автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Актуализация национально-культурного компонента в театральной рецензии

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Польшина, Юлия Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Актуализация национально-культурного компонента в театральной рецензии'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Польшина, Юлия Александровна

Введение.

Глава 1. Атрибутивные характеристики культуры в призме языковой репрезентации.

1.1 Парадигма содержания понятия «культура».

1.2 Языковая репрезентация концептуального отражения внелингвистической действительности.

1.3 Понятие национально-культурного компонента и его актуализация в языке.

1.4 Функционально-стилистическое, прагмалингвистическое и лингво-культурологическое содержание в жанре театральной рецензии.

Выводы.

Глава 2. Актуализация национально-культурного компонента концептуальной сферы «Театральная деятельность» в театральной рецензии.

2.1 Концептуальная сфера «Театральная деятельность» в жанре театральной рецензии.

2.2 Типология концептуализации театральной деятельности в театральных рецензиях. Вербализованная репрезентация национально-культурного компонента.

2.2.1 Фрейм «Субъекты, совершающие действия в театральной сфере».

2.2.1.1 Слот «Актер».

2.2.1.1.1 Подслот «Действия».

2.2.1.1.2 Подслот «Инструментарий».

2.2.1.1.3 Подслот «Роли».

2.2.1.2 Слот «Театральная труппа».

2.2.1.3 Слот «Режиссер».

2.2.1.4 Слоты «Дизайнер», «Сценограф», «Художник по костюмам», «Художник по свету».

2.2.1.5 Слот «Музыкальное и звуковое оформление».

2.2.1.6 Слот «Основатель труппы».

2.2.1.7 Слот «Администрация».

2.2.1.8 Слот «Прочие».

2.2.2 Фрейм «Объект, с которым совершаются действия в театральной сфере».

2.2.2.1 Слот «Пьеса».

2.2.2.2 Слот «Автор».

2.2.2.3 Слот «Материал».

2.2.2.4 Слот «Тип пьесы в зависимости от жанра».

2.2.2.4.1 Подслот «Комедии».

2.2.2.4.2 Подслот «Драмы».

2.2.2.4.3 Подслот «Трагедии».

2.2.2.4.4 Подслот «Прочие».

2.2.2.5 Слот «Тип пьесы в зависимости от исходного материала».

2.2.2.6 Слот «Тип пьесы в зависимости от ее продолжительности».

2.2.2.7 Слот «Тип пьесы в зависимости от порядка ее исполнения».

2.2.2.8 Слот «Тип пьесы в зависимости от количества персонажей».

2.2.2.9 Слот «Составляющие пьесы как литературного произведения».

2.2.2.9.1 Подслот «Персонажи».

2.2.2.10 Слот «Различные типы текста».

2.2.2.11 Слот «Формальное членение пьесы».

2.2.3 Фрейм «Результат, достигаемый в процессе совершения действий и его составляющие в театральной сфере».

2.2.3.1 Слот «Спектакль».

2.2.3.2 Слот «Временные рамки постановки».

2.2.3.3 Слот «Репетиционный период».

2.2.3.4 Слот «Составляющие спектакли».

2.2.3.5 Слот «Игра актеров».

2.2.3.6 Слот «Мизансцены».

2.2.3.7 Слот «Оформление спектакля».

2.2.3.7.1 Подслот «Декорации».

2.2.3.7.2 Подслот «Музыкальное и звуковое оформление».

2.2.3.7.3 Подслоты «Костюмы» и «Световое оформление».

2.2.3.7.4 Подслоты «Реквизит» и «Грим».

2.2.4 Фрейм «Реципиенты, воспринимающие результат действий в театральной сфере».

2.2.4.1 Слот «Зрители».

2.2.4.2 Слот «Пресс-материалы».

2.2.4.3 Слот «Билеты на спектакли».

2.2.5 Фрейм «Место (театрального действия)».

2.2.5.1 Слот «Театр как место театрального действия».

2.2.5.2 Слот «Зрительный зал».

2.2.5.3 Слот «Фойе».

2.2.5.4 Слот «Сцена».

2.2.6 Фрейм «Время (театрального действия)».

2.2.7 Концептуальная сфера «Театральная деятельность».

2.3 Отражение в театральном вокабуляре культурных ценностей американского общества.

Выводы.

Глава 3. Оценочность в театральной рецензии как репрезентация национально-культурного компонента.

3.1 Страноведческие и культурные предпосылки модуса оценочности в театральной рецензии.

3.2Систематизация оценочности в театральной рецензии.

3.2.1 Актуализация национально-культурной специфики в структуре оценки.

3.2.2 Отражение специфики реализации оценочной доминанты театральной рецензии в вербальной репрезентации.

Выводы.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Польшина, Юлия Александровна

Культура - это особый тип знания, часть картины мира, отображающая самосознание человека, результат духовного осмысления им мироустройства. Театр как составляющая национальной культуры является художественным отражением жизни посредством драматического действия.

Вопрос о соотношении языка и культуры в современных лингвистических исследованиях получает все более широкое освещение в когнитологии в связи с возросшим интересом к когнитивным процессам и вербальным средствам их реализации. Актуальность предпринятого нами исследования заключается в представлении языкового материала текста театральной рецензии многоаспектно, с позиций современных тенденций когнитивной лингвистики, лингвострановедения, лингвокультурологии, этнолингвистики; в рассмотрении функционирования языка в неразрывной связи с жизнью общества; в междисциплинарности подхода к исследованию.

Объектом исследования в данной диссертации является театральная рецензия, как критический жанр в театральном массово-информационном институциональном дискурсе, представленная в Интернет ресурсах США.

Предметом исследования является национально-культурная составляющая театральной деятельности и способы ее лингвистической актуализации. Мы исходим из онтологических свойств языка, рассматривая текст театральной рецензии как продукт национальной культуры, в котором находят отражение национальный менталитет, стереотипы и система ценностей.

В понимании национально-культурной специфики выделяется множество подходов. В рамках лингвострановедения [Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Ощепкова В.В., Томахин Г.Д. и др.] в ходе сопоставления различных языков выявляется степень совпадения/несовпадения отражения внеязыковой действительности в лингвистической репрезентации разного уровня. Базовым понятием для лингвострановедения является понятие реалии, которая понимается как предмет (явление культуры), и слово, его обозначающее (явление языка). Различают денотативные реалии, обозначающие предметы и явления данной культуры и не имеющие соответствий в сопоставляемой культуре, и коннотативные реалии - слова, обозначающие предметы, ничем не отличающиеся от аналогичных предметов сопоставляемых культур, но получившие в данной культуре и обслуживающем ее языке особые, дополнительные значения, основанные на культурно-исторических ассоциациях, присущих только данной культуре.

Для объяснения национально-культурных особенностей языков широко используется теория лакун [ Антипов Г.А., Марковина И.Ю., Донских О.А., Сорокин Ю.А., Быкова Г.В., Томашева И.В., Яковлева Е.В., Рожков P.P. и др.], в основании которой, в свою очередь, лежит понимание культуры как системы вербальных и невербальных текстов. При этом лакуна трактуется достаточно широко, как «несовпадение, возникающее при сопоставлении понятийных, языковых, эмоциональных и других категорий двух/нескольких лингвокультурных общностей» [Яковлева, 1998; 44].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что термины «реалия» и «лакуна» применяются для описания одного и того же явления - наличия национальной специфики сопоставляемых языков/культур, но характеризуются противоположной направленностью. Термин «реалия» акцентирует внимание на том, что существует в одном языке/культуре и отсутствует в другом, термин же «лакуна», напротив, на том, чего нет в одном языке/культуре, но есть в другом.

В рамках лингвокультурологии [Телия В.Н., Тер-Минасова С.Г., Маслова В.А., Воробьев В.В., Уфимцева Н.В., и др.] учитывается социокультурный фактор организации языковой единицы. Привлечение достижений и методик когнитивного анализа позволяет выделить не отдельные элементы, а концептуальные сферы культурно-значимой информации. Типологические особенности культурно-языковой общности могут служить основой для правильной интерпретации прагмалингвистических интенций субъекта речи.

Целью данного исследования является выявление и анализ лингвистической экспликации национально-культурной специфики США в жанре театральной рецензии, как разновидности критического дискурса.

В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи:

1. Изучение и обобщение понимания культуры как комплексного явления в рамках антропоцентрических гуманитарных наук, выделение атрибутивных характеристик культуры и ее составляющих, необходимых для изучения вербальной репрезентации национально-культурной специфики американской театральной рецензии.

2. Выявление уровней взаимодействия языка и культуры в общем и уровней взаимодействия языка и культуры в американской театральной рецензии.

3. Исследование функционально-стилистического, прагмалингвистического и лингвокультурологического содержания в жанре театральной рецензии.

4. Отбор элементов концептосферы «Театральная деятельность».

5. Систематизация концептосферы «Театральная деятельность» с позиций фреймового анализа.

6. Анализ способов актуализации национально-культурного содержания во фреймовой репрезентации концептосферы «Театральная деятельность».

7. Анализ аксиологической лексики как средства актуализации культурно-значимой информации в американской театральной рецензии.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в работе осуществлен многоуровневый анализ репрезентации национально-культурного компонента в американской театральной рецензии как жанре критического дискурса с позиций экспликации культурно-значимой информации. При выявлении способов актуализации театральной деятельности в жанре театральной рецензии используется метод фреймового анализа, позволяющий, с одной стороны, типизировать ситуации театральной деятельности, а с другой, выявить национально-культурный компонент единиц языковой экспликации фреймов как определенных структур представления знаний. Необходимо отметить, что лингвистическое освещение специфики театральной деятельности как кода общения почти полностью отсутствует в лингвистической исследовательской практике. Поэтому обращение к материалу американской театральной рецензии также определяет новизну данного исследования. Для поиска материала использованы новейшие технологии - компьютерная сеть Интернет, таким образом осуществляется изучение языковых явлений в текстах не на бумажных носителях, а в электронных источниках. Установлено, что репрезентация ценностных категорий в театральной рецензии присутствует во всех компонентах оценки (субъект оценки, предмет оценки, основание оценки) и отражает парадигму «культура - субкультура» в силу функционально-стилистических, прагмалингвистических и лингвокультурологических особенностей данного типа критического дискурса. Прагматическая классификация оценочных высказываний по основанию оценки, описание явления аксиологического дуализма впервые освещаются с позиций лингвокультурологии и не имеют параллельных исследований на материале английского языка.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что дискуссионный вопрос о взаимоотношении языка и культуры решается с позиций энциклопедического подхода, предполагающего объединение знаний, накопленных в рамках лингвистики, антропологии, культурологии/ Специфика проведенного исследования состоит в разработке комплексного подхода к изучению языковой актуализации национально-культурного компонента. Выявлены пути раскрытия актуализируемой культурно-значимой информации через системы концептов, структурирование которых определяется категориями внеязыковой практики. Определено место театральной рецензии в системе дискурсов, уточнены ее характеристики как жанра институционального критического дискурса.

Практическая ценность состоит в возможности использования результатов исследования в теоретическом курсе «Лексикология английского языка», практике преподавания английского языка, спецкурсе по американской культуре, в театральной практике, при составлении переводного и толкового словарей театральных терминов.

Материалом для исследования послужили 150 рецензий, отобранных с американских Интернет-страниц, посвященных театральной деятельности: www.nytheatre.com;www.curtainup.com;www.calactors.com. Исследуемые рецензии были написаны и размещены на сайтах в период с 1997 по 2002 год, таким образом в них находит отражение современная театральная действительность США. Они написаны на спектакли театров Нью-Йорка, Филадельфии и южной Калифорнии, тем самым отражая разнообразие театральной практики США. Выбор Интернет ресурсов в качестве источника материала объясняется их доступностью и тем, что они предоставляют возможность исследовать современное состояние американского театра во всем его разнообразии.

При анализе материала были использованы следующие лексикографические источники: CD-ROMbi МультиЛекс, Longman Interactive American Dictionary; толковые словари Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Dictionary of English Language and Culture, Random House Webster's College Dictionary, Random House Unabridged Dictionary, The American Heritage Dictionary of the English Language; справочные издания по американской культуре Американа, American Quilt; специальные справочные издания Словарь театра, The Concise Oxford Companion to American Theatre, The Drama Dictionary, NTC's Dictionary of Literary Terms, Theatre Words.

Методы исследования: Для решения поставленных задач в работе использованы следующие методы: метод филологической интерпретации; метод фреймового анализа; описательно-аналитический метод; элементы сопоставительного анализа; метод культурологической интерпретации; метод интроспективного анализа, включающий опрос информантов; сочетание методов лексикографического и когнитивного анализа; метод этимологического анализа (для раскрытия внутренней формы); метод количественного анализа.

В ходе осуществления данных проектов проходил опрос информантов из числа представителей американской театральной культуры: преподавателей и студентов театральных отделений Университета Аляски, Анкоридж и Государственного Университета Сан Диего; членов трупп театров «Старый Глобус» (Сан Диего), «Блэкфрайерс» (Сан Диего), «Футхил» (Невада Сити).

Апробация работы осуществлялась в выступлениях на международных конференциях ДВОПАЯз, проводимых в Хабаровске

1998 г.), Владивостоке (2000 г.), Благовещенске (2002 г.), на заседаниях кафедры лексикологии, стилистики и методики преподавания английского языка Института Иностранных Языков Дальневосточного Государственного Университета, на аспирантских семинарах при ИИЯ ДВГУ. Основные результаты исследования отражены в 7 публикациях.

Наблюдение за спецификой американского театра проходило во время участия автора в качестве переводчика в совместных российско-американских театральных проектах (с 1991 года по настоящее время), осуществляемых Приморским Академическим Драматическим театром им. М.Горького и Дальневосточной Академией Искусств, с российской стороны, и театрами США, театральными отделениями Университета Аляски, Анкоридж (University of Alaska, Anchorage) и Государственного Университета Сан Диего (San Diego State University), с другой стороны. Среди проектов - осуществление постановки спектакля «Сон в летнюю ночь» режиссером Дэвидом Эджкомом (Анкоридж) во Владивостоке; проведение гастролей театра Блэкфрайерс (Сан Диего) во Владивостоке и Хабаровске; проведение совместных российско-американских спектаклей «Гамлет», «Шум за сценой» (во Владивостоке), «Сон в летнюю ночь» (в Невада Сити, Калифорния); проведение гастролей Приморского Академического Драматического театра им. М.Горького в Сан Диего, Калифорния; осуществление постановок спектаклей «Лето и дым», «Предательство», «Преступления сердца» режиссером Ральфом Элайесом во Владивостоке; осуществление постановки спектакля «Месяц в деревне» режиссером Ефимом Звеняцким в Невада Сити, Калифорния и многих других.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Исследование национально-культурного своеобразия в аспекте его вербальной актуализации требует комплексной систематизации знаний экстралингвистического характера.

2. В языке закрепляется структурная парадигма «культура -субкультура - идиокультура» в виде существования подъязыков со своими специфическими способами фиксации культурной информации.

3. Театральная рецензия как жанр обладает характеристиками институционального дискурса, с доминантными признаками критического дискурса.

4. Актуализация национально-культурного компонента представлена в концептосфере «Театральная деятельность» преимущественно во фреймах с наиболее разветвленной структурой.

5. Аксиология театральной рецензии функционально обусловлена системой норм и признаков, зависящих от аксиологии парадигмы «культура - субкультура - идиокультура».

6. Национально-культурный компонент как многомерная система языковой репрезентации национально-культурной специфики выявляется на двух уровнях через систему репрезентации концептов, отражающих а) национальное содержание культуры; б) основные параметры субкультуры и сопутствующей данной субкультуре сетки ценностей.

7. Специфика концептуального отражения предполагает репрезентацию аксиологических ценностей через систему вербальных знаков оценки и ее компонентов, а также через внутреннюю форму вербальных знаков, связанных с ассоциациями, стереотипами, ценностями (при косвенной номинации). Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Актуализация национально-культурного компонента в театральной рецензии"

Выводы по главе 3:

1. При аналитическом описании репрезентации национально-культурного компонента в системе оценок и на шкале значимых признаков театральной деятельности, отражающихся в театральной рецензии, наиболее значимым является феномен множественности организационных форм американского театра.

2. Национально-культурный компонент на данном этапе исследования выявляется в репрезентации аксиологических ценностей через систему вербальных знаков оценки и ее составляющих; через внутреннюю форму вербальных знаков, связанных с ассоциациями, стереотипами, ценностями, при косвенной номинации.

3. Для театральной рецензии как типа критического дискурса доминирующим является эксплицитное выражение оценки. Имплицитная оценка связана с фреймами «Субъект, совершающий действие в театральной сфере», «Объект, с которым совершается действие в театральной сфере» и «Результат совершения действий в театральной сфере» и в свернутом виде содержит информацию о специфических социально одобряемых в американской культуре понятиях.

4. Культурно-значимая информация в театральной рецензии присутствует во всех компонентах оценки (субъект оценки, предмет оценки, основание оценки) и отражает парадигму «культура - субкультура - идиокультура» в силу функционально-стилистических, прагмалингвистических и лингвокультурологических особенностей данного типа критического дискурса.

5. Наблюдение над реализацией оценочности позволило провести классификацию по основанию оценки, в основе которой лежит принцип наличия/отсутствия желательного/нежелательного признака. Особый интерес представляют случаи аксиологического дуализма, когда основанием оценки выступает не только условие наличия/отсутствия признака, но также частотность его реализации. Высокая частотность случаев аксиологического дуализма объясняется необходимостью лингвистического дистанцирования и является жанровой характеристикой театральной рецензии.

6. Дальнейшая классификация основания оценок по признакам, отражающим аксиологические характеристики триады «культура -субкультура - идиокультура» показывает, что в них репрезентируются универсальные, национальные и субкультурные ценностные параметры. Для национальных и субкультурных ценностных параметров (умение

167 вызывать смех у зрителей, способность к перевоплощению в рамках нескольких ролей, слаженность актерского ансамбля, владение акцентами как средством передачи произносительных особенностей персонажей, умение читать Шекспира со сцены, сопоставление параметров «цена -качество», перспектива получения награды за исполнение роли, возможность/невозможность адекватной интерпретации пьесы и ее составляющих в американской культуре (для переводной пьесы), экономическая выгодность для постановки, соответствие затрат на постановку спектакля полученному результату, продление/непродление срока показа спектакля) необходимо развертывание вертикального контекста.

7. К жанровым характеристикам театральной рецензии можно отнести использование аксиологической инверсии при положительной оценке игры актера, исполняющего роль отрицательного героя.

8. Исследуемые нами театральные рецензии можно охарактеризовать, как тип критического дискурса с положительной оценочной доминантой, обусловленной национально-специфическими экстралингвистическими факторами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Являясь частью культуры, язык в то же время является основным способом ее существования, и в силу своих онтологических свойств отражает национально-культурную специфику отдельной национальной общности и существующих в ее рамках субкультур. Театральная рецензия как вербальное отражение оценочной деятельности в рамках социального института театра США может служить средством категоризации и упорядочения лингвокультурологических знаний.

2. Исследование театральной рецензии на материале Интернет ресурсов США позволяет определить данный тип текста как обладающий характеристиками институционального дискурса в силу отражения в нем специфики общественного института театра; компьютерного дискурса (по типу канала связи); критического дискурса по доминирующей оценочной целеустановке.

3. Являясь критической разновидностью театрального массово-коммуникативного вида институционального дискурса, театральная рецензия обнаруживает разнообразные свойства в плане актуализации национально-культурного компонента.

4. Субкультура театральной деятельности ассимилирует элементы общенациональной культуры. Культурно-значимая информация зафиксирована в узловых концептах фреймов и общественно-значимых системах оценок.

5. В результате фреймового анализа концептосферы «Театральная деятельность» нами были выделены узлы данной концептосферы, представленные в виде 6 фреймов с пропозициональной структурой: «Субъекты - лица, совершающие действия в театральной сфере»; «Объекты, с которым совершаются действия в театральной сфере»; «Результат, достигаемый в процессе совершения действий и его составляющие в театральной сфере»; «Реципиенты, воспринимающие результат действий в театральной сфере»; «Место - специфические локальные характеристики театрального действия»; «Время — специфические темпоральные характеристики театрального действия».

6. Количественные показатели свидетельствуют о том, что в театральной рецензии фреймы «Субъект», «Объект», «Результат» вербально представлены наибольшим количеством лексических единиц как по частотным, так и по качественным параметрам. Фрейм «Субъект» репрезентируется 156 различными элементами (29,59% от общего количества единиц концептосферы) в 1250 случаях употребления, фрейм «Объект» - 147 элементами (38,91%) в 1644 случаях употребления, фрейм «Результат» - 82 элементами (17, 68%) в 747 случаях употребления. Это позволяет сделать вывод о релевантности для театрального критика в первую очередь таких составляющих театральной постановки, как пьеса, субъекты, ее интерпретирующие, и результат этой интерпретации - театральная постановка. Высокочастотные единицы наиболее полно эксплицируют суть театра как явления культуры, в то время как низкочастотные дают богатую информацию о специфических чертах американского театра.

7. Доминанта национально-культурной информации реализуется в системе концептосфер языка и системе семиотических отношений на разных языковых уровнях. Актуализация национально-культурного компонента на уровне вербальной репрезентации явлений, характерных для сферы театра, многообразна по способам и реализуется в денотативно-сигнификативных значениях лексем; в области коннотативного, контекстуального значения.

8. Фреймовый анализ позволяет выделить в театральной рецензии следующие проявления культурных коннотаций и энциклопедических знаний о культуре США и театральной субкультуре: установка на счастье как естественное состояние человека, уважение к собственности, прагматизм, активность, индивидуализм; гетерогенность и этноцентризм американской культуры; феминизм, борьба за права сексуальных меньшинств, борьба с курением; принцип финансовой целесообразности как основа структурной организации театров в США; распространение характерных для области массовой коммуникации (кино, телевидение) наименований в область театральной культуры; деконструктивизм и эстетический бунт; эклектичность как основная характеристика американской театральной субкультуры.

9. Американская театральная рецензия представляет собой тип критического дискурса с положительной оценочной доминантой, обусловленной национально-культурной спецификой прагмалингвистической составляющей, связанной с условиями коммуникативной ситуации.

10.Национально-культурный компонент театральной рецензии выявляется в репрезентации аксиологических ценностей через систему вербальных знаков оценки и составляющих оценки (субъект, предмет, основание оценки); через внутреннюю форму вербальных знаков, связанных с ассоциациями, стереотипами, ценностями, (при косвенной номинации). Оценочная доминанта театральной рецензии актуализируется через моновалеотивную и семивалеотивную лексику, и контекстные валеотивы, в том числе случаи аксиологической инверсии, характерные для данного типа текстов.

11. Одной из основных характеристик театральной рецензии как жанра критического дискурса является преимущественно эксплицитный характер выражения оценки. Анализ оснований оценок позволяет выделить аксиологически значимые национально-культурные и субкультурные характеристики, актуализируемые в театральной рецензии: умение вызывать смех у зрителей, способность к перевоплощению в рамках нескольких ролей, слаженность актерского ансамбля, владение акцентами как средством передачи произносительных особенностей персонажей, умение читать Шекспира со сцены, сопоставление параметров «цена — качество», перспектива получения награды за исполнение роли, возможность/невозможность адекватной интерпретации пьесы и ее составляющих в американской культуре (для переводной пьесы), экономическая выгодность для постановки, соответствие затрат на постановку спектакля полученному результату, продление/непродление срока показа спектакля.

12.Наблюдение над основанием оценки позволяет выделить четыре типа основания в зависимости наличия/отсутствия желательного/нежелательного признака. Особо выделяются случаи аксиологического дуализма, когда основанием оценки выступает не только условие наличия/отсутствия признака, но также частотность его реализации.

13.Национально-культурное своеобразие среды обитания того или иного этноса в силу онтологических свойств языка, воплотившихся в постулате о связи языка и мышления, языка и неязыковой действительности позволяет вести целенаправленный поиск языковых средств актуализации и репрезентации общих и специфических признаков той или иной культуры. В настоящей работе актуализируемая специфика жизни, ценностей, стереотипов американского общества как культуры и театральной деятельности в США как субкультуры понимается и описывается в рамках термина «национально-культурный компонент».

 

Список научной литературыПольшина, Юлия Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аликаев Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики. Нальчик: Эль-Фа, 1999. - 318 с.

2. Американский характер: Очерки по культуре США. М.: Наука, 1995.-319 с.

3. Антипенко Е.М. Правила семантического вывода в текстах художественной литературы (на материале Дж. Фаулза «Коллекционер», «Маг», «Женщина французского лейтенанта»). Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 2001. -29 с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х томах. Т.2. М., 1995.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учебник для студентов ин-тов и фак. иностр.яз. Изд. 2-е. М.: Высшая школа, 1973. - 303 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990.-300 с.

7. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка.// Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 10-38

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988. 341с.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

10. Ю.Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты):

11. Автореф. дис. . д-ра филолол. наук. -М.: Моск. гос. лингв, ун-т., 1997.-41 с.

12. П.Бабаева Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта.//Языковая личность: культурные концепты. Сб. научных трудов. -Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. - С. 25 - 33

13. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков). Дис. . канд.филол.наук, Волгоград, 1997.-216 с.

14. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996.-108 с.

15. Н.Байрам М. Нужно ли изучать иностранный язык, чтобы общаться с другими народами?//

16. Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996. - С. 5-12

17. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнеты, 1994. -330 с.

18. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. — М: Художественная литература, 1986. 543с.

19. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики.//Язык: система и функционирование. М., 1988. -С. 30-35

20. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. — М.: Русский Язык, 1981.- 176с.

21. Брутян Г.А. Язык и картина мира. // Философские науки, 1973, №1, С. 108-111

22. Бунеева Е.С. Концептологическая модель признака старшинства. //Языковая личность: культурные концепты. Сб. научных трудов. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996.-С. 33-41

23. Будагов Р.А. Филология и культура. М.: Из-во Моск. Унта, 1980.-303 с.

24. Быкова Г.В. Феноменология лексической лакунарности русского языка. Благовещенск: Из-во Благовещ. гос. пед. ун-та, 2001.- 181 с.

25. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1976. - 248 с.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. -М., 1999.

29. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. - 238 с.

30. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. - 342 с.

31. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах. // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979.-С. 273 -295

32. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.-228 с.

33. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. Теория описания языка и культуры во взаимодействии: Научно-теоретический реферат. М.: ИРЯП, 1994. - 76 с.

34. Выжлецов Г.П. Аксиология культуры/ СПб. гос. ун-т. -СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1996. 150 с.

35. Гаджиев К.С. Американская нация: национальное самосознание и культура. М.: Наука, 1990. - 240 с.

36. Гажева И. Глагольная метафора как средство формирования картины мира. // Язык. Культура. Взаимопонимание. Материалы международной конференции. Львов, 1997. - С. 77 - 81

37. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. канд.филол.наук. Волгоград, 2001. - 19 с.

38. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 1997. - 216 с.

39. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-398 с.

40. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.-389 с.

41. Гуревич А .Я. Категории средневековой культуры. М.,1972.-283 с.

42. Гуревич П.С. Культурология. -М.: Гароарики, 1999.-288 с.

43. Гухман М.М. Литературный язык и культура// Вопросы языкознания, №5. М.: Наука, 1991

44. Гюббенет И.В. Проблемы словесной реакции на ситуацию/на материале прилагательных современного английского языка. Автореф. дис. . д-ра.филол.наук- М.,1973.-31 с.

45. IX Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика»/ РАН. Ин-т языкознания. Редколлегия: Сорокин Ю.А. и др. М.: 1994. - 214 с.

46. Дегтев С.В., Макеева И.И. Концепт слово в истории русского языка.// Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 156-171

47. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977. - 247 с.

48. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека.// Логический анализ языка: знание и мнение. Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука, 1988. - С. 6 - 14

49. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психологическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990. -125 с.

50. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1970.-230 с.

51. Измайлова JI.B. Национально-культурный компонент фразеологических единиц в современном русском языке.//Фразеологизм и слово в русском языке: Межвузовский сборник научных трудов. Ростов-на-Дону, 1983.-С. 85-90

52. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М.: Интрада, 1996. - 257 с.

53. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: Учебное пособие. СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1998. - 232 с.

54. Кайда Л.Г. Поэтика публицистики. М., 1989. - 140 с.

55. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке.// Языковая личность: культурные концепты. Сб. научных трудов. -Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3 - 15

56. Карасик В.И. О категориях дискурса Н Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. -Волгоград Саратов: Перемена, 1998.-С. 185-197.

57. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. С.3-18.

58. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. С.5 -19.

59. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С.37 -64.

60. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987. 264 с.

61. Караулов Ю.Н., Гинзбург E.JI. Структура фрейма «смех» в произведениях Достоевского. // Слово Достоевского. М.: РАН, 1996.-С. 163-180

62. Кашковская Е.В. Текстология театральной рецензии. Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1988. -24 с.

63. Киселева J1.A. Язык как средство воздействия (на материале эмоционально-оценочной лексики современного русского языка). Лекции спецкурса. Ленинград: Ленинградский гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена, 1971. - 60с.

64. Клименко А.П. Психолингвистические методики. // Методы изучения лексики. Под ред. А.Е.Супруна. Минск: Изд-во БГУ, 1975.-С. 52-60

65. Кожина М.Н. Стилистика современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1984. 248 с.

66. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.-149 с.

67. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М: Изд-во Московского университета, 1964. - 192с.

68. Коротеева О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Волгоград, Волгогр. гос. пед. ун-т, 1999. - 24 с.

69. Косовский Б.И. Синхронический анализ семантики.// Методы изучения лексики. Под ред. А.Е.Супруна. Минск: Изд-во БГУ, 1975. - С. 22 - 38

70. Костомаров В.Г. Американская версия лингвострановедения.// Русский язык за рубежом. М.: Русский язык, № 6, 1989. - С. 72 - 80

71. Костомаров В.Г. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. М., 1994. - 48 с.

72. Кочетова JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. канд.филол.наук. Волгоград, 1999. - 18 с.

73. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Из-во Иркутск, ун-та, 1996.- 160 с.

74. Кругликова Л.Е. Что такое национально-культурный компонент?/Ярославль: Ярославский гос. пед. ин-т им. К.Д.Ушинского, 1989. Депонированная рукопись. М.: ИНИОН РАН. - 11с.

75. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи.//Русистика, № 1 2. - Берлин, 1994. - С. 28 - 49

76. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи/АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1991. - 239с.

77. Кубрякова Е.С. Виды пространств текста и дискурса. Категоризация мира: пространство и время./ Материалы научной конференции./ Под ред. проф. Е.С.Кубряковой и проф. О.А.Александровой.-М.: Диалог-МГУ, 1997.-С. 1526

78. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов./ Под общ. ред. Кубряковой Е.С. М., 1996. - 245 с.

79. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка. -М., 1991. 180 с.

80. Кухаренко В.А. Семинары по стилистике английского языка.-М., 1971.-170 с.

81. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51

82. Лебедько М.Г. Время как когнитивная доминанта культуры. Сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер. Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2002. - 242 с.

83. Левонтина И.Б. Понятие слова в современном русском языке.// Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 290 - 302

84. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН С ЛЯ. 1993. Т. 52, № 1. С. 3-9.

85. Логический анализ языка: Знание и мнение. Сб. научных трудов./ Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука, 1988. - 127с.

86. Логический анализ языка: Культурные концепты. Сб. научных трудов./ Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука, 1991.-204 с.

87. Логический анализ языка: Ментальные действия. Сб. научных трудов./ Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука,1993.- 176 с.

88. Логический анализ языка: Модели действия. Сб. научных трудов./ Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука, 1992. - 166с.

89. Логический анализ языка: Язык речевых действий. Сб. научных трудов./ Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Наука,1994.- 188 с.

90. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб, 2000. -703 с.

91. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. 1.-Архангельск, 1997. -С. 11-35.

92. Ляхтеэнмяки М. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 1: Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. Воронеж, 1999. — С. 32-45.

93. Макаров M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Тверск. ун-та, 1998. - 200 с.

94. Макеева И.И. Языковые концепты в истории русского языка.// Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 63-155

95. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов.// Вопросы языкознания, №1. - М.: Наука, 1997.-С. 73-96

96. Мамалыга А.И. Соотношение функционально-смысловых типов речи в публицистических текстах.//Функционально-стилистический аспект различных типов текста: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Перм. Ун-т, 1991.-С. 12-22

97. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. М.: Наука, 1983.-213 с.

98. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997.-207 с.

99. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. — М.: Высшая школа, 1974. 202 с.

100. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики. -М., 1997.- 158 с.

101. Мыркин В.Я. Язык речь - контекст - смысл. -Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1994. - 97 с.

102. Наер B.J1. Конспект лекций по стилистике английского языка. Спецкурс «Язык английской газеты как функциональный стиль». М., 1976. - 135с.

103. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. -С. 80-85

104. Никитин М.В. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

105. Ощепкова В.В. Культурологический, этнографический и типологический аспекты лингвострановедения. Дис. . д-ра.филол.наук. М., 1995. - 345с.

106. Паление Й. Об актуальности проблемы "общелитературная норма и функциональные стили". // Общелитературный язык и функциональные стили. -Вильнюс, 1986. С. 6 - 14

107. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики. Эстетические и этические оценки. -М.: Изд-во ЖАР, 1997. 320 с.

108. Попова Е.А. Политический дискурс как предмет культурно-лингвистического изучения // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1994. С.143-152.

109. Посох А.В. Компонентный анализ семантики.// Методы изучения лексики. Под ред. А.Е.Супруна. Минск: Изд-во БГУ, 1975.-С. 38-47

110. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка). Автореф. дис. . канд.филол.наук. -Волгоград, 2000. 24 с.

111. Прошина З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии. Владивосток: Из-во Дальневосточного ун-та, 2001.-474 с.

112. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише (на материале русского и немецкого языков).// ВЯ №1, М.: Наука, 1997.-С. 15-22

113. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. Автореф. дис. . д-ра.филол.наук. С-Пб., 1998. - 36 с.

114. Рожков P.P. Измерение межъязыковых лексических контрастов (на материале русского и французского языков). Диссертация . канд.филол.наук. — М.: 1998. 228 с.

115. Салькова И.В. Виды оценок в тексте художественного репортажа (на материале французского языка). Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М.: 1991. -23 с.

116. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

117. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И., Телия В.Н., Уфимцева А.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216с.

118. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и португ. М.: Прогресс, 1999. - С. 14 - 53.

119. Сескутова И.К. Национально-культурная специфика семантики американизмов-реалий социальной жизни США. Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М.: МГЛУ, 1993. -24с.

120. Синдеева Т.И. Речевой жанр «Газетная рецензия» и его лингво-текстовые характеристики. Автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1984. - 25 с.

121. Словари и лингвострановедение: Сборник статей/ Под ред. Верещагина Е.М. — М.: Русский язык, 1982. 182с.

122. Солганик Г .Я. О поэтике публицистики. // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов. -Пермь, 1986.-С. 128-134

123. Солганик Г.Я. Поэтика публицистики. М.: Из-во МГУ, 1990.- 157 с.

124. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1991. - 126 с.

125. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Наука, 1997. -173 с.

126. Сорокин Ю.А. Этнические формы культуры: сознание и модусы его вербальной презентации.//Язык и культура. Третья международная конференция. Доклады. Киев, 1994.-С. 5- 12

127. Стам И.С. Жанрово-композиционные особенности газетного сообщения.//Функциональная стилистика и лингводидактика. Под ред. В.И.Юньева. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1988.- С. 6- 12

128. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. -М., 1997. 173 с.

129. Степанова Г.В., Шрамм А.Н. Введение в семасиологию русского языка: Учебное пособие. Калининград, 1980. -72с.

130. Стриженко А.А., Кручинина Л.И. Об особенностях организации текстов, относящихся к разным функциональным стилям. Иркутск: Изд-во Иркутского унта, 1985.- 176с.

131. Супрун А.Е. Лексическая система и методы ее изучения. // Методы изучения лексики. Под ред. А.Е.Супруна. -Минск: Изд-во БГУ, 1975. С. 5 - 22

132. Тарланов З.К. Язык и культура: Учебное пособие. -Петрозаводск, 1984. 126 с.

133. Текст как явление культуры. Авторы: Антипов Г.А., Марковина И.Ю., Донских О.А., Сорокин Ю.А. -Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1989. 196 с.

134. Телия В.Г. Метафора в языке и тексте/ Отв.ред. В.А.Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 174 с.

135. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.-142 с.

136. Тер-Минасова С.Г. Язык как зеркало культуры. М.: Изд-во МГУ, 1999.- 119 с.

137. Томахин Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка). Автореф. дис. . д-ра.филол.наук. М., 1984. - 32с.

138. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. М.: Высшая школа, 1988. -239 с.

139. Томашева И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивная лакуна//Язык и эмоции. -Волгоград, из-во «Перемена», 1994. С. 50 - 60

140. У Гохуа. Национально-культурные аспекты семантики русских номинативных единиц (с позиций носителя китайского языка). Автореф. дис. . д-ра.филол.наук. -М., 1995.-44с.

141. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских. // Языковое сознание: формирование и функционирование. М. 1998. - С. 135 -170

142. Федянина А. А. Аксиологические особенности лексической парадигмы. // Вопросы Романо-германского языкознания. Саратов, 1995. - 74 с.

143. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. -С. 52-92

144. ФирсоваН.М. Основные сферы и формы коммуникации, отражающие феномен национально-культурной специфики (на материале испанского языка).//Вестник РУДН. Серия Лингвистика. М.: Изд-во Российского Ун-та дружбы народов, 1996, №2. - С. 17 - 23

145. Фундаментальные направления современной американской лингвистики/ под ред. А.А.Кибрика, И.М.Кобозевой и И.А.Секериной. М.: Изд-во МГУ, 1997. -455 с.

146. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. -Минск: Вышэйшая школа, 1992. 229 с.

147. Чаковская М.С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы. М.: Высш. шк., 1990. - 127 с.

148. Шадурский И.В. Тематическое изучение лексики.// Методы изучения лексики. Под ред. А.Е.Супруна. Минск: Изд-во БГУ, 1975. - С. 48 - 52

149. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слова.//Русский язык: Текст как целое и компоненты текста: Виноградовские чтения XI. -М., 1982.-С. 132-157

150. Швейцер А.Д. Некоторые аспекты проблемы «язык и культура» в освещении зарубежных лингвистов исоциологов.//Национальный язык и национальная культура. -М.: Наука, 1978.-С. 143-160

151. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика: газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. -М., 1993.-255 с.

152. Шейгал Е.И. Структура и границы политического дискурса // Филология Philologica. № 14. - Краснодар, 1998.-С. 22-29

153. Шилова С.В. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд.фил.наук. Рос. гос. пед. ун-т им. А.И.Герцена. -СПб., 1998. 20 с.

154. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977а. 168 с.

155. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М.: Просвещение, 19776. 335 с.

156. Яковлева Е.В. О понятии 'культурная память' в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. №3. -С. 43-73

157. Яковенко Е.Б. Реконструкция элементов концептуальной области «духовная жизнь человека» (на материале немецкого и английского языков): Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1995. 15 с.

158. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковой картинах мира (Опыт реконсрукции концептов.).// Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке/ Отв. ред. Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б. М.: Индрик, 1999. - С. 39 - 51

159. Яскевич Т.В. Репрезентация фрейма «Выбор» в современном английском языке (на материале глагольной лексики). Автореф. дис. . канд.филол.наук. Иркутск., 1998.-16 с.

160. Albee Е. Delicate Balance. Penguin Group, 1997. - 178 p.

161. Albee E. Marriage Play. Dramatists Play Service, Inc., 1995.-41 p.

162. American Theater. United States Information Agency, 1992.-58 p.

163. Asad, T. Two European images of non-European rule.//Anthropology and the colonial encounter, ed. Asad T. -NY: Humanities Press, 1973. P. 103 - 118

164. Bailey Th. A., Kennedy D.M. The American Pageant. 7th Edition. Lexington, Massachusetts: D.C. Health and Company, 1979.-944 p.

165. BarskyR.F. Discourse analysis: http://www/cis.hut.fi/~tho/paris3.html access 12.12.1997

166. Blum-Kulka Sh. Discourse pragmatics// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 38 - 63

167. Brooks N. The Analysis of Foreign and Familiar Cultures.//The Culture Revolution in Foreign Language Teaching. Skokie, IL: NTC, 1976. - P. 19 - 31

168. Chilton P., Schaffner Chr. Discourse and politics// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 206 - 230

169. Clifford, James. Introduction: Partial truths// Writing culture, ed. Clifford and Marcus. NY, 1986. - P. 1-26

170. Cruse D.A. Prototype theory and lexical semantics/Meaning and prototypes. Studies in linguistic categorization/Ed. By Tsohatzidis S.L. L., NY, 1990. - P. 382 - 402

171. Debatin В. The Rationality of Metaphor: http://www.uni-leipzig.de/~debatin/english/Books/Diss.htm access 3.03. 1998

172. Dijk Teun A. van. Discourse as interaction in society// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 1-37

173. Dijk Teun A. van, Ting-Toomey S., Smitherman G., Troutman D. Discourse, ethnicity, culture and racism// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 144-180

174. Enkwist N.E., Spencer J., Gregory M.J. Linguistics and Style. Oxford: Oxford University Press, 1964. - 258 p.

175. Fairclough N., Wodak R. Critical discourse analysis// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 258-284

176. Foucault M. The archaeology of knowledge and the discourse on language. NY: Pantheon, 1972. - 247 p.

177. FrameNet Project: http://www.icsi.berkeley.edu/~framenet/ -access 13.03.2002

178. Galperin I.R. Stylistics. M., 1981. - 334 p.

179. Geerts, C. The interpretation of cultures. London: Hutchinson, 1975. 413 p.

180. Goddard C. And Wierzbicka A. Discourse and culture// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 230-257

181. Gunnarsson B.-L. Applied discourse analysis// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 285 - 312

182. Hall, E.T. The Silent Language. New York: Doubleday, 1959.

183. Harris Ph. R., Moran R. Т. Managing Cultural Differences. Houston, London, etc.: Gult Publishing Company, 1993. 117 P

184. Hirsh E.D.Jr. Cultural Literacy: What Every American Needs to Know. Boston, Houghton Mifflin Company, 1987. -25 lp.

185. Hymes D.H. The ethnography of speaking.//Anthropology and human behaviour, Gladwin Т., Sturtecant W.M.C., eds. — Washington, 1962. P. 37- 62

186. Ives David. All in the Timing. Vintage Books, Random House Inc., NY, 1995.-313 p.

187. Jackendoff R. Patterns in the mind. Language and human nature. Basic Books, 1994. - 246 p.

188. Jackendoff R. What is a concept?//Frames, fields, and contrasts. New essays in semantics and lexical organisation. — Hillsdale, 1992. -P.191-209

189. Jay M. Cultural semantics. Keywords of our time. -University of Mass. Press, Amherst, 1998. 263 p.

190. Kardela H. Cultural script models in the study of cross-cultural communication.//Ethische Konzepte und Mentale Kulturen. Umea, 1997. - P. 89 - 100

191. Kohls, L. Robert. Survival Kit for Overseas Living. 2nd edition. Intercultural Press, Inc., Maine, 1984. 98 p.

192. Kottak C.P. Anthropology. The Exploration of Human Diversity. McGraw-Hill, Inc., 1991. - 496 p.

193. Kroeber A.L., Kluchohn C. Culture: A critical review of concepts and definitions. Cambridge, Mass.: Peabody Museum, 1952.-79 p.

194. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. University of Chicago Press, 1990.-614 p.

195. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. Basic Books, 1999.-624 p.

196. Lakoff G. More Than Cool Reason: http://www.sfsu.edu/Lakoff.html access 15.03.1997

197. Lebedko M. Culture bumps: overcoming misunderstandings in cross-cultural communication. Vladivostok: Far Eastern State University Press, 1999. - 196 p.

198. Linton R. The study of man. NY, 1937.

199. Megrabova E. Russia in the Mirror of the International Magazine Newsweek. //People, Languages and Cultures in the Third Milennium. Book of Proceedings, 2000 Feelta International Conference. Vladivostok: Far Eastern University Press, 2001.-P. 351 -357

200. Nadel S.F. The theory of social structure. London, 1957. -318 p.

201. Nunberg G. The Way We Talk Now. Houghton Mifflin Company, Boston, New York, 2001. - 243 p.

202. Ortner Sh., Theory in anthropology since the sixties.//Comparative studies in society and history. NY, 1984. -P. 126-166

203. Pettegrew A.M. On studying cultures.//Administrative Science Quaterly, 1979. P. 579 - 588

204. Stoppard T. Rozencrantz and Guildenstern Are Dead. -Grove Press, NY, 1991.- 126 p.

205. Strauss С. And Quinn N. A cognitive theory of cultural meaning. Cambridge University Press, 1997. - 323 p.

206. Turner G. W. Stylistics. Penguin Books, 1987. - 256 p.

207. Voegelin C.F. Casual and non-casual utterances within unified structure.//Style in language, Sebeok Th.A., ed. NY, 1960.-P. 57-68

208. Voss R.F. Elements of Practical Writing. A Guide to Professional Writing. Holt, Rinehart and Winston, 1985. -274 p.

209. West C., Lazar M.M., Kramdrae Ch. Gender in discourse// Discourse as social interaction. SAGE Publications, 1997. - P. 119-144

210. Wilson E., Goldfarb A. Theater. The Lively Art. -McGraw-Hill, Inc., 1991.-490 p.

211. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

212. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь.1. Полиграмма, 1996. 1185 с.

213. Лингвистический энциклопедический словарь. М. Советскаяэнциклопедия, 1990. 516 с.

214. МультиЛекс. Версия 2.0 для Windows. 2000

215. ПавиР. Словарь театра. М., 1991.-317 с.

216. American Heritage Dictionary of the English Language. 3rd edition.

217. Houghton Mifflin Company, Boston, NY, 1999. 2140 p.

218. Bordman G. The Concise Oxford Companion to American Theatre.

219. Oxford University Press, NY, 1987. 451 p.

220. Hodgson T. The Drama Dictionary. New Amsterdam Books, NY, 1988.-432 p.

221. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Ltd., 1992.-1528 p.

222. Longman Interactive American Dictionary, lstEdiiton. 1997

223. Morner K., Rausch R. NTC's Dictionary of Literary Terms. NTC Publishing Group, USA, 1995. - 239 p.

224. Random House Webster's College Dictionary. Random House, NY, 1995.- 1568 p.

225. Random House Unabridged Dictionary. 2nd Edition. Random House, NY, 1993.-2478 p.

226. Theatre Words. entre/Riksteatern, 1989. - 156 p.

227. Zhukova I., Lebedko M. American Quilt. Vladivostok: FENU Press, 1999.-760 p.

228. СПИСОК ТЕАТРАЛЬНЫХ РЕЦЕНЗИЙ:www.nytheatre.com:

229. An American Family access 24.11.20002. . .and then you go. An Anthology of the works of Samuel Beckett -access 29.04.20023. Art-access 06.01.2001

230. Attempts on Her Life access 20.04.2002

231. Autoeroticism in Detroit access 18.04.2002

232. Big Potato access 22.10.2000

233. Bitch Macbeth-access 14.01.2001

234. Blood White-access 28.01.2001

235. Cary & Gallo: What If We Did This access 27.11.2000

236. Cat's Paw access 20.12.200011 .Farewell to the Theatre access 16.11.2000 12.Fully Committed - access 06.02.2001

237. Game Show-access 22.10.200014.Gemini- access 28.01.2001

238. Honey and Boyd access 26.11.2000

239. Howie the Rookie access 11.12.2001

240. Jane Eyre access 09.12.2000

241. Jesus Hopped the A Train access 01.12.200019.Krisit -access 27.12.2001

242. Life's a Dream access 15.04.2002

243. Making the Best of it access 19.07.2000

244. Mass Appeal access 05.12.2000

245. More Lies about Jerzy access 21.01.2001

246. Morning's at Seven access 28.04.2002

247. Mother Lolita access 22.11.2000

248. My Mother's a Baby Boy access 12.01.2001

249. Paradise island access 16.06.200128.QED access 25.02.2002

250. Richard III access 10.11.2000

251. Sightseeing- access 19.11.200031 .Spooky Dog & the Teenage Gang Mysteries access 24.11.2000 32.Summerland - access 05.11.2001

252. Swedish Tales of Woe access 17.12.2000

253. Tallulah Hallelujah! access 14.10.2000

254. Tango Masculino access 22.04.2002

255. Texts for Nothing access 13.04.2000

256. The Arrangement access 04.12.2000

257. The Bitter Tears of Petra Van Kant access 10.12.2000

258. The Conjure Man Dies access 17.09.2002

259. The Cherry Orchard access 22.01.2001

260. The Death of Don Flagrante Delicto access 28.10.2000

261. The Dinner Party access 24.10.2000

262. The Doctor In Spite of Himself- access 15.12.2000

263. The First Jewish Boy in the Ku Klux Klan access 02.04.2001

264. The Goat or Who is Sylvia? access 11.03.2002

265. The Man Who Had All the Luck access 02.04.2002

266. The Merchant of Venice access 29.10.2000

267. The Merchant of Venice/The Doctor of Rome access 22.10.2001

268. The Play About the Baby access 30.01.2001

269. The Shadow Box access 20.01.2001 51 .Three Valises - access 26.11.2000

270. Transatlantica access 27.04.2002

271. Washington Square Dreams access 31.10.200054. Wax access 06.01.2001www.curtainup.com:

272. Absent Friends access 11.12.1997

273. Acts of Faith access 15.05.2002

274. Adam Baum and the Jew Movie — access 25.09.2001

275. Adjoining Trances access 22.06.1999

276. After the Rain-access 11.01.1999

277. Ah, Wilderness! access 19.11.1997

278. Ah, Wilderness! access 25.11.1997

279. Alice in Bed-access 22.05.1998

280. Alison's House access 14.08.1999

281. All's Well That Ends Well access 19.09.2001 11 .Alligator Tales - access 12.11.2002

282. Almost Famous access 15.04.2000

283. Alphabetical Order-access 12.10.199714.Amadeus access 19.03.1999

284. Amazing Grace access 12.03.2002

285. American Buffalo access 12.01.2000

286. Betrayal-access 18.06.1999

287. Boys Don't Wear Lipstick access 22.06.2001

288. Buying Time-access 19.09.199820.Cobb access 15.04.1999

289. Comic Potential access 03.09.2001

290. Copenhagen- access 15.01.1997

291. Dinner with Friends access 17.12.2001

292. Dirty Blonde access 26.10.2001

293. End of the World Party access 4.01.1997

294. Fully Committed access 12.01.2000

295. Game Show-access 16.06.1999

296. Highway to Tomorrow access 20.10.2000

297. The Actor's Worst Nightmare and Writer's Block access 17.12.2000

298. The American Clock access 11.11.1998 31 .The Countess - access 21.10.1998

299. The Countess access 28.10.1998

300. The Dinner Party access 6.01.2000

301. The Donkey Show access 10.12.2000

302. The Flattering Word and Farewell to the Theater access 20.04.1998

303. The Hostage access 16.06.1998

304. Snapshots 2000, An Evening of One-Act Plays access 20.04.1998www.calactors.com:

305. A Charles Dickens Christmas access 15.04.2000

306. A Chorus of Disapproval access 26.10.2001

307. A Company of Wayward Saints access 15.09.2001

308. A View from the Bridge access 14.08.1999

309. Accidental Dancers access 02.04.2001

310. Alone Together access 31.10.20007. Arcadia-access 15.04.2002

311. Blood, Sweat and Beers access 24.11.2000

312. California Suite access 25.09.2001

313. Coastal Disturbances access 09.03.2002 11 .Daughters - access 19.09.1997

314. Dead reckoning; A Murder of Crows access 02.04.2002

315. Death and the Maiden access 25.09.2001

316. Design for Murder access 16.06.2001

317. Dial M for Murder access 28.01.2001

318. Five Women wearing the Same Dress access 05.11.2001

319. Frankie and Johnny in the Clair de Lune access 12.11.2000

320. Heartbreak House access 28.10.2000

321. Keely and Du access 06.02.2001

322. La Posada Magica access 24.11.2000

323. Long Ago and Far Away; Sure Thing; Snowangel access 02.04.2001

324. Long Day's Journey Into Night access 20.04.1998

325. LookBack in Anger access 12.05.1997

326. Love's Labour's Lost access 22.06.2002

327. My Married Friends access 20.01.200126.No Exit access 17.12.2000

328. Noises Off access 09.02.2001 28.0fMice and Women-access 01.12.2000 29.Over the Tavern - access 15.07.2001 30.Painting Churches - access 09.03.199731 .Psychopathia Sexualis access 09.03.2002

329. Red, White and Tuna access 19.03.2002

330. Regali, Fantasmi e Canti access 16.06.200134.Rumors access 03.02.200235.R.U.R. access 11.12.2001

331. Taming of the Shrew access 11.12.2001

332. Taming of the Shrew access 22.05.1998

333. Terra Nova-access 10.12.2000

334. The Castle of Perseverance access 22.10.2000

335. The Deal access 09.03.1997

336. The Gin Game access 12.05.1997

337. The Heiress access 11.11.1998

338. The History of the Devil access 19.09.1998

339. The Little Indians access 20.04.1998

340. The Lower Depths access 15.01.1997

341. The Lunatic, The Lover, The Poet access 6.02.2

342. The Mineola Twins access 28.01.2001

343. The Miracle Worker access 21.10.1998

344. The Mysterious Mr. Love access 22.06.1999

345. The Sisters Rosensweig access 11.12.1997

346. The Shadow Box access 19.09.1998

347. The Stroop Report access 19.11.1997

348. The Tempest access 12.10.1997

349. The Vinegar Tree access 19.03.1999

350. Twelve Angry Men access 16.06.199856.Volcano access 11.12.1997

351. Waiting for Godot access 4.01.1997

352. Where men Are Empty Overcoats access 17.12.

353. You Never Can Tell access 5.11.2001