автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Актуализация концепта "Russia" ("Россия") в американской публицистике

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Орлова, Олеся Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Актуализация концепта "Russia" ("Россия") в американской публицистике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Актуализация концепта "Russia" ("Россия") в американской публицистике"

На правах рукописи

ОРЛОВА Олеся Геннадьевна

| АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА

«RUSSIA» («РОССИЯ») В АМЕРИКАНСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ (на примере дискурса еженедельника «NEWSWEEK»)

1 10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени | кандидата филологических наук

I

Волгоград — 2005

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет».

Научный руководитель — доктор филологических наук,

профессор Марина Владимировна Пименова.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Николай Леонидович Шамне;

кандидат филологических наук, доцент Геннадий Геннадьевич Слышкин.

Ведущая организация — Тамбовский государственный

университет им. Г. Р. Державина.

Защита состоится 15 апреля 2005 г. в 14 час. на заседании диссертационного совета Д 212. 027. 01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан "f'í марта 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент (У Н. Н. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом исследования является концепт «RUSSIA» в дискурсе американского еженедельника «Newsweek», предметом — вербальное воплощение этого концепта в американском варианте английского языка и американской языковой картине мира (на примере дискурса еженедельника «Newsweek»).

Актуальность исследования, посвященного выявлению структуры концепта «RUSSIA» и форм его реализации, заключается в ориентации на ведущее направление современной лингвистики — линг-вокультурологическое моделирование языка и концептуальные исследования. Анализ концептов позволяет раскрыть общие закономерности и специфику человеческого освоения мира посредством языка (Н. Д. Арутюнова, М. В. Пименова, Ю. С. Степанов, Н. В. Уфимцева и др.).

В последнее время решение различных вопросов теории языкового значения и функционирования языка связывается с изучением особенностей представления знаний в языке, с когнитивной деятельностью человека (А. Вежбицкая, В. И. Карасик, А. А. Кибрик, В. В. Коле-сов, Г. В. Колшанский, А. В. Кравченко, В. В. Красных, А. А. Кретов, Е. С. Кубрякова, 3. Д. Попова, О. Г. Почепцов, Е. В. Рахилина, Б. А. Серебренников, И. А. Стернин, В. Н. Телия и др.). В связи с этим такие понятия, как «языковая картина мира», «наивная модель мира» и т. п. вошли в круг устоявшихся лингвокогнитивных терминов.

Представления человека об окружающей действительности и способ, которым он классифицирует мир, выражены в его языке; с другой стороны, «язык — единственное средство, способное помочь нам проникнуть в скрытую от нас сферу ментальное™, ибо он определяет способ членения мира в той или иной культуре» (Маслова 2001). В последнее время все усложняется ситуация в международных, межэтнических отношениях, а т. к. в языке отражена национальная мен-тальность, то представляются актуальными исследования в области языка как выразителя национальных представлений о мире и, в частности, о другом народе. Такого рода знания дают возможность увидеть себя, свою страну и соплеменников глазами другой нации, предвидеть многие конфликты в отношениях двух наций и в какой-то мере предупредить их. Поэтому становится необходимым учитывать национально-культурное своеобразие изучаемого текста, что определяет ориентацию работы на исследования по проблемам межкультурной коммуникации (Л. И. Гришаева, Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин, Т. Г. Струкова, С. Г. Тер-Минасова).

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИСДЙОТЕКА —С Петербург

аввСрк

Восприятие другой культуры всегда идет через призму своих национальных ценностей и особенностей характера (Гришина 2004), следовательно, восприятие России и россиян, в частности американцами, дает богатый материал для изучения особенностей американского менталитета.

Исследования по восприятию одного народа глазами другого народа с точки зрения языкового выражения в современной лингвистике только начинают появляться. По словам А. П. Чудинова, политическая сфера как важная часть национальной культуры входит в языковую картину мира и концептуализируется особым образом в национальном сознании (Чудинов 2003).

Пресса, отражая общественно-политические тенденции того или иного государства, а вместе с тем и формируя общественное мнение, делает акценты именно на тех сторонах жизни другой страны, которые непосредственно связаны с интересами своей нации. Положительное оценивание факта, события, явления наделяет описываемое явление характеристиками «своего»: за норму, идеал, положительное обществом принимаются свои культурные образцы. Негативно оцениваемое наделяется характеристиками «чужого». Таким образом, положительно оцениваемое описывается как «свое» и поэтому принимается за должное; негативно оцениваемое описывается как «чужое» и поэтому отторгается. Экстралингвистические факторы (политическая, социально-экономическая ситуации) определяют, какую форму примет контакт двух наций: конфликта или диалога.

Американский еженедельник новостей «Newsweek» (далее—NW) предлагает читателю такое видение России, в котором представлены наиболее актуальные для американского общества признаки, свойства и характеристики нашей страны. Журналистские материалы NW, главная задача которого — систематизация и анализ событий, происходящих в мире, отличает глубина осмысления актуальных политических проблем. Следовательно, дискурс NW является отражением современного способа мировидения части американцев.

Исследование дискурса еженедельника NW позволяет не только рассмотреть процессы в системе современного английского языка, но и выявить особенности языковой картины мира, представленной американским вариантом английского языка, что особенно важно сейчас, в период бурного развития американо-российских связей. Это и обусловливает интерес к проблемам дискурса: «всякого рода кризисы в области политики, экономики, науки и искусства обязаны своим происхождением конфликтам в сфере коммуникации» (Канныкин 2003).

Цель исследования — описание структуры концепта «RUSSIA» в дискурсе еженедельника «Newsweek».

Задачи исследования:

1) изучение вопроса об исследованиях взаимоотношений России с другими государствами в гуманитарных науках, выявление особенностей публицистических текстов как источника изучения структуры концепта, определение основных терминов, используемых в исследовании;

2) комплексное описание языковых средств и способов объективации концепта «RUSSIA» в дискурсе американского еженедельника NW;

3) моделирование фреймов концепта «RUSSIA» (на основе выявленных буквальных значений лексем, актуализирующих концепт) и метафорических моделей концепта (на основе переносных значений);

4) выявление закономерностей восприятия России как иной страны носителями американского варианта английского языка — представителями англо-американского типа ментальности;

5) создание объемного социокультурного портрета России так, как она видится американцами и представлена в NW.

Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались следующие методы: 1) метод анализа научной литературы, методы индукции и дедукции как общенаучные методы; 2) метод концептуального анализа, который заключается в применении комплексной методики к исследованию и моделированию структуры концепта, а именно следующих частных методов: а) анализа словарных дефиниций ключевой лексемы; б) анализа лексической сочетаемости ключевой лексемы в текстах журнала; в) фреймового анализа, предполагающего представление имеющейся информации о России в виде структур знаний — фреймов; 3) статистический анализ признаков концепта.

Вслед за О. А. Гришиной, М. Минским, Н. А. Санцевич, Ч. Фил-лмором, А. П. Чудиновым в работе применялся метод фреймового анализа, предполагающий представление имеющейся информации о России в виде структур знаний — фреймов. Основная методика построения концепта «РОССИЯ» заключается в следующем. Первоначально определяются «репрезентанты концепта» (Гришина 2004), приводятся их словарные дефиниции. На основе словарных дефиниций ключевой лексемы «Russia» формируются фреймы «РОССИЯ—СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ» и «РОССИЯ — ГОСУДАРСТВО». Лексическая сочетаемость ключевой лексемы дает богатый иллюстративный материал для построения этих фреймов и их слотов как родовидовой струк-

туры. На базе анализа лексической сочетаемости лексемы «Russia» в дискурсе еженедельника «Newsweek» были выявлены метафорические модели «РОССИЯ — ЧЕЛОВЕК», «РОССИЯ — АРТЕФАКТ» и т. д. Одновременно описывались языковые средства актуализации тех или иных признаков (метафоры, метонимии). В работе также приведены таблицы и схемы, наглядно иллюстрирующие результаты исследования.

Материал исследования. Материалом исследования послужили синтаксические конструкции (фрагменты текстов — всего около 3000) с включенным компонентом, объективирующим концепт «RUSSIA», отобранные методом сплошной выборки из американского еженедельника «Newsweek» за 1998 г., 2000—2004 гг., общим объемом около 12 000 страниц. В материал исследования были включены данные словарей современного английского языка, энциклопедических и англо-русских словарей (в том числе электронных).

Научная новизна заключается в том, что объектом исследования является социокультурный концепт, предметом — способы и средства его объективации в политической сфере коммуникации. В современной лингвистике наиболее продуктивными являются подходы, основанные на междисциплинарном изучении языковых явлений. Проблема взаимосвязи языка, культуры и этноса требует именно такого междисциплинарного подхода. Впервые комплексно исследуются способы и средства языкового выражения концепта «RUSSIA» в публицистических текстах на примере дискурса американского еженедельника «Newsweek», исследуются различные фреймы, субфреймы и слоты, составляющие структуру изучаемого концепта.

Теоретическая значимость. Диссертационное исследование вносит определенный вклад в развитие теории когнитивной структуры слова, характеризуя социокультурный концепт как тип ментального образования. Попытка системного описания концепта «RUSSIA» дает возможность выявить специфику видения и представления фрагмента мира, именуемого «RUSSIA», которая присуща носителям американского варианта английского языка в рамках публицистического стиля.

На защиту выносятся следующие положения:

1) концепт «RUSSIA» имеет сложную структуру, т. е. объективирован в дискурсе NW в виде сложной структуры признаков, объединенных в слоты, субфреймы и фреймы, упорядоченных на основе родовидовой классификации;

2) концепт имеет сегментную структуру; первичными сегментами в структуре концепта выступают «РОССИЯ — ГОСУДАРСТВО», «РОССИЯ — СТРАНА/ ТЕРРИТОРИЯ»;

3) вторичные сегменты структуры концепта составляют группы витальных, антропоморфных, зооморфных, артефактных/предметных и вегетативных признаков;

4) концепт в дискурсе еженедельника NW является частью фрагмента языковой картины мира американцев, означенной как концепт «RUSSIA», поэтому в представлении концепта находит отражение ментальность американского народа.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут использоваться в теоретическом курсе лексикологии современного английского языка, курсе зарубежной журналистики, спецкурсах по когнитивным и лингвокультурологи-ческим аспектам лингвистики, межкультурной коммуникации и теории перевода, в практическом курсе английского языка как основного иностранного, а также в лексикографической практике при составлении словарей метафор современного английского языка и по линг-вокультурологии. Проведенное исследование может заинтересовать социологов, журналистов, культурологов.

Апробация. Основные результаты исследования отражены в десяти публикациях в научных сборниках, а также в устных докладах на международных (Кемерово 2002—2004 гг., Москва 2005 г.), межрегиональной (Кемерово 2003 г.), всероссийской (Томск 2003 г.) конференциях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав (теоретической и двух исследовательских), выводов по главам, заключения, списка научной литературы, списка использованных словарей (в том числе электронных), списка сокращений, приложения, в которое вынесены таблицы, отражающие анализ набора синтаксических позиций лексем, объективирующих концепт.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цели, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, а также описываются теоретическая и практическая значимость работы и научная новизна.

В первой главе «Концептуальные исследования. Методика описания концепта "RUSSIA"» анализируются исследования взаимоотно-

шений России с другими государствами в гуманитарных науках, обсуждаются особенности публицистических текстов как источника изучения структуры концепта, даются определения основным терминам, используемым в исследовании.

Так, вслед за М. В. Пименовой, под концептом понимается «национальный ментальный образ, некая идея, которая имеет сложную структуру представления, реализуемую различными языковыми средствами» (Пименова 2002), подструктурой концепта—«совокупность всех потенциальных признаков, свойственных тому или иному концепту» (Пименова 2003).

Под фреймом понимается структура знаний о типизированном объекте или стереотипной ситуации. Фрейм — декларативный способ представления знаний, формулируемых в терминах описаний (Филлмор 1988). Субфреймами, вслед за Ф. М. Кулаковым, считаются иерархически упорядоченные элементы, образующие системы фреймов (Кулаков 1979). Под слотом понимается «элемент ситуации, который составляет какую-то часть фрейма, аспект его конкретизации» (Чудинов 2003). Под метафорической моделью, вслед за А. П. Чуди-новым, понимается «существующая и/или складывающаяся в сознании носителей языка схема связи между понятийными сферами, которую можно представить определенной формулой: X — это У». При этом «отношение между компонентами формулы понимается не как прямое отождествление, а как подобие: «X подобен У» (Чудинов 2003). Термин «дискурс (discourse)» обычно понимают очень широко — как «вербальную презентацию мысли» (Харре 1996).

Вторая глава «Средства и способы актуализации концепта "RUSSIA"» в дискурсе еженедельника «Newsweek» посвящена описанию различных способов наименования России и анализу стереотипных представлений о России с позиции «свой — чужой».

Первым этапом выявления структуры концепта «RUSSIA» является выяснение способов и средств актуализации концепта. В данном случае дихотомия «язык/речь (текст)» предстает в когнитивном аспекте: «знания существуют в семантике слов, накапливаются с опорой на лексику», «существуют в строевых единицах языка», а передаются информация, знания в актах речи, текстах (Верещагин, Костомаров 1980). При этом в каждом отдельном акте речи актуализируется лишь одна сторона языкового знака.

Актуализация концепта «RUSSIA» в дискурсе американского еженедельника «Newsweek» происходит несколькими способами:

1) путем наименования реального объекта — России как страны, государства: «one of the most powerful banks in RUSSIA» (в данном

случае концепт объективирует лексема «Russia»); «have the right to work without hindrance anywhere within the RUSSIAN FEDERATION» (концепт объективируется официальным наименованием государства); количество фрагментов текста, реализующих данный способ актуализации концепта, — 30,96%;

2) путем наименования российских реалий — людей, событий и т. д.; в этом случае концепт объективируется лексемами «Russian», «Russia's» в препозиции к существительному и другими однокорен-ными словами; количество фрагментов текста — 67,92%;

3) с помощью других слов и словосочетаний (кроме Russia, i Russian, Russia's и слов с корнем 'rus', например: «Soviet», «Moscow»,

«East European», «motherland» и др.), обозначающих Россию и рос-( сийские реалии; количество фрагментов текста — 1,12%.

> Каждая группа делится на подгруппы (блоки) по типу синтакси-

ческого функционирования лексемы. Вслед за О. О. Борискиной, А. А. Кретовым, анализ набора синтаксических позиций лексем, обозначающих концепт, проводился с точки зрения того, что «способность одних языковых единиц открывать позиции для замещения другим единицам выступает в виде категоризующей или классифицирующей функции данного слова по отношению к другим словам» (Борискина, Кретов 2003). Таким образом, глаголы, прилагательные, существительные, предлоги, входящие в контекстуальное окружение лексем, обозначающих анализируемый концепт, рассматривались в качестве классификаторов концепта, из которых складывалась общая картина организации знаний о России, представленная еженедельником «Newsweek».

В первой группе (способ объективации концепта — обозначение страны с помощью лексемы «Russia») выделяются подгруппы (блоки) по типу синтаксического функционирования лексемы:

1) Russia + глагол (как субъект действия), например: «With the former Soviet republic teetering on the brink of civil war, Russia sent Foreign Minister Igor Ivanov to Georgia within hours of Shevardnadze's declaration i of a state of emergency» (Dec. 1, 2003, p. 4—5);

* 2) глагол + Russia (как объект действия), например: «For the past

decade China has implored Russia to build a pipelinefrom its Siberian oilfields to the energy-starved People's Republic» (Oct. 27, 2003, p. 5);

3) Russia/Russian в синтаксической позиции предиката, например: «The winners are Israel, India and Russia» (Dec. 30/Jan. 5, 2004, p. 15); «He'll be killed not because he's too pro-Russian»-,

4) атрибутов + Russia (+ атрибутов) (как определяемое), например: «Khodorkovsky is the poster child for the new Russia» (Aug. 4, 2003, p. 25);

5) Russia + существительное (как атрибутов), например: «RUSSIA Oil and the Oligarchs» (Sept. 29, 2003, p. 5);

6) предлог + Russia, например: «The rabbi is Berel Lazar, chief rabbi of Russia» (Nov. 10, 2003, p. 32—33).

Во второй группе (способ объективации концепта — лексемы «Russian», «Russia's» и однокоренные слова) выделяются подгруппы:

1) Russian + существительное, например: «Russian atomic scientists are already helping China and India build nuclear plants» (Sept. 8,2003, p. 31);

2) Russia's + существительное, например: «Over the past 10 years, Russia's military has had a scorched-earth strategy toward Chechnya» (Aug. 25/Sept. 1,2003, p. 11);

3) слова с корнем 'rus', например: «Nobody suffered more than Russians» (Oct. 13, 2003, p. 33).

В третью группу включены примеры с лексемами:

1) Soviet, например: «The newly freed economies of the former Soviet Union look to join the winners' club as well» (Dec. 30/Jan. 5, 2004, p. 4);

2) Moscow, например: «That would cause both Moscow and Washington serious headaches: Russia has more than a hundred weapons sites that are similarly in need of cleanup» (Aug. 18,2003, p. 4—5);

3) East European, например: «Squeezed on one side by economic uncertainties and on the other by growing cultural and religious traditionalism, East European women are bearing the brunt of the region's transition to capitalism» (March 18, 2002, p. 75);

4) motherland, например: «If the Russian diaspora of old was disaffected, today's community is more broadly representative of the motherland» (Feb 3, 2003, p. 32);

5) другие контекстуальные наименования, например: «Still, what scares many Georgians worst is their giant northern neighbor (June 3, 2002, p. 23).

Исходя из анализа сочетаемостной способности лексемы «Russia» с глаголами и именами определенной семантики, можно сделать выводы об основных семантических категориях (классификаторах), тем или иным образом категоризующих объект реальной действительности, обозначаемой лексемой «Russia». Категоризация России происходит с помощью следующих категорий и признаков:

• бытийные (признаки существования, обладания качеством; обладания стабильной/нестабильной структурой/формой; дименсио-нальные признаки);

• живого существа (признаки движения);

• неживого (признаки движения, принадлежности, манипуляции);

• антропоморфные (социальные признаки, ментальные, признаки речи, интенсиональные, признаки перцепции; телесные, эмоциональные, признаки характера, этические);

• пространства (внутреннего, внешнего).

Выделяемые категории и признаки являются основой для формирования первичных фреймов и метафорических моделей, формирующих структуру концепта.

Исходя из анализа дистрибутивных связей лексемы «Russia» с глаголами и именами, можно сделать выводы об основных типах синтаксических конструкций, в которых актуализируется анализируемый концепт:

• глагольная субъективная (SV) (позиция субъекта при глаголе);

• глагольная объективная (VO) (позиция объекта при глаголе);

• глагольная предикативная (позиция предиката);

• адъективная (AN/A) (позиция определяемого);

• субстантивная предложная;

• субстантивная (NN) (позиция определяющего).

В глагольной предикативной (типа Moscow is Russia) и субстантивной (NN) (типа Russia oil) синтаксических конструкциях концепт актуализируется путем приписывания признака «русский» лицам, объектам, реалиям окружающей действительности. Глагольные конструкции образуют динамический аспект структуры фреймов, формирующих анализируемый концепт (сценарная составляющая), адъективные и субстантивные — статический (слотовая составляющая).

В адъективных синтаксических конструкциях с лексемами «Russia» в притяжательном падеже — «Russia's» и «Russian» и конструкциями с «Russian» в качестве имени существительного концепт актуализируется посредством приписывания признака «русский» следующим лицам, реалиям, событиям:

• лица: военные, политики, власть имущие, представители профессий (журналисты) и т. д.;

• общественные реалии: государственные структуры, система национальной безопасности, реалии культуры и т. д.;

• действия: интеграционные и военные (в статическом аспекте посредством отглагольных имен существительных) и т. д.

Необходимо особо отметить, что в адъективных синтаксических конструкциях с лексемой «Russia» в притяжательном падеже «Russia's» актуализируется также признак «принадлежность России», что определяется способами перевода английских сочетаний на рус-

ский язык. Так, если в случае с «Russia's generals» возможны два варианта перевода — генералы России/русские генералы, то в случае с «.Russia's future» возможен лишь один вариант перевода — будущее России (*русское будущее или невозможно, или сочетание приобретает другое значение).

Таблица 1

Способы актуализации концепта «RUSSIA»

№ Способы актуализации концепта «RUSSIA» Количество, %

1 Russian + существительное 37,00

2 Russia's + существительное 16,55

3 Предлог + Russia 13,45

4 Russian в качестве имени существительного и слова с корнем 'rus' 13,09

5 Russia + глагол (как субъект действия) (SV) 11,18

6 Атрибутив + Russia (+ атрибутов) (как определяемое) (AN/N) 3,73

7 Глагол + Russia (как объект действия) (VO) 2,18

8 Другие наименования 1,09

9 Russia + существительное (как атрибутив) (NN) 0,73

10 Russia/Russian в синтаксической позиции предиката 0,55

Примеры с другими наименованиями России (кроме слов с корнем «Russia») как способами актуализации концепта немногочисленны. Концепт актуализируется с помощью лексем «Soviet», «Moscow», «East European», «motherland». Сравнивая количественное соотношение различных способов репрезентации концепта «РОССИЯ», можно сделать вывод о том, что наиболее часто для репрезентации концепта используется адъективная синтаксическая конструкция 'Russian + имя существительное' — 37% (среди всех сочетаний этого типа количественно превалирует сочетание «Russian troops»).

Для описания российской действительности авторами материалов американского еженедельника «Newsweek» часто используется метафора, определяемая как «слово, которое соответствует денотату из одной семантической сферы (обычно конкретному предмету), а сигнификату — из другой (обычно духовно-абстрактной)» (Никитина 1991). Для описания реалий российской жизни используются во-

енная, социальная, техническая, ориентационная, антропоморфная, артефактная, зооморфная, кулинарная, вегетативная метафоры.

Для политического дискурса, текстов с ярко выраженными политическими и идеологическими противопоставлениями характерен способ представления знаний о другой стране в рамках категории «свой—чужой». В исследуемом дискурсе выделяются следующие маркеры оппозиции «свой—чужой»:

• лексика с семантикой противопоставления, отчуждения, дистанцирования, например: предлог against представляет наибольшую степень противостояния своих и чужих («свои» в текстах «Newsweek» — Запад, Америка или просто все, кто не является русскими, «чуэкие» — Россия и ее жители):« Your article «Shopping for enemies» (Europe, June 5) was unfairly tilted against Russia» (July 24, 2000, p. 14). У России есть и внутренний враг (в данном случае — чеченские сепаратисты): «/и the early 1990s, there were no Chechen suicide bombers, despite a growing, violent movement against Russian rule» (Aug. 25/Sept. 1, 2003, p. 11). Противостояние федеральных сил и чеченских сепаратистов как противостояние «своих» и <<чужих» усиливается с помощью лексического маркера violent (неистовый; интенсивный, сильный)\

• ввод иностранного текста, например: «Under the gas-industry bosses, known as gazoviki, Gazprom gained a reputation for secrecy that was notable even by Russian standards» (Oct. 23, 2000, p. 73). He переведены и прокомментированы русские слова, обозначающие реалии, ненаблюдаемые в культурах англоговорящих стран: «The Russian tsar toured the Houses of Parliament and the Tower of London» (Feb. 3, 2003, p. 31); «.People look at Russia in a different light», says Tania Illingworth, a descendant of Russian author Leo Tolstoy, whose family fled to London during the Bolshevik revolution» (Feb. 3, 2003, p. 33).

Стереотипные представления о России также реализуются в дискурсе NW. Во второй главе анализ реализации стереотипных представлений о России осуществлялся в соответствии с методом дедукции: рассматривались репрезентации набора стереотипов о России, выводимых по результатам обзора изученной литературы. Так, в дискурсе еженедельника «Newsweek» нашли выражения следующие стереотипы:

• Россия — холодная страна, в стране много снега;

• Россия — ретроградная страна, в стране традиционно используется самовар;

• Россия — великая страна;

• Россия — «птица-тройка»;

• символ России — медведь;

• русская душа, характер — непредсказуемые, загадочные явления;

• русские — щедрые, открытые, наглые люди, любят родину;

• русские — националисты.

Третья глава «Структура концепта "RUSSIA"» посвящена рассмотрению фреймов и метафорических моделей анализируемого концепта.

По данным родовидового анализа прямых и метафорических признаков концепта «RUSSIA» выявилась структура концепта, которая представлена в виде табл. 2.

На основании статистического анализа выявленных признаков концепта сформирована модель концепта «RUSSIA», которая:

1) имеет сегментную структуру, т. е. состоит из девяти сегментов (фреймов, отражающих «прямые» признаки: «РОССИЯ — СТРАНА/ ТЕРРИТОРИЯ», «РОССИЯ — ГОСУДАРСТВО», «РОССИЯ — КОНЕЧНЫЙ ПУНКТ», «РОССИЯ — ИСХОДНЫЙ ПУНКТ» — 94,99%), и метафорических моделей, отражающих «непрямые» признаки: «РОССИЯ — ЧЕЛОВЕК», «РОССИЯ — ЖИВОЕ СУЩЕСТВО», «РОССИЯ — ЖИВОТНОЕ», «РОССИЯ — РАСТЕНИЕ», «РОССИЯ - АРТЕФАКТ/ ПРЕДМЕТ» — 5,01%);

2) отражает фрагмент мира, означенный как концепт «RUSSIA», «путем отображения его пиков» (Почепцов 1990), т. е. путем отображения наиболее актуальных его сторон.

Наиболее представленным является фрейм «РОССИЯ — ГОСУДАРСТВО» (82,46%) и субфрейм «жители России» внутри фрейма (27,40%). Это можно объяснить присущей американскому менталитету идеализацией института индивидуума и индивидуализацией подходов к обучению и образованию поколений. Общество состоит из личностей, история создается яркими, талантливыми личностями. Благо общества, страны — это благо каждого отдельного индивидуума. Именно с этой точки зрения и происходит восприятие и оценивание других народов.

Таблица 2

Структура концепта «RUSSIA»

Фреймы/метафорические модели Субфреймы и метафорические модели % %

Фреймы: Субфреймы:

«РОССИЯ «Страна» 2,47 11,79

СТРАНА/ «Пространство» 0,67

ТЕРРИТОРИЯ» «Почва» 0,12

«География» 1,77

«Географические объекты» 6,78

Фреймы/метафо- Субфреймы и метафорические модели % %

рические модели

«РОССИЯ — «Характеристики государства» 4,62 82,46

ГОСУДАРСТВО» «Структуры государственной власти» 6,09

«Отношения России с другими странами» 12,02

«Оборона» 9,57

«Экономика» 3,82

«Финансы» 3,12

«Промышленность» 4,89

«СМИ» 2,50

«Культура» 2,77

«Спорт» 0,27

«Инфраструктура» 0,42

«Время России» 3,31

«События» 1,00

«Социум» 0,66

«Жтели России» 27,40

«ЮССИЯ —

ИСХОДНЫЙ

ПУНКТ» 0,39 0,39

«РОССИЯ —

КОНЕЧНЫЙ

ПУНКТ» 0,35 0,35

Метафорические Метафорические модели.

модели- «РОССИЯ — ИМУЩЕСТВО» 0,15 0,69

«РОССИЯ — «РОССИЯ — ИЗДЕЛИЕ» 0,23

АРТЕФАКТ/ «РОССИЯ — МЕХАНИЗМ» 0,08

ПРЕДМЕТ» «ЮССИЯ — ЦЕЛОЕ» 0,12

«ЮССИЯ — МАНИПУЛИРУЕМЫЙ

ПРЕДМЕТ» 0,12

«РОССИЯ —

РАСТЕНИЕ» 0,39 0,39

«ЮССИЯ —

ЖИВОТНОЕ» 0,12 0,12

«РОССИЯ —

ЖИВОЕ

СУЩЕСТВО» 0,35 0,35

Фреймы/метафорические модели Субфреймы и метафорические модели % %

«РОССИЯ — Субфреймы'

ЧЕЛОВЕК»' «Социальные антропоморфные признаки» 1,58 3,46

антропоморфные «Физиологические признаки» 0,19

признаки «Признаки волеизъявления» 0,23

«Признаки речи» 0,27

«Ментальные признаки» 0,27

«Эмоциональные признаки» 0,27

«Признаки характера» 0,35

«Интерперсональные признаки» 0,27

Как элемент концептуальной структуры «Россия — государство» субфрейм представлен графически пирамидальной диаграммой, отображающей фундаментальные отношения социальных групп населения страны. Очевидно, американскому мировидению свойственно представление взаимоотношений людей внутри социальной системы именно в виде вертикальной оси, на которой «располагаются» группы от руководителя государства до населения снизу вверх по принципу подчиненности. Фрагменты дискурса американского еженедельника «Newsweek» подтверждают данное положение. Так, описывается, например, подъем В. В. Путина к вершинам власти, президентству: « Vladimir Putin's rise to the brink of the Russian presidency — he will most likely be elected overwhelmingly this Sunday — has been so swifl, and so unexpected, that Washington and the rest of the world have been caught flat-footed» (March 27, 2000, p. 16). В субфрейме «жители России» выделяются слоты «руководители страны», «профессии», «население», «персоналии». Наиболее представленными являются группы признаков «президент» (21,10%), «военные профессии» (11,25%) и «персоналии политики» (10,41%).

В составе фрейма «РОССИЯ — ГОСУДАРСТВО» широко представлены субфреймы «отношения России с другими странами» и «оборона». Это объясняется, прежде всего, объективными социально-политическими процессами в стране и мире и актуальностью именно этих событий для исследуемого дискурса. Еженедельник «Newsweek» призван систематизировать новости за неделю со всего мира, поэтому внимание акцентируется на таких темах, как «Международные отношения», «Внутренняя политика», «Экономика» и др.

Субфрейм «отношения России с другими странами» представлен несколькими слотами, выделяемыми по группам стран, с которыми сотрудничает Россия. Сотрудничество России с зарубежными партнерами происходит по некоторым сценариям, классифицированным по типу отношений, которые они описывают.

Таблица 3

Сценарии отношений России с другими странами

Вид отношений Америка Запад Европа Азия Африка и Латинская Америка Ближний и Средний Восток Чечня

Взаимопомощь + - - - - - -

Толерантность + - + + + + -

Партнерство + - + - - + -

Оппозиция + - - - - - +

Экономика + - - + - -

Бизнес - + + - - - -

Финансы + - + - + - -

Производство + - - - - - -

Близость - + + - - + -

Эмоциональность - + - - - - -

Путь + - + + - - -

Политика - - + - - - -

В отдельный слот вынесены обозначения отношений России с союзной Республикой Чечней. Отношения Россия и Чечни в связи с реальными военными действиями на территории этой республики представлены широко, но однородно, развивающимися по сценарию «оппозиционных отношений» (в крайнем проявлении — войны): «А strike would по doubt only increase the commitment of the Taliban, as well as others in the Islamic world, to aiding Russia's enemies in Chechnya» (June 5, 2000, p. 18). Сценарий оппозиции стран России и Америки представлен некоторыми метафорами. Например, производственная метафора «The U. S. and Russia try to mend their frayed relations» (April 28,

2003, p. 33) описывает американо-русские отношения как процесс починки изношенного изделия. Кулинарная метафора sour U. S -Russian relations во фрагменте «The case, since it broke last August, has already helpedsour U. S.-Russian relations» (Feb. 28, 2000, p. 24) описывает отношения двух стран как некий испорченный (буквально, прокисший) продукт.

Субфрейм «оборона» имеет сложную развернутую структуру; состоит из системы слотов, в каждый из которых включены группы наименований реалий данной сферы жизни страны; реализует метафорическую модель 'Российская действительность — это война' (исходная семантическая сфера — «война»). «Базисная метафора российская действительность — это непрекращающаяся война, или в другой формулировке — современная Россия — это милитаризованное общество, страна, где идет постоянная гражданская война» (Чуди-нов 2001) занимает важное место в образном представлении американцами современной российской действительности.

Таблица 4

Субфрейм «оборона»

Субфрейм Слоты Количество, %

«Оборона» «Военная деятельность» 40,73

«Военная 1схника» 22,58

«Армия» 14,92

«Воинские подразделения» 13,71

«Дислокация» 5,65

«Флот» 2,02

«Воинские атрибуты» 0,40

Следующим по представленности является фрейм «РОССИЯ — СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ» (11,79%) и субфрейм «географические объекты» (6,78%). Внутри метафорической модели «РОССИЯ -- ЧЕЛОВЕК» (3,46%) наиболее широко и разнообразно представлены социальные антропоморфные признаки (1,58%): как «человек» Россия воспринимается, прежде всего, в своей социальной ипостаси, что можно соотнести с наибольшей представленностью персоналий политики по сравнению с другими персоналиями.

Социальные признаки России раскрываются в единицах текста, где Россия выступает как человек в различных социальных ролях. Как «актер» Россия играет ту или иную роль: «If the country falls apart — as most experts believe it inevitably will — it's not at all certain what will happen, and whether Russia will play a constructive role» (Dec 29, 2003/ Jan. 5,2004, p. 46). Как «военный» Россия решает нанести удар:«Should the day ever come that Russia does decide to strike, there 'snot a lot the West could say in response» (June 5, 2000, p. 18); проигрывает войну: «Having restarted and gotten tagged down again, in Chechnya (the last war Russia lost), the notion of an attack on Afghanistan seems quixotic at best» (June 5, 2000,p. 17); ищет реванша «... government made it sound as if Russia now seeks a rematch in the place where the Big Red Machine (the former Soviet Army) was humiliated in 1980s...» (June 5, 2000, p. 17). Как «политик» Россия подписывает документы: «Russia signed these in the early and mid-1990s, when it was much less stable and needed to offer sweet deals to lure investors» (July 28,2003, p. 31); завоевывает статус: «The message: riding an oil boom, Russia is regaining its lost status as a world player» (May 5, 2003, p. 13). В текстах журнала Россия также выступает как «финансовый работник». Россия имеет должников: «And along with Paris and Berlin, he rejects Washington's calls that debts owed by the Saddam regime (including $8 billion to Russia) are void» (June 9, 2003, p. 29). Как «строитель» Россия строит ядерные реакторы и прокладывает нефтепроводы: «.Last year Minatom deputy Bulat Nigmat-ulin told reporters that Russia may build 10 nuclear reactors in foreign countries over the next 10years» (Sept. 8,2003, p. 32). В рамках социальной деятельности Россия выступает как человек, нуждающийся в чьей-либо помощи или оказывающий кому-либо помощь: «By Wednesday, when storms had calmed the tapping from inside the Kursk had long ceased; only then did Russia finally request outside assistance from Britain and Norway, which arrived three days later» (August 28, 2000, p. 24); «Clearly, Washington wants Russia's help — as an ally in the war on terrorism, as a new source of cheap oil and as a counterweight to Europe» (April 28, 2003, p. 33).

Анализ количественного соотношения признаков концепта и языковых средств их актуализации (оценочных, эмоционально-экспрессивных языковых единиц, метафор, метонимий) позволяет создать объемный портрет России так, как она представлена в дискурсе еженедельника «Newsweek». При моделировании концепта «RUSSIA» выяснилось, что более частотно представлены «прямые» признаки

концепта, т. е. те, которые формируют фреймы и слоты как структуры знаний об объективных сторонах российской действительности. Основные актуальные представления о России формулируются в терминах стереотипного знания, не содержащих предвзятого мнения:

1) Россия после развала СССР находится в состоянии хаоса, разрухи, беспорядка;

2) из общественно-политических тенденций основные — ослабление государства, государственной власти, дезинтеграция, децентрализация;

3) Россия — огромная страна, протяженная в пространстве, богатая природными ресурсами;

4) на сегодняшний день Россия — экономически привлекательный инвестиционный рынок; основные доходы страна получает от газовой и нефтяной промышленности.

На основании анализа языковых средств концептуализации различных сторон российской действительности можно сделать вывод о некоторых особенностях американской языковой картины мира, в которой определенным образом концептуализируются социальные явления и реалии.

Так, на примере использования метафор как способа метафорического переосмысления действительности можно проиллюстрировать особенности концептуализации американским языковым сознанием таких социальных явлений, как, например, экономический рост, благополучие страны. Экономическое благополучие описывается посредством ориентационных метафор, указывающих на внутренние пространственные характеристики объекта (движение наверх) и внешние (нахождение наверху). Так, российские рынки поднимаются, вырастают: «Russia 's market had risen 300percent since 2001 on the strength of its reform story, until President Vladimir Putin got into a power clash with an oil tycoon last month and investors started to flee» (Aug. 18, 2003, p. 36—37). Экономическое отставание описывается как нахождение позади и внизу: «Oil money is transforming the island of600,000people in one of Russia's most backward regions» (July 28, 2003, p. 31). Метафора отсталые районы призвана описывать экономическое состояние регионов; таким образом, отсутствие успехов, экономического подъема, роста в терминах пространственной ориентации описывается как нахождение позади, сзади.

Пребывание на пике экономического роста приносит власть. Для страны мощь и сила определяются степенью авторитетности, влиятельности; сильная страна помещается в пространстве наверху, над другими государствами. «Since the collapse of the Soviet Union, the United States has steadily campaigned to lift the republics particularly those, like Kazakhstan and Azerbaijan, which possess rich oil and gas reserves — out from under Russian influence» (June 5, 2000, p. 17). Освобождение Казахстана и Азербайджана от российского влияния описывается с помощью предлогов out from under. Under означает «указание на расположение одного предмета ниже другого: под, ниже» (LingvoUniversal), а в переносном смысле «указывает на нахождение под властью, контролем, командованием, в подчинении у кого-л.: под under inspection — под контролем» (Там же). Анализ этих значений отсылает к ориентационным метафорам Д. Лакоффа и М. Джонсона, которые пишут, что «в терминах вертикали обладание властью — это верх, объект власти — это низ. Физический размер коррелирует с физической силой, и победитель в битве типологически "располагается" на верху» (Lakoff, Johnson 1980).

На основании выявленных оценок (нормативных, этических и др.), Используемых для описания России, а также на основании контекстуального анализа фрагментов текста, включающих компонент «отношение к России/российским реалиям», можно смоделировать некий «идеал» общественного устройства, характеризующий американскую картину мира. Так, в качестве «идеала» постулируются свобода (предпринимательства, вероисповедания, высказываний, выбора), демократия (цель прогресса), господство законности, стабильность (политическая и экономическая; последняя понимается как стабильный рост).

Как указание на политическое устройство государства лексема democracy функционирует в текстах в словосочетаниях Russian democracy: «It also goes a long way toward explaining why «Russian democracy» is still a term that begs the question: how much is Russian and how much is democracy» (October 16, 2000, p. 36). Правомерность существования русской демократии как наименования соответствующей реалии и самого явления оспаривается американским журналом: неясно, насколько существующий демократический строй русский и насколько он демократичен. Таким образом, демократия в принципе

может обладать какими-то национальными характеристиками (быть русской/нерусской); демократия может быть таковою в полной или не в полной мере (full democracy), т. е. существует некий эталон демократии, в сравнении с которым определяется степень демократичности государства. Россия не обладает этими характеристиками, что отмечается кавычками: «Russian democracy» (кавычки — намек на отсутствие качества, ирония). Фрагмент текста «Russia is not ready for full democracy» (Nov. 10,2003, p. 35) подтверждает приведенные выше наблюдения. Однако демократия — конечный пункт движения России; в данном случае демократия и капитализм выступают как некоторый идеал, к которому стремятся государства: «Russia was steaming toward democracy and capitalism. That is what mattered» (June 26, 2000, p. 17).

Свобода приравнивается американским журналом к объекту, предмету деятельности человека: так, свобода — это приз за победу, или некий трофей выигранной битвы, потому что свободу можно завоевать- 'Russia's newly won freedom of speech'; свобода — находка, потому что ее можно найти и присвоить:«Such anecdotes help Satter press his fundamental point: Russia has not found its freedom» (May 19, 2003, p. 53).

Свобода может быть характеристикой явлений общественной жизни страны. Так, характеристиками свободы наделяются пресса: «Dispatches from Russian journalists are routinely censored or softened by the authorities, in keeping with Putin's steady rollback ofpress freedoms in recent years» (July 21,2003, p. 40); предпринимательство, религия, речь: «West, at least, Gusinsky was a vivid-symbol of what was going right in post-Soviet Russia: free enterprise, freedom of speech andfreedom ofreligion» (June 26, 2000, p. 17). Ориентация России на свободу как константу общественной жизни описывается посредством нормативной оценки right Как отмечает В. Н. Телия, оценка осуществляется «в соответствии со "стандартом" бытия вещей или положением дел в некоторой картине мира, лежащим в основе норм оценки» (Телия 1986). Таким образом, свобода — это норма общественной жизни в соответствии с американской картиной мира.

Все социальные явления и процессы, способствующие «недостижению» идеала (авторитарный стиль управления страной, военные действия и др.), оцениваются посредством нормативных и этических оценок как ненормативные и аморальные.

Список работ, опубликованных по теме диссертации

1. Гришина, О. А. Россия и Америка: столкновение культур /О. А. Гришина, О. Г. Орлова // Язык. Миф. Этнокультура: сб. науч. тр. / отв. ред. JI. А. Шарикова. — Кемерово: ИПК «Графика», 2003. — С. 68— 71 (0,3 п. л.).

2. Орлова, О. Г. Концепт «РОССИЯ» в американской публицистике / О. Г. Орлова // Филологический сборник. — Кемерово: ИПК «Графика», 2002. — Вып. 2. — С. 112—117 (0,4 п. л.).

3. Орлова, О. Г. Некоторые средства актуализации концепта «Россия» в американской публицистике / О. Г. Орлова // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie / Hrsg. von M. V. Pimenova.—Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2002. S. 96—99 (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnorhetorik». Bd. 8. Herausgeber der Reihe: H. Barthel, E. A. Pimenov) (0,3 п. л.).

4. Орлова, О. Г. Роль метафоры в осмыслении концептов «Россия» и «Америка» (на материале российских и американских печатных СМИ) / О. Г. Орлова // Вестн. КемГУ. Сер. «Филология». — Кемерово, 2002. — Вып. 4. — С. 92—97 (0,4 п. л.).

5. Орлова, О. Г. Пространственно-временные признаки концепта «РОССИЯ» (на материале американского еженедельника «Newsweek») / О. Г. Орлова // Человек и его язык (к 75-летию проф. В. П. Не-дялкова) / отв. ред. чл.-кор. САН ВШ Е. А. Пименов, М. В. Пименова. — Кемерово: ИПК «Графика», 2003. — С. 77—83 (0,5 п. л.).

6. Орлова, О. Г. Структурные признаки концепта «РОССИЯ»: Человек. Природа. Социум (на материале американского еженедельника «Newsweek») / О. Г. Орлова // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. тр. / отв. ред. М. В. Пименова. — Кемерово: ИПК «Графика»,

2003. — Вып. 1. — С. 28—39 (0,8 п. л.).

7. Орлова, О. Г. О некоторых структурных признаках концепта «РОССИЯ» (на материале американского печатного СМИ — еженедельника «Newsweek») / О. Г. Орлова II Актуальные проблемы журналистики: сб. тр. молодых ученых. — Томск: УПК «Журналистика», 2004. — С. 89—94 (0,4 п. л.).

8. Орлова, О. Г. Некоторые аспекты структуры концепта «РОССИЯ» / О. Г. Орлова // Ethnohermeneutik und Antropologie / Hrsg. von E. A. Pimenov, M. V. Pimenova. — Landau: Verlag Empirische Pädagogik,

2004. — S. 165—172 (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnorhetorik». Bd. 8. Herausgeber der Reihe: H. Barthel, E. A. Pimenov) (0,5 п. л.).

9. Орлова, О. Г. Стереотипные представления о России и их реализация в дискурсе еженедельника «Newsweek» / О. Г. Орлова // Линг-

вистика: бюл. Урал, лингв, о-ва/Урал. гос. пед. ун-т; отв. ред. Чуди-нов А. П. — Екатеринбург, 2004. — Т. 13. — С. 48—56 (0,6 п. л.).

10. Орлова, О. Г. Актуализация концепта «RUSSIA» в аспекте категории «свой—чужой» (на материалах американского еженедельника «Newsweek») / О. Г. Орлова // Журналистика в 2004 году. СМИ в многополярном мире: материалы науч.-практ. конф. — М.: Фак. журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2005. — Ч. I. — С. 27—29 (0,2 п. л.).

11. Орлова, О. Г. Россия / О. Г. Орлова // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Т. 2. — С. 269—287 (1,2 п. л.).

ОРЛОВА Олеся Геннадьевна

АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «RUSSIA» («РОССИЯ») В АМЕРИКАНСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ (на примере дискурса еженедельника «NEWSWEEK»)

Автореферат

Подписано к печати 03 03 2005 г Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс Гарнитура Times Уел печ. л. 1,2 Уч-изд л l,j Тираж 100 экз Заказ 150

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 40013I, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27

\ <1

РНБ Русский фонд

2005-4 44977

(

г i i Í---

-My 357

г 2 мдр гоо5 - ••

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Орлова, Олеся Геннадьевна

Введение

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ.

МЕТОДИКА ОПИСАНИЯ КОНЦЕПТА «RUSSIA»

1.1. Исследование взаимоотношений России с другими государствами в гуманитарных науках

1.1.1 .Россия в восприятии других наций

1.1.2.Дихотомия Восток/Запад: историко-культурологический аспект

1.1.3.Роль стереотипа и категории «свой-чужой» в восприятии чужой культуры

1.2. Публицистические тексты как источник изучения структуры концепта

1.2.1 .Некоторые особенности языка и стиля СМИ

1.2.2.Дискурс. Дискурсивный подход к изучению политической публицистики

1.2.3.Еженедельник «Newsweek»: особенности дискурса

1.3. Концептуальные исследования 38 1.3.1 .Когнитивная лингвистика: постулаты, термины, определения

1.3.2.Картина мира и языковая картина Мира

1.3.3.Языковое сознание

1.3.4.Концепт

1.3.5.Метафора и метафорическое моделирование как основной способ концептуализации

1.3.6. Методика фреймового анализа концепта

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. СРЕДСТВА И СПОСОБЫ АКТУАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «RUSSIA» В ДИСКУРСЕ ЕЖЕНЕДЕЛЬНИКА «NEWSWEEK»

2.1. Наименование страны 'Russia' как способ актуализации концепта «RUSSIA»

2.1.1. Блок способ актуализации концепта 'Russia + глагол'

2.1.2. Блок способ актуализации концепта 'глагол + Russia' 69 2.1.3 .Лексемы «Russia»/«Russian» в синтаксической позиции предиката как способы актуализации концепта «Russia»

2.1.4. Блок способ актуализации концепта 'атрибутив + Russia' (+ атрибутов) (как определяемое)

2.1.5. Блок способ актуализации концепта 'Russia + существительное'

2.1.6. Блок способ актуализации концепта 'предлог + Russia'

2.2. 'Russian'/ 'Russia's' + имя существительное' и слова с корнем 'RUS' как средства актуализации концепта «RUSSIA»

2.2.1. Словосочетания 'Russian/Russia's + имя существительное' как способы актуализации концепта

2.2.2. Лексема «Russian» в качестве имени существительного как способ актуализации концепта

2.3. Другие наименования России как способы актуализации концепта «RUSSIA»

2.4. Устойчивые и частотные сочетания как способы актуализации концепта «RUSSIA»

2.5. Стереотипные представления о России с позиций категории «свой-чужой»

2.5.1. Реализация стереотипных представлений о России в дискурсе журнала «Newsweek»

2.5.2. Актуализация категории «свой-чужой» в дискурсе журнала «Newsweek» 101 ВЫВОДЫ

ГЛАВА 3. СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «RUSSIA»

3.1. Фрейм «РОССИЯ - СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ»

3.1.1. Субфрейм «страна»

3.1.2. Субфрейм «пространство»

3.1.3. Субфрейм «почва»

3.1.4. Субфрейм «география»

3.1.5. Субфрейм «географические объекты»

3.2. Фрейм «РОССИЯ - ГОСУДАРСТВО»

3.2.1. Субфрейм «характеристики государства»

3.2.2. Субфрейм «структуры государственной власти»

3.2.3. Субфрейм «отношения России с другими странами»

3.2.4. Субфрейм «оборона»

3.2.5. Субфрейм «экономика России»

3.2.6. Субфрейм «финансы»

3.2.7. Субфрейм «промышленность»

3.2.8. Субфрейм «СМИ»

3.2.9. Субфрейм «культура»

3.2.10. Субфрейм «спорт»

3.2.11. Субфрейм «инфраструктура»

3.2.12. Субфрейм «время России»

3.2.13. Субфрейм «события»

3.2.14. Субфрейм «социум»

3.2.15. Субфрейм «жители России»

3.3. Фрейм «РОССИЯ - ИСХОДНЫЙ ПУНКТ»

3.4. Фрейм «РОССИЯ - КОНЕЧНЫЙ ПУНКТ»

3.5. Метафорическая модель «РОССИЯ - АРТЕФАКТ/ПРЕДМЕТ»

3.5.1. Метафорическая модель «РОССИЯ - ИМУЩЕСТВО»

3.5.2. Метафорическая модель «РОССИЯ - ИЗДЕЛИЕ»

3.5.3. Метафорическая модель «РОССИЯ - МЕХАНИЗМ»

3.5.4. Метафорическая модель «РОССИЯ - ЦЕЛОЕ»

3.5.5. Метафорическая модель «РОССИЯ —

МАНИПУЛИРУЕМЫЙ ПРЕДМЕТ»

3.6. Метафорическая модель «РОССИЯ - РАСТЕНИЕ»

3.7. Метафорическая модель «РОССИЯ - ЖИВОТНОЕ»

3.8. Метафорическая модель «РОССИЯ - ЖИВОЕ СУЩЕСТВО»

3.9. Метафорическая модель «РОССИЯ - ЧЕЛОВЕК»: антропоморфные признаки

3.9.1. Субфрейм «социальные антропоморфные признаки»

3.9.2. Субфрейм «физиологические признаки»

3.9.3. Субфрейм «признаки волеизъявления»

3.9.4. Субфрейм «признаки речи»

3.9.5. Субфрейм «ментальные признаки»

3.9.6. Субфрейм «эмоциональные признаки»

3.9.7. Субфрейм «признаки характера»

3.9.8. Субфрейм «интерперсональные признаки» ВЫВОДЫ:

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Орлова, Олеся Геннадьевна

Объектом исследования является концепт «RUSSIA» в дискурсе американского еженедельника «Newsweek», предметом - вербальное воплощение этого концепта в американском варианте английского языка и американской языковой картине мира.

Актуальность исследования, посвященного выявлению структуры концепта «RUSSIA» и форм его реализации, заключается в ориентации на ведущие направления современной лингвистики — лингвокультурологическое моделирование языка и концептуальные исследования. Анализ концептов позволяет раскрыть общие закономерности и специфику человеческого освоения мира посредством языка.

В последнее время решение различных вопросов теории языкового значения и функционирования языка связывается с изучением особенностей представления знаний в языке, с когнитивной деятельностью человека. В связи с этим такие понятия, как «языковая картина мира», «наивная модель мира» и т.п., вошли в круг устоявшихся лингвокогнитивных терминов. Понятие языкового видения мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта, осмысление и адаптация которых привели к осознанию того, что «в системе языка, в его грамматическом строе и лексиконе отражается то, как человек видит окружающий его реальный мир и свое место в нем, при этом условия естественной среды обитания отдельной языковой общности играют немаловажную роль в формировании концептуальной системы того или иного языка» (Кравченко 2004: 10).

Знания человека об окружающей действительности и способ, которым он классифицирует мир, выражены в его языке; с другой стороны, «язык -единственное средство, способное помочь нам проникнуть в скрытую от нас сферу ментальности, ибо он определяет способ членения мира в той или иной культуре» (Маслова 2001: 8). Как пишет Г.В. Лейбниц, «языки - это поистине лучшее зеркало человеческого духа и. путем тщательного анализа значения слов мы лучше всего могли бы понять деятельность разума» (Лейбниц 1983: 338). В последнее время все усложняется ситуация в международных, межэтнических отношениях, а так как в языке отражена национальная ментальность, то исследования в области языка как выразителя национальных представлений о мире и, в частности, о другом народе довольно актуальны. Такого рода знания дают возможность увидеть себя, свою страну и соплеменников глазами другой нации, предвидеть многие конфликты в отношениях двух наций и в какой-то мере предупредить их. Поэтому становится необходимым учитывать национально-культурное своеобразие изучаемого фрагмента мира и способов его концептуализации.

Восприятие другой культуры всегда идет через призму своих национальных ценностей и особенностей характера (Гришина 2004), следовательно, восприятие России и россиян, в частности американцами, дает богатый материал для изучения особенностей американского менталитета.

Исследования по восприятию одного народа глазами другого народа с точки зрения языкового выражения в современной лингвистике только начинают появляться. По словам А.П. Чудинова, политическая сфера, как важная часть национальной культуры, входит в языковую картину мира и концептуализируется особым образом в национальном сознании (Чудинов 2003: 19).

Цель исследования - описание структуры концепта «RUSSIA» в дискурсе еженедельника «Newsweek».

Задачи исследования:

1) изучение вопроса об исследованиях взаимоотношений России с другими государствами в гуманитарных науках, выявление особенностей публицистических текстов как источника изучения структуры концепта, определение основных терминов, используемых в исследовании;

2) комплексное описание языковых средств и способов объективации концепта «RUSSIA» в дискурсе американского еженедельника NW;

3) моделирование фреймов концепта «RUSSIA» (на основе выявленных буквальных значений лексем, актуализирующих концепт) и метафорических моделей концепта (на основе переносных значений);

4) выявление закономерностей восприятия России как иной страны носителями американского варианта английского языка — представителями англо-американского типа ментальности;

5) создание объемного социокультурного портрета России так, как она видится американцами и представлена в NW.

Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались следующие методы:

1) метод анализа научной литературы, методы индукции и дедукции как общенаучные методы;

2) метод концептуального анализа, который заключается в применении комплексной методики к исследованию и моделированию структуры концепта, а именно следующих частных методов: а) метод анализа словарных дефиниций ключевой лексемы;

6) анализ лексической сочетаемости ключевой лексемы в текстах журнала; в) метод фреймового анализа, предполагающий представление имеющейся информации о России в виде структур знаний — фреймов;

3) статистический анализ признаков концепта.

Как отмечает В.Н. Телия, «концептуальный анализ — это исследования, для которых концепт является объектом анализа. Смысл концептуального анализа — проследить путь познания смысла концепта и записать результат в формализованном семантическом языке» (Телия 1996: 97). В работе используется комплексная методика исследования. Считается, что «чем больше методов и приемов использует исследователь, тем больше признаков концепта он выявит, тем ближе к истине будет построенная модель концепта» (Попова, Стернин 2002: 152).

Вслед за О.А. Гришиной, М. Минским, Н.А. Санцевич, Ч. Филлмором, А.П. Чудиновым, в работе применяется метод фреймового анализа, предполагающий представление имеющейся информации о России в виде структур знаний - фреймов. Основная методика построения концепта «РОССИЯ» заключается в следующем. Первоначально определяются «репрезентанты концепта» (Гришина 2004: 211), приводятся их словарные дефиниции. На основе словарных дефиниций ключевой лексемы — «Russia» формируются фреймы «РОССИЯ - СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ» и «РОССИЯ -ГОСУДАРСТВО». Лексическая сочетаемость ключевой лексемы дает богатый иллюстративный материал для построения этих фреймов и их слотов как родовидовой структуры. На базе анализа лексической сочетаемости лексемы «Russia» в дискурсе еженедельника «Newsweek» были выявлены метафорические модели «РОССИЯ - ЧЕЛОВЕК», «РОССИЯ - АРТЕФАКТ» и т.д. Одновременно описывались языковые средства актуализации тех или иных признаков (метафоры, метонимии). В работе также приведены таблицы и схемы, наглядно иллюстрирующие результаты исследования.

Материал исследования. Дискурс состоит из открытого множества высказываний, «построенных в системе силовых линий социокультурного поля данного дискурса» (Силантьев 2004: 10); таким образом, материалом исследования послужили синтаксические конструкции (фрагменты текстов -всего около 3000) с включенным компонентом, объективирующим концепт «RUSSIA», отобранные методом сплошной выборки из американского еженедельника «Newsweek» за период 1998 г., 2000 - 2004 гт., общим объемом около 12 000 страниц. В материал исследования были включены данные словарей современного английского языка, энциклопедических и англо-русских словарей (в том числе электронных). Обращение к текстам еженедельника в качестве материала для исследования обусловлено тем, что в средствах массовой информации наблюдается тесная связь языка с жизнью общества. Как отмечает Т.А. Ван Дейк, «средства массовой информации -вероятно, наиболее распространенная форма дискурса, воспроизводящая в символах понятие власти и реализующая процессы социальной когниции» (Dijk 1988: 153).

Научная новизна заключается в том, что объектом исследования является социокультурный концепт и способы и средства его объективации в политической сфере коммуникации. В современной лингвистике наиболее продуктивными являются подходы, основанные на междисциплинарном изучении языковых явлений. Проблема взаимосвязи языка, культуры и этноса требует именно такого междисциплинарного подхода. Впервые комплексно исследуются способы и средства языкового выражения концепта «RUSSIA» в публицистических текстах на примере дискурса американского еженедельника «Newsweek», исследуются различные фреймы, субфреймы и слоты, составляющие структуру изучаемого концепта.

Теоретическая значимость. Диссертационное исследование вносит определенный вклад в развитие теории когнитивной структуры слова, характеризуя социокультурный концепт как тип ментального образования. Попытка системного описания концепта «RUSSIA» дает возможность выявить специфику видения и представления фрагмента мира, именуемого RUSSIA, которая присуща носителям американского варианта английского языка в рамках публицистического стиля.

На защиту выносятся следующие положения: 1) концепт «RUSSIA» имеет сложную структуру, т.е. объективирован в дискурсе NW в виде сложной структуры признаков, объединенных в слоты, субфреймы и фреймы, упорядоченных на основе родовидовой классификации;

2) концепт имеет сегментную структуру; первичными сегментами в структуре концепта выступают: «РОССИЯ - ГОСУДАРСТВО», «РОССИЯ - СТРАНА/ ТЕРРИТОРИЯ»;

3) вторичные сегменты структуры концепта составляют группы витальных, антропоморфных, зооморфных, артефактных/предметных и вегетативных признаков;

4) концепт в дискурсе еженедельника NW является частью фрагмента картины мира американцев, означенной как концепт «RUSSIA», поэтому в представлении концепта находит отражение ментальность американского народа.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут использоваться в теоретическом курсе лексикологии современного английского языка, курсе зарубежной журналистики, спецкурсах по когнитивным и лингвокультурологическим аспектам лингвистики, межкультурной коммуникации и теории перевода, в практическом курсе английского языка как основного иностранного, а также в лексикографической практике при составлении словарей метафор современного английского языка и по лингвокультурогии. Проведенное исследование может заинтересовать социологов, журналистов, культурологов.

Апробация. Основные результаты исследования отражены в одиннадцати публикациях в научных сборниках, а также в докладах на следующих конференциях: III Международная конференция «Язык. Культура. Человек. Этнос» (Кемерово, 7-9 октября 2002 г.); I межрегиональная научная конференция «Язык - миф - этнокультура» (Кемерово, 18-20 февраля 2003 г.); IV Всероссийская конференция молодых ученых «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения и журналистики» (Томск, 11-12 апреля 2003 г.); IV Международная конференция (в рамках Российско-германского проекта «Этногерменевтика и этнориторика») «Этногерменевтика и антропология: языки и культуры в когнитивном аспекте» (Кемерово, 4-6 октября 2004 г); Международная научно-практическая конференция «Журналистика в 2004 году. СМИ в многополярном мире» (Москва, 2-5 февраля 2005 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав (теоретической и двух исследовательских), выводов по главам, заключения, списка научной литературы, списка использованных словарей (в том числе электронных), списка сокращений, приложения, в которое вынесены таблицы, отражающие анализ набора синтаксических позиций лексем, объективирующих концепт.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Актуализация концепта "Russia" ("Россия") в американской публицистике"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2:

1. Исходя из анализа сочетаемостной способности лексемы «Russia» с глаголами и именами определенной семантики, можно сделать выводы об основных семантических категориях (классификаторах), тем или иным образом категоризующих объект реальной действительности, обозначаемый лексемой «Russia». Категоризация России происходит с помощью следующих категорий и признаков:

• бытийные: признаки существования; признаки обладания качеством; признаки обладания стабильной/нестабильной структурой/формой; дименсиональные признаки;

• живого существа: признаки движения;

• антропоморфные: социальные признаки; ментальные признаки; признаки речи; интенсиональные признаки; признаки перцепции; телесные признаки; эмоциональные признаки; признаки характера; этические признаки;

• неживого: признаки движения; признаки принадлежности; признаки манипуляции;

• пространства: внутреннего пространства; внешнего пространства. Выделяемые категории и признаки являются основой для формирования первичных фреймов и метафорических моделей, формирующих структуру концепта.

2. Исходя из анализа дистрибутивных связей лексемы «Russia» с глаголами и именами, можно сделать выводы об основных типах синтаксических конструкций, в которых актуализируется анализируемый концепт. Концепт актуализируется в синтаксических конструкциях:

• глагольной субъективной (SV) (позиция субъекта при глаголе);

• глагольной объективной (VO) (позиция объекта при глаголе);

• глагольной предикативной (позиция предиката);

• адъективной (AN/A) (позиция определяемого);

• субстантивной предложной;

• субстантивной (NN) (позиция определяющего).

В глагольной предикативной (типа Moscow is Russia) и субстантивной (NN) (типа Russia oil) синтаксических конструкциях концепт актуализируется путем приписывания признака «русский» лицам, объектам, реалиям окружающей действительности. Глагольные конструкции образуют динамический аспект структуры фреймов, формирующих анализируемый концепт (сценарная составляющая), адъективные и субстантивные — статический (слотовая составляющая).

3. В адъективных синтаксических конструкциях с лексемами «Russia» в притяжательном падеже - «Russia's» и «Russian» и конструкциями с «Russian» в качестве имени существительного концепт актуализируется посредством приписывания признака «русский» следующим лицам, реалиям, событиям:

• лица: военные, политики, власть имущие, представители профессий (журналисты) и т.д.;

• общественные реалии: государственные структуры; система национальной безопасности; культура и т.д.;

• действия: интеграционные и военные (в статическом аспекте посредством отглагольных имен существительных) и т.д. Необходимо особо отметить, что в адъективных синтаксических

107 конструкциях с лексемой «Russia» в притяжательном падеже -«Russia's» актуализируется также признак «принадлежность России», что определяется способами перевода английских сочетаний на русский язык. Так, если в случае с «Russia's generals» возможны два варианта перевода - генералы России/русские генералы, то в случае с «Russia's future» возможен лишь один вариант перевода - будущее России (*русское будущее или невозможно, или сочетание приобретает другое значение).

4. Примеры с другими наименованиями России (кроме слов с корнем «Russia») как способами актуализации концепта немногочисленны. Концепт объективируется с помощью лексем «Soviet», «Moscow», «East European», «motherland». Процентное соотношение количества примеров актуализации концепта различными способами представлено в таблице 8. Сравнивая количественное соотношение различных способов репрезентации концепта «РОССИЯ», можно сделать вывод о том, что наиболее часто для репрезентации концепта используется адъективная синтаксическая конструкция 'Russian + имя существительное' (37%) (среди всех сочетаний этого типа количественно превалирует сочетание «Russian troops»).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Концепт «RUSSIA» («Россия») в дискурсе NW представляет собой социокультурный концепт, в котором сосредоточены знания американцев о России. С одной стороны, это концепт страны, т.е. сложное ментальное образование, в котором заключены знания о возможном и реальном устройстве страны как государства (т.е. социального «организма») и территории (т.е. пространства). С другой стороны, любой концепт есть продукт национальной культуры; социальные концепты формируют по большей части концептосферу политической коммуникации, которая является особой сферой культуры нации.

Проблема изучения национальных представлений о другом народе является по сути междисциплинарной. К подобным исследованиям необходимо привлечение достижений когнитивной лингвистики и концептологии, этнопсихолингвистики, политической лингвистки, межкультурной коммуникации и др. Целью проведенного исследования было сформировать структуру концепта «RUSSIA» на материале американского еженедельника «Newsweek». Поставленные цель и задачи решались посредством применения в исследовании комплекса методов концептуального анализа.

Концепт «RUSSIA» имеет сложную структуру представления, объективируемую в языке различными языковыми средствами и способами. Анализ языковых средств и способов репрезентации концепта «RUSSIA» позволил выявить три группы способов вербализации концепта:

1) с помощью лексемы «Russia»;

2) с помощью лексем «Russian», «Russia's», т.е. путем приписывания признака «русский» лицам, объектам и реалиям современной действительности;

3) с помощью других лексем, таких, как «Soviet», «motherland» и др.

Наиболее часто концепт актуализируется путем приписывания признака русский» объектам и реалиям действительности, т.е. посредством лексем

Russian», «Russia's». Признак «русский» вербализует в дискурсе NW такие фрагменты ЯКМ, как русские войска, российский президент, русские солдаты, русские газеты, русский язык и т.д., включая грузинское вино.

Концепт «RUSSIA» состоит из девяти сегментов: 4 фреймов («РОССИЯ - СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ», «РОССИЯ - ГОСУДАРСТВО», «РОССИЯ -КОНЕЧНЫЙ ПУНКТ», «РОССИЯ - ИСХОДНЫЙ ПУНКТ») и 5 метафорических моделей («РОССИЯ - ЧЕЛОВЕК», «РОССИЯ - ЖИВОЕ СУЩЕСТВО», «РОССИЯ - ЖИВОТНОЕ», «РОССИЯ - РАСТЕНИЕ», «РОССИЯ - АРТЕФАКТ/ПРЕДМЕТ»). В работе использовался метод статистического анализа признаков концепта. Это помогло выявить, что наиболее актуальны фреймы «РОССИЯ - ГОСУДАРСТВО», «РОССИЯ -СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ», наименее - метафорическая модель «РОССИЯ — ЖИВОТНОЕ».

Первым этапом в построении структуры концепта «RUSSIA» как совокупности признаков и их взаимоотношений было выявление набора синтаксических конструкций, в которых объективирован концепт. Концепт актуализируется в синтаксических конструкциях:

• глагольной субъективной (SV) (позиция субъекта при глаголе);

• глагольной объективной (VO) (позиция объекта при глаголе);

• глагольной предикативной (позиция предиката);

• адъективной (AN/A) (позиция определяемого);

• субстантивной предложной;

• субстантивной (NN) (позиция определяющего).

Исходя из анализа семантики языковых единиц, входящих в ближайшее синтаксическое окружение лексем, объективирующих концепт, можно сделать выводы об основных семантических классификаторах, категоризующих концепт. Эти семантические классификаторы стали основой для формирования первичных и некоторых вторичных сегментов концепта, а также определили некоторые основные родовидовые связи внутри сегментов концепта.

Так, на основании анализа словарной дефиниции лексемы «Russia» делается вывод о том, что Россия прежде всего категоризуется как страна/территория (т.е. пространство): Russia — country in Eastern Europe (Webster's 1993: 1991). Country — 1. страна; местность, территория (LU). Лексема «Russia» в значении «страна/территория» функционирует в словосочетании in Russia — предлог in категоризует Россию как некоторый локум, внутри которого нечто происходит (пространственный семантический классификатор/признак). Это является основой для формирования фрейма «РОССИЯ - СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ».

Блок способ актуализации 'Russia + глагол' (как субъект действия) включает словосочетания с предикатами — интенсиональными глаголами. Так, глаголы aim, have (intentions), can (do it), do decide (to strike), insist и др. (Russia has no intention to letting itself be pushed) (June 3, 2002 p. 23) наделяют Россию интенсиональными качествами, присущими человеку. Действия, обычно совершаемые человеком, оказываются свойственны всей стране в целом. Отсюда делается вывод о том, что Россия с помощью интенсиональных антропоморфных признаков категоризуется как человек, и на этой основе формируется метафорическая модель «РОССИЯ — ЧЕЛОВЕК».

Субфреймы и слоты (сценарии) фреймов выделялись по принципу «встроенности» более мелкой структуры знаний в более крупную. Например, фрейм «РОССИЯ - СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ» содержит субфреймы «страна», «пространство», «почва», «география», «географические объекты». Метафорическая модель «РОССИЯ — ЧЕЛОВЕК» состоит из субфреймов «социальные антропоморфные признаки», «физиологические признаки», «признаки волеизъявления», «признаки речи», «ментальные признаки», «эмоциональные признаки», «признаки характера», «интерперсональные признаки».

При моделировании структуры концепта «RUSSIA» выяснилось, что более широко представлены «прямые» признаки концепта, т.е. те признаки, которые формируют фреймы и слоты как структуры знаний об объективных сторонах российской действительности. В структуре концепта содержатся признаки концепта, оценка и предвзятое мнение, сформированное у носителей англо-американского типа ментальности. В текстах журнала обнаружились экспликации стереотипов о России. Реализация стереотипных представлений о России происходит двумя основными способами:

1) стереотип эксплицирован в фрагмент текста;

2) стереотип заключен в структуру фрейма.

В первом случае стереотип как обобщенное, типичное, схематичное, частотное знание об объекте действительности реализуется вербальной формулой (часто принимающей форму прецедентного феномена, фразеологизма, клише и т.д.). Маркеры — языковые схемы типа Россия — это., все русские., лексемы традиционно, обычно и т.д. Например: The participants described Russians as open-hearted, generous, bold (April 3, 2000 p. 19); .Russia as a horse-drawn troika hurtling pell-mell through a forest, the world flashing by, ever faster, «the whole road flying, no one knows where, into the unseen distance» (Oct. 13, 2003 p. 33-36).

Во втором случае стереотип является обобщением, неким выводным знанием из структуры фрейма. Так, на основании анализа структуры фрейма «РОССИЯ - ГОСУДАРСТВО», субфрейма «характеристики государства» и слота «демократия» (а также частотности указанных признаков) можно сделать вывод о том, что демократия — это идеал, норма, к которой Россия пока еще стремится; отступление от демократических норм оценивается негативно.

Анализ количественного соотношения признаков концепта и языковых средств их актуализации (в том числе и оценочных, эмоционально-экспрессивных языковых единиц, метафор, метонимий) позволяют создать объемный портрет России так, как она представлена в дискурсе еженедельника «Newsweek».

В результате можно сформулировать основные характеристики России:

• Россия - это часть Восточной Европы;

• Россия — это люди, живущие в ней;

• Россия - это Москва, средоточие политической, экономической и социальной жизни страны;

• Россия - страна с холодным климатом, ее символ - медведь;

• Россия - великая, огромная страна, сохраняющая старинный уклад жизни;

• жители страны обладают непредсказуемым характером, обусловленным особой душой, которая отличает их по щедрости и любви к Родине, однако по поведению их отличает наглость.

В американский английский вошли слова, которые актуализируют такие сферы картины мира, как:

• самобытную утварь, объекты быта (samovar, banya, dacha);

• технические объекты (Soyuz, Sputnik);

• элементы питания (moloko);

• сферу взаимоотношений (droog);

• промышленные предприятия (Gazprom);

• имена политиков и олигархов (Putin, Khodorkovsky).

Исходя из положения о том, что каждый признак концепта может быть развернут до самостоятельного концепта со своей структурой (напр. признак «экономика России» концепта «RUSSIA»), перспективы исследования видятся в изучении концептов — констант американской культуры, таких, как «свобода», «демократия», «экономика», «право», «президент», «выборы» и др.

 

Список научной литературыОрлова, Олеся Геннадьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абызова, В.Н. К вопросу о методологии исследования текста / В.Н. Абызова // Текст как объект лингвистического анализа и перевода: сб. ст. / АН СССР. Ин-т языкознания / отв. ред. Ю.В. Ванников, A.M. Шахнаровский. -М., 1984.

2. Агаркова, Н.Э. Концепт «Деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка): автореф. дисс. .кандид. филол. наук / Н.Э. Агаркова. Иркутск, 2001. — 20 с.

3. Алексеев, М.П. Литература средневековой Англии и Шотландии / М.П. Алексеев / отв. ред. Ю.Д. Левина. М.: Высш. Шк., 1984. - 351 с.

4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды / Ю.Д. Апресян. Том 1. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. Синонимические средства языка. — М.: ЯРК, Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1995. 472 с.

5. Апресян, Ю.Д. Избранные труды / Ю.Д. Аперсян. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-767 с.

6. Арбетнот, Д. История Джона Булла / Джон Арбетнот // Англия в памфлете: Англ. публиц. проза нач. XVIII века. М.: Прогресс, 1987. - С. 41-69.

7. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. 895 с.

9. П.Бажутина, Т.О. Психологические стереотипы в культурогенезе / Т.О. Бажутина // Гуманитарные науки в Сибири. Серия «Филология и социология», 1994. №1. - С. 43-48.

10. Беглов, СМ. Четвертая власть: британская модель. История печати Великобритании от «новостных писем» до электронных газет / С.И. Беглов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. 256 с.

11. Белая, Е.Н. Репрезентация фрейма «страх» во французском языке / Е.Н. Белая // Мир человека и мир языка: коллективная монография / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 287-295 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 2).

12. Борисов, А.А. Мультикультурализм: Американский опыт и Россия / А.А. Борисов // Мультикультурализм и этнокультурные процессы в меняющемся мире: Исследовательские подходы и интерпретации / Под ред. Г.И. Зверевой. М.: Аспект Пресс, 2003. - С. 8-30.

13. Бралина, С.Ж. Стереотип в концептосфере фольклора / С.Ж. Бралина // Мир человека и мир языка: коллективная монография / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 333-338. (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 2).

14. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. — М: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.

15. Васильев, В.П. Концепт дождь и особенности его организации / В.П. Васильев // Мир человека и мир языка: коллективная монография / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 184-229 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 2).

16. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М.: Русские словари, 1996.

17. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков: сборник. Пре. с англ. / А. Вежбицкая. — М.: Языки русской культуры, 1999 — 777 с.

18. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая / пер. с англ. А.Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001.-288 с.

19. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая / пер. с англ. А.Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.

20. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

21. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М., 1993.

22. Воробьев, В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьев. — М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1997.216

23. Гамильтон, А. Эссе №11 / А. Гамильтон // Федералист. Политические эссе А. Гамильтона, Дж. Мэдисона, Дж. Джея / под общ. ред., с предисл. Н.Н. Яковлева. М., 1993. - С. 87-93.

24. Гарин, А. Б. The Cultural Roots of the Western Democracy in Comparison with the Russian Development / А.Б. Гарин // Россия и Запад: диалог культур. -Т.2. Вып. 8. - М, 2000. - С. 127-135.

25. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос / Г.Д. Гачев. М.: Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1995. - 480 с.

26. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г.Д. Гачев. М.: Издательский центр «Академия», 1998. - 432 с.

27. Герасимов, В.И., Петров, В.В. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. — Вып. 23.-С. 5-11.

28. Герд, А.С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия / А.С. Герд. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - 488 с.

29. Говоров, Ю.Л. Традиционный российский патриотизм и современность / Ю.Л. Говоров // Тоталитарный менталитет: проблемы изучения, пути преодоления. Серия «Германские исследования в Сибири». Вып. 3. -Кемерово, 2003. С. 426-440.

30. Грабарова, Э.В. Концепт SAVOIR VIVRE во французской лингвокультуре и его русские соответствия: автореф. дисс. кандид. филол. наук / Э.В. Граборова. Волгоград, 2004. - 20 с.

31. Гришина, О.А. Актуализация концепта Америка в современном русском языке: дисс. кандид. филол. наук / О.А. Гришина. Кемерово, 2004.

32. Гришина, О.А. Актуализация концепта «Америка» в современном русском языке / О.А. Гришина // Концепт. Образ. Понятие. Символ. -Кемерово, 2004. С. 211-225.

33. Гришина, О.А., Орлова, О.Г. Россия и Америка: столкновение культур / О.А. Гришина, О.Г. Орлова // Язык. Миф. Этнокультура: Сб. науч. тр. / Отв. ред. JI.A. Шарикова. Кемерово: ИПК Графика, 2003. — С. 68-71.

34. Грушевицкая, Т.Г., Попков, В.Д., Садохин, А.П. Основы межкультурной коммуникации / Т.Г. Грушевицкая. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

35. Грушина, Н.Б. Концепт «Время» в дискурсе современных художественно-публицистических журналов: автореф. дисс.кандид. филол. наук / Н.Б. Грушина. СПб., 2002.

36. Гумбольдт, В. ф. Избранные труды по языкознанию / В. Фон Гумбольдт. — М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2001. 400 с.

37. Гумилев, JI.H. От Руси до России: очерки этнической истории / Л.Н. Гумилев. СПб.: Юна, 1992. - 272 с.

38. Гуц, Е.Н. Репрезентация концепта «ложь» в русском языке / Е.Н. Гуц // Мир человека и мир языка: коллективная монография / отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 357-365 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 2).

39. Дейк, ван Т.А., Кинч, В. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. - Вып. 23. - С. 156-178.

40. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания, 1994. №4. - С. 17-33.

41. Денисова, Ю.В. В защиту стереотипа / Ю.В. Денисова // Россия и Запад: диалог культур. М., 1997. - С. 157-160.

42. Исследования национального характера и картины мира // Отечественные записки. №3. - 2002. - с. 52-58 (www.strana-oz.ru/numbers/2002 03/2002 03 06.htmD.

43. Канныкин, С.В. Текст как явление культуры (пролегомены к философии текста) / С.В. Канныкин. Воронеж: РИЦ ЕФВГУ, 2003. - 143 с.

44. Кара-Мурза, Е.С. Язык мой враг мой / Е.С. Кара-Мурза // Вестник МГУ, сер. «Журналистика», 10. - 1998. - №4. - С. 23-34.

45. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. All с.

46. Кетесова, Ю.А., Маханова, T.JI. Концептуальные основы психологии культуры / Ю.А. Кетесова, Т.Л. Маханова // Этнос. Культура. Текст. — Курган, 1999.-С. 39-41.

47. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - №5.

48. Колесов, В.В. «Жизнь происходит от слова» / В.В. Колесов. — СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.

49. Колшанский, Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975.

50. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. М., 1999.

51. Котэ, М. Некоторые особенности американского и русского менталитетов / Марина Котэ // Журнал практического психолога. 1998, №7. - С. 104-118.

52. Коукер, К. Сумерки Запада: пер. с англ. / Кристофер Коукер. М.: Московская шк. политических исследований, 2000. - 270 с.

53. Кравченко, А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А.В. Кравченко. Иркутск: Изд. Иркут. гос. ун-та, 2004 (2-е иправл. издание). — 206 с.

54. Крайг, Г. Психология развития / Г. Крайг. — СПб.: Издательство «Питер», 2000. 992 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»).

55. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

56. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003-375 с.

57. Кругликова, Т.М. Концептуализация социо-культурных моделей и их отражение в языке / Т.М. Кругликова // Россия и Запад: диалог культур. — Т.2. -Вып. 8. М, 2000. - С. 271-274.

58. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания, 1994. №4, с. 34-47.

59. Кубрякова, Е.С. Концепт / Е.С. Кубрякова // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996.-С. 90-93.

60. Кузнецова, Н.Ю. Репрезентация некоторых концептов, составляющих ментальную модель «право» (на материале немецких пословиц) / Н.Ю.

61. Кузнецова // Мир человека и мир языка: коллективная монография / отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 324-333 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 2).

62. Кулаков, Ф.М. Приложение к русскому изданию / Ф.М. Кулаков // М. Минский. Фреймы для представления знаний: пер с англ. М.: «Энергия», 1979.-С. 122-144.

63. Лагута, О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О.Н. Лагута. -Новосибирск: НГУ, 2003. 4.1. - 114 с. - 4.II. - 208 с.

64. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. — 1988. — Вып. 23. — С. 12-35.

65. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Лакофф Дж., Джонсон М. // Теория метафоры: сб. / под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. С. 387-411.

66. Левин С. Прагматическое отклонение высказывания // Теория метафоры: сб. / под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 342-355.

67. Левинтов, А. Из Америки о России / А. Левинтов. М.: Полиграфикс, 2000.-288 с.

68. Лейбниц, Г.В. Сочинения в 4-х томах. Том 2. / Г.В. Лейбниц / ред., авт. вступ. статьи и примеч. И.С. Нарский. М.: «Мысль», 1983. — 686 с.

69. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. — М.: Смысл, 1999.-287 с.

70. Лифанцева, С.А. Отражение картины мира на лексическом уровне / С.А. Лифанцева // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме. — Кемерово, 1999.-Вып.4.-С. 105-107.

71. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры: сб. / под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. — М.: Прогресс, 1990. С. С.359.

72. Мартыненко, Н.Г. Оценка в журналистском тексте / Н.Г. Мартыненоко // Язык и власть. Межвуз. сб. науч. тр. / под ред. проф. М.А. Кормилицыной. -Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2003. С. 80-87.

73. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.

74. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике XX века. 1988. - Вып. 23. — С. 289-305.

75. Никитина, С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре / С.Е. Никитина // Логический анализ языка. Культурные концепты / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 117-123.

76. Орлова, О.Г. Роль метафоры в осмыслении концептов «Россия» и «Америка» (на материале российских и американских печатных СМИ) / О.Г. Орлова // Вестник КемГУ. Серия «Филология». Вып. 4. — Кемерово, 2002. — С. 92-97.

77. Орлова, О.Г. Россия / О.Г. Орлова // Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. - Т.2. - С. 269287.

78. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М., 1985.

79. Павловская, А.В. Россия и Америка. Проблемы общения культур / А.В. Павловская. М.: Изд-во М-го ун-та, 1998. - 303 с.

80. Пешковский, A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык / A.M. Пешковский // Пешковский A.M. Избранные труды. — М.: Государственное учебно-педагогическое Издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1959.-С. 50-63.

81. Пименов, Е.А., Пименова, М.В. Жизнь путь/дорога: опыт концептуального анализа / Е.А. Пименов, М.В. Пименова // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie. - Landau. Verlag Empirische Padagogik, 2002. - C. 107-123.

82. Пименова, М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека / М.В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. - 262 с.

83. Пименова, М.В. Методология концептуальных исследований / М.В. Пименова // Вестник КемГУ. — Сер. Филология. — Кемерово, 2002. — Вып. 4 (12)-С. 100-105.

84. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: «ИСТОКИ», 2003. - 59 с.

85. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: «ИСТОКИ», 2002. - 192 с.

86. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Языковое сознание и другие виды сознания / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Филологический сборник. Язык. История. Культура. Вып. 5. Кемерово, 2003. — С. 17-21.

87. Поулсен, Ч. Английские бунтари: пер. с англ. Ред., предисл. и коммент. С.Н. Бурина / Ч. Поулсен. М.: Прогресс, 1987. - 280 с.

88. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания, 1990. №6. - С. 110-111.

89. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 415 с.

90. Санцевич, Н.А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции): дисс.кандид. филол. наук / Н.А. Санцевич. М., 2003.-216 с.

91. Сахно, C.JI. «Свое-чужое» в концептуальных структурах / C.JI. Сахно // Логический анализ языка. Культурные концепты / Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1991.-С. 95-101.

92. Семан, Н.В. Культура массовая культура - реклама / Н.В. Семан // Вестник МГУ, сер. «Журналистика», 10. - 1998. - №2. - С. 31-46.

93. Семенова, О.А. Влияние культурологических факторов на международные экономические отношения / О.А. Семенова // Россия и Запад: диалог культур. Т.2. - Вып. 8. - М, 2000. - С. 186-192.

94. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи: пер. с англ. / Эдвард Сепир / общ. ред. и вступ. ст. А.Е. Кибрика. 2-е изд. - М.: Издательская группа «Прогресс», 2001. - 656 с. — (Филологи мира).

95. Серебренников, Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988.-212 с.

96. Силантьев, И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий / И.В. Силантьев. — Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2004. 188 с.

97. Системная история международных отношений в четырех томах. События и документы. 1918-2003. / под ред. А.Д. Богатурова. М.: Научно-образовательный форум по международным отношениям, 2003. - Т. 3. - 720 с.

98. Скорнякова, P.M., Гренц, Н.А. Некоторые признаки концепта «труд» в немецкой и русской прессе / P.M. Скорнякова, Н.А. Гренц // Язык. Этнос.

99. Картина мира: Сборник научных трудов/ Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика». - С. 127-132 (Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 1).

100. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-824 с.

101. Сычугова, Л.А. Лингвокультурные компоненты лексической системы (на материале фаунистической лексики) / Л.А. Сычугова // Этнос. Культура. Текст. Курган, 1999. - С. 54-55.

102. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В.Н. Телия. М.: Изд-во «Наука», 1981. - 266 с.

103. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 141 с.

104. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты / В.Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

105. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 624 с.

106. Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин / Н.И. Толстой // Герд А.С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. С. 152-164.

107. Топоров, В.Н. Пространство / В.Н. Топоров // Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах. Т. 2. — М.: Советская энциклопедия, 1994. — С. 340-342.

108. Топоров, В.Н. Растения / В.Н. Топоров // Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах. Т. 2. — М.: Советская энциклопедия, 1994. — С. 368-372.

109. Тураева, З.Я. Лингвистика текста. (Текст: структура и семантика) / З.Я. Тураева. — М.: Просвещение, 1986. 127 с.

110. Турнаев, К. А. Политические конфликты в трансформирующемся российском обществе / К.А. Турнаев // Тоталитарный менталитет: проблемы изучения, пути преодоления. Серия «Германские исследования в Сибири». Вып. 3. Кемерово, 2003. - С. 478-485.

111. Ужегова, З.А. Россия и Запад: конфликт культур? / З.А. Ужегова // Россия и Запад: диалог культур. М., 1997. - С. 455-461.

112. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // Герд А.С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. С. 195-227.

113. Уфимцева, Н.В. Русские. Опыт еще одного самопознания / Н.В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.

114. Фаст, Л.В. Культура и бизнес: язык маркетинга в коммуникативном процессе / Л.В. Фаст // Россия и Запад: диалог культур. Т.2. - Вып. 8. - М, 2000.-С. 201-207.

115. Феденева, Ю.Б. Политическая метафора: эволюция прагматики / Ю.Б. Феденева // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Том 4. Екатеринбург, 2000. - С. 76-81.

116. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике XX века. 1988. — Вып. 23. - С.52-93.

117. Флегонтова, Ю.Н. Цветовые признаки концепта время в немецком языке / Ю.Н. Флегонтова // Мир человека и мир языка. Серия «Концептуальные исследования». Вып. 2. Кемерово, 2003. - С. 173-178.

118. Хайдеггер, М. Пролегомены к истории понятия времени / Мартин Хайдеггер. Томск: Издательство «Водолей», 1998. — 384 с.

119. Хамидов, А. Восток и Запад: мироотношение и мировоззрение / А. Хамидов // Шахар. 1993. - №1. - С. 8-18.

120. Харре, Р. Вторая когнитивная революция / Р. Харре // Психологический журнал. 1996. - Т. 17. -№2. - С. 3-15.

121. Хромова, Т. А. Актуализация концепта TRUTH в современном английском языке: автореф. дисс. кандид. наук / Т.А. Хромова. — Иркутск, 2002.-21. с.

122. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991.-240 с.

123. Чудакова, Н.М. Концептуальная метафора с исходной сферой «Неживая природа. Вода» в дискурсе средств массовой информации // Ethnohermeneutik und Antropologie / Hrsg. von Е.А. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau: Verlag

124. Чудинов, А.П. Динамика метафорических моделей в политической коммуникации / А.П. Чудинов // Менталитет и ментальность. — Вып.9. -Landau. Verlag Empirische Padagogik, 2003. с. 5-12.

125. Чудинов, А.П. Методика сопоставления метафорических моделей / А.П. Чудинов // Филологический сборник. Язык. История. Культура. Вып. 5. — Кемерово, 2003. С. 61-68.

126. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: монография / Е.И. Шейгал; Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.

127. Шемякин, Я.Г. Европа и Латинская Америка: Взаимодействие цивилизаций в контексте всемирной истории / Я.Г. Шемякин. — М.: Наука, 2001.-391 с.

128. Шюц, А. Символ, реальность и общество / А. Шюц // Культурология: дайджест. № 1(24). - М.: РАН ИНИОН, 2003. - С. 25-87.

129. Юрьева, Т.В. Фрейм как историко-эволюционная единица мышления / Т.В. Юрьева // Вестник КемГУ. Серия «Филология». Вып. 4. — Кемерово,2002.-С. 157-159.

130. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. -М., 1980.

131. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. — Воронеж, 2002. 314 с.

132. Якобсон, Р. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений / Р. Якобсон // Теория метафоры: сб. / под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 112-129.

133. Chomsky N. Language and problems of knowledge. The Managua Lectures. — N.Y., 1988.

134. Dijk van T.A. Social cognition, social power and social discourse // Text, 1988.-8 (1-2).-p. 129-157.

135. Dijk van T.A. Macrostructures: An interdisciplinary study of global structures in discourse, interaction and cognition. Hillsdale, N.J.:Erlbaum, 1980. - IX, 3171. P

136. Hymes D. From space to time in Kiksht // International Journal of Applied Lingiustics. 1975. Vol. 41, № 4. P. 99-116.

137. Knapp К., Knapp-Potthoff A. Instead of an introduction: Conceptual issues in analyzing intercultural communication // Analyzing intercultural communication. -M. De Gruyter, 1987. p. 1-13.

138. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. — Chicago, London. 1980.

139. Lakoff G. Metaphor and war: The metaphor system used to justify War in the Galf // D. Yallet (ed.). Engulfed in War: Just War and the Persian Gulf. -Honolulu, 1991.

140. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1990. — 601 p.

141. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. -N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. 395 p.

142. Mencher M. Basic Media Writing. Madison, 1993.

143. Minsky M. Frame-system theory // Thinking: Readings in cognitive science / Ed. by Ph.N. Johnson-Laird, P.C. Wason. — Cambridge, New York: Cambridge University Press, 1977. Pp. 355-376.

144. Pavlovskaya A. The Image of Russia in Western Travel Guides // Россия и Запад: диалог культур. М., 1997. - р. 321-335.

145. Salzmann Zdenek. Language, Culture & Society. Bauder - San-Fransisco — Oxford, 1993.

146. Sternina M., Sternin I. Russian and American Communicative Behavior. — Voronezh: Istoki Publishing, 2003.

147. Turner M., Fauconnier G. Mechanism of Creativity // Poetics Today. 1990. - V.20. - №3. p. 345-369.

148. Yelenevskaya M., Fialkova L. The Image of the Other in Immigarnt Folklore // Россия и Запад: диалог культур. Т.2. - Вып. 8. - М, 2000. - С. 254-264.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

149. Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь. Изд. 2-е, переработ, и доп. / И.Х. Дворецкий. -М.: «Русский язык», 1976. С. 787.

150. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др. — М., 1996. — С. 90-93.

151. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.

152. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Volume 2. Oxford, Oxford University press, 1982. p. 243.

153. Longman Dictionary of Contemporary English. Volume 1, 2. Moscow: Longman, 1992.

154. The New Encyclopedia Britannica. — Chicago-Toronto, 1994. 15-Th edition. -Vol. 26.-p. 996.

155. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Volume 2. Merriam-Webster, incorporated, 1993. - p. 1991.

156. LingvoUniversal // ABBY LINGVO 9.0

157. LingvoEconomics // ABBY LINGVO 9.0 lO.OilAndGas // ABBY LINGVO 9.0