психологически прорабатывает лишь два образаагкелины и Йильба-ра. Ближе всего жанр "8№/.елшш" к повести, но не к новеллистической повести Цушкинз, которая, обрастая подробностями, сохраняет большое сюжетное напряжение; Открытый финал, широкое привлечение эпических средств позволяют говорить об эпизации по -вествования и приближают "Амелину" к рассказу»

"Фредерик и Бернеретта" -еще один вариант "романической" новеллы у 1,;кссе. НоЕелла имеет экспозицию,-движение ствта не -возможно уложить в элементарную новеллистическую схему, ^.пульсы в движении сюжета связаны с психологической ©юлюцией.героя; средством углубления психологического анализа оказываются максимы. Использование сентенций соответствует коде романтической эпохи. В "Эммедине" они выступают как общие формулы в. анализе психологии страсти. "Зигзагообразное состояние души" Фредерика отражает колебательная линия сикета, где возобновляющимся мотивом становятся встречи и расставания Фредерика.и Бернёретты.-От новеллы здесь "история" - повествование о любви героев? романные, установки сказываются в расширении географий.и временных рамок. В новелле кного второстепенных персонажей^ потенциальных скасетыых линий. Особое значений получают максимы как средство углубления психологического анализа, психологизация пейзажа.

В третьей главе представлены нбЕелдц, так иди иначе, отмеченные влиянием литературы рококо /"Две Еозлюбленйые" /1837/, "Марго" /1838/, "Мудка" /1854/, "Любовная страсть маленького Иова и прекрасной Бландины" /1856/. Рококо-повздды рассматриваются как особый жанровый подвид в новеллистике Мюссв. Влияние рококо устанавливается как в плане тематики /гедонизм как философская основа рококо, изображение люйеи как прихоти и каприза, внутри -няя рассудочность/, так й со стороны.жанра /рококо-новеллы, за образец которых принимаются новеллы Кребайона-скна,- рококо-сказки, "века прелестных безделок"/. Стилизация' в -рассмаяригаеких новелла: могла осуществляться через обращение к литературе рококо /в "Двух

возлюбленных" - Марвдо, Крабийон-син; через современных авто-рог , подверженных рококо-моде /Арсен Уссей "Марго"/» через привнесение ракоко-котивоЕ в гоф/.ановскпй сшет /"Любовная страсть маленького Иова а прекрасной Бданднны"/; без обращения к конкретным литературным, образцам /"Мушка"/• Ориентированность новелл, атоЦ групш» на канр рококо-новеллы ХУШ гека можно усмотреть 2 некоторых повторяющихся особенностях. Их характеризуют изящество а отточенность формы,' игра. формой /симметрия эпизодов, дублирование ситуаций/. ГераЙ-Еетреник близок романтическому гарей. В нем нет интенсивности чуесте романтического героя, но зато есть презнячайная подвижность психических процессов и как следствие - непредсказуемость поступков. Такой гзро.1 слишком слабое обоснование новеллистического екзета, а петому особое значение в построении Оикета рококб-иоведа приобретает ногедостйческая деталь. Гадаптныо сентенции не служат здесь, как в новелле "йредарйк и Бернеретта", углублению психологического анализа, но создают определенный стиль, "стиль большого сеньора", привнося представления рококо-литературы о . любви-капризе,,праве присугствая'а непостоянстве в любви и т.д.

В новелле "Две возлюбленные" /1837/ само, название, выдает ориентацию на жанр галантной ноЕеллырококо, Феномен двойной льбва ео французской литературе имел традиционное обоснование, начиная от литературы рококо с ее.разграничением июбви-екдон-ности и любви-страсти, нашедшими своего теоретика в. лице Стендаля. Мотав.этот встречается а у писателей других направлений. Так, у йгссо привнесённая из литературы рококо история двойной дюбва, легкий тон, каким Сна была рассказана, настолько не вписались в "Ногую 8аоизу", что он был вынукден вынести ее в "Цри-

ЛОЖвНЙ0й'..

. | Герой ногеллы Мюссе - "Евтреник", денди, но это лишь одна его ипостась. Современность входит со.второй ипоотасыо героя -студента Валентина, "адвоката баз процессов". Двойная любовь ^начально объясняется феноменальным внешним сходством героинь. ■ Описание двойной страсти Предполагало иеккетное' рассредоточение, нарушение единого, ведения действия, где деталями проЕоца-руюгея поЕТоряЩиеся сюжетные, ходы. Случайность нанизывается на случайность^ дублирование ситуаций, положенное в основание сюжетного движения, создает ту игру формой, которая отличает

-13-

прозу малых форм рококо. Мюссе строит новеллу по принципу орнамента, воспроизводя сюжетные ситуации и возвращаясь к исходному, чтобы повторить их еще раз, но уже е других вариациях. Деойнос сюетоведение и деойной вариант развязки /один из них игра ъиображеция и сеязэн с "безрассудствами.минувшего времени", с преследованием уехавшей,за границу маркизы де Парн; в другом определяется сердечная привязанность Валентина - бедная вдова/ должны разрешить загадку феномена двойного существования героя. Отказываясь от любви к маркизе, герой отказывается и от своей ипостаси щеголя Регентства. Финал оказывается ориентирован на универсалистскую концепцию личности, где обретение гармонии с миром происходит как следстЕие обретения гармоний с самим собой.

Сшет ноЕедлы "¡Ларго" /1838/ имеет литературное происхождение и свидетельствует о знакомстве Мюссе с литературно не -значительным романом.Арсена Уссея "Галантные похождения Марго" ■ /1637/. Я самая рококо-стилизация представляется заимствованной во многом из романа Уссея. В/.есте с тем многие мотиеы, характер героини йогу? быть выведены скорее не из традиции рококо-литературы, iio из ромвног Ыариво. Чувствительная, просто-дуаная героиня романов Ыариво трансформируется у -Мюосе е сценический тип инженю, и это происходит тогда, когда характер становится свободным от цели, вне философской системы Марйво.утрачивает свое изначальное значение.

В новелле "Мушка" /1854/ стилизации апохи соответствует' и ' стилизация жанра. В самом построении присутствует игра формой рококо: симметрия эпизодов, "случай", "натурализм" рококо, сказочная стилизация.

Новелла "Любовная страсть маленького Иоез и прекрасной Блан-V дины" /1856/ - последняя новелла Jvbocce, где использован го$мано-еский мотив любви человека к кукле. Вкесте с тем ато.скорее "conte galant чем "conta fantaafcJUiue Момент иронии по отношению к гофшноЕскоку сюжету угадывается как в обилий сентенций, так и в вариантности финала, разрушающей'литературную аллюзию. Три версии "Заключения" соответствуют трем пластам повествования: гофмановскому фантастическому, христианско-библайскому и галантному. Реплика-пуант еффектио стэеит точку е повествовании. ото "saitо letale ", по ..классификации Ернв ,

- 14 -

рафинированная развязка через художественную аронию. История имеет и некоторые признаки"сказки: неопределенность временного и топографического обозначения, отсутствие пейзажа и психологической разработанности образов. Это новелла-сказка, галантная история, облеченная в форму сказки.

В ч е т е а р.т о й главе представлен жанр канонической новеазщ е творчества'¡йзссе, К каноническим ноЕеллам, ноЕеллам в Строгом смысле слова, выполняющим законы навеллистической форт/.и, е осноеу которых положено новеллистическое событие, отнесены новеллы "Мй'.й Пенсов'', "Секрет Кавотты", "Ист'.-.;::л й'стх-го драздз% "Сын Тициана". Дев последние новеллы - это новеллы Об искусстве я творчестве, однако выделять их в отдельную группу при рассмотрению по жанровому признаку едва ли целесообразно: "йоваала о худсхнике" как жанр немецкого романтизма с устойчивой коадозицисшюй структурой не га/, ела соответствий е ■других европейских диторатурах.

Жанр новеллы "История белого дрозда" Банер определяет как ТгвгвгЕ&Тггилз " - "рассказ о животных4. Термин отот, однако, не отражает специфики новейлы Мюссе, которая строится на принципе реализации метафоры "белый дрозд". Выражение "белый-дрозд" вс французском языке соответствует русскому "белая Еоро-на". Это фразеологическое сочетание реалйзоЕано в названии, и разложение фразеологизма определяет двуплановость восприятия. С одной стороны, е новелле представлен анималистский сюжет, а с другой, действие переносится в план литературных ассоциаций /реминисценции, включение в текст поэтической цитаты с частичной трансформацией/.' Комический эффект основывается на постоянном пересечении этих двух планов, С этим связано употребление в новелле орнитологической лексики, когда замена одного слова приводит .к разложению фразеологизмов и определяет двуплановость восприятия как свободного и одновременно, фразеологически связанного сочетания слов. К орнитологической теме привязывается то, что ей не свойственно: дроздц, объевшиеся винограда, "едва держались на ЕетЕях"; дрозд говорит о ¿ебе: "я взял себя в лапки" и заявляет: "ночью есй птицы сера",, намереваясь пристроиться на ночлег к какому-нибудь птичьему семейству. Реализация метафоры "белый дрозд" имеет своим следствием, что центральный персонаж

-15-

новеллы наделен орнитологическими признаками, обитает в орнитологической среде. В то же время дрозд - романтический писатель. Пародируются "оргии одиночества романтизма" в упоминании о "Еечном одиночестЕе"дроада, писательская манера Бальзака, поэтическая многосторонность Пэго. Финальная реплика-пуант свидетельствует об иронической поэйции автора в новелле, вера г подлинные ценности соединяется с ощущением их относительности.

"Секрет Жавотты" /1844/ - "новелла тайна", где "фейерверк пуантов" /пуант в конце каждой глава/ фиксирует ¡этапы движения сюжета и приближает к развязке. ■

•Шки Пенсон" /1843/ - новелла-фИзиология. Черты классической физиологии соседствуют в ней с новеллистическими признаками: определение типа гризетки дается через "неслыханное происшествие"; героиня не укладывается в рамки типа - в финале, аг-тор просит сделать для Мими Пенсон исключение из ее сослсеия.

Канонические Новеллы Мюссе близки новелле Мериме с ее объективированным повествованием. Всегдашняя констатация несходства рассказчиков Ыюссе и Мериме справедлива лишь по отношению к ранним, "романическим", новеллам. В поздних новеллах Мюссе влияние Ыерше можно усмотреть в некоторых погторящихся особенностях: . объективированная манера повествования;

драматический зачин и как следствие центростремительное ведение действия;

отсутствие побочных сюжетных линий, которые бы по ходу повествования отсекались иди оставались непроработанныки; количество действу ¡тих лиц ограничено /"каноническая новелла плохо выносит большое количество персонажей"/; все действующие лица имеют прямое отношение к центральному новеллистическому событию и занимают в новелле место пропорционально степени их участия в нем;

финал представляет собой новеллистический пуант и обещает начало новой истории, а не продолжение старой.

В пятой главе рассматриваются новеллы-архаизации. Эти ноЕеллы Мюссе сгязаны с поисками четких жанровых структур, идентичных своему времени, через обращение непосредственно.к'опыту ренессаисной новеллы.. Попытки возродить старою форму в новое

- 16 - :

время на приведи к положительному результату. Определить ноЕел-лы "Братья ган Бвд" /1844/, "Пьер а Камилла" /1843/, "Круа-силь" /1839/ как "архаизации" представляется возможным, вследствие отсутствия в них современного содержания. В данном случае это оборачивается отсутствием "нового" - существеннейшего новеллистического признака. "Архаизации" - самые короткие новеллы у Мюссе, что должно, по-видимому, подтверждать их прина-длевГность к малой Прозе. Однако это качество в данном случае оказывается несущественным. Самый же факт существования новелл-"архаазаций" свидетельствует о том, что поиски велась в разных направлениях,

В заключении подводятся итоги исследования. У Мюсса мы находим три основных повествовательных типа: "романическую" ногеллу, рококо-новеллу в традиции ХУШ века и каноническую новеллу, ориентированную на ренессансную новеллу событий. Некоторая общность черт позволяет выделить в особую группу и новеааы-"архаизации". В "романических" новеллах романное влияние не отменяет совершенно новеллистической природы произведений. Эта жанровая разновидность у Мюссе и ео французской романтической новеллистике XIX века в целом представлена единичными примерами. Причина, очевидно, ео внутренней неустойчивости этого жанрового образования, что в сеою очередь объясняется во многом противоположным' подходом к изображению мира и человека е новелле и романе.

После "романических" ногелл у Мюссе последовал отход от романного влияния в направлении поиска твердых жанровых фор?/, малого эпоса. Рококо-новеллы,не стали определенным этапом в эволюции писателя-романтика, они писались'Мюссе на протяжение всей жизни. Создавая новеллы канонические, Мюссе воспользовался опытом Мерима} новеллы-"архаизации" свидетельствует: о незавершенности йанрЬЕых поиское. И хотя ни одна жанровая разновидность, у Мюссе не может полагаться в качестве архетипа французской новеллы, новеллистика его свидетельствует о направлении поиское жанровой формы, которые велись ео французском романтизме. Основные положения диссертации отражены в следующих работах: I. Новелла и рассказ. Современное состояние Еопроса //Романтизм в русской я зарубежной' литературе. Межвузовский тематп-

тематический сборник. Калинин. 1979. 15 с.

2. Категория безобразного £ эстетика Мюссе и французских романтиков // Романтизм. Открытия й традиции. Калинин. 1988. 9 с.

3. Рококо-новелла А. де Мюссе "Две возлюбленные" // Проблемы вэ^даихсйствия литературных жанров и стилей в зарубежной литератур:: Х1Х-ХХ веков. Калинин. 1990. 15 с.

4. "Романическая" новелла в творчестве А. де Мюссе /"«кмелина"/ // Проблемы.романтизма. Тварь. 1990; II е..

5. "Гоф/.аноЕская" ногелла во Франции /"Любовная страсть маленького Иова и прекрасной Бландинн" А. да Мюссе/ // Текст и контекст :Манрово-с^илевые взаимодействия е зарубежной литература . ХП.-ХХ веков. Тверь. 1991. 9 с,

о. Новелла и рассказ в отношении к национальной традиций.// Текст и контекст: русско-зарубежные литературные связи XIX-XX веков. Тверь. 1992. II. с". ' ■ .

7. Гофмановские принцессы во Франции /"Роман в письмах" А. .де Мюссе и "Частный секретарь" 2орж Санд/ //Актуальные проблемы современной филологии в вузе и-школе. Тезисы конференции молодых ученых. Тверь. 1993. 2 с.