автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Аксиологический аспект категории количества

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Ноздрина, Анастасия Станиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Аксиологический аспект категории количества'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аксиологический аспект категории количества"

На правах рукописи

Ноздрина Анастасия Станиславовна

Аксиологический аспект категории количества (сопоставительное исследование на материале русского и немецкого языков)

Специальность 10.02.20 - Сравнительно - историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

? /■ г'"1""!

Москва-2011

4855844

Работа выполнена на кафедре общего и сравнительного языкознания Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Научный руководитель - кандидат филологических наук, профессор

Страхова Вера Сергеевна

Официальные оппоненты

■ доктор филологических наук, профессор Беляевская Елена Георгиевна

■ кандидат филологических наук, профессор Наер Нина Михайловна

Ведущая организация

• Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина

Защита состоится 2011 г. в часов на

заседании диссертационного совета Д 212.135.02 при ГОУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» по адресу: 119034, Москва, ул, Остоженка, д. 38

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Автореферат разослан ^-^/Р-Р 2011 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Страхова В. С.

Реферируемая диссертация посвящена изучению одного из важнейших лингвофилософских понятий - количества. В философии со времен Аристотеля количество рассматривалось как одна из бытийных категорий, в лингвистике - как грамматическая категория (Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, Е.С. Кубрякова и др.), как понятийная категория (А.Я. Гуревич, Ю.С. Степанов, Т.В. Булыгина, А. Д. Шмелев, H.H. Болдырев, H.A. Беседина), а также как когнитивная категория (Г.Г. Галич).

Несмотря на очевидный интерес исследователей, проявляемый ими к разработке понятия количества, некоторые его аспекты остаются недостаточно изученными. Принимая во внимание очевидную значимость понятия количества как структурирующей основы для таких категорий, как время и пространство, представляется необходимым отметить важность его изучения с позиции когнитивной лингвистики.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью всестороннего изучения категории количества, играющей важную роль в восприятии человеком объективной действительности, на основе когнитивно-дискурсивного подхода к языковым явлениям, позволяющего более глубоко показать пути познания мира применительно к определенной лингвокультуре. Актуальным является также анализ аксиологического аспекта категории количества, раскрывающего особенности количественных представлений носителей различных языков.

Объектом исследования является категория количества и ее оценочный потенциал в немецком и русском языках.

В качестве предмета исследования выступают концептуальные блоки как средство структурирования языковых средств выражения неопределенно большого количества и как основание оценки.

Целью диссертационного исследования является сопоставительное исследование аксиологического аспекта категории количества в русской и немецкой лингвокультурах с позиции когнитивной лингвистики.

Цель исследования предопределила решение следующих задач:

1. изучение лингвокультурологической специфики категории количества и роли данной категории в национальном сознании немецкого и русского социумов;

2. анализ языковых средств выражения неопределенно большого количества с помощью концептуальных структур в русском и немецком языках;

3. выявление и описание аксиологического потенциала исследуемых концептуальных структур в немецком и русском языках в сопоставительном аспекте.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые:

- осуществлено описание категории количества на основе ментально! единицы «концептуальный блок»;

- изучены средства выражения неопределенно большого количества русской и немецкой лингвокультурах в сравнительно-аксиологическом аспекте;

- путем сравнения концептуальных блоков в немецком и русском языка выявлены их универсальные и идиоэтнические аксиологические характеристики.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что диссертации вводится понятие концептуального блока, уточняется список ег составляющих, внутренняя структура, возможные концептуальные основания оценочный потенциал - тем самым рассмотрение количества как концепт вносит вклад в дальнейшее развитие когнитологии. Исследовани аксиологического аспекта данной категории расширяет границы общей теории оценочности, а результаты сопоставительного анализа количественных представлений в двух индоевропейских языках способствуют дальнейшему развитию лингвокультурологии.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, стилистики, межкультурной коммуникации. Результаты исследования могут также найти применение в практике преподавания русского и немецкого языков как иностранных.

Методологической базой исследования служат положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных ученых, по сопоставительному языкознанию, теоретической грамматике, когнитивной лингвистике, теории концептуальной метафоры, теории оценочное™ (В.Д. Аракин, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, A.B. Бондарко, Е. М. Вольф, Е.В. Гулыга, И.И. Ивин, В.И. Карасик, Ю. Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, О.И. Москальская, Т.В. Писанова, В.А. Плунгян, А.Н. Савченко, Ю.С. Степанов, Р. Джеккендофф, Дж. Лакофф, Р.В. Ленекер, М. Тернер, Л. Толми, М. Шварц, Е.И. Шендельс, В.Н. Ярцева и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Количество ввиду особой значимости и обязательной представленности в сознании любого социума может рассматриваться и как категория, и как концепт, что во многом определяется методологической базой исследования.

2. Представления социума о количестве могут быть описаны через концептуальные блоки - ментальные единицы, различно представленные в немецком и русском языках.

3. Для выражения количества как некой абстрактной.. сущности необходим набор конкретных понятий, которые служат основанием концептуального блока, структурирующим и формирующим вокруг себя содержание - наполнение блока конкретными средствами языка, обладающими оценочным значением.

4. Аксиологический потенциал каждого концептуального блока может быть заложен в его концептуальном основании, имеющим в каждой лингвокультуре свое оценочное значение, а отдельные компоненты блока могут обладать различной экспрессивностью в немецком и русском языках.

5. Единицы языка, количественное и оценочное значение которых не является основным в их семантической структуре, обнаруживают в немецком и русском языках сильную зависимость от контекста.

6. В основе формирования и функционирования в языке категории количества и категории оценки лежит механизм сравнения, который имеет формы проявления, единые для немецкого и русского языков.

Материалом исследования послужили произведения художественной литературы немецких и отечественных авторов XX - XXI веков общим объемом 4000 страниц. В текстовом материале представлены произведения различных функциональных стилей и жанров : роман, короткая история, рассказ, лирическая зарисовка, газетная статья, публицистические и научно-популярные тексты (F. Dürrenmatt, D. Schwanitz, Н. Boll, W. Borchert, Д. Рубина, П. Санаев, М. Жванецкий, А. Васильев, тексты из газет и журналов Süddeutsche Zeitung, mobil, Spiegel, die Welt, Профиль, Русский репортер), а также тезаурусы В. В. Акуленко, Л.Г. Акуленко, Н.М. Клименко.

В диссертации использовались следующие методы исследования: компонентный анализ и метод контекстуально-ситуативного анализа, а также метод когнитивного моделирования, сопоставительный анализ и метод сплошной выборки.

Структура диссертации включает в себя введение, три главы, заключение и библиографический список.

Во введении обосновывается выбор темы, и материал исследования, определяется актуальность, предмет, объект исследования, формулируются цель и задачи работы, новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, а также положения, выносимые на защиту.

Первая глава посвящена анализу различных аспектов категории количества, важнейшими из которых являются философский, грамматический и лингвокультурный, а также системам счета в диахронном и лингвокультурологическом аспектах.

Во второй главе обосновывается возможность трактовки количества как концепта и рассматриваются ментальные структуры, репрезентирующие концепт «количество», при этом особое внимание уделяется разрабатываемому в диссертации понятию концептуального блока, с опорой

на который исследуются средства языкового воплощения неопределенно большого количества.

В третьей главе на примере выделенных ранее тринадцати концептуальных блоков раскрывается аксиологический аспект категории количества, рассматриваемой в качестве концепта. Детальному анализу подвергается понятие оценки, ее структура, а также оценочный потенциал коцептуальных блоков.

В Заключении излагаются основные выводы по результатам работы.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

В первой главе диссертации («Основные аспекты изучения категории количества») рассматривается понятие категории, восходящее к Аристотелю, выделявшему 10 бытийных категорий. Категория является одной из форм мышления, которая позволяет обобщать опыт и осуществлять классификацию, а процесс категоризации связан с операцией сравнения, отождествления, с установлением сходства и подобия (Кубрякова, 42-45). Категория количества, в свою очередь, является наиболее абстрактной категорией мышления и отражает непосредственно чувственное восприятие множеств окружающей действительности. Абстрактность категории и способность к её осмыслению предполагает определенный уровень сознания человека.

Анализ философских толкований понятия «количество» позволяет говорить о том, что количество оперирует качественно однородными свойствами вещей, и величинами, которые можно измерять и сравнивать. Подобное соотношение выражается словами «больше», «меньше», «равно» или некой общей единицей измерения (длины, массы, температуры), а значение этой величины определяется числом. Число является простейшей формой количества и возникает в процессе счета предметов (Ф:ЭС, 382-383). В диссертации число рассматривается как частный случай выражения категории количества, и само понятие количества является более широким

понятием по отношению к числу. В рамках философского подхода количество интерпретируется через его связь с пространством и временем и с единицами их измерения. С другой стороны, как время, так и пространство воспринимаются и фиксируются сознанием только сквозь призму категории количества.

С лингвистической точки зрения категория количества может рассматриваться как понятийная категория, а также как грамматическая категория (в грамматике - категория числа). Словарь С.И. Ожегова определяет категорию количества как категорию, характеризующую предметы и явления внешнего мира со стороны величины, объёма и числа. (Ожегов, 244). Проведенный анализ определений категории количества позволяет говорить о том, что дефиниции понятия «количество» опираются на понятия «число», «счёт» и «исчисление», которые также находятся в тесной взаимосвязи. Таким образом, понятие

количества является наиболее общим и широким по отношению к числу и счету.

Число - один из способов репрезентации категории количества в языке, а также результат исчисления объектов. Число может выступать в качестве эквивалента понятия «цифра» и являться способом обозначения предмета в ряду ему подобных в процессе нумерации. Лексема «число» может выступать синонимом существительного «количество».

Счёт - это процесс исчисления объектов окружающего мира, с которым тесно связана категория исчисляемости и неисчисляемости существительных.

В реферируемой диссертации исследовалось понятие количества как грамматической категории, что предполагало обращение не только к понятию pluralia tantum и singularia tantum, но и к таким понятиям как: раздельное и непрерывное количество (Аристотель), исчисляемость и неисчисляемость существительных (Н.Д. Арутюнова, Е.И. Шендельс, Е.В. Гулыга, О.И. Москальская, Н. Vater), квантификация, сегментация (Т.В.

Булыгина, А.Д. Шмелёв, С.А. Крылов, В.А. Виноградов), дискретность, недискретность (В.А. Плунгян); а также рассмотрение количества как морфологического концепта (H.H. Болдырев, H.A. Беседина), единичность, общность, внепарность, двойственное число (В.А. Виноградов, В.А. Плунгян).

В первой главе диссертации рассматриваются также возможные средства выражения категории количества в русском и немецком языках в сопоставительном аспекте, что позволило выявить некоторые различия:

- при описании средств образования множественного числа в немецком языке доминируют описания по принципу поля, которые практически отсутствуют в руском языке (за исключением функционально-семантических полей A.B. Бондарко, в описаниях которых, однако, отсутствует категория количества);

категория числа в русском языке в большей степени лексикализирована, чем в немецком языке; это означает, что собирательное значение в русском языке представленно крайне разветвленной системой классов и разрядов существительных. В немецком языке акцент переносится в большей степени на морфологические средства.

Сопоставительный анализ позволил также определить некоторые общие характеристики образования множественного числа в русском и немецком языках, касающиеся аксиологического аспекта: такие морфологические средства, как, например, префикс существительных Ge- в немецком языке (das Gerede) и аффиксы в словах, оканчивающихся на - ъе, -- ня в русском языке (старичьё, беготня) могут иметь определенную эмоциональную окраску, характеристику качеств или нести отрицательное оценочное значение.

Лингвокультурологический аспект изучения количества позволяет изучить лингвокультурологическую специфику выражения категории количества, рассмотреть ее на различных этапах формирования сознания социума и выявить специфику проявления оценки в двух лингвокультурах.

Обращение к трудам ряда авторов (В.И. Карасик, В.А. Маслова, Дж. Трессидер, В.В. Воробьёв, Ю.Н. Караулов, Д.С. Лихачёв, М.Н. Соколов, Ю.С. Степанов, С.М. Толстая, Б.А. Успенский, В.Н. Топоров, И.В. Привалова, Г.В. Колшанский) сделало возможным выявление одного из аспектов связи языка и культуры и взаимосвязь языковой и концептуальной картины мира. Это проявляется в следующем:

Первоначальные системы счета обладают коннотативными значениями чисел, в символике которых проявляются оценочные суждения представителей социума (как правило, символические значения уходят своими корнями в религиозные сюжеты).

Оценочным потенциалом обладают не только количественные, но и порядковые числительные, как косвенный способ выражения количества (первый/последний, die letzten/jüngsten Nachrichten и отсутствие подобной ярко выраженной закономерности в русском языке).

В первой главе также рассматривается связь простых целых чисел с геометрическими фигурами, их коннотативные значения и их отражение в искусстве; яркая оценочная характеристика чётных и нечётных чисел, женских/мужских, слабых/сильных и т.д., субъективность оценки дней недели и месяцев, закрепленная в различных календарях на разных этапах развития сознания социума; подтверждается связь категории количества с категориями пространства и времени, субъективность их измерений/оценки в различных лингвокультурах.

Вслед за В.И. Карасиком в данной диссертации за основную единицу лингвокультуры принимается концепт, и количество рассматривается не только как бытийная, понятийная и грамматическая категория, но и как концепт. Обоснование такой позиции приводится также и во второй главе диссертации.

Говоря о концептах, необходимо обратиться к их лингвокультуро-логической характеристике, т.е. рассматривать их в связи с той культурой, которой они принадлежат. При рассмотрении концепта как сегмента

концептуальной картины мира и единицы, представляющей собой лингвокультурную сущность, на наш взгляд, невозможно не учитывать лингвокультурный фон, на котором существует любой концепт. Говоря о лингвокультурологических характеристиках, мы обращаемся к аспектам, которые выделяет В.И. Карасик, и рассматриваем ценностную и образную, или метафорическую стороны концепта. Этим аспектам посвящены вторая и третья главы диссертации.

Вторая глава диссертации («Ментальный аспеет изучения количества») посвящена рассмотрению количества с позиций когнитивной лингвистики. Рассматривая количество как неотъемлемую часть концептуальной картины мира и такую важную её составляющую, как представление, отражающее мировоззрение носителей определенной лингвокультуры, представляется целесообразным рассмотрение количества как концепта, поскольку концепты, в свою очередь, позволяют хранить знание о мире и являются «строительными элементами концептуальной системы» (Кубрякова, 90). Всем вышеприведенным требованиям количество, на наш взгляд, отвечает: концепт «количество» является единицей ментального лексикона лингвокультур, способен адекватно отражать представления носителей определенной лингвокультуры об объектах окружающего мира, их численной определенности, а также выражать отношение к этим объектам.

Анализ средств передачи количественного значения в русском и немецком языках проводится на примере выражения неопределенно большого количества различными единицами языка. Для классификации анализируемых средств предлагается ментальная единица «концептуальный блок». Такие ментальные единицы, как фрейм, скрипт, сценарий и др. нами не используются по причине невозможности спроецировать их на изучаемые единицы языка.

Наряду с названными выше ментальными единицами часто используются понятия концептуальной метафоры и метафорического концепта (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М.Тернер, Г. Радден, А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская). В основе процесса метафоризации лежат процедуры обработки структур знаний. Эти знания являются обобщенным опытом, полученным человеком в результате взаимодействия с окружающим миром (Баранов,9). Взаимодействие двух когнитивных структур - структуры цели и структуры источника - зафиксировано в языке данного общества и проявляется в том, что одни понятия описываются в терминах других понятий. Согласно М. Тернеру, концептуальная метафора - это идея, выраженная словами (Тернер,17); добавим к этому определению -«образно выраженная идея». В сознании социума существует некое количество базовых концептуальных метафор, которые отвечают за бесконечное количество метафорических выражений и мотивированы повседневным опытом. Отметим, что концептуальная метафора не может быть сведена к ограниченному количеству языковых выражений.

Отталкиваясь от идей Лакоффа и Джонсона и формулы х=у, где х -сфера источника, а у - сфера цели, мы сформулировали 13 концептуальных блоков, сходных с понятием концептуальной метафоры, обнаруживающих, однако, некоторые отличительные черты структурного характера.

Концептуальный блок носит образный характер, что означает, что в основе каждого блока лежит концептуальное основание - слово-реалия, обозначающее, как правило, материальный объект окружающего мира, характерный и понятный в изучаемой лингвокультуре. Ввиду высокой степени абстрактности представлений о количестве оно описывается через характеристики конкретных объектов. Нами были выбраны наиболее часто встречающиеся в немецком и русском языках концептуальные основания для описания неопределенно большого количества.

Различными авторами предпринимались попытки составления списков конкретных объектов окружающей действительности, которые могут

служить концептуальным основанием, однако универсального списка не существует по причине вариативности составляющих.

Выбор концептуального блока в качестве схемы-каркаса для распределения средств языка обусловлен тем, что концептуальный блок является сложным структурным образованием и позволяет описать не только образ концептуального основания (реального объекта), но выделить составляющие образа, продемонстрировать нюансы значений и более точно распределить и сгруппировать средства языка.

Каждая структурная единица блока именуется концептуальной составляющей блока, значимой для формирования общего смысла и образа концептуального основания блока, но не способна существовать как самостоятельный концепт, а лишь как сегмент общего значения. Именно наличие подобной сложной структуры заставляет обратиться к понятию концептуального блока, а не концептуальной метафоры. Концептуальные блоки выполняют роль инструмента или способа группировки языковых средств, описания языковых средств и анализа средств языка, которые, в свою очередь, призваны описывать концепты изучаемой картины мира. При этом, выступая как инструмент описания, концептуальный блок является концептуальной структурой, но не является самостоятельным лингвокультурным явлением наподобие концепта. Каждый блок строится по схеме «количество - это...». Особый интерес представляет вторая часть формулы. В неё могут включаться понятия «субстанция», «растение», «ландшафт» и т.д. При описании количества предлагатся выделять 13 блоков, которые вполне достаточны для всестороннего описания этого явления. Некоторые блоки могут обнаруживать более сложную структуру и состоять из более мелких концептуальных составляющих (блоки №№1-8), другие же не обнаруживают сложной внутренней структуры (блоки №№ 9-14).

Для описания языкового оформления концептуальных блоков мы обращаемся в основном к двум функциональным стилям - стилю художественной литературы и публицистическому стилю, хотя и в гораздо

меньшей степени. Примеры взяты из различных типов текста (короткие истории, статьи, лирические зарисовки, эссе).

Списки репрезентантов каждого блока составлены с опорой на тезаурусы, опубликованные в статье В.В. Акуленко, Л.Г. Акуленко, Н.Л. Клименко и выстроенные, в отличие от реферируемой диссертации, по принципу поля.

Можно утверждать, что перечисленные концептуальные блоки в ряде случаев взаимодействуют между собой. Взаимосвязь блоков проявляется в том, что некоторые репрезентанты концептуальных блоков могут являться отчасти и репрезентантами других концептуальных блоков и образовывать некую переходную группу, которая, собственно, и является связующим звеном между блоками.

Важно отметить, что некоторые примеры, иллюстрирующие образные концептуальные блоки, могут быть отнесены к другим образным блокам, тем самым фактически репрезентируя «переходную группу».

водные пространства

Но настоящая волна тотального увлечения этническим пришла в Европу в эпоху раннего средневековья (Васшьев,351).

Herein strömte eine Horde von acht bis zehn Studenten, an ihrer Spitze Student Färber. Sie bauten sich wie ein Chor vor dem hinteren Ende des Tisches auf, an dem gerade noch Fiedler gesessen hatte (Schwanitz, 50).

Анализ примеров позволяет утверждать, что средства выражения неопределенно большого количества не ограничиваются только словами-квантификаторами, в роли которых часто выступают существительные

Концептуальные блоки

1. количество - это субстанция

субстанция

вода

льющаяся

(волна увлечения, поток сумм), а также глаголы (потекли потоком, толпа выдавливается).

Необходимо обратить внимание на тот факт, что средства выражения анализируемой категории часто подчинены кластерному принципу, т.е. небольшой контекст может содержать в себе сразу несколько примеров выражения данной категории. Можно утверждать, что одна единица языка часто подкреплена несколькими другими, употреблёнными в том же контексте, что способствует созданию целостного образа, в нашем случае -образа большого количества. Подобная тенденция является более характерной для конструкций немецкого языка, и в данном случае можно говорить в определённой степени о следующей закономерности: появление одного из метафорических или образных средств выражения категории количества обусловливает появление двух - трех единиц языка в ближайшем окружении с тем же значением, но, возможно, другого образного типа.

Концептуальный блок «субстанция» является наиболее обширным по количеству реперзентантов в языке, содержит в себе множество оттенков значения и представлен большим количеством примеров.

2. количество - это растение / количество - это животное

Еще при жизни личность балерины (Анны Павловой) была окружена роем преданий, слухов и недомолвок... (Васильев, 143).

Das sind die tropischen tollen Bäume, Büsche und Blumen des Mammutfriedhofs, dieses vögeldurchjübelten gepflegtesten Unvalds der Welt...(W. Borchert,86).

И в русском, и в немецком языках образные выражения количества, ассоциирующиеся с растениями, менее экспрессивны, чем выражения, ассоциирующиеся с животными, следовательно, они в меньшей степени обладают оценочностью.

Обозначения большого количества через образ скопления животных или насекомых, как правило, более экспрессивны.

3. количество - это ландшафт

ландшафт

природный (антропогенный ландшафт)

ландшафт здания, постройки

... Да, Шейхантаур...это был город в городе, знаете...Такой Багдад: путаный бесконечный лабиринт переулков. тупиков, бесчисленного множества узбекских дворов...А что такое узбекский двор? Это комплекс полного жизнеобеспечения...(Рубина, 115).

Martin stellte seine Tasche neben den Stuhl,setzte sich und packte den großen Berg Papierbösen mit dem fertigen Deckblatt vor sich auf den Tisch. "Donnenvetter, dqsJsJ__ein_MagnuBL...QßMßJ " entfuhr es Lonitz, als er die

bemerkte (Schwanitz, 128).

4. количество - это армия

...Красовская детально знала все уникальные романтические позы Cnecueifeeoü, вовсе забытые ныне всей армией теперешних жизелей (Васильев, 216).

Sie müßte dann einen neuen beantragen - das war mit aufwendigen Verlustanzeigen, Ausfüllen von Formblättern und einem Riesenpapierkrieg verbunden - , und mit all diesen Tätigkeiten würde signalisiert: Der Typ, den die Bauarbeiter in seinem Büro gesehen hatten, das konnte, nein, das mußte jemand anders gewesen sein ( Schwanitz, 101).

5. количество - это множество

дискретное множеству (совокупность объектов) упорядоченное неупорядоченное

I

хаос

Много лет спустя Роберт Викторович не раз удивлялся неразборчивой помятливости жены, сложившей на потаенное дно весь ворох чисел, часов, деталей (Улицкая, 54).

Иностранцы, потеряв работу, толпами уезжали восвояси.(Васильев,

498).

In die Schaufenster traten Schatten und verbargen die Dinge, die darin gehäuft lagen, aber ab und zu flammten schon Neonlichter auf und drängten das einbrechende Dunkel gegen die Fassaden. ( Bachmann, 114).

Аксиологический аспект акцентируется также и в том случае, если в образ количества привносится характеристика структуры группы описываемых объектов, особенности движения массы объектов. 6. количество - это характеристики человека характеристики

психические части тела человека

заболевания прочие заболевания, летальный исход превышение возможностей артефакты

(предметы одежды)

Рассматриваемый концептуальный блок является источником наиболее ярких, с точки зрения оценки или экспрессии, образов для передачи значения количества.

Атомные лодки, атомные станции, атомные ледоколы. Сумасшедшие скорости (Жванеикий, 176).

Nie hat er einen Augenblick befürchtet, daß der Vorhang, wie jetzt, aufgehen könne vor seinem dreißigsten Jahr, daß das Stichwort fallen könne für ihn, und er zeigen müsse eines Tages, was er wirklich zu denken und zu tun vermochte, und daß er eingestehen müsse, worauf es ihm wirklich ankomme (Bachmann, 96)

7. количество - это контейнер

контейнер

образ целостность/ частичность

контейнерам^ контейнера

контейнер как

средство измерения

Помню фаянсовые кувшины, миски, и, наконец, вот он -многоуважаемый шкаф, набитый до отказа бисерными платьями «Дома Ферро» (Васильев,293-294).

Он (эскапизм) выражался в большом интересе к тропической моде с упором на карибско-латиноамериканские мотивы и с заметной дозой испанского колониального влияния(Васильев, 121).

Bernie betrat sein Büro und ließ sich auf den Stuhl hinter dem überfüllten Schreibtisch fallen (Schwanitz, 135).

8. количество - это ценность

JJPUUflrrt

Современность богата примерами такого рода ( Васильев,458).

9. количество - это сила / взрыв/напор/плотность

Время больших перемещений. Мш.ЯМ-.й§ШУШ~-за город. В музеях демографический взрыв (Жванеикий, 177).

10. количество - это явления природы (этот концептуальный блок может быть представлен репрезентантами многих других блоков. Собирательный образ всех частных случаев вышеперечисленных образов)

der Himmel hängt ihr voller Geigen

как звезд на небе

11. количество - это шкалы измерения профессиональных сфер

(шкалы естественных наук и искусства)

Блок представлен следующими единицами:

Гамма, диапазон, палитра, регистр, симфония, спектр, шкала, комплекс, система;

Spektrum, Palette, Skala;

12. количество - это цвет

Блок представлен такими единицами, как:

белый, черный, пестрый, тьма, черным черно, мгла; калейдоскоп, фейерверк;

schwarz, weiß,schwarz-weiß, schwarz von Menschen; Feuerwerk, Kaleidoskop;

13. количество - это свет /огонь / высокая температура

Блок представлен такими лексическими единицами, как:

сокровища

деньги

пламя, пожар, искриться, пылать, бурлить, кипеть; brennen, Feuer, Flammen, funkeln, Glut, glühen, lodern;

Сравнительный анализ концептуальных блоков в немецком и русском языке показал, что все выделенные в рамках диссертации концептуальные основания блоков являются характерными для обоих языков, при этом варьируются их следующие характеристики:

- Некоторые блоки обладают большим количеством репрезентантов, по сравнению с другими блоками, или разным числом репрезентантов в рассматриваемых языках.

- Отдельные концептуальные единицы, сегменты блока, могут быть представлены в языке более полно, чем другие составляющие блока.

- В отдельных блоках можно проследить частотность употребления различных частей речи (так, в блоке «армия» в немецком языке превалируют наречия с суффиксами -voll, -weise, в русском языке таких закономерностей не обнаружено; в блоке «множество» в подавляющем большинстве случаев представлены существительные, что характерно и для русского, и для немецкого языков).

- В антропоцентричных описаниях в немецком языке превалируют описния частей тела человека и образ их полноты.

- Образ «контейнер» имеет различные характеристики в немецком и русском языках. В немецком языке подчеркивается полнота контейнера, его заполненность, в русском языке такая тенденция не выявлена.

- В блоке «ценность» обнаруживаются различия лексических единиц-репрезентантов блока (как правило, наименования денежных единиц).

В работе также рассматриваются единицы морфологического, лексического и синтаксического уровней языка, которые не относятся к какому-либо концептуальному блоку, но могут проявить свое количественное значение в немецком и русском языках при погружении в контекст.

В третьей главе диссертации («Оценочный потенциал количества как концепта») рассматриваются механизм создания оценки, зависимость оценки от контекста, структура оценки, которая, в свою очередь, может варьироваться (субъект оценки; объект оценки; наличие шкалы оценки; системы стереотипов и ценностей; социальная норма; человек, воспринимающий оценочное высказывание), приводятся различные основания оценок (хорошо/плохо, этично/неэтично, и т.д.). Необходимо отметить, что основание оценки хорошо/плохо присутствует в той или иной степени в любом оценочном высказывании.

Рассмотрение оценки невозможно изолировать от таких понятий, как эмоции, эмоциональность, экспрессия и коннотация. Оценка и эмоции могут характеризоваться как положительные, отрицательные или нулевые и, в свою очередь, представляют собой процесс оценки информации с положительным или отрицательным знаком. Выражение эмоций связано с экспрессией, с их внешними проявлениями - выразительностью, яркостью. Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны. Для экспрессии характерна оппозиция сильнее/слабее, а для эмоций и оценки оппозиция положительная/отрицательная, что роднит эмоциональность и оценку и противопоставляет их экспрессии. Коннотативное значение единицы языка придает ему эмоциональность, которая во многом зависит от контекста.

В процессе анализа теоретического материала удалось выявить девять общих принципов, на которых базируется формирование количественного и оценочного значения. К ним относятся: зависимость от контекста; наличие параметрических описаний как неотъемлемой, но в то же время второстепенной части описаний количества и оценки, асимметричность представленности категорий в языке; обязательное наличие нормы/эталона; наличие шкалы; подвижность высказываний и передвижение их по шкале от одного члена оппозиции к другому; наличие объекта счисления и оценки; операция сравнения; кластерный характер; возможность рассмотрения количества и оценки как концептов.

Весь собранный материал исследовался на предмет оценки и/или экспрессивности и был сгруппирован по концептуальным блокам. Проведенный анализ каждого концептуального блока позволил сделать вывод, что в оценочном значении концептуальных блоков существует несколько закономерностей:

- концептуальные блоки неоднородны по своей оценке (различные сегменты блока могут иметь различную степень выражения оценки);

- описание упорядоченности / неупорядоченности (или образ хаоса) объектов определяет в большинстве случаев знак оценки. Описание неупорядоченного количества имеет, как правило, отрицательный знак оценки;

- описание большого количества через описание субстанции, как правило, в большинстве случаев тяготеет к отрицательному знаку оценки;

- описание больших количеств объектов как таковых может иметь в некоторых случаях негативную окраску (ср.: много - не значит хорошего качества);

- большую роль в формировании оценочного значения играет взаимодействие слов-квантификаторов и счисляемых объектов, а также категория одушевленности/неодушевленности объектов. Например, описания больших масс людей через образы субстанции или животных имеют более негативную окраску, чем при описании неодушевленных объектов;

- блоки с неярко выраженной оценкой (такие как «ландшафт») или нейтральной оценкой («множество») усиливают свое оценочное значение через взаимодействие с другими концептуальными блоками, более яркими по своей оценке ( например, блок сила/напор/взрыв);

При изучении средств выражения большого количества и их оценочного потенциала в рамках оппозиций много/мало, хорошо/плохо четко проявляется асимметрия языка, которая заключается в том, что в языке превалируют репрезентанты большого количества и негативной оценки.

Для установления количественной соотнесенности и оценки необходима также операция сравнения, которая может иметь различные формы. В рамках диссертации были выявлены следующие виды сравнения:

- механизм сравнения-соотнесения с объектами окружающего мира для формирования системы счета на начальном этапе развития социума;

- механизм сравнения-соотнесения как процесс категоризации объектов окружающего мира;

- механизм сравнения для формирования оценочного высказывания и описания абстрактных сущностей через конкретные;

- механизм сравнения с нормой в рамках системы хорошо/плохо;

Перечисленные закономерности, общие для функционирования в языке

как количественных, так и оценочных значений, позволяют сделать вывод о том, что категория количества, точнее - средства описания неопределенно большого количества, обладают большим оценочным потенциалом, и их изучение невозможно одно без другого, так как оценка в таких высказываниях присутствует априори. Количество воспринимается говорящим и слушающим сквозь призму оценочности (много/мало, хорошо/плохо), поэтому языковые средства передачи как определенного, так и неопределенного количества обладают аксиологическим потенциалом, реализующимся в зависимости от контекста и ситуации.

На основе проведенного исследования перспективным представляется рассмотрение следующих вопросов: изучение других абстрактных категорий с применением выделенных оснований концептуальных блоков; формирование новых перечней концептуальных оснований блоков для изучения абстрактных категорий; изучение зависимости количественного и

оценочного значения от контекста на дискурсивном уровне.

* * *

Основные положения диссертации отражены в следующих публикация одна из которых опубликована в издании, рекомендованном Высше аттестационной комиссией:

1. Ноздрина A.C. «Количество» как универсальный концепт лингвокультуры // Языковое существование человека и этноса. - М.: Рема, 2008. - (Вест. Моск. гос. лингв, ун-та; вып. 557; Языкознание). -0,5 пл.

2. Ноздрина A.C. О некоторых средствах выражения категории количества в русском и немецком языках. - М.: Изд-во «Компания Спутник +», (Вопросы филологических наук, № 4), 2010. - 0,7 п.л.

3. Ноздрина A.C. Количественный потенциал некоторых лексико-

грамматических единиц в русском и немецком языке./УОбщество - Язык - Культура: актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке. Доклады четвертой международной конференции. МИЛ,27 ноября 2009 г.Том I. -М.: МИЛ, 2010.- 0,4 п.л.

Подписано в печать 17.01.11

Объем: 1 усл.печ.л. Тираж: 100 экз. Заказ № 765 Отпечатано в типографии «Реглет» 119526, г. Москва, пр-т Вернадского, 39 (495) 363-78-90; www.reglet.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ноздрина, Анастасия Станиславовна

Введение

Глава 1. овные екты изучения категории количва

§1. Категория количва и еёотношениедругими категориями

§2. Соотношения понятий количва, ча иета

§3. Количво как грамматичая категория

§4 Лингвокультурологичий ект категории количва

Выводы

Глава 2 Ментальный ект изучения количва

§ 1. Ментальные единицы какево выражения количва

§2. Концептуальные блоки как ова клификацииев выражения концепта «количво»

§3.Языковое оформление концептуальных блоков

§4. Контеная обовленнь количвенного значения некоторых языковых единиц

Выводы

Глава 3 Оценочный потенциал количва как концепта

§1. Механизмздания оценки и ееруктура

§2. Оппозиции встеме оценки

§3. Языковая мметрия

§4.0ценка как концепт

§5. Закономерни формирования количвенного и оценочного значения. Сопавительный ект

§6. Концептуальные блоки встеме оценки.

Выводы

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Ноздрина, Анастасия Станиславовна

Данное диссертационное исследование посвящено изучению одного из важнейших лингвофилософских понятий - количества. Количество как категория рассматривалась в философии со времен Аристотеля, как грамматическая категория — в трудах отечественных и зарубежных лингвистов Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, Е.С. Кубряковой, и др. , как понятийная категория - А .Я. Гуревич, Ю.С. Степанова, Т.В. Булыгиной, А. Д. Шмелева, H.H. Болдырева, H.A. Бесединой. Смена научной парадигмы, отличающая исследования последних лет, заставляет подойти к данному явлению с иных - когнитивных - позиций, и представить количество, в частности, как концепт (Г.Г. Галич).

Изучение различных явлений языка с точки зрения когнитивной лингвистики является актуальным направлением исследования и отвечает требованиям современной лингвистики.

Несмотря на очевидный интерес исследователей, проявляемый ими к разработке понятия количества (Э. Сепир, Г.Г. Галич, Н.Д. Арутюнова, С.А. Крылов, В.Н. Топоров), некоторые его аспекты остаются в настоящее время недостаточно изученными. Принимая во внимание очевидную значимость понятия количества как структурирующей базы для таких основополагающих категорий, как время и пространство, представляется необходимым отметить важность его изучения с точки зрения когнитивного подхода для более глубокого понимания концептуальной картины мира, в частности немецкоязычного и русскоязычного социумов, несмотря на уже имеющийся ряд работ в этом направлении (O.A. Корнилов, B.C. Юрченко, Г.В. Колшанский, Б. А. Серебренников, А. Зализняк, В.А. Маслова, В.В. Воробьёв).

Актуальность исследования обусловлена необходимостью всестороннего изучения категории количества, играющей важную роль в восприятии человеком объективной действительности, на основе когнитивно-дискурсивного подхода к языковым явлениям, позволяющего более глубоко показать пути познания мира применительно к определенной лингвокультуре. Актуальным является также анализ аксиологического аспекта категории количества, раскрывающего особенности количественных представлений носителей различных языков.

Объектом исследования является категория количества и ее оценочный потенциал в немецком и русском языках.

В качестве предмета исследования выступают концептуальные блоки как средство структурирования языковых средств выражения неопределенно большого количества и как основание оценки.

Целью диссертационного исследования является сопоставительное исследование аксиологического аспекта категории количества в русской и немецкой лингвокультурах с позиции когнитивной лингвистики.

Цель исследования предопределила решение следующих задач:

1. изучение лингвокультурологической специфики категории количества' и роли данной категории в национальном сознании немецкого и русского социумов;

2. анализ языковых средств выражения неопределенно большого количества с помощью концептуальных структур в русском и немецком языках;

3. выявление и описание аксиологического потенциала исследуемых концептуальных структур в немецком и русском языках в сопоставительном аспекте.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые:

- осуществлено описание категории количества на основе ментальной единицы «концептуальный блок»;

- изучены средства выражения неопределенно большого количества в русской и немецкой лингвокультурах в сравнительно-аксиологическом аспекте;

- путем сравнения концептуальных блоков в немецком и русском языках выявлены их универсальные и идиоэтнические аксиологические,характеристики.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в диссертации вводится понятие концептуального блока, уточняется список его составляющих, внутренняя структура, возможные концептуальные основания и оценочный потенциал - тем самым рассмотрение количества как концепта вносит вклад в дальнейшее развитие когнитологии. Исследование аксиологического аспекта данной категории расширяет границы общей теории оценочности, а результаты сопоставительного анализа количественных представлений в двух индоевропейских языках способствуют дальнейшему развитию лингвокультурологии.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, стилистики, межкультурной коммуникации. Результаты исследования могут также найти применение в практике преподавания русского и немецкого языков как иностранных.

Методологической базой исследования служат положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных ученых, по сопоставительному языкознанию, теоретической грамматике, когнитивной лингвистике, теории концептуальной метафоры, теории оценочности (В.Д. Аракин, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, A.B. Бондарко, Е. М. Вольф, Е.В. Гулыга, И.И. Ивин, В.И. Карасик, Ю. Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, О.И. Москальская, Т.В. Писанова, В.А. Плунгян, А.Н. Савченко, Ю.С. Степанов, Р. Джеккендофф, Дж. Лакофф, Р.В. Ленекер, М. Тернер, Л. Толми, М. Шварц, Е.И. Шендельс, В.Н. Ярцева и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Количество ввиду особой значимости и обязательной представленности в сознании любого социума может рассматриваться и как категория, и как концепт, что во многом определяется методологической базой исследования.

2. Представления социума о количестве могут быть описаны через концептуальные блоки - ментальные единицы, различно; представленные в немецком и.русском языках.

3. Для выражения количества как некой, абстрактной сущности; необходим набор конкретных понятий, которые служат' основанием; концептуального блока, структурирующим и формирующим: вокруг себя-содержание - наполнение блока конкретными средствами языка, обладающими оценочным значением.

4. Аксиологический потенциал каждого'концептуального блока может быть заложен; в его концептуальном основании; имеющим в каждой лингвокультуре свое оценочное значение, а отдельные компоненты- блока могут обладать различной экспрессивностью в немецком и русском языках. 5. Единицы языка, количественное'и; оценочное значение которых не: является основным- в их семантической структуре, обнаруживают в немецком и русском языках сильную зависимость от контекста.

6. В: основе формирования и функционирования в! языке категории количества и категории оценки лежит механизм сравнения, который: имеет формы проявления, единые для немецкого и русского языков. . •

Материалом; ' исследования послужили произведения художественной литературы немецких и отечественных авторов XX — XXI веков общим , объемом 4000 страниц. В текстовом материале представлены произведения различных функциональных стилей и жанров : роман, короткая история; рассказ, лирическая зарисовка, газетная статья, публицистические и научно-популярные тексты (F. Dürrenmatt,. D. Schwanitz, Н. Boll, W. Borchert, Д. Рубина, П. Санаев, М. Жванецкий, А. Васильев, тексты из газет и журналов Süddeutsche Zeitung, mobil, Spiegel, die Welt, Профиль, Русский репортер), а также тезаурусы В^ В. Акуленко, Л.Г. Акуленко, Н.М. Клименко.

В диссертации использовались следующие методы исследования: компонентный анализ и метод контекстуально-ситуативного анализа, а также метод- когнитивного моделирования- сопоставительный анализ и метод сплошной выборки.

Структура диссертации включает в себя введение, три? главы,, заключение и библиографический список.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Аксиологический аспект категории количества"

Выводы по главе 3

Оценка представляет собой сложное явление, состоящее из нескольких компонентов (субъект оценки; объект оценки; шкала оценки; система стереотипов; система ценностей; социальная норма; человек, воспринимающий оценочное высказывание) и зависящее от контекста, благодаря которому нейтральное высказывание может приобрести оценочное значение или поменять знак оценки с положительного на отрицательный.

Оценка является субъективной двухуровневой сущностью: на первом уровне говорящий даёт оценку каким-либо фактам или объектам, на втором этапе реципиент воспринимает высказывание, опираясь при этом для интерпретации оценки на фоновые знания.

Оценка производится относительно системы ценностей, существующей в социуме. Ценность в таком случае выступает в качестве эталона, механизм сравнения с которым лежит в основе оценивания. При этом оценка может быть представлена как концепт, являясь ментальным образованием , находящим свое выражение в средствах языка. Базой для оценочных (аксиологических) концептов служат универсальные для социума понятия, концептуальное знание о мире, что еще раз подтверждает возможность рассмотрения оценки как концепта.

Принцип, лежащий в основе оценки, признак, по которому производится сравнение , именуется основанием оценки, по типу которых и различают виды оценки. Оценка «хорошо/плохо» носит универсальный характер и оценочное высказывание с любым основанием так или иначе содержит в себе оценку хорошо/плохо, которая в той или иной степени присутствует в подобном высказывании и также зависит от контекста.

В оценочных высказываниях, основанных на оппозиции «хорошо/плохо», а также в средствах выражения количества, ориентированных по шкале «много/мало», превалируют элементы, описывающие только один компонент из пары, а именно, компонент «много» и компонент «плохо», в чем находит свое выражение асимметрия языка.

Концептуальные- блоки неоднородны по своей оценке, что предполагает различный знак оценки у различных сегментов, блока. Данная-характеристика выражена не всегда ярко, что не позволяет выстроить все представленные в работе концептуальные блоки в единую иерархию. Ранжирование блоков не представляется возможным ни с точки зрения степени выражения оценки (экспрессивность) , ни с точки зрения значения-оценки.

Знак оценки какого-либо нейтрального (с точки зрения оценки) блока может определяться взаимодействием блока с другими концептуальными блоками, более сильными с точки зрения знака оценки путем взаимодействия их конституентов (через переходные группы).

В основе механизма определения знака оценки в основном лежит принцип упорядоченности, /неупорядоченности объектов. Этот параметр определяет знак оценки. Упорядоченность может носить положительный характер, неупорядоченность - отрицательный. Неупорядоченность может определять оценку и как положительную.

Важную роль в определении знака оценочного высказывания играет сочетание слова-сопроводителя и счисляемого объекта, где можно выделить два вида сочетаемости: категории одушевленности/неодушевленности слов-квантификаторов и счисляемого объекта (с положительной- или отрицательной оценкой).

Выражения, описывающие большое количество, могут передавать отрицательную оценку, что в ряде случаев объясняется распространенным мнением о том, что большое количество объектов не всегда свидетельствует о высоком качестве.

Антропоцентричные образы, в противоположность образам животных, характеризуются в большинстве случаев как положительные, подчеркивая более высокие качественные характеристики человека, что не может оцениваться отрицательно.

Формирование количественного и оценочного значения у различных языковых единиц имеет общие закономерности, обеспечивающие их тесную взаимосвязь. К ним относятся: зависимость от контекста; наличие параметрических описаний как неотъемлемой, но в то же время второстепенной части описаний количества и оценки: асимметричность представленности в языке; обязательное наличие нормы/эталона; наличие шкалы; подвижность высказываний и передвижение их по шкале от одного члена оппозиции к другому; наличие объекта счисления и оценки; операция сравнения; кластерный характер высказываний; возможность рассмотрения количества и оценки как концептов. Излагаемые принципы подтверждают тесную взаимосвязь этих значений в сознании носителей концептуальной картины мира и невозможность исследования их раздельно.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение категории количества в аксиологическом аспекте показывает, что данная категория интересовала исследователей уже на ранних этапах развития науки. В первую очередь изучение категории количества проводилось в рамках философии, которая определяла ее как одну из бытийных категорий. При этом категория количества стоит в одном ряду с категорией пространства и времени и, по нашему мнению, является основополагающей для них, так как измерение, точное описание пространства и времени, и результаты их подсчета невозможно зафиксировать в языке и передать информацию о них, не прибегая к количественному обозначению.

Со времени возникновения различных систем счета до наших дней представление о счете претерпевало изменения, однако неизменным оставалось понятие эталона, сравнение с которым позволяло выявлять соотношение болъше/менъше/раено и устанавливать количественную определенность.

При операции определения количества необходимы следующие понятия : счисление или счет (процесс подсчёта), число как результат счета и его графическое отображение, и количество как более широкое понятие по отношению к числу и счету, где число является лишь частным случаем количества, а счет — способом его выявления. Все приведенные выше понятия в рамках каждой лингвокультуры могут быть коннотативно окрашены, что связано с особенностями представлений носителей лингвокультуры об окружающей действительности, а также с верованиями и национальными традициями. Изучение количества, числа и счета и их места в национальном сознании позволило выявить общность их понимания в двух исследуемых лингвокультурах.

Категория количества может рассматриваться не только как классифицирующая единица, как понятийная категория, но и как категория грамматическая. При изучении количества как грамматической категории становится очевидным, что данная категория в русском языке в большей степени лексикализирована, чем в немецком языке. В то же время способность категории количества выступать в качестве инструмента для категоризации объектов окружающего мира, в роли мыслительной категории и универсальной категории человеческого сознания, позволяет рассматривать количество как концепт. Именно концепт является центральной единицей лингвокультурологии и основной единицей, отображающей концептуальные представления носителей той или иной концептуальной картины мира. Анализ средств описания неопределенно большого количества и роли этого явления в различных лингвокультурах подтверждает статус количества как категории и как концепта. Их репрезентация осуществляется средствами различных языковых уровней, а также образными средствами языка, сгруппированными в концептуальные блоки.

Так, можно сказать, что каждая концептуальная картина мира содержит в себе ряд концептуальных базовых представлений об окружающем мире -концептов, которые могут быть представлены как ментальные единицы, содержащие в себе представления и опыт, накопленный представителями социума в результате контакта с окружающей действительностью. Получая реализацию в языке, концепты обеспечивают связь концептуальной и языковой картины мира. Концепт «количество», являясь абстрактной сущностью, нуждается при его описании в ряде конкретных образов или явлений окружающего мира, через сравнение с которыми он может быть доступно описан. Подобная операция описания абстрактного через конкретное, производимая человеческим сознанием, является предметом изучения когнитивной лингвистики и классифицируется как метафорическая проекция.

Концепт «количество» как когнитивное представление обнаруживает в своей основе концептуальные структуры, которые в рамках данной работы получили наименование «концептуальные блоки», и стоят в одном ряду с такими ментальными единицами как концептуальная метафора и метафорический концепт. Данные ментальные конструкты являются образной основой для формирования единого представления об абстрактном явлении неопределенно большого количества. Каждый из тринадцати блоков формируется на основе одного конкретного образа, который является концептуальным основанием блока. Выделенные блоки формируют глобальный образ неопределенно большого количества. Каждый блок может иметь неограниченное количество вариантов репрезентации в языке и служит структурирующей основой для классификации всех средств описания категории количества в языке. Список конкретных образов, которые лежат в основе каждого блока, может варьироваться и сужаться или расширяться. Список образов может быть изменен в зависимости от описываемого абстрактного понятия (в нашем случае - это понятие «количество»). Можно предположить, что иные абстрактные понятия могут быть описаны через иные конкретные явления окружающей действительности.

Представленные блоки являются характерными для немецкого и русского языков, однако их репрезентанты и их количество могут варьироваться. Говоря об употреблении в языке конкретных языковых единиц, следует подчеркнуть закономерность, достаточно ярко проявившуюся в немецком и несколько в меньшей степени — в русском языке, а именно : наличие одной образной единицы, описывающей неопределенно большое количество, обуславливает наличие ещё одной-двух образных единиц в рамках того же контекста. Подобная закономерность в рамках данной работы именуется «кластерным принципом». Некоторые репрезентанты блоков могут быть отнесены одновременно к двум разным блокам, в зависимости от того образа, который взят за основу для отнесения примера к тому или иному блоку. Подобные единицы образуют так называемые «переходные группы» и обеспечивают взаимодействие блоков.

Одним из важнейших факторов, влияющих на интерпретацию высказываний, описывающих неопределенно большое количество, является контекст. Различные единицы языка, представляющие разные его уровни, не являясь образными единицами, могут при попадании в определенный контекст получать дополнительное количественное значение.

Анализируемые в рамках данной работы средства описания неопределенно большого количества и концептуальные блоки как способ структурирования и представления концептуального знания о количестве носителей концептуальной картины мира имеют, как правило, ярко выраженный оценочный потенциал, различный в немецком* и русском языках. Ввиду сложности такого явления» как оценка (по причине ее субъективности) в рамках работы предпринята попытка определения механизма формирования оценки, компонентов оценки, а также отделения понятия оценки от смежных с ней понятий, а именно: экспрессии, эмоций, эмоциональности и коннотации.

Знак оценки зависит от множества факторов, среди которых по степени важности на первом месте стоят контекст и система ценностей, в сравнении с которыми проявляется знак оценочного высказывания. В данном случае необходимо» отметить важность механизма сравнения при описании количества и оценки. Механизм сравнения может проявляться в четырех различных качествах: 1)сравнение с эталоном для установления соотношения больше/меньше/равно и выделение эталона для формирования системы счёта, 2) сравнение-соотнесение как процесс категоризации объектов окружающей действительности, 3) сравнение для описания абстрактных сущностей через конкретные путём сравнения их свойств,4) сравнение с нормой для формирования оценочного суждения.

Описание оценочного потенциала концепта «количество» представлено в виде описания оценки, которую представляет каждый концептуальный блок. Однако можно утверждать, что несмотря на разнообразие оснований оценок, универсальной является оценка, основанная на оппозиции хорошо/плохо и имплицитно представленная в любом оценочном высказывании. Подробный анализ средств выражения неопределенно большого и неопределенно малого количества, а также отрицательной и положительной оценки позволяет говорить об асимметричной представленности лексических единиц в языке, где описания неопределенно большого количества и отрицательной оценки превалируют. Описание большого количества может придавать всему высказыванию отрицательную оценку. Это объясняется тем, что часто большое количество объектов свидетельствует о невысоком качестве. Описание оценочного потенциала в его распределении по блокам позволило выявить некоторые особенности категории оценки, а именно: 1) количество как и оценка может быть описано через реалии окружающего мира,2) концептуальные составляющие блоков неодинаковы по своей оценке, что определяет неоднородность оценки каждого блока и не позволяет выстроить блоки в единую иерархию по знаку оценки,3) знак оценки может определяться взаимодействием репрезентантов одного блока с другим концептуальным блоком.

Одним из факторов,определяющих знак оценки, является понятие упорядоченности/неупорядоченности большого количества объектов, где образы неупорядоченного большого количества в большинстве случаев выражают отрицательную оценку. Однако немногочисленные случаи, где неупорядоченность объектов выражает положительную оценку, могут быть объяснены еще одним немаловажным фактором, а именно сочетаемостью слова-квантификатора и счисляемого объекта.

Также необходимо отметить, что и категория количества и категория оценки имеют все основания для представления их как концептов и обнаруживают общие механизмы функционирования, что позволяет рассматривать их как явления одинаковой значимости.

Перспективность данного исследования видится в разработке списка оснований концептуальных блоков для описания других понятийных категорий с последующим выделением концептуальных блоков для каждой понятийной категории и структурных компонентов концептуальных блоков.

Подробному анализу также могут быть подвергнуты средства описания неопределенно малого количества.

Дальнейшей разработке подлежит также взимодействие концептуальных блоков между собой, что позволит исследовать предполагаемые иерархические связи между ними и объяснить структуру их взаимодействия.

Упомянутая в тексте диссертации кластерность языковых единиц также может быть исследована в дальнейшем в сопоставительном аспекте с целью выявления проявлений кластерности в употреблении языковых средств немецкого языка.

В рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы возможно изучение влияния контекста на трактовку количественных и оценочных высказываний. При этом контекст как таковой может пониматься не только в традиционном смысле. Понятие контекста может рассматриваться более широко, подразумевая временной, социальный, профессиональный и другие виды контекста, что выводит исследование на дискурсивный уровень и позволяет изучать категорию оценки и ее аксиологический аспект с позиции дискурса.

 

Список научной литературыНоздрина, Анастасия Станиславовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи / Под ред. В.И.Карасика. - Волгоград : Парадигма, 2005. - 310 с.

2. Антология концептов/ Под ред. В.И.Карасика, И.А.Стернина. М.; Гнозис, 2007.-512 с.

3. Аракин В.Д. О сопоставительном изучении языков// Иностранные языки в школе, 1946. №3. -С. 15-23.

4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений:Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1998-341 с.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Языки русской культуры. М.: . 1999.-896с.

6. Арутюнова Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - с.5-21.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. Изд. 6-е. М.:Книжный дом «Либроком», 2009. - 384 с. (Лингвистическое наследие XX века).

8. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры:Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. /Вступ.ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ.ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С.5-32.

9. Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира. АДД. Волгоград, 2004- 48 с.

10. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. -М.: Редакция АСМ, « Помовский и партнеры», 1994. 351 с.

11. Баранов А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя. Предисловие редактора //Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ./ Под ред и с предисл. А.Н.Баранова. Изд. 2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - с.7-21.

12. Баженова И. С. Эмоции, прагматика, текст. Монография. -М.: Издательство «Менеджер», 2003. 392 с.

13. Брагина Н.Г. Мифологический хаос (культурный след в языке) //Логический анализ языка. Космос и хаос / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003. -с.19-31.

14. Беляевская Е.Г. Концептуальные основания семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии) // Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии/ Вестник МГЛУ Вып. 500. М.,2005. с.8-23.

15. Болдырев H.H., Беседина H.A. Когнитивные механизмы морфологической репрезентации в языке // Известия РАН.Серия литературы и языка. Том 66, №1, 2007. С.З -11.

16. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. Темпоральность, модальность. Ленинград : Наука, 1990. - 264 с.

17. Булыгина Т.В. Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «языки русской культуры», 1997.-576 с.

18. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: пер. с нем. / общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ.ст. Т.В. Булыгиной и A.A. Леонтьева. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - 528 с.

19. Вежбицкая А.Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ.А.Д.Шмелева под ред. Т.В.Булыгиной. М.: Языки русской культуры,1999.-780 с.

20. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов /Пер. с англ. А.Д. Шмелева. -М.: Языки славянской культуры, 2001 288 с.

21. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М. : Наука, 1985. 234 с.

22. Воркачёв С.Г. Лингвокультурная концептология: становление и перспективы. Известия РАН. Серия литературы и языка, 2007. Т. 66 №2. С. 13-22.

23. Воробьев В.В. Лингвокультурология : Монография. М.: РУДН, 2008 -336 с.

24. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

25. Гак В.Г.Метафора : универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С.11 - 26.

26. Галич Г.Г. Когнитивная категория количества и ее реализация в современном немецком языке: Монография. Омск: ОмГу, 2002. - 208 с.

27. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / Отв. ред. Г.В. Степанов. Изд. 7-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 144 с. (Лингвистическое наследие XX века).

28. Гладских Е.А.Язык и культура: сакральность чисел. «Язык и культура» 4.1.-Киев, 1993. С.15-17.

29. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. 3-е изд.,испр. - М.: Рольф, 2001.-448 с.

30. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико лексические поля в современном немецком языке.- М.: Просвещение, 1969. — 184 с.

31. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. Издание 2-е, исправ. и доп.— М.: Искусство, 1984.— 350 с.

32. Девекин В.Н.,БеляковаЛ.Д. Ошибка или нет? Пособие по немецкому языку. Учеб.пособие. 3-е изд.,испр. -М.: Высш. шк., 1986. - 191 с.

33. Денисова Г.Л. Сравнение в лингвосемантическом аспекте :Монография. -Тольятти:ВУиТ, 2005. -283 с.

34. Иванов Вяч. Вс. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем. М.: Сов. Радио. 1978. - 184 е., ил. («Кибернетика»)

35. Иванов Вяч. Ив. Об эволюции переработки и передачи информации в сообществах людей и животных// Вопросы языкознания, 2008. №4 с. 3-15.

36. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Издательство МГУ, 1970. -210 с.

37. Из научного наследия профессора Э.Г. Ризель: К 100-летию со дня рождения/ сост. Н.В. Любимова, Г.М. Фадеева. М.: МГЛУ, 2006. - 352с.

38. Иная ментальность / В.И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова М.: Гнозис, 2005. 352с.

39. Иомдин Б.Л. Языковая модель понимания //Языковая картина мира и системная. Отв ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006. -912 с. - (Studia philologica). С . 492-512.

40. Каменская О.Л.Эмоциональный уровень языковой личности// Актуальные проблемы теории референции. Сборник научных трудов. Вып. 435.- М.: МГЛУ, 1997. С.9 -18.

41. Карасев А.Б. Когнитивная обусловленность значений числительных в английских и испанских идиомах:Монография. М.: ИМЭП им. A.C. Грибоедова, 2007. - 97 с.

42. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Москва: Гнозис, 2004. - 390 с.

43. Караулов Ю.Н.Русский язык и языковая личность Изд. 4-е, стереотипное. М.:Едиториал Урсс, 2004. - 264 с.

44. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М. : Наука, 1990. - 112 с.

45. Корнилов O.A. Языковая картина мира как отражение национальных менталитетов. М.: 2000 46 с. АДД

46. Красных В.В. «Свой » среди «чужих» : миф или реальность?. -М.:ИТДГК « Гнозис», 2003. 375 с.50 а) Крейдлин Г.Е. Красивое движение//Логический анализ языка. Языки этики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. М: Индрик, 204. -С. 415-427.

47. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков.М:Наука, 1961. 184 с.

48. Крылов С.А. Количество как понятийная категория //Логический анализ языка. Квантитативный аспект языка./ Отв.ред.Н.Д.Арутюнова . М.: Индрик,2005. - С. 44-66.

49. Кубрякова Е.С.Язык и знание: На пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

50. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов //Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ./Сост., ред., вступ.ст. В.В.Петрова и В.И.Герасимова. М.: Прогресс, 1988. - С.12 -19.

51. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. /Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. Изд. 2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 256 с.

52. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., Акас1егша,1997. - С. 280-287.

53. Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - 672 с.

54. Ляшевская О.Н. Семантика русского числа. М.:Языки славянской культуры, 2004. - 400 с.

55. Мазанова Е.Ю. Когнитивные механизмы и языковые средства репрезентации пространства в англоязычном тексте художественной прозы. М.: 2004.-25 с. АКД.

56. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК» Гнозис» , 2003, -280с.

57. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987. - 380 с.

58. МасловаВ.А.Лингвокультурология: учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений. 3-е изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. -208 с.

59. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -152 с.

60. Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ.Когнитивные аспекты языка:Пер. с англ./Сост, ред., вступ.ст. В.В.Петрова и В.И.Герасимова. -М.: Прогресс, 1988.- С.281-309.

61. Москальская О.И.Грамматика текста . М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.

62. Москвин В.П. Русская метафора : Очерки семиотической теории. Изд.З-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 184 с.

63. Наер Н.М. Концептуальная метафора в политическом дискурсе. //Слово в языке и речи: аспекты изучения: Материалы международной конференции к юбилею профессора В.Д. Девкина /Под ред. Л.А. Нефедовой. М.: Прометей, 2005. - С. 295-299.

64. Николаева Т.М. От звука к тексту. (Язык. Семиотика. Культура). М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.

65. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. — М.: Наука, 1977.70; Пиаже Ж; Избранные-психологические труды. Психология интеллекта. Генезис числа у ребенка. Логика и психология. -М . : Просвещение, 1969 -659 с. . '; ■

66. Писанова Т.В-Национально-культурные аспекты оценочной семантики: : эстетические и этические оценки. М.: Издательство ИКАР, 1997. - 320 с.

67. Плунгян В. А. Общая морфология. В ведение, в проблематику: Учебное пособие М.: Эдиторал УРСС, 2000. - 384 с.

68. Попова ЗЩ., Стернин И; А. Общее языкознание. Учебное пособие.2-е изд., перераб. и доп. = М.: АСТ:Восгок Запад, 2007. - 408 с.

69. Постовалова В.И. Имя и число в философии языка А.Ф. Лосева //Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - с. 66-93.

70. Привалова И.В.Интеркультура швербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации): Монография; М.: Гнозис, 2005. -472с. Л".'. . ' . .

71. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 242 с.

72. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М; Л., Соцэкгиз. 1934 - 298 с. •• 80. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., Прогресс, 1993. - 642 с.

73. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. - 242 с.

74. Степанов Ю.С. Счет, имена чисел, алфавитные знаки чисел в индоевропейсках языках //Вопросы языкознания, №4,5. М.;1989

75. Соколов М.Н. Время и место. Искусство Возрождения как перворубеж виртуального пространства. М. :Прогресс-традиция, 2002. - 384 с.

76. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры М.: Академический проект, 2004. - 992 с.

77. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. -М. :Языки славянских культур, 2007. 248 с.: ил.

78. Топоров В.Н. О числовых моделях в архаичных текстах// Структура текста.- М.:Наука, 1980. С.З - 58.

79. Тошович Б. Квантитативная категоризация и категориальная квантификация// Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - с.104-127

80. Толстая С.М. К соотношению христианского и народного календаря у славян: счет и оценка дней недели. //Языки культуры и проблемы переводимости. Отв. редактор д. филол. наук Б.А. Успенский. М. Наука, 1987.- С. 154- 167

81. Толстой Н.И. О природе связей бинарных противопоставлений типа правый-левый, мужской-женский. //Языки культуры и проблемы переводимости. Отв. редактор д. филол. наук Б.А. Успенский. М. Наука, 1987.- С. 143-151

82. Труб В.М. О функционировании оценок в значениях лексических единиц// Логический анализ языка. Космос и хаос / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003. - с.431-447.

83. Ульянова О.Н. Число в истории эстетического опыта// Философские науки. Научные доклады высшей школы. 1986. №5 С. 147-154

84. Урысон Е.В. Семантика величины. //Языковая картина мира и системная. Отв ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006 год - 912 с. -(Stadia philologica). С .713- 752.

85. Успенский Б.А. Часть и целое в русской грамматике. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 128 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Series minor)

86. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания //Новое в зарубежной лингвистике. Вып ХХХШ. Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ./Сост., ред., вступ.ст. В.В.Петрова и В.И. Герасимова. М.:Прогресс, 1988. -С.52 -92.

87. Хейзинга И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня: Перев. с нидерл./ Общ. ред. и послесл. Г.М.Тавризян. -М.: Прогресс, Прогресс-Академия, 1992.-464 с.

88. Цивьян Т.Н. Модель мира и ее лингвистические основы. изд. 2-е, доп. -М.:КомКнига,2005. -280 с.

89. Шеломовская О.В. Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы. М.: 2006. — 24 с. АКД.

90. Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1988. - 416 с.

91. Юрченко B.C. Философия языка и философия языкознания : Лингвофилософские очерки . Изд. 2-е М.: Комкнига, 2005. - 368 с.

92. Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / Сост. В.М.Сергеева и П.Б.Паршина; Общ. Ред. В.В.Петрова. М.:Прогресс, 1887. -464 с.

93. Ярцева В.Н. О сопоставительном методе изучения языков//Филологические науки НДВШ, 1960 №1.- С. 24- 36.

94. Allgemeine Sprachwissenschaft. Methoden sprachwissenschaftlicher Forschung. /Hrsg: Zickmund H., Feudel G. Berlin: Akademie - Verlag,1976. -296 S.

95. Brandt P., Dietrich R-A., Schön G. Schprachwissenschaft. Ein roter Faden für das Studium der Deutschen Sprache. 2. Überarbeitete und aktualisierte Auflage. Böhlau Verlag, Köln, Weimar, Wien. 2006 -329 S.

96. Bühler K. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Stuttgart: Gustav Fischer Verlag , 1965. - 504 S.

97. Cognitive Linguistics. William Croft and D. Alan Cruse. Cambridge Textbooks in Linguistics.Cambridge university press, NY, 2009 . 356 p.

98. Baumgart D. Bemerkungen zu hohen Zahlwörtern.// Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung. Bd. 70 № % Göttingen, ~ 1952 S. 241 -247.

99. Geier M. Orientierung Linguistik. Was sie kann, was sie will. Reinbek bei Hamburg: Rohwolt Taschenbuchverlag GmbH, 1998. - 208 S.

100. Grundzüge einer deutschen Grammatik. Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Karl Erich Heidekolph, Walter Flämig und Wolfgang Motsch.-Berlin: Akademie Verlag ,1981 - 1028 S.

101. Huneke H.-W.,Steinig W. Deutsch als Fremdsprache. Eine Einführung. -Berlin: Erich Schmidt Verlag,1997. 240 S.

102. Jackendoff R. Foundations of Language. Brain, Meaning, Grammar, Evolution. Oxford University Press, NY: 2003. 497 p.

103. Jackendoff R. The Natural Logic of Rights and Obligations.// Language, Logic, and Concepts. Ed. By Ray Jackendoff, Paul Blum, and Karen Wynn. Essaysin Memory of John Macnamara. A Bradford Book. The MIT Press. Cambridge, London, 1999. p. 67-97.

104. Langacker R.W.Language and its Structure. Chikago, New York, 1973- 287 P.

105. Menninger K. Mathematik und Kunst. Göttingen: Vanderhoek&Ruprecht.-280 S.

106. Menninger K. Zahlwort und Ziffer.Eine Kulturgeschichte der Zahl. Band I. Zählreihe und Zahlsprache.- Göttingen: Vanderhoek & Ruprecht, 1958.- 385 S.

107. Menninger K. Zahlwort und Ziffer. Eine Kulturgeschichte der Zahl. Band II. Zahlschrift und Rechnen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1958. 292 S.

108. Radden G. Konzeptuelle Metaphern in der kognitiven Semantik // Kognitive Linguistik und Fremdsprachenerwerb: das mentale Lexikon / Wolfgang Börner; Klaus Vogel (Hrsg.). 2., Überarb. Aull. - Tübingen : Narr, 1997. - S.69-84.

109. Schwarz M. Einführung in die Kognitive Linguistik. Dritte, vollständig überarbeitete Auflage. A. Franke Verlag Tübingen und Basel, 2008. - 298 S.

110. Spieilmann H.O. Einführung in die germanistische Linguistik. Berlin, München,Wien, Zürich, New York: Langenscheidt,2004. - 128 S.

111. Turner M. Death is the mother of beauty. Mind, metaphor, criticism. The University of Chicago Press. Chicago and London, 1987. - 210 p.

112. Typologocal studies in language 34. Conversation. Cognitive, communikative and social perspectives. Ed. By Givon T. John Benjamins publishing company. Amsterdam/Philadelphia, 1997 304 p.

113. Vater H. Einführung in die Sprachwissenschaft. 3. Auflage. München : Wilhelm Fink Verlag, 1999. - 296 S.

114. Volmert J. (Hrsg.) Grundkurs Sprachwissenschaft. 5. Auflage. München : Wilhelm Fink Verlag, 2005. - 270 S.

115. Weinrich H.Textgrammatik der deutschen Sprache. 2. Revidierte Auflage. 2003 Georg Olms Verlag. Hildesheim-Zürich- New-York. 1111 S.1. СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

116. Большой фразеологический словарь руского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий /Отв. ред. д-р филол. наук В.Н. Телия. -М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. 784 с. - (Фундаментальные словари).

117. Краткий словарь когнитивных терминов. Е.С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина// Под общей редакцией Е.С. Кубряковой.- М.: Филологический факультет МГУ им. Ломоносова, 1997. 245 с.

118. Краткий философский словарь. Под ред. А.П.Алексеева. Издание 2-е, переработанное и дополненное. ПБОЮЛ М.А.Захаров, 2001. - 496 с.

119. Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.

120. Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах . Гл. ред. С.А. Токарев. М.: изд-во «Советская энциклопедия» 1980 т.1. А-К, — 672 с.

121. Муравлева Н.В., Муравлева E.H. Австрия. Лингвострановедческий словарь.- М.: Дрофа ,2003. 656 с.

122. Ожегов С.И.Шведова Н.Ю. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1995. - 797с.

123. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н.Зуев, И.Д.Молчанова, Р.З.Мурясов и др.; Под рук. М.Д. Степановой. М.: Рус. Яз., 1979.-536 с.

124. Трессидер Дж. Словарь символов / пер. с англ. С. Палько. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001.-448 с.

125. Философия : Энциклопедический словарь / Под. ред. A.A. Ивина. М.: Гардарики, 2004. - 1072 с.

126. Философский энциклопедический словарь М.: Инфра - М, 1999. - 576.С.

127. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 5., überarbeitete Auflage. Herausgegeben von der Dudenredaktion.- Dudenverlag Mannheim- LeipzigWien- Zürich, 2003. -1892 S.

128. Handwörterbuch des Deutschen Aberglaubens. Berlin-Leipzig. H. Bächtold-Stäubli. Bd. 3, Bd. 4, Bd. 5, Bd. 7, Bd. 10.,1939-1942.

129. Klappenbach R., Steinitz W. (Hrsg.) Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache I.Band. Berlin: Akademie - Verlag, 1969. - 800 S.

130. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

131. Васильев A.A. Этюды о моде и стиле / Александр Васильев. М.: Фэшн Букс; Глагол, 2007! - 418 с.

132. Гришковец Е. Сейчас// Зима. Все пьесы. М. : Изд-во Эксмо, 2004. - С. 147-165.

133. Жванецкий М. Собрание произведений в четырех томах .Т. I Шестидесятые. М.: 2002. - 254 с.

134. Кавицкий М. Парчовый пояс над рекой.// Япония сегодня, № 6, 2004. с.6-10.

135. Кирсанова P.M. Сценический костюм и театральная публика в России XIX века.- М.: «Артист. Режиссер. Театр», 1997. 384 с.

136. Константинов А. Игры, в которые играет мозг// Русский репортер,, №41 октябрь 2010. С. 26-33.

137. Мерцалова М.Н. Костюм разных времен и народов.В 4-х томах. Том 1. -М.: Академия моды, 1993. 543 с.

138. Пелевин В. О. Числа . М.: Эксмо, 2006. - 320 с.

139. Рубина Д. На солнечной стороне улицы: Роман М.: Эксмо, 2008. - 253 с.

140. Санаев П.В. Похороните меня за плинтусом. М.: ACT, 2010 - 283 с.

141. Смирнова Д. Петербург On-Line /Прогулка //. Связь: киносценарии-СПб. : Сеанс; Амфора, 2006. С.75-147.

142. Смирнова Д. Времена года /Связь // Связь: киносценарии СПб.: Сеанс; Амфора, 2006. - С. 205-271

143. Улицкая Л.Е. Сонечка: повесть. М.: Эксмо, 2008. 128с.

144. Die Fähre //Bachmann I., sämtliche Erzählungen; Piper Verlag, München, 2005.- S. 10-14.

145. Auch ich habe in Arkadien gelebt//Bachmann*L, sämtliche Erzählungen; Piper Verlag, München, 2005. S. 38-40.

146. Das dreißigste Jahr//Bachmann I., sämtliche Erzählungen; Piper Verlag, München, 2005. S. 94-137.

147. Jugend in einer Österreichischen Stadt//Bachmann I., sämtliche Erzählungen; Piper Verlag, München, 2005. S. 84-93.

148. Bichsei P. Ein Tisch ist ein Tisch //Lesesemester. Literarische Texte zum Anhören und Lesen, Hg. :V. Gawrilowa, I. Bünting, K.-D. Bünting M. КНОРУС, 2007. - 184 c.

149. Borchert W. Hamburg // Wolfgang Borcherts Werke. M.: Progress,1970. S. 114 S.

150. Boll Heinrich An der Brücke // H. Boll. Mein trauriges Gesicht. Erzählungen und Aufsätze . M.: Progress, 1968.- S. 51-53.

151. Busch R. Hamburg. Treffen der Traumschiffe // mobil. Das Magazin der Deutschen Bahn AG. Nr. 07,2008. S. 16-21.22. "Der Bundeskanzler und die Regierung" ~ www.tatsachen-ueber-deutschland.de

152. Dürrenmatt F. Das Versprechen. M.: Менеджер, 2006. - 176 с.

153. Kaminer W. Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen. München : Goldmann Manhattan, 2007. 252 S.

154. Lenz/Thoma: 1969-1969//Ganz Deutschland lacht. Deutscher Taschenbuchverlag. München, 2000. - S. 85-116.

155. Noll I. Die Apothekerin. Diogenes Verlag. Zürich, 2004. - 255 S.

156. Novak Helga M. Das Gepäck // Гаврилова B.B. Семестр с книгой. Избранные художественные тексты для углубленного изучения немецкого языка М.: КНОРУС, 2007. - С. 80 -81.

157. Schnabel U. Wie man in Deutschland glaubt. // Leben in Deutschland. Eine Entdeckungsreise in das eigene Land. (Hg. von Theo Sommer). Rowolt Taschenbuch Verlag, Hamburg, 2006. S. 201-217.

158. Schwanitz D. Der Campus / D. Schwanitz- Der Wilhelm Goldman Verlag, München, 2005. 383 S.

159. Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache 1. Folge. Kiepenheuer &Witsch, Köln und Spiegel online GmbH Hamburg, 2007. S. 89-92.

160. Strittmatter E. Schulzenhofer Kramkalender. Aufbau-Verlag, Berlin, Weimar, 1966,-314 S.1. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

161. Miriam R. L. Petruck. Frame semantics-. University of California, Berkeley http://framenet.icsi.berkelev.edu/papers/miriamp.FS2.pdf

162. Fauconnier G. Mental Spaces.http://www.cogsci.ucsd.edu/~faucon/BEIJING/mentalspaces.pdf

163. Talmy L. Towarda Cognitive Semantics, Volume 1. Concept Structuring Systems.http://mitpress.mit.edu/catalog/item/default.asp?ttype=2&tid=4167&mode=toc

164. Fillmore C. J.Professor Emerituslexicon, semantics, syntax, text comprehension, http://linguistics.berkeIev.edu/people/person detail.php?person=14

165. Mental Spaces. Aspects of Meaning Construction in Natural Language. http://mitpress .mit.edu/catalo g/item/default. asp?tid=7823&ttype=2

166. Энциклопедия «Кругосвет» www.krugosvet.ru8. http://mirslovarei.com/content psv/POLLIANNY-MEXANIZM-POLLIANNY-PRINCIP-2214 .html

167. Крейдлин Г.Е. www.imk.msu.ru/Events/download/tezisy.pdf

168. Сусов И.П: http://homepages.tversu.ru/%7Eips/PragmA.html