автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.05
диссертация на тему: Жанровое своеобразие новеллистики Альфреда де Мюссе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанровое своеобразие новеллистики Альфреда де Мюссе"
МОСКОВСКИЙ ОВДША ТРУДОВОГО КРАСНОГО ШАМЕНИ ПЩАГОГШСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Специализированный совет Д II3.II.02
На прЭЕзх рукописи
СШШОВА Нина Васильевна
ШРОВОБ СВОЕОБРАЗИЕ НОВЕЛЛИСТИКИ АЛЬФРЕДА ДЕ МЮССЕ
Специальность I0.Qt.05 - Литература стран Западной Европы, Америка и Австралии .
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москиа - 1994
Работа выполнена на кафедра зарубежной литературы Тюрского государственного университета
Научные руководители:
доктор филологических наук, профессор | Н.А.£уляев доктор филологических наук, профессор И.В.Карташона
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Э.Г.Дементьев кандидат филологических наук, доцент Л.В.Спиццна
Защита состоится марта_1994 года £ 15 часо_
на заседании Специализированного сонета Д ИЗ. 11.02 по литературоведению при Московском, педагогическом университете по адресу: 107005, Москяа, ул. Ф.Энгельса, 21-а, ауд. 36
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПУ по адресу: 107846, Москва, ул. Радио, 10-а.
1994 года.
Учений секретарь Специалиэирояанного совета кандидат филологических наук, и.о. доцента
С.М.Телегин
В истории французской литераторы имя Альфреда дв Мюссе стоит в одно», ряду с такими романтическими авторами» как B.Doro, Hopt Санд, А, дв Виньи. При общем возросшем интересе к его творчеств?, неисследованной областью в отечественной литературоведении по-прёжнеку остается новеллистика itocce. &ГО положение сохраняется и для зарубежного литературоведения. Монографии Мориса Ал лека, Вернера Банера, Филиппа Еан Тигема а других содержат отдельные суждения- о стиле и темах новелл Мюссе.
В XIX веке сторонник«-биографического метода nti-СЕоему истолковывали отсутствие.интереса к новеллистике Мюссе у предста-ЕИтелйй академической науки. По свидетельству его пергого биографа Поля де Мюссе ¿. повод к такому невнимательному отношению подал сак Мюссе, заявивший о своем непреодолимом отвращении к проэ<?. Справедливости ради надо заметить, что позицию биографической критики не все разделяли уже s XIX веке. Бальзак, Сент-Бев, Внятен восторженно отзывалась о прозе Мюссе. Бальзак отозвался на внход в- свет новелл Мюссе критическим разборок, в которой назвал их агтора "настоящим прозаиком, и прозаиком изящным".*" Сант-Бев восхищался' "рисунком тонкие и поэтичным" е ионе-ллах-Мюссе* В XX веке можно встретить танке чрезвычайно ицсокие оценки его новелл. При этом причина невнимания критики к прозе Мюссе еидится'в жанрОЕОМ универсализме писателя. Исследователей й больней fcepe привлекал Мюссе'лирик и драматург. Причем e XIX Ебй8 романтическая критика моделировала тип романтического поэта» основываясь на лирике и юношеских' пои/ах Мюссе. XX se Еек открыл iv'joece-дракатурга.
Еще один фактор,.повлиявший.на изучение новеллистики Мюссе,-это то особое место,.которое занимал поэт во французском романтизме. Его прий1{ипиальная'позиция вна школ, выход из Сенакля обусловили; поиски французской критикой "истинного" Мюссе ~ клас-оика или романтика. И e XX Евке тезисы Нисара, главы классици-стскрй школы:е литаратуроведаний XIX века, оживает в оценках "гйпарклассиков".^ Общим местом в исследованиях XX:века становится утверждение о классицисгскок характере новеллистики
j Бальзак 0. Собрание сочинений: В.15 т. M., 1955. Т. 15. С.353. ^ шогааи Ьз oln.iàiotà.ie. do «ашчвЪ •// 'ùrinalèa de Uni-
' voi.'ji.l;é аэ r'nris, 1^5?. . .
Мюссе. При этом выводы о кдассицистской ориентации Мюссе-новел-листа делаются на основании оценок языка я стиля.
ЗО-е года XIX века - гремя кристаллизации жанра so французской литературе. Мюссе писал сбои новеллы в ЗО-40-o годы, когда французская новелла начиналась, и его открывало перед пиоа-телями широкие возможности эксперимента. Написав сравнительно немного новелл, Мюссе определил в значительной каре пути развития французской романтической малой прозы.
Актуальность диссертации связана с определением аанрового своеобразия новелл одного из ведущих писателей . французского романтизма Альфреда де Массе и попыткой соотнесения тех процессов, которые имели место в его новеллистике, о общей картиной состояния романтической прозы во Франции, где в 30-40-е годы XIX века происходило формирование архетипа французской ногедли. В теоретическом плане таков аспект рассмотрения позволяет убедиться в реальности существования как типологического понятия новеллы, так и национальных новеллистических архетапоЕ.
Целью работы является проследить жанровые искания писателя в русле тех процессов, когорае происходили в романтизме в которые завершились в реалистической новеллистике Мерпке и Мопассана. Оформление жанра французской новеллы происходило Е сложном взаимодействии с малой повествовательной провой предшествующего века, традицией немецкой романтической новеллистики, реалистической новеллой Мерпке. Рассмотрение новеллистики Мюссе с точки зрения ее нанроЕого своеобразия кокет способствовать eqc-создашш обцей картины состояния романтической прозы во Франции, без чего оказывается обеднено представление о французском романтизме.
Материалом настоящей диссертации явились 14 • новелл Ыюссе /5 из них никогда на русский язык не переводились/,; за которыми в настоящее время безоговорочно признается авторство писателя. Не принимается ео внимание новелла "Гакиани, или две ночи бесчинств", а также новелла "Лесные вдеты", написанная совместно с Полем де Мюссе. Анализ новелл Мюссе проводится не только в контексте французской новеллистики XIX века, но и романной традиции ХУЩ века, что вызвано самим характером.исследуемого материала. Этим определяется необходимость привлечения
- 4 -
произведений других авторов: Лакло, Кребийона-сына, £уссо, Ма-риго, Нодьа, Готье» Корж Санд, А.Уссея, Поля де Кока, Ранена.
■ Научная новизна диссертации определяется тем, что новеллистика Мюссе не- изучена. Шесте с тек показать своеоб -разиа романтической новеллистики Мюссе, определить ее отличие от новеллы немецкого романтизма невозможно, игнорируя каароную природу малой прозы Мюссе. До сих пор в отечественное актера -туроведении новеллы французских авторов объединяются либо по тематике» либо по времена написания. Тот ае подход преобладает а Е зарубежных исследованиях.
Так, новеллы Мюссе ".'Лики Пенссн" в "Фредерик и Бернеретта" объединяет е одну группу по тематическому признаку Альфред Клало, называя их "новеллами-близнецами". В немецкой диссертацаи Югты Литца рассматриваются пять новелл Мюссе, уже по этой при -чине прадлокенная км классификация не дает представления о веек разнообразии жанровых подвидов. Вне предложенной исследователем классификации остается "История белого дрозда", выбор её Для анализа мотивируется тем, что эта новелла - лучшая у Шоссе. "История белого дрозда" Мюссе помещается в один ряд с "Житейски/и воззрениями кота мурра" Гофмана и "Гадким утен -ком" Андерсена на том основании, что Есе зтд произведения .представляют один тип повествовательной литературы - "рассказ о животных" / .1с'>эг;«и1ш1ч,- /. Эта жанровая дефиниция представляется неточной, так как позволяет Литцу поместить е одном ряду роман/ сказку и новеллу. Объединяя в одну группу по Тематическому признаку новеллы, "¡«¡ими Пенсон" и "Фредерик и Бернеретта", Литц следует традиции. "Мушка" и "Марго" рассматривается как рококо-новеллы, однако от , скорее стилевая оценка. К тому ке стиль'"рококо" в интерпретации Литца сохраняет черты категории искусствоведческой'/киеописность, сказочность, малость форм/. Представляется, однако, что существуют жанровые признаки рококо-новеллы, и определяются оии йе столько влиянием живописи рококо, сколько Еоздейст -Еием жанра югЛе ХУШ-'Еека на французскую романтпчес -' ..кую новеллу. .
Наряду с этим в творчестве Мюссе очевидна и другие новеллистические образования //"романическая" ноЕелла, каноническая новелла, новелла-легенда, новелла-физиология,
- -5 -
новелла-сказка/.
КанроЕый анализ, положенный нами в основу классификации ноЕелл Ыюссе, определяет построение работы, деление ее на гла- : ев. Новеллистические поде иды у Шассе выделяются на основании анализа структуры, типа героя, принципов сюжетосгроеаия.
Практическая, ценность работы состоит в ток, что материал ее может быть использован как ори чтении общего курса истории зарубежной литературы XIX хека, так и е работе спецкурсов и семинаров по теории романтических канров.
Апробация работы по.главам м s целок прошла на кафедре зарубедной литературы Тверского ^ивврсвтета. Основные результаты диссертации докладывались на трех межвузовских конференциях: 1с Годлевские чтения /Калинин, IЭ8?,/ ; 2е ГуляеЕскив чтения /Калинин, I9SQ/; Зи ГуаяеЕсквд чтения Дверь, 1992/.
Объем и с т р у к т у р а работы. 'Реферируемая работа содеркит 239 страниц маышшаисного текста и состоит из введения, пяти глав обдкм объемом 168 страниц, заключения» приложения, примечаний и списка литературы из I8S названий.
В о е в.е.Д е н и и обосновывается актуальность избранной темы и практическая значимость работы, определяются ее основные цели а задачи, дается критический обзор литературы по указанной теме.
5£анроЕый подход определяет предает первой главы, где рассматриваются вопросы теории ксвеллк. Существующая модель романтической ноеоллы базируется на немецком варианте, и в атом одна кз причин, что до сего времени мы не можем опредедить французскую романтическую новеллу. Между тем, -не отрицая немецкого влияния, можно утверждать, что. в своем формирование и развитии французская романтическая новелла поила ¿ним путем. Так, кисти-ко-фантастическое начало не имеет во французской новелле сувдст венного значения, зато налицо обращений к старой традиции фран цузской новеллистики: использование максим в качестве злеманта новеллистической композиции, аравоучительицх сентенций - в фуп -кции пуанта. Оппозиция немецкой и французской романтической/новеллы определила построение первой главы диссертации. Немецкая романтическая новелла оказывается точкой отсчета при.разгогоре с французской романтической новеллистике, и на то есть свои.причины. В немецкой романтической прозе новелла была центральным
. - 6-
. жанром, немецкие романтики выступила и е качестве теоретиков новеллы. II/.я впервые был поставлен вопрос о типологическом сходстве ренессансной и романтической новеллы, о национальном новеллистическом архетипе.
"Новое и неслыханное" /Гете/ продолжает фигурировать в ах определениях, однако, конкретвзируясь применительно к романтизму, оно выливается в "чудесное". Принципиальным для романтической новеллы признается, что она изображает не просто кусок человеческой ЖИЗНИ, НО "ПОВОРОТНЫЙ МОМенТ Е СуДЬбе" - "Veaúe -pun'it " /это понятие введено Шаегелеи и терминологически уза -конено только для немецкой романтической новеллы/. Старого оп -ределения новеллы как "короткого по содерканшэ изобрааения одного события, привлекающего внимание своей необычностью а неояа -данным поворотным моментом в предложением событии"*, оказывается недостаточным. Драматический конфликт начинает фигурировать как существенный признак новеллистического повествования. В качестве принципиальной черты новеллы называется ее "нерасположение к эпическому и расположение к драме". Тик, А.Шлегель отмечали легкость перевода новеллы е драму. Современные романы А.Шлегель упрекал в фактической пустота", вследствие чего они плохо переводятся в драмы. Напротив, Еоккаччо и итальянские новеллисты давали "расточительное .изображение фактического". Же более определенно, не разграничивая подчас новеллу и драму /новеллами называются драмы Шекспира/, высказывался о близости этих жанров Ф.Шлегель.'
Шесте-с тем, по определению Ф.Шлегеля, "спрятанная, скрытая субъективность',' понимаемая как скрытая авторская позиция, Есегда присутствует в новелле. Через субъективность определял новеллу Шеллинг, рассматривая ее. как "роман, развившийся в лирическом направлении".. а.Шдегель прямо определил ногеллу как "строгую форму, обузда5шую лирическую субъективность". Можно предположить,
Авторство этого определения не установлено. Очевидно, Шторм собрал Е нем все то, что ькладыгалось в понятие жанра его предшественниками и носилось в воздухе.
átotiii Jiri zuеис'.сз'-)Zöpens Vomзde aus dem Jahre 1831 // Novelle, Jese dar-Jtorschuag. üar>a.stadt, 19S9. Bd. LV. 3. 72.
что речь вдет здесь по существу о "лиризме" £ широком смысле слова как субъектиЕНОй авторской оценке изображаемого, косвенно заявленной, С другой стороны, если форма аоведлц "артистична" / ~ условна, заданна/, то изложение новеллистического ссбы- • тия - вто подчинение жестке заданному условию, игра формой, Отсюда : "Щите Марокко в йнтррв". Все его отвечает установке новеллиста - передавать новое не только в событиях, но Taiate в етике и пафосе,
В XX веке исследователями цредлагаютсяноЕые подходы в определении специфика новеллистического жанра, Учикадьность такого явления как новелла выводится аз того особого положения, кото -рое занимает новелла среди других разновидностей эпоса. Представителями разных школ в разное время проводится с заметным постоянством идея о ток, что существенна в определении сути новелла является присутствие в ней признаков соседних литературная родов - драмы и лирики. Более того, через признаки етих литературных родов и уже - родовых подевдое /так, если ренессансная новелла соотносится с комедией, то романтическая ноЕелла - с трагедией/ делались неоднократно попытки выявить сущность канрз . новеллы. Такое положение дел отразилось s высказывании немецкого1 теоретика Иоахима Мюллера, подвергшего сомнению самую возможность существования понятая "¿пическая .новелла"т-
Йца один возможный путь определения канровой специфики новеллы - рассмотрение ее в параллели с. рассказом. Рассказ, обозначившийся в литературе в конца XIX века,до сих пор вьзыйает аде -куссии среди критиков и литературоведов. В немецкой литературоведении оспаривается сама реальность существования рассказа как ёс~ тетически полноправного жацра,к то время как у ряда отечественных теоретиков рассказ рассматривается как единственный жанр для налов эпической формы. Проста йашмрешениек вопроса,о .соотношений етих двух жанров оказкЕаатся толкование новеллы « рассказа как синонимов-дублетов,. "Некоторые оттенки", со которым разграничиваются эти жа»ры, предстаЕЛятеся недостаточным« для выделеция hoeê-ллк как самостоятельного жанра, в связи с чем предлагается дая современной литература узаконить Один жанр - "новеллу-рассказ" .
1 ¿úífller J. Hovalle ùad'ijrzïhluns // Novelle. ,!e¿e dar Jíórsohuás, tornstaclt, 1959. M. iV. ij. 471. .
Выделение теряна "рассказ" е качестве единственного для Малой епаческоэ формы снимает проблему самостоятельного бытия двух жанров. Реже обнаруживается тенденция противоположная, когда в права на самостоятельное существование отказывается рассказу. Срэди немецких-литературоведов рассказ признается или не признаётся самостоятельным яанром наряду о новеллой, но разница позиций нэ противоречит е данном случае единой исходной установке; рассказ оценивается как явление художественно менее совершенное * чем новелла с ев строгой формой, вто своего рода "предиовёлла". При этом и стороннику И противники выделения рассказа в качестве самостоятельного жанра исходят из формальных Признаков новеллы и рассказа; вменение структуры в рассказе не связнгается в обоих случаях с изменением содержания по сраЕпе -ни® с новеллой* •'
Анализ жанра на уровне структуры не позволяет установить общие закономерности для европейской новеллы. Более плодотворным оказывается рассмотрение жанра в соотнесении с методом. Такой подход предлагает Н.А.1^ляев, соотнося жанр новеллы с реализмом и романтизмом. Ноевллэ рассматривается им. как жанр, который тяготеет к романтическому типу творчества! так как она дает наибольшие возможности для реализации типичного для романтиков конфликта личности и мйра. "Связь новеллистического екаета с проблематикой романтического типа" отмечается Т.Н.Поспеловым.1 &ги замечания имеют принципиальный характер,что подтверждается существованием особого канрово^о подгида - "психологической новеллы". Карл Конрад Польхайм определяет психологическую нореллу как найр, который находится "в плавном переходе к роману",*3 Отмеченная здесь тенденция подтверждает переходный характер психологической новеллы от классической новеллы к рассказу.. Строгая форма новеллистического жанра разрушается вследствие стремления писателей-реалистов с помощью.детализаций, описательности проникнуть £ .суть явлений.
Можно предположить, что изменение событийного начала в
* Введение.в литературоведение. Под ред. Г.Н.Поспелова. ГЛ., 1976, С» 388.
^¿ЛЪо1:п'.&щЛ, ЛоуеНзпЬЬэоухв ааЛ Ло'/эНэпГогзсЬип». З1;и1г!;8аг1;.
1^55. 7а. -.•'■'■•
- 9 - -
рассказе сеязэно и с иным принципом типизации г реадише. В новелле, начиная от ноЕеллы ренессансной, "характеры выступают. как типы", соотношение индивидуального и типического в них сдвинуто е пользу типического, Эйхенбаум писал о "персонажах-марионетках" в ноьеллах О.Генра. БерковскиЯ определил тип пика-ро в новеллах Сервантеса. В НХ Ееке «1юссе создал в новеллах "йредерак и Бернеретта" и "¡лики Пенсон" условный литературный тип грлзетки. Новеллистический герой по воде автора действует в условной новеллистической сеестной ситуации. Иначе обстоит дедо е реализме. Логика развития характера литературного героя, так называемое "саморазвитие характеров", требует от него поступкое, отвечающих его собственной природе, а не предписываемых сочинителем заранее. "Преодоление макетного однообразия" происходит и вследствие расширения границ изображаемого е рва -лизме. И, поскольку именно сюжетный схематизм лежит в основе построения новеллы, отказ от него означает разрушение или перерождение жанра.
В §2 I глэеы рассматриваются некоторые ключевые моменты е истории французской новеллистики: комментируется отсутствие теории новеллы во Франции; констатируется сильное, подкрепленное традицией влияние романа на французскую ногеллууказываются источники французской романтической ноЕеллы, Влияние гофцанов -ской фантастической новеллы испытали многие французские писатели-романтики. "Гоф/.аноЕСкиа" ноЕеллы писали Готье, Нергаль, Мюс-се. Фантастическое, волшебное ео французской новеллистике ЗО-х годое имело еще один источник - национальный фольклор. "Трильби" Н'одье, "Королева рыб" Нерваля - это новеллы, в которых чудесное подтверждает, что французская новелла нередко ведет сеов происхождение от сказки, чьи "следы исчезают не сразу". Фантастическое встречается и в новеллах Мериме и Мопассана, однако здесь можно говорить о каком-то ином, его качестве - художественной условности, Среди источников французской новеллы можно назвать еще один; - малую прозу рококо, новеллу "галантную", тали "скабрезную". Среди писателей, обратившихся к ХУНТ веку, литературная критика особо отмечает Мюссв. Кз "века малых форм" Мюссе ■ перенес е свои романтическую эпоху жанр и стиль новеллы рококо. Другое направление поисков во французском романтизме представлено малой прозой Нерваля, где тенденция к циклизации приеодит к расшатыванию строгой сюжетной
- 10 -
формы. Процесс этот сЕязывают иногда с влиянием, которое ока -зал на новеллу роман-фельетон. Новеллы Нерваля, как и новеллы Мвсса, не могут полагаться в качестве архетипа французской новеллы, так как французскую новеллу 30-40-х годов XIX века в принципе невозможно свести к единому повествовательному типу. 1!анр французской новеллы только оформлялся, и Мвссе и Нерваль своими новеллами оказались причастными к этому процессу.
, Во второй главе рассматриваются "романические" новеллы А. де Шоссе,- отмеченные воздействием романной формы. Новеллы "Роман е письмах", "Эммелина", "Фредерик и Бернеретта" свидетельствуют об ^'апизации" новеллы, что имеет своим следствием присутствие в названных новеллах повторяющихся романных признаков. От новеллы здесь - одно событие, устремленность к развязке, развязка ноЕеллистически неожиданная и проливающая новый сЕет на повествование. В/еста с тем эти произведения имеют открытый финал, "романный горизонт", что скорее свойственно рассказу, чем новелла. Наличие второстепенных персонажей от нереализованных романических возможностей, как а побочные скжетные линий, которые по ходу повествования отсекаются или редуцируются.
"Роман в письмах" при перЕОй публикации был назган критиками новеллой, вместе с тем название проясняет жанровую ориентацию автора на тип " 1<ж-романа" предромантизма, е данном случае представленный как эпистолярный роман. Этот канр у Мюссе характери -зуют предельная открытость и субъективизм переживаний, равно как и отсутствие писем адресата, Еажного лишь как повод для рефлексии. Таинственное, гротеск, музыкальная тема,. градация позволяет также увидеть здесь. Елияйие немецкой романтической ноЕеллы. УсЕое -ние-го^ыановских мотивов осуществлялось в атом случае и через литературного посрелдика - новеллу Нора Санд "Частный секретарь", являвшую.собой образец литературного ученичества у Гофмана.
"Эммелина" была, задумана как роман, как другой вариант "Исповеди сына века1'. Многое в повествовании свидетельствует об этом первоначальном замысла. Новелла имеет развернутую экспозицию, открытый финал. Конфликт героини со светским обществом отвечает требованию, предъявляемому Бальзаком к современной литературе -объяснять причины происходящего, анализировать общественные установления. Лкесте с тем, экспозиция слабо соотнесена с историей,
- II -
здесь нет "преемственности повествования", смкелина экспозиции вписывается в литературный типологический ряд руссоистских героинь; "история" повествует лишь о любви героев, она изначально устремлена к развязке и строится на принципе "вдруг" роканв-фельптопа. Не придавая "Зммелине" масштабов романа, Мюссе психологически прорабатывает лишь два образаагкелины и Йильба-ра. Ближе всего жанр "8№/.елшш" к повести, но не к новеллистической повести Цушкинз, которая, обрастая подробностями, сохраняет большое сюжетное напряжение; Открытый финал, широкое привлечение эпических средств позволяют говорить об эпизации по -вествования и приближают "Амелину" к рассказу»
"Фредерик и Бернеретта" -еще один вариант "романической" новеллы у 1,;кссе. НоЕелла имеет экспозицию,-движение ствта не -возможно уложить в элементарную новеллистическую схему, ^.пульсы в движении сюжета связаны с психологической ©юлюцией.героя; средством углубления психологического анализа оказываются максимы. Использование сентенций соответствует коде романтической эпохи. В "Эммедине" они выступают как общие формулы в. анализе психологии страсти. "Зигзагообразное состояние души" Фредерика отражает колебательная линия сикета, где возобновляющимся мотивом становятся встречи и расставания Фредерика.и Бернёретты.-От новеллы здесь "история" - повествование о любви героев? романные, установки сказываются в расширении географий.и временных рамок. В новелле кного второстепенных персонажей^ потенциальных скасетыых линий. Особое значений получают максимы как средство углубления психологического анализа, психологизация пейзажа.
В третьей главе представлены нбЕелдц, так иди иначе, отмеченные влиянием литературы рококо /"Две Еозлюбленйые" /1837/, "Марго" /1838/, "Мудка" /1854/, "Любовная страсть маленького Иова и прекрасной Бландины" /1856/. Рококо-повздды рассматриваются как особый жанровый подвид в новеллистике Мюссв. Влияние рококо устанавливается как в плане тематики /гедонизм как философская основа рококо, изображение люйеи как прихоти и каприза, внутри -няя рассудочность/, так й со стороны.жанра /рококо-новеллы, за образец которых принимаются новеллы Кребайона-скна,- рококо-сказки, "века прелестных безделок"/. Стилизация' в -рассмаяригаеких новелла: могла осуществляться через обращение к литературе рококо /в "Двух
возлюбленных" - Марвдо, Крабийон-син; через современных авто-рог , подверженных рококо-моде /Арсен Уссей "Марго"/» через привнесение ракоко-котивоЕ в гоф/.ановскпй сшет /"Любовная страсть маленького Иова а прекрасной Бданднны"/; без обращения к конкретным литературным, образцам /"Мушка"/• Ориентированность новелл, атоЦ групш» на канр рококо-новеллы ХУШ гека можно усмотреть 2 некоторых повторяющихся особенностях. Их характеризуют изящество а отточенность формы,' игра. формой /симметрия эпизодов, дублирование ситуаций/. ГераЙ-Еетреник близок романтическому гарей. В нем нет интенсивности чуесте романтического героя, но зато есть презнячайная подвижность психических процессов и как следствие - непредсказуемость поступков. Такой гзро.1 слишком слабое обоснование новеллистического екзета, а петому особое значение в построении Оикета рококб-иоведа приобретает ногедостйческая деталь. Гадаптныо сентенции не служат здесь, как в новелле "йредарйк и Бернеретта", углублению психологического анализа, но создают определенный стиль, "стиль большого сеньора", привнося представления рококо-литературы о . любви-капризе,,праве присугствая'а непостоянстве в любви и т.д.
В новелле "Две возлюбленные" /1837/ само, название, выдает ориентацию на жанр галантной ноЕеллырококо, Феномен двойной льбва ео французской литературе имел традиционное обоснование, начиная от литературы рококо с ее.разграничением июбви-екдон-ности и любви-страсти, нашедшими своего теоретика в. лице Стендаля. Мотав.этот встречается а у писателей других направлений. Так, у йгссо привнесённая из литературы рококо история двойной дюбва, легкий тон, каким Сна была рассказана, настолько не вписались в "Ногую 8аоизу", что он был вынукден вынести ее в "Цри-
ЛОЖвНЙ0й'..
. | Герой ногеллы Мюссе - "Евтреник", денди, но это лишь одна его ипостась. Современность входит со.второй ипоотасыо героя -студента Валентина, "адвоката баз процессов". Двойная любовь ^начально объясняется феноменальным внешним сходством героинь. ■ Описание двойной страсти Предполагало иеккетное' рассредоточение, нарушение единого, ведения действия, где деталями проЕоца-руюгея поЕТоряЩиеся сюжетные, ходы. Случайность нанизывается на случайность^ дублирование ситуаций, положенное в основание сюжетного движения, создает ту игру формой, которая отличает
-13-
прозу малых форм рококо. Мюссе строит новеллу по принципу орнамента, воспроизводя сюжетные ситуации и возвращаясь к исходному, чтобы повторить их еще раз, но уже е других вариациях. Деойнос сюетоведение и деойной вариант развязки /один из них игра ъиображеция и сеязэн с "безрассудствами.минувшего времени", с преследованием уехавшей,за границу маркизы де Парн; в другом определяется сердечная привязанность Валентина - бедная вдова/ должны разрешить загадку феномена двойного существования героя. Отказываясь от любви к маркизе, герой отказывается и от своей ипостаси щеголя Регентства. Финал оказывается ориентирован на универсалистскую концепцию личности, где обретение гармонии с миром происходит как следстЕие обретения гармоний с самим собой.
Сшет ноЕедлы "¡Ларго" /1838/ имеет литературное происхождение и свидетельствует о знакомстве Мюссе с литературно не -значительным романом.Арсена Уссея "Галантные похождения Марго" ■ /1637/. Я самая рококо-стилизация представляется заимствованной во многом из романа Уссея. В/.есте с тем многие мотиеы, характер героини йогу? быть выведены скорее не из традиции рококо-литературы, iio из ромвног Ыариво. Чувствительная, просто-дуаная героиня романов Ыариво трансформируется у -Мюосе е сценический тип инженю, и это происходит тогда, когда характер становится свободным от цели, вне философской системы Марйво.утрачивает свое изначальное значение.
В новелле "Мушка" /1854/ стилизации апохи соответствует' и ' стилизация жанра. В самом построении присутствует игра формой рококо: симметрия эпизодов, "случай", "натурализм" рококо, сказочная стилизация.
Новелла "Любовная страсть маленького Иоез и прекрасной Блан-V дины" /1856/ - последняя новелла Jvbocce, где использован го$мано-еский мотив любви человека к кукле. Вкесте с тем ато.скорее "conte galant чем "conta fantaafcJUiue Момент иронии по отношению к гофшноЕскоку сюжету угадывается как в обилий сентенций, так и в вариантности финала, разрушающей'литературную аллюзию. Три версии "Заключения" соответствуют трем пластам повествования: гофмановскому фантастическому, христианско-библайскому и галантному. Реплика-пуант еффектио стэеит точку е повествовании. ото "saitо letale ", по ..классификации Ернв ,
- 14 -
рафинированная развязка через художественную аронию. История имеет и некоторые признаки"сказки: неопределенность временного и топографического обозначения, отсутствие пейзажа и психологической разработанности образов. Это новелла-сказка, галантная история, облеченная в форму сказки.
В ч е т е а р.т о й главе представлен жанр канонической новеазщ е творчества'¡йзссе, К каноническим ноЕеллам, ноЕеллам в Строгом смысле слова, выполняющим законы навеллистической форт/.и, е осноеу которых положено новеллистическое событие, отнесены новеллы "Мй'.й Пенсов'', "Секрет Кавотты", "Ист'.-.;::л й'стх-го драздз% "Сын Тициана". Дев последние новеллы - это новеллы Об искусстве я творчестве, однако выделять их в отдельную группу при рассмотрению по жанровому признаку едва ли целесообразно: "йоваала о худсхнике" как жанр немецкого романтизма с устойчивой коадозицисшюй структурой не га/, ела соответствий е ■других европейских диторатурах.
Жанр новеллы "История белого дрозда" Банер определяет как ТгвгвгЕ&Тггилз " - "рассказ о животных4. Термин отот, однако, не отражает специфики новейлы Мюссе, которая строится на принципе реализации метафоры "белый дрозд". Выражение "белый-дрозд" вс французском языке соответствует русскому "белая Еоро-на". Это фразеологическое сочетание реалйзоЕано в названии, и разложение фразеологизма определяет двуплановость восприятия. С одной стороны, е новелле представлен анималистский сюжет, а с другой, действие переносится в план литературных ассоциаций /реминисценции, включение в текст поэтической цитаты с частичной трансформацией/.' Комический эффект основывается на постоянном пересечении этих двух планов, С этим связано употребление в новелле орнитологической лексики, когда замена одного слова приводит .к разложению фразеологизмов и определяет двуплановость восприятия как свободного и одновременно, фразеологически связанного сочетания слов. К орнитологической теме привязывается то, что ей не свойственно: дроздц, объевшиеся винограда, "едва держались на ЕетЕях"; дрозд говорит о ¿ебе: "я взял себя в лапки" и заявляет: "ночью есй птицы сера",, намереваясь пристроиться на ночлег к какому-нибудь птичьему семейству. Реализация метафоры "белый дрозд" имеет своим следствием, что центральный персонаж
-15-
новеллы наделен орнитологическими признаками, обитает в орнитологической среде. В то же время дрозд - романтический писатель. Пародируются "оргии одиночества романтизма" в упоминании о "Еечном одиночестЕе"дроада, писательская манера Бальзака, поэтическая многосторонность Пэго. Финальная реплика-пуант свидетельствует об иронической поэйции автора в новелле, вера г подлинные ценности соединяется с ощущением их относительности.
"Секрет Жавотты" /1844/ - "новелла тайна", где "фейерверк пуантов" /пуант в конце каждой глава/ фиксирует ¡этапы движения сюжета и приближает к развязке. ■
•Шки Пенсон" /1843/ - новелла-фИзиология. Черты классической физиологии соседствуют в ней с новеллистическими признаками: определение типа гризетки дается через "неслыханное происшествие"; героиня не укладывается в рамки типа - в финале, аг-тор просит сделать для Мими Пенсон исключение из ее сослсеия.
Канонические Новеллы Мюссе близки новелле Мериме с ее объективированным повествованием. Всегдашняя констатация несходства рассказчиков Ыюссе и Мериме справедлива лишь по отношению к ранним, "романическим", новеллам. В поздних новеллах Мюссе влияние Ыерше можно усмотреть в некоторых погторящихся особенностях: . объективированная манера повествования;
драматический зачин и как следствие центростремительное ведение действия;
отсутствие побочных сюжетных линий, которые бы по ходу повествования отсекались иди оставались непроработанныки; количество действу ¡тих лиц ограничено /"каноническая новелла плохо выносит большое количество персонажей"/; все действующие лица имеют прямое отношение к центральному новеллистическому событию и занимают в новелле место пропорционально степени их участия в нем;
финал представляет собой новеллистический пуант и обещает начало новой истории, а не продолжение старой.
В пятой главе рассматриваются новеллы-архаизации. Эти ноЕеллы Мюссе сгязаны с поисками четких жанровых структур, идентичных своему времени, через обращение непосредственно.к'опыту ренессаисной новеллы.. Попытки возродить старою форму в новое
- 16 - :
время на приведи к положительному результату. Определить ноЕел-лы "Братья ган Бвд" /1844/, "Пьер а Камилла" /1843/, "Круа-силь" /1839/ как "архаизации" представляется возможным, вследствие отсутствия в них современного содержания. В данном случае это оборачивается отсутствием "нового" - существеннейшего новеллистического признака. "Архаизации" - самые короткие новеллы у Мюссе, что должно, по-видимому, подтверждать их прина-длевГность к малой Прозе. Однако это качество в данном случае оказывается несущественным. Самый же факт существования новелл-"архаазаций" свидетельствует о том, что поиски велась в разных направлениях,
В заключении подводятся итоги исследования. У Мюсса мы находим три основных повествовательных типа: "романическую" ногеллу, рококо-новеллу в традиции ХУШ века и каноническую новеллу, ориентированную на ренессансную новеллу событий. Некоторая общность черт позволяет выделить в особую группу и новеааы-"архаизации". В "романических" новеллах романное влияние не отменяет совершенно новеллистической природы произведений. Эта жанровая разновидность у Мюссе и ео французской романтической новеллистике XIX века в целом представлена единичными примерами. Причина, очевидно, ео внутренней неустойчивости этого жанрового образования, что в сеою очередь объясняется во многом противоположным' подходом к изображению мира и человека е новелле и романе.
После "романических" ногелл у Мюссе последовал отход от романного влияния в направлении поиска твердых жанровых фор?/, малого эпоса. Рококо-новеллы,не стали определенным этапом в эволюции писателя-романтика, они писались'Мюссе на протяжение всей жизни. Создавая новеллы канонические, Мюссе воспользовался опытом Мерима} новеллы-"архаизации" свидетельствует: о незавершенности йанрЬЕых поиское. И хотя ни одна жанровая разновидность, у Мюссе не может полагаться в качестве архетипа французской новеллы, новеллистика его свидетельствует о направлении поиское жанровой формы, которые велись ео французском романтизме. Основные положения диссертации отражены в следующих работах: I. Новелла и рассказ. Современное состояние Еопроса //Романтизм в русской я зарубежной' литературе. Межвузовский тематп-
тематический сборник. Калинин. 1979. 15 с.
2. Категория безобразного £ эстетика Мюссе и французских романтиков // Романтизм. Открытия й традиции. Калинин. 1988. 9 с.
3. Рококо-новелла А. де Мюссе "Две возлюбленные" // Проблемы вэ^даихсйствия литературных жанров и стилей в зарубежной литератур:: Х1Х-ХХ веков. Калинин. 1990. 15 с.
4. "Романическая" новелла в творчестве А. де Мюссе /"«кмелина"/ // Проблемы.романтизма. Тварь. 1990; II е..
5. "Гоф/.аноЕская" ногелла во Франции /"Любовная страсть маленького Иова и прекрасной Бландинн" А. да Мюссе/ // Текст и контекст :Манрово-с^илевые взаимодействия е зарубежной литература . ХП.-ХХ веков. Тверь. 1991. 9 с,
о. Новелла и рассказ в отношении к национальной традиций.// Текст и контекст: русско-зарубежные литературные связи XIX-XX веков. Тверь. 1992. II. с". ' ■ .
7. Гофмановские принцессы во Франции /"Роман в письмах" А. .де Мюссе и "Частный секретарь" 2орж Санд/ //Актуальные проблемы современной филологии в вузе и-школе. Тезисы конференции молодых ученых. Тверь. 1993. 2 с.