автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Алтайская лирика

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Киндикова, Нина Михайловна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Горно-Алтайск
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
Диссертация по филологии на тему 'Алтайская лирика'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Киндикова, Нина Михайловна

Введение

Глава I. Историко-культурная динамика фольклорных лирических модификаций

Глава II. Традиционное и современное в художественном мировидении алтайских поэтов

Глава III. Проблемы национальной, текстологиче ской, семантической идентичности переводов алтайской лирики

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Киндикова, Нина Михайловна

Проблемы этно-эстетического , генезиса, поэтики, искусства перевода алтайской лирики - сложные и малоизученные проблемы современного литературоведения. Они охватывают систему вопросов, не всегда разрешимых, нередко спорных. Сложность заключается в том, что до настоящего времени не написана история алтайской литературы, в частности, лирики, а значит, многие вопросы не изучены и не осмыслены.

В последнее десятилетие накоплен огромный материал, требующий пересмотра периодизации тюркоязычных литератур Сибири; выявляются новые письменные памятники искусства слова прошлых веков, а также произведения и имена поэтов, творческое наследие которых изучается впервые; отодвигаются границы исследования алтайской лирики в глубь истории; отмечается заметный интерес современных поэтов к собственным корням, национальной истории и культуре, обычаям и традициям, религии и философии. Все это позволяет выявить глубинные связи современных поэтов с миром своих предков.

С точки зрения исторического развития алтайская лирика прошла длительный путь, истоки которой прослеживаются в древнетюркской поэзии. Однако, до 60-х годов XX века орхоно-енисейские надписи как литературное явление не изучались, в системе тюркоязычных литератур не рассматривались, хотя о них упоминалось в работах А.Н. Бернштам (1945), М.И.Богдановой

1947), Н.А. Баскакова (1948) и других.

Несмотря на то, что в 30-е годы имелись отдельные статьи об алтайской лйтературе (A.J1. Коптелова, С.Е. Кожевникова и др.), исследование лирики началось в конце 4 0-х годов XX века.

Тюрколог Н.А. Баскаков на материале алтайского фольклора и литературы впервые попытался дать историю развития алтайской литературы, лирики в частности. В работе "Алтайский фольклор и литература"

1948) он предлагал общую периодизацию тюркоязычных литератур, которая в свое время не получила широкого научного распространения. По мнению Н. Баскакова, древнетюркские памятники VI-VIII-XII веков являются единым источником для всех тюркоязычных литератур. Он особо выделил монгольскую эпоху, которая подразделяется на ранний (XIII-XV) и более поздний периоды (Ойратского союза и Джунгарского ханства XV-XVIII веков) .

Исследователем обозначены также дооктябрьский и послеоктябрьский периоды в развитии алтайской литературы, которые до недавнего времени принимались большинством литературоведов. Они совпадают с хронологическим делением, принятым в литературоведении тюркоязычных народов Сибири, но в ряде случаев их рамки значительно расширяются. Причем разные периоды развития алтайской лирики по-разному освещены источниками. Все это свидетельствует о трудностях в понимании неравномерности развития тюркоязычных литератур, лирики в частности.

Предложенная Н. А. Баскаковым периодизация литературы получила дальнейшее' развитие в 60-е годы XX века. Алтайским литературоведом С.С. Суразаковым основательно исследованы дооктябрьский и послеоктябрьский периоды ("Алтайская литература", 1962). Хронологически автор охватывает конец XIX века и 20-40-е годы XX века. В его работе лирика рассмотрена в контексте творчества алтайских писателей (М.В. Мундус-Эдокова, П.А. Чагат-Строева, П.В. Кучияка, Ч.И. Ен-чинова и др.) . Особое внимание обращено на тематику и художественные особенности алтайской лирики. Авторы "Сборника статей по алтайской литературе" (1962) и "Очерков по истории алтайской литературыГл (1969) значительно расширили исследование С. Суразакова, включив в историю алтайской литературы' новые имена и проанализировав их творчество (лирика Ч. Чунижеко-ва, А. Саруевой, С. Суразакова и молодых поэтов J1. Кокышева, Э. Палкина, А. Адарова). Впоследствии этот материал в переработанном и переосмысленном виде вошел в коллективный труд "История советской многонациональной литературы" (М., 1972-1974), изданный Институтом мировой литературы им. А. М. Горького РАН. Сочетание обзорных и монографических исследований дало немало нового в выявлении индивидуального своеобразия творчества алтайских писателей.

В 7 0-е годы алтайские критики и литературоведы [Каташ 1971; Казагачева 1972; Каташ, Чичинов 1973 и др.] создают монографические исследования, в которых в той или иной степени затронуты проблемы лирической поэзии. В них полнее" раскрйты тематика и проблематика алтайской лирики. В сборниках статей "Актуальные вопросы современной алтайской литературы" (1975), "Улагашевские чтения" (1979), "Алтайский фольклор и литература" (1982), "Национальное наследие и современность" (1984) и других акцент делается на роли фольклора в формировании алтайской лирической поэзии .

Монографии С.М. Каташева (1974), Г.В. Кондакова (1976), В.И. Чичинова (1976) и других непосредственно посвящены проблемам алтайской лирики. Особого внимания заслуживает работа С. Каташева об алтайском стихосложении. В ней прослежено видоизменения алтайского стиха в его исторической протяженности. Автором определены особенности тюркского ритма и рифмы. По мнению С. Каташева, алтайский стих относится к силлабическому стиху: в строке семь или восемь слогов, внутри стиха наблюдается ритмическая пауза. В строфе обязательно наличие начальной и конечной рифмы. Начальная рифма, в свою очередь, подразделяется на аллитерационную и ассонансную. Причем рифмуются не только начальные звуки, но и первый слог строфы. Все это проиллюстрировано богатым фольклорным и литературным материалом.

Большой интерес представляет работа "Магнитное поле поэта" (1976) Г. Кондакова, посвященная жанровой разновидности алтайской лирики. По мнению исследователя, современная алтайская лирика в жанровом отношении продолжает" традиции устной поэзии, особенно активно развивается песня. В жанровом обогащении алтайской поэзии исключительную роль играла и играет также русская классическая и современная поэзия. Возросла роль поэзии народов нашей страны и зарубежной поэзии, особенно ее выдающихся представителей в обогащении жанровой палитры алтайских поэтов [Кондаков 1976, с. 104]. В настоящее время, как полагает Г. Кондаков, алтайская поэзия представлена почти всеми видами лирики, которые развиваются под влиянием русской литературы, а именно: песней, романсом, элегией, балладой, думой, посланием и посвящением, эпиграммой, пародией и др.

В работе исследован также ряд литературоведческих проблем: роль и значение художественного перевода в развитии алтайской поэзии, взаимодействие русской и алтайской лирики и т. д. Русско-алтайские взаимосвязи прослеживаются в течение всего развития алтайской лирики. По мнению Г. Кондакова, советский период в отличие от дореволюционного подразделяется на четыре этапа. "Особенностью первого этапа (19171934) является то, что в это время переводятся не только произведения устной поэзии, но и произведения письменной литературы. На втором этапе. (1935-1958) развиваются все формы идейно-эстетического взаимодействия и взаимообогащения: личные контакты, переписка, литературная учеба, взаимоперевод и т. д. Третий этап (1959-1972) характеризуется дальнейшим углублением и расширением процесса идейно-эстетического взаимодействия. А на современном этапе алтайская тема приобретает ярко выраженный интернациональный характер". Эти мысли исследователя легли в основу таких его трудов, как "Связь времен" (1979) и "Духовное согласие" (1983).

Литературно-критические статьи В. И. Чичинова в его книге "Адрес поэзии - Горный Алтай" (1976) посвящены проблемам развития современной алтайской лирики. По его словам, "одна из важнейших особенностей сегодняшней поэзии - ее философское и историческое осмысление современности, глубокая психологичность в показе внутреннего мира человека. В то же время поэзия связана с национальными художественными традициями, проявляющимися в тематике, характере образности, выразительности языка, который как бы предназначен для поэзии своим необычайным мелодическим богатством." [Чичинов 1976, с. 14]. В работе даны штрихи к литературному портрету алтайских поэтов: JI. Кокышева, А. Адарова, Б. Укачина, П. Самыка и др.

В 80-е годы алтайская лирика стала предметом пристального исследования у некоторых ведущих литературоведов страны и региона [Бикмухаметов 1983, Дементьев 1995, Тобуроков 1981, 1985, 1991, 1992 и др.], познакомивших читателя с алтайской поэзией.

Р.Г. Бикмухаметов дал четкое определение понятия региона, который употребляется в различных значениях

- регионально-языковом, регионально-культурном, регионально-эстетическом, регионально-политическом. Исходя из этого, он особо выделил литературы Сибири

- произведения бурятских, саха-якутских, тывинских, хакасских, алтайских писателей. "История Сибирского региона, - как писал Р.Г. Бикмухаметов, - еще ждет своего исследователя, который смог бы глубоко и масштабно показать всю сложность тех процессов, которые лежат в основе формирования, в основе своеобразия составляющих его зон и типологических групп" [Бикмухаметов 1983, с. 134] .

В.В. Дементьев впервые попытался проследить основные проблемы и тенденции национальной поэзии Сибири в общем контексте многонациональной литературы России. Его исследование посвящено творчеству поэтов современной алтайской, бурятской, тывинской, саха-якутской литературы.

Н.Н. Тобуроков исследует основные закономерности развития поэзии, выявляет общее и особенное в стихосложении тюркоязычных народов Сибири. Современную тенденцию развития тюркского стиха в Сибири характеризует, на его взгляд, богатая звуковая организация стиха и использование самых разнообразных форм в пределах одного произведения. Стих имеет свою, свойственную только ему, ритмическую структуру, максимально выражающую данное содержание, мысль и чувство. В принципе возможности развития стихов поэтов разных национальностей не имеет пределов, и они тесно связаны со своеобразием национальной интонации" [Тобуроков 1991, с. 110-111].

В целом вышеупомянутые исследователи предлагают местным литературоведам не ограничиваться исследованием собственно национальной литературы, а рассматривать ее в сопоставлении с другими тюркоязычными и европейскими литературами.

В последние годы продолжаются обзорные ["История и современность" (1990); С.М. Каташев, Н.М. Киндико-ва "Раздумья об алтайской литературе" (1992), "Актуальные проблемы современной алтайской литературы" (1995)] и монографические исследования жизни и творчества известных алтайских поэтов [Каташ 1995, 1997, 2000; Киндикова 1999 и др.]. В обзорных статьях анализируется современная алтайская лирика, ставится вопрос о трудностях перевода лирики на другие языки ит. д.

В 90-е годы пересматривается традиционная периодизация алтайской литературы, лирики в частности, по-новому осмысливается творческое наследие малоизученных и неисследованных писателей, заново прочитывается литература XX века в целом [Чинина 1998; Киндикова 1998, 2001] .

Предпринято также комплексное исследование алтайской литературы в контексте тюрко-монгольских литератур ["Алтай и тюрко-монгольский мир" (1995), "Алтай и Центральная Азия: культурно-историческая преемственность" (1999), "Актуальные проблемы алтаи-стики и монголоведения" (1999)]. Все это свидетельствует о расширении не только литературных, но и научных и культурных связей тюрко-монгольских народов.

В монографических работах автора диссертации [Киндикова 1989, 1994, 1998, 1999, 2001] уже предпринята попытка историко-типологического изучения алтайской лирической поэзии в контексте тюркоязычной лирики Сибири - тывинской, хакасской, саха-якутской. Это позволило проследить исторические и эстетические закономерности ее развития и национального своеобразия .

Диахронное и синхронное рассмотрение основных этапов лирики в книге "Эволюция образной системы в алтайской лирике" (Горно-Алтайск, 1989) способствовало освещению преемственных связей поэтов разных поколений и их роли в формировании жанров алтайской лирики. Акцент здесь ставится на процессах внутреннего развития лирики, на динамике поэтического постижения мира и особенностях образной системы. Особое внимание уделено исторически достаточно длительному процессу рождения профессиональной лирической поэзии из устно-поэтического творчества алтайского народа и возникновению новых жанровых форм. Прослежена трансформация и функционирование художественного образа в индивидуальном творчестве поэтов. В работе подчеркивается мысль о том, что формирование и развитие национального художественного образа основано на поэтике народных"* песен и непосредственно связано с особенностями образного мышления и видения мира поэтом. Характеристика жанров и форм алтайской поэзии подтверждает естественное развитие национальных начал в лирике, индивидуальных художественных концепций.

Очередная работа автора диссертации ("Поэтика современной алтайской лирики", 1994, на алт. яз.) целиком посвящена исследованию поэтики современной алтайской лирики (60-90-е годы). Ее главная мысль состоит в том, что лирика прежде всего опирается на поэтику и эстетику устной и письменной поэзии, а также активно "общается" с русской классической и мировой литературой - западноевропейской и восточной .

В конце 50-х - начале 60-х годов в алтайскую литературу пришли поэты-профессионалы, получившие образование в Литературном институте им. А. М. Горького (Москва) : А. Адаров, JI. Кокышев, Э. Палкин, Б. Укачин и др. О своеобразии их поэзии подробно сказано не только в упомянутой выше книге, но и в сборнике статей "Размышления об алтайской литературе" (1992). Основная мысль данных работ - поэты значительно обогатили поэтику современной алтайской лирики. Знакомство с эстетикой и поэтикой восточной поэзии с середины 7 0-х годов послужило стимулом для создания стихов-миниатюр, корни которых тоже прослеживаются в родном фольклоре (Б. Укачин, Ш. Шатинов, Б. Бедюров и др.). Подобный стихи появились и в других литературах - хакасской, тывинской, саха-якутской. Об этом необычном на первый взгляд, но весьма типологическом явлении в свое время писали исследователи сибирского региона [Г. Кондаков, (1995), Н. Таскаракова (1996), С. Комбу (1999)] и другие.

80-90-е годы характерны переосмыслением исторических событий, ростом национального самосознания молодых поэтов. В стихах проявляются тенденции возрождения народных обычаев и традиций, языкового богатства и культуры. При этом столь же важно воздействие их на язык лирики - на его мелодичность, музыкальность, образность, часто сочетающейся с обрядовой поэзией.

В монографии автора "Алтайская литература в новом прочтении" (1998) мы предприняли исследование лирики в контексте развития алтайской литературы. Для нас важно переосмысление и переоценка судеб и творчества ранее незаслуженно забытых и репрессированных поэтов. Их имена возвращены в историю алтайской литературы. По-новому прочитана лирика XX века в ее историческом развитии.

Нами делается вывод о том, что алтайская лирика долгое время оставалась невостребованной в силу исторических обстоятельств: время требовало прежде всего назидательных, дидактических стихов (вторая

V* г-. половина XIX века), декларации и лозунга (20-30-е годы XX века) . При этом далеко не всегда были выражены, а то и вовсе утеряны национальные традиции: фольклорные и литературные. В последние годы наблюдается решительный возврат к народным истокам, стремление по-новому взглянуть на богатое фольклорное и литературное наследие, объективно оценить современную лирику. Алтайская лирика испытала взлеты и падения. Но она постепенно накапливала свой этно-. эстетический опыт. Цель моих книг - проследить этот весьма сложный процесс в контексте историко-культурной динамики фольклорных лирических модификаций и в приращениях новых качеств поэтики.

Обращение автора диссертации к многогранному творчеству одного из талантливых алтайских поэтов Л.В. Кокышева (1933-1975) с точки зрения нашей проблематики видится вполне закономерным. Сосредоточившись только на любовной лирике поэта, нам удалось увидеть особенности поэтики его творчества.

Книга "Любовь и поэзия" (Горно-Алтайск, 1999)ж посвящена поэтике любовной лирики Л.В. Кокышева. Собранный здесь биографический материал (личные документы, дневники, письма) целиком вошел в альбом "Л. В. Кокышев" (Горно-Алтайск, 1997), в данной же работе анализируется любовная лирика поэта. При этом основное внимание обращено на то, как факты личной жизни послужили первоисточником рождения художественных произведений. Подобные исследования в русском г литературоведении связаны i1c именами А.С. Пушкина, Ф.И. Тютчева, И.С. Тургенева, С.А. Есенина, А.А. Блока и других.

В алтайском литературоведении такая работа предпринимается впервые. В центре внимания - образ возлюбленной. Причем в каждом разделе он имеет определенные личностные очертания. Стихи основаны на любовных переживаниях, порой драматических; восторг и обожание, трепетное и нежное отношение героя к любимой, горечь расставания и потерь прослеживается во многих стихах поэта. Сочетание документального и литературоведческого взгляда позволяет выявить историю создания отдельных стихотворений и своеобразие их поэтики.

Обобщенные образы влюбленных созданы также с целью раскрыть их характер и особенности национальной психологии. В цикле стихов под названием "Дочь родной земли" Л.В. Кокышев воспел образ той единствен- ' ной, которая была предназначена ему судьбой. Свою возлюбленную поэт сравнивает с редчайшими цветами Алтая: будь это дикий гладиолус, таежный подснежник или яркие, нежные жарки. Нередко тот же образ запечатлен на фоне неприступной скалы, олицетворяющей ее красоту и вечность. Обращаясь к возлюбленной, автор благословляет ее судьбу:

Знай, жизнь переменчива как погода: будут дожди и слякоть, но никогда не унывай.

Будь гордой 'и целомудренной)

Тогда народ будет гордиться тобой всегда.

В любви поэт был безмерно счастлив и в то же время одинок. Его счастье озаряло всех окружающих, но не многие его понимали. К концу жизни он смирился со своим одиночеством, но душа осталась непримиримой. Смирение его тихое, всепрощающее, любвеобильное. Образ любимой остался символом недосягаемого, недостижимого и вечного. Поэт сумел возвысить ее до уровня поэтического обобщения:

Тумантык косторин" ^шдыстар бололо,

Тургулап калды jеримниН' устинде.

Кару униьг музыка болуп,

Канымла ойнойт кур-коксимде XXX

Печальные глаза твои, словно звезды на небе, сверкают над родной землей.

Твой голос нежный, словно музыка,

Звучит в душе моей всегда.

Смысловой перевод наш - Н.К.).

В работе раскрывается секрет таинственности, неисчерпаемости поэзии Л.В. Кокышева, затронуты проблемы поэтического перевода его лирики на другие языки.

И, наконец, последняя книга автора диссертации (2001) посвящена развитию алтайской лирики в контексте тюркоязычных литератур Сибири. В ней обобщается история развития алтайской лирики, которая охватывает огромный промежуток времени, позволяющий рассматривать ее в хронологических рамках VI-XX веков.

На данном этапе исследования можно говорить о существовании четырех наиболее важных исторических периодов в развитии не только алтайской, но и других тюркоязычных литератур Сибири.

Первый период относится к VI-VIII-XII векам, когда создавались орхоно-енисейские надписи. Они являются первым памятником тюркоязычных народов, содержащим образцы лирической поэзии. Древняя поэзия тюрков основательно изучена И. В. Стеблевой [Стеблева 1965, 1971, 1993 а, 1993 б и др.]. Впоследствии многие исследователи стали говорить о принадлежности своего фольклора и литературы к орхоно-енисейским надписям [Богданова 1947; Суразаков 1962, 1985; Джолдасбаев 1969; Унгвицкая 1971; Трояков 1983, 1988; Рахмонов 1983, 1991; Ермолаев 1989; Донгак 1992 и др.].

Монголо-ойратский период- тюркоязычных литератур Сибири глубоко не изучен, хотя об этом упомянуто в исследованиях Н.А. Баскакова (1948), А.В. Бадмаева (1975), Р.Ф. Юсуфова (1996) и др. Первый упомянутый в свое время предлагал "изучение устной алтайской литературы, формировавшейся в монгольскую эпоху, связать с изучением письменной и устной монгольской литературы" [Баскаков 1948, с. 4]. Не случайно нами предпринято исследование "этого периода, включение его в историю алтайской литературы.

По утверждению литературоведа Г. Туденева, "определенная часть тывинского народа была грамотна по-монгольски и тибетски. Она. создавала на старомонгольском языке оригинальные памятники. С литературоведческой стороны наибольший интерес представляют исторические хроники и летописи, официальная и частная переписка, содержащие явные признаки литературных произведений: сюжетность, единый образ автора, эмоциональность и словесная красивость" [Туденев 1983, с. 258, 259].

Обнаруженные в XVII-XVIII веках монголо-ойратские тексты в силу сложившихся исторических условий написаны на основе "ясного письма" - нового для тюрков-алтайцев алфавита под названием "тодо би-чик" или "узук бичик". Анализ текстов с точки зрения их литературной принадлежности предпринимается лишь в последние годы.

Предстоит большая работа по выявлению тюрко-монгольских текстов и совместном переводе их со старомонгольского, китайского, тибетского языков на существующие ныне тюркские языки Сибири. Тем самым намного расширились бы границы исследования, в том числе собственно алтайской лирики.

С возвращением новых имен писателей значительно обогатилась алтайская литература второй половины XIX - начала XX века, "относящаяся к третьему периоду. Рассмотрение автором диссертации творчества М.В. Че-валкова (1817-1901), И.М. Штыгашева (1861-1915), Г.И. Чорос-Гуркина (1870-1937) в контексте тюркоязычных литератур Сибири, как нам представляется, способствует выявлению нового художественного мышления писателей в недрах фольклорного и религиозного сознания.

В продолжение вышеназванной периодизации литературу XX века следует отнести к четвертому периоду. Поскольку это время насыщено важными историко-культурными событиями, в нем необходимо обозначить ряд этапов: литература 20-30-х; 40-50-х; 60-80-х годов, а литературу последнего десятилетия XX века целесообразно определить в качестве "новейшей" литературой. Согласно данной периодизации алтайская лирика исследована со дня ее зарождения до сегодняшнего ее состояния. Попутно рассмотрены проблемы поэтического перевода алтайской лирики в контексте тюркоязычных литератур Сибири.

В целом в рамках такой периодизации легко прослеживаются единство литературного процесса и постоянное взаимодействие национальных литератур. При этом учитываются историко-типологические аналогии литературного развития, с одной стороны, с другой -видно взаимодействие не только тюркоязычных, но и монголоязычных и европейских литератур, в частности - с русской.

Анализ историчёского развития алтайской лирики показывает, насколько сложно и неоднозначно было ее развитие и какими разными на разных этапах были взаимоотношения ее с устной и письменной литературной традицией. Обзор литературоведческих работ свидетельствует о том, что теоретические вопросы алтайской лирики все еще остаются неисследованными.

Учитывая недостаточную изученность и не-разрабо-танность проблем алтайской лирики, мы выделяем в центр нашего исследования проблемы ее этно-эстетического генезиса, поэтики и искусства перевода. Они являются важными не только для развития истории алтайской литературы, но и для воссоздания этнической культуры тюркоязычных народов Сибири.

До настоящего времени вопрос о генезисе алтайской лирики не ставился. В связи с введением в литературоведческий оборот новых письменных памятников искусства слова прошлых веков, а также произведений и имен в истории алтайской литературы по-новому раскрываются закономерности тюркоязычных литератур Сибири. Накоплен огромный материал, требующий нового его осмысления и изучения. Наступила пора исторической поэтики. Нами рассматриваются вопросы становления алтайской лирики, формирования образности и особенности стихосложения. Одновременно исследуется поэтика переводных произведений. Вот почему проблемы генезиса, поэтики и искусства перевода являются взаимосвязанными и взаимообусловленными. Сочетание структурного и историко-тйхюлогического методов исследования позволит проследить эти проблемы в связи с историческими и эстетическими закономерностями развития алтайской лирики. Таким образом, тема данного исследования актуальна как в теоретическом, так и в практическом плане.

Цель и задачи работы. Целью настоящей диссертации является выявление генезиса и поэтики алтайской лирики на протяжении всего ее развития.

В соответствии с поставленной целью представляется необходимым решить следующие задачи:

1) проследить историко-культурную динамику фольклорных лирических модификаций;

2) раскрыть особенности поэтики, основанной на фольклорно-мифологическом материале, связать ее с художественным мировидением тюркоязычных народов Сибири ;

3) показать своеобразие поэтических переводов в аспекте их национальной, текстологической и семантической идентичности.

Теоретической и методологической основой работы послужили общетеоретические труды ученых (А.Н. Весе-ловского, В.М. Жирмунского, А.А. Потебни, Н.И. Конрада, М.М. Бахтина, Д.С. Лихачева, М.Б. Храпченко,'

И.Г. Неупокоевой, А.С. Бушмина, Г.И. Ломидзе, Н.С. Надъярных, Р.Ф. Юсуфова, К. К. Султанова, А. В. Поша-таевой, Г.А. Белой, Г.Д. Гачева, Л.Я. Гинзбург, В.И. Гусева, Б.П. Гончарова, П.С. Выходцева, В.В. Кожино-ва, Д.М. Сквозникова, А.В. Федорова и др.). Автор опирается на опыт известных тюркологов В.В. Радлова, Л.Н. Гумилева, Н.А. Баскакова, И.В. Стеблевой и др.; фольклористов В.М. Гацака, У.Б. Далгат, Н.И. Кравцова, А.И. Алиевой, Л.А. Астафьевой и др., а также литературоведов и критиков сибирского региона (С. С. Суразакова, И. В. Пухова, Н.Н. Тобурокова, М.А. Ун-гвицкой, П.А. Троякова, Д.С. Куулар, З.С. Казагаче-вой, С.М. Каташева и др.).

Научная новизна исследования обусловлена истори-ко-типологическим подходом к лирике тюркоязычных народов Сибири: алтайцев, хакасов, тывинцев, саха-якутов. Алтайская лирика впервые рассмотрена с древнейших времен до современного ее состояния. На новом теоретическом уровне исследуются проблемы генезиса, поэтики, искусства перевода алтайской лирики. Впервые в алтайском литературоведении предложена новая периодизация литературы, выявлены фольклорные и письменные истоки, предопределившие этногенетическую основу алтайской лирики. Древнетюркские памятники рассмотрены как жанрообразующий источник не только алтайской, но и других тюркоязычных литератур Сибири .

Новизна работы связана также с выявлением новых имен поэтов в истории алтайской лирики, переосмыслением и переоценкой их творческого наследия, попыткой нового прочтения алтайской лирики XX века. На основе исследования поэтики фольклорных и поэтических произведений делается вывод о том, что художественное мировидение современных поэтов непосредственно связано с этно-эстетическими традициями народа. В поисках своего корня они обращаются к древним фольклорным и литературным источникам. В научный оборот впервые вводится много новых фактов и сведений об эпохе, творчестве малоизученных и неисследованных личностей.

В работе использован материал, лично собранный автором диссертации и обнаруженный в архивах Института гуманитарных исследований и Государственной архивной службы Республики Алтай в последнее десятилетие, привлечены и другие фольклорные и литературные источники. Сравнительно-типологическое рассмотрение переводов способствовало выявлению национального своеобразия лирики тюркоязычных народов Сибири. В анализе переводческой продукции показаны особенности передачи специфики образного видения и мышления поэта, которые, в свою очередь, проявляются в языке, образности, мелодике стиха; в этом смысле перевод есть искусство раскрытия тайны поэзии.

Таким образом, в диссертации впервые исследован процесс формирования алтайской лирики, полнее раскрыты особенности ее поэтики и перевода на другие языки.

Практическая значимость исследования заключается в том, что основные его положения и выводы могут быть использованы литературоведами, фольклористами, искусствоведами, учителями-филологами, студентами высших и средних специальных заведений при изучении тюркоязычной литературы и культуры. Материалы будут иметь значение для дальнейшего исследования теории и истории лирики тюркоязычных народов; для создания школьных и вузовских учебников и учебных пособий, для разработки лекционных и специальных курсов вузовской истории алтайской и других тюркоязычных литератур .

Апробация работы. Автором опубликовано 5 монографий, 1 сборник статей (в соавторстве), 4 научно-методических пособия, 5 программ, 3 хрестоматии, 1 учебник (в соавторстве) и более 5" 0 научных статей (см. список публикаций). Рукопись диссертации обсуждена на расширенном заседании кафедры алтайского языка и литературы Горно-Алтайского государственного университета. По теме исследования сделаны сообщения на республиканских, региональных, общероссийских и международных конференциях /Веймар, ГДР -1988; Горно-Алтайск -1993, 1995, 1997, 1998, 2000; Абакан -. 1995; Томск -1998; Бишкек -1997; Москва - 1997; Элиста -1999; Кызыл - 2000, Якутск - 2001 и др./. По материалам исследования состоялись выступления на ежегодных вузовских научно-практических конференциях .

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Алтайская лирика"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Генезис и поэтика алтайской лирики прослежены нами на протяжении всего ее развития. Автор не претендует на достижение окончательных результатов. Рассмотрение проблем алтайской лирики продолжается и далее. И все же можно сделать следующие выводы:

1. Алтайская лирика - сложившееся явление, генетическую основу которого предопределили фольклорные и письменные истоки. Древнетюркские традиции долгое время оставались неизвестными не только для исследователей, но и для писателей. Тем не менее тюркоязыч-ные поэты интуитивно продолжали этно-эстетический опыт своих предков. В частности, в поэзии VI-VIII веков обнаруживаются зачатки многих литературных жанров, в том числе лирических, которые получили в дальнейшем свое самостоятельное развитие.

2. В монгольский период зафиксированы фольклорные и письменные источники, изучение которых с точки зрения литературной их принадлежности 'предпринимается лишь в последние годы. Наряду с оригинальной литературой существовала переводная литература с,.- тибетского, китайского и старомонгольского языков. В этом плане предстоит большая работа по выявлению монголо-ойратских текстов и совместном переводе их на существующие ныне языки Сибири, тем самым мы расширили бы границы исследования тюркоязычной лирики, значительно обогатив ее поэтику.

3. Во второй половине XIX-начале XX веков зарождается собственно алтайская лирика в лице трех писателей: М.В. Чевалкова, И.М. Штыгашева, Г. И. Чорос-Гуркина; литературное наследие двух последних выявлено лишь в 90-е годы прошедшего столетия. В работе исследована генетическая и типологическая связь их поэтического творения с древнетюркской поэзией, а также с лирикой XX века. Это позволило глубже понять творческий мир современных поэтов.

4. По-новому переосмысливается литература XX века. По архивным данным установлена личность отдельных поэтов (Н.А. Каланакова, М.В. Мундус-Эдокова); осуществлен текстологический анализ поэтических произведений П. А. Чагат-Строева, П. В. Кучияка и др.; поэтическое наследие поэтов-фронтовиков, обнаруженное в 80-е годы, закономерно включено в историю алтайской литературы. В их творчестве четко прослежена авторская модификация лирических традиций фольклора. По-новому пересмотрена и переоценена поэтика современной алтайской лирики; это способствовало выявлению традиционного и современного в художественном мировидении алтайских поэтов, глубоко ^связанного с мировоззрением народа. Исследование поэтики алтайской лирики приводит к тому, что первая попытка реформирования стиха принадлежит П. А. Чагат-Строеву, который широко использовав риторические вопросы, восклицания, инверСии, создал необычные для алтайского стиха ритмику и интонацию. Помимо традиционной начальной рифмы он ввел также конечные рифмы, что было новым в его лирике.

П.В. Кучияк, активно перенимая опыт русской поэзии, не обращал особого внимания на анафоричность строфы. Для него важной становится передача авторской мысли посредством поэтических образов.

В годы Великой Отечественной войны Д. Бедюров и Ч. Енчинов вынуждены были вернуться к традиционному восьмистишию - песенному началу стиха. Тогда это было единственной формой выражения чувств и мыслей.

Поэты послевоенных лет были "поклонниками европейской поэзии, прежде всего русской классической, и ввели в алтайскую поэзию присущие ей формы" (А. Адаров) .

Под влиянием европейской культуры, одни поэты пишут свободным стихом, а другие, наоборот, с самого начала придерживаются культуры алтайского классического стиха, сохраняя традиционную форму и обновляя его содержание.

Открытие в середине 7 0-х годов восточной лирики через переводы ее на русский язык послужило стимулом для создания стихов-миниатюр (Б. Укачин, Б. Бедюров, Ш. Шатинов и др.).

Новые жанры в рассматриваемых нами литературах возникают на стыке национальных и инонациональных жанровых форм. Иначе говоря, опыт более развитых литератур, к которому обращается тот или иной поэт, дает толчок, стимул к обновлению имеющихся национальных традиций. Отсюда и то явление, когда старые жанры получают новую жизнь в совершенно новых условиях. Сохраняя пословично-поговорочную форму стиха, миниатюры представляют собой поэтически содержательные, философски переосмысленные интерпретации Фольклорного материала. И не только новая интерпретация традиционной сути, а развитие и углубление первоначального их содержания вплоть до противопоставления их с раннее существующим смыслом составили содержание новых произведений. Таковы миниатюры Б. Укачина, Б. Бедюрова, Ш. Шатинова, хакасских поэтое м. Киль-чичакова, В. Майнашева, Г. Кичеева, тывинских поэтов Монгуш Олчей-оола, А. Даржая, Куулар Черлиг-оола, В. Серен-оола, саха-якутских поэтов С. ДанилоЕа, и. Гоголева, А. Софронова и других.

Появление этих форм вызвано вовсе не подражанием восточной поэзии (хотя есть и влияние, побуждающее к жизни национальной традиции), а стремлением как можно более сжато и емко выразить современную мысль, идею. Сосредоточенность на внутреннем мире человека, соотнесенность глубоко личностного со всеобщим, сочетание истории с современностью - все" это находит отражение в жанре миниатюры.

На стыке двух культур происходит возвращение к собственным древнейшим корням поэзии. Так, современные тюркоязычные поэты почувствовали за своей спинойтрадиции тысячелетней истории, дыхание многовековой культуры и ответственность за их закономерное продолжение и развитие.

5. Исследование проблем поэтических переводов приводит к мысли о том, что алтайская лирика пока переведена еще недостаточно. Существующие переводы часто не соответствуют оригиналу. При написании данной работы автор опирался в основном на собственные подстрочные переводы, при необходимости привлекая переводы профессиональных переводчиков. В дальнейшем особое внимание необходимо обратить на национальное своеобразие поэтических переводов, которое заключено в образном видении и мышлении поэта, в метафорическом языке и мелодике стиха. В этом смысле перевод остается искусством раскрытия тайн поэзии.

Таким образом, проблемы генезиса, поэтики и искусства перевода алтайской лирики являются актуальными не только для истории литературы, но и для общей картины воссоздания этнической культуры тюркоязычных народов Сибири. В дальнейшем хотелось бы расширить границы исследования алтайской лирики, выявить исторические и типологические взаимосвязи ее с восточной и западноевропейской литературой.

 

Список научной литературыКиндикова, Нина Михайловна, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"

1. Актуальные 1975 — Актуальные вопросы современной алтайской литературы—Горно-Алтайск, 1975. 14 9 с.

2. Актуальные 1995 Актуальные проблемы современной алтайской литературы. - Горно-Алтайск, 1995. -195 с.

3. Актуальные 1999 — Актуальные проблемы алтаистики и монголоведения (язык и литература). Тезисы докладов и сообщений .— Элиста, 1999. 142с.

4. Алтай 1995 — Алтай тюрко-монгольский мир (Тезисы, статьи)—Горно-Алтайск, 1995. 164 с.

5. Алтай 1999 — Алтай и Центральная Азия: культурно-историческая преемственность. — Горно-Алтайск, 1999. 288 с.

6. Алтайский 1982 — Алтайский фольклор и литература. Горно-Алтайск, 1982. - 154 с.

7. Анохин 1924 Анохин А.В. Материалы по шаманству у алтайцев. - Л., 1924. - 148 с.

8. АНП — Алтайские народные песни. — Горно-Алтайск, 1972. 144 с. '

9. Баддоаев 1975 — Бадмаев А. В. Калмыцкая дореволюционная литература .— Элиста, 1975 166 с.•Баскаков 1948 — Баскаков Н. А. Алтайский- фольклор и литература. — Горно-Алтайск, 1948 24 с.

10. Баскаков, Яимова 1993 — Баскаков Н. А., Яимова Н. А. Шаманские мистерии Горного Алтая. — Горно-Алтайск, 1993 122 с.

11. Бахтин 1975 Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.,1975

12. Бахтин 197 9 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчестваМ. : "Искусство", 1979 - 424 с.

13. Бедюров 1987 Бедюров Б. Я. Слово о предтечах //Мудрый богатырь -Горно-Алтайск, 1987, С. 113-135.

14. Бедюров 1990 Бедюров Б.Я. Светолюбы Алтая // Памятное завещание. Горно-Алтайск, 1990, С.3-42.

15. Бедюров 1990 Бедюров Б.Я. Интервью казахскому журналу "Жулдыс" // Слово об Алтае. История. Фольклор. Культура. - Горно-Алтайск, 1990 - С.286-293.

16. Бикмухаметов 1983 — Бикмухаметов Р. Г. Орбиты взаимодействия. М., "Совет, писатель", 1983 238 с.

17. Бичурин 1950 — Бичурин Н. Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена.-М. Л., 1950, т.1.

18. Борев 1988 Борев Ю.Б. Эстетика. - М. : Изд-во полит, лит., 1988. - 349 с.

19. Воронина 1983 Воронина И.А. Особенности художественного образа в японской традиции и их модификация в поэзии и прозе // Восточная поэтика. Специфика художественного образа. -М., 1983. - С. 185207 .

20. Бурцев 1995 Бурцев А. Новые горизонты якутской литературы //ж. "Чолбон" 1995, № 6, С. 3-8.

21. Бушмин 1978 Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. -Л.: Изд-во худ.лит., 1978.-223 с.

22. Вербицкий 1885 — Вербицкий В. И. Миросозерцание и народное творчество сибирских инородческих племен (этнические материалы) //Литературный сборник, под ред. Н.М. Ядринцева. -СПб, 1885 С. 337-352.

23. Вербицкий 1993 — Вербицкий В. И. Алтайские инородцы. М., 1893 269 с.

24. Веселовский 198 9 Веселовский А.Н. Историческая поэтика.-М.,1989 -648 с

25. Ганболд 2000 Ганболд Д. Особенности содержания стихотворения "Сан тахилга (Воскурение и 'обряд призывания счастья) // Становление и развитие науки в Туве. - Кызыл, 2000, С. 103 - 104.

26. Гаспаров 2001 -^Гаспаров M.J1. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. -СПб.-, Изд-во "Азбука", 2001 47 6 с.

27. Гачечиладзе- 1980 — Гачечиладзе Г. Р. Художественный .перевод и литературные взаимосвязи. — М. : "Сов. писатель", 197 2 262 с.

28. Гацак 1990 — Гацак В.М., Деревянко А. П., Сок-тоев А. Б. Фольклор народов Сибири и Дальнего Востока: истоки и традиции //Эвенкийские героические сказания. Сост. А. Н. Мыреева. — Новосибирск: "Наука". Сиб. отделение, 1990 С. 10-71.

29. Гинзбург 197 4 Гинзбург Л.Я. О лирике / Изд. 2, доп. -Л.: Сов. писатель, 1974. - 407 с.

30. Гинзбург 1982 Гинзбург Л.Я. О старом и новом: Статьи и очерки. - Л.: Сов. писатель, 1982. - 423 с.

31. Государственная архивная служба Республики Алтай. Фонд 37, опись 1, Дело 633, с. 73-86.

32. Гумилев 1967 — Гумилев Л. Н. Древние тюрки. — М, 1967 501 с.

33. Гумилев 1987 — Гумилев Н.С. Переводы стихотворные //Перевод — средство взаимного сближения народов. М.: изд-во "Прогресс", 1987 С.78-82.

34. Далгат 1981 Далгат У.Б. Литература и фольклор. Теоретические аспекты. - М.: Наука, 1981 - 302 с.

35. Данилин 1993 — Данилин А. Г. Бурханизм (Из истории национально-освободительного движения в Горном Алтае). — Горно-Алтайск, 1993 205с.

36. Дементьев 1984 Дементьев В.В. Исповедь земли. Слово о российской поэзии. -М. : "Сов. Россия", 1984 - 368 с.

37. Дементьев 1995 — Дементьев В. В. Звездный путь. Поэзия Горного Алтая и других, сибирских народов: прошлое и настоящее .—Горно-Алтайск, 1985 174 с.

38. Джолдасбеков 1969 — Джолдасбеков М. "Древнетюркские памятники и их отношение к казахской литературе". — Автореф. дис. . канд. филол. наук, Алма-Ата, 1969 26 с.

39. Донгак 1993 — Донгак У. К. Древнетюркские эпитафии и лирическая поэзия тувинцев // Язык, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. Труды международной конференции в 3-х томах. — Казань, 1993, т. 2. С.41-42.

40. Дюришин 197 9 Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. -М.: Прогресс, 1979.

41. Дьяконова 197 6 Дьяконова В.П. Религиозные представления алтайцев и тувинцев о природе и человеке // Природа и человек в религиозных представлениях народов Сибири и Севера. - JI., 1976.

42. Дьячковская 2000 Дьячковская М.Н. Фольклорный верлибр и его модификации в якутской поэзии //Олонхов контексте эпическ'ого наследия народов мира: Тезисы докл. международной научн. конф. -- Якутск, 2000 -С.34-35.

43. Жирмунский 1977 Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. - М. : Наука, 1977. - 407 с.

44. Зайцев 1988 Зайцев В.А. Поэтическое открытие современности. - М.: Просвещение, 1988 - 124 с.

45. Егорова 2000 — Егорова JI. И. Мифологема волка в олонхо // Олонхо в контексте эпического наследия народов мира. — Якутск, 2000 С.28-29.

46. Ермолаев 198 9 — Ермолаев В. Ф. Орхонские тюрки VI—VIII вв. и якутские олонхо // Советская тюркология, 1989, №4.

47. История 1990 — История и современность. Статьи об алтайской литературе .—Горно-Алтайск, 1990 237 с.

48. История 1993 — История якутской литературы (середина XIX— начало XX веков). Якутск, 1993 193 с.

49. История '1996 История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып. 2,— М. : Наследие, 1996 - 286 с.

50. История 1998 История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып.З. - М.: Наследие, 1998 - 239 с.

51. Казагачева 1966. Казагачева З.С. Поэзия тридцатых годов (на алт яз.) // Лит.-худ. сб.: "Звезда", Горно-Алтайск, 1966, С. 202-203.

52. Казагачева 197 2 — Казагачева 3. С. Зарождение алтайской литературы. — Горно-Алтайск, 1972 146 с.

53. Казагачева 197 4 — Казагачева 3. С. О некоторых проблемах взаимосвязи алтайской литературы и фольклора. //Взаимодействие литературы и фольклора. — Душанбе, 1974 С. 224-229.

54. Каташ 1971 — Каташ С. С. Литературные портреты. Горно-Алтайск, 1971 155 с.

55. Каташ 1995 — Каташ С. С. Эркемен — человек ласковый. -Барнаул. Алтайское кн.-изд-во, 1995 99 с.

56. Каташ 1997 Каташ С. С. П. В. Кучияк (18971997) К 100-летию со дня рождения . — Горно-Алтайск, 1997 - 4 8 с.

57. Каташ 2000 — Каташ С. С. Лик Алтая (Литература, история, культура) .—Горно-Алтайск: Уч-Сюмер, 2000 -174 с.

58. Каташ, Чичинов'1973 — Каташ С. С., Чичинов В. И. Путь молодой литературы. Горно-Алтайск, 1973 112 с.

59. Каташев 197 4 — Каташев С. М. Об алтайском стихосложении (Алтай улгер керегинде)Горно-Алтайск, 1974 (на алт. яз.) 108 с.

60. Каташев 197 5 — Каташев С. М. О некоторых проблемах алтайского литературоведения //Актуальные вопросы современной алтайской литературы. — Горно-Алтайск, 1975 С. 39-50, 74-75.

61. Каташев, Киндикова 1992 Каташев 'С.М., Киндико-ва Н.М. Раздумья об алтайской литературе. - Горно-Алтайск, 1992 (на алт. яз.)

62. Киндикова 1989 Киндикова Н.М. Эволюция•образной системы в алтайской лирике. - Горно-Алтайск, 1989 - 144 с.

63. Киндикова 1994 Киндикова Н.М. Поэтика современной алтайской лирики. - Г'орно-Алтайск, 1994 (на алт. яз. ) - 9 6 с.

64. Киндикова 1998 — Киндикова Н. М. Алтайская литература в новом прочтении (Алтай литература jaHbipTa кычырышла) .—Горно-Алтайск, 1998 (на алт. яз) 196 с.

65. Киндикова 1999 — Киндикова Н. М. Любовь и поэзия (Сууш ле поэзия)—Горно-Алтайск, 1999 (на алт. и русск. яз.) 70 с.

66. Киндикова 2001 — Киндикова Н. М. Алтайская литература в контексте тюркоязычных литератур Сибири. -Горно-Алтайск, 2001 204 с.

67. Кожевников 1939 — Кожевников С. Е. Первые страницы алтайской литературы //Кучияк П. В. В родных долинах. — Новосибирск, 1939 С.3-24.

68. Кожинов 197 8 Кожинов В.В. Книга о русской лирической поэзии XIX века: Развитие стиля и жанре. -М.: Современник, 1978. - 303 с.

69. Кондаков 197 6 — Кондаков Г. В. Магнитное поле поэта. Сборник статей о русс, и алт. поэзии. Барнаул, 197 6 152 с.

70. Кондаков 197 9 — Кондаков Г. В. Связь времен: русско-алтайские литературные связи дооктябрьского периода. — Горно-Алтайск,1979 128 с.

71. Кондаков 1983 —Кондаков Г. В. Духовное согласие : русско-алтайские литературные связи советского периода /1917-1982/ Горно-Алтайск, 1983-200 с

72. Кондаков 1995 — Кондаков Г. В. Поэтическая вселенная. Заметки об алтайской миниатюре //Актуальные проблемы современной алтайской литературы. — Горно-Алтайск, 1995. С. 134-151.

73. Конрад 1966 Конрад Н.И. Запад и Восток. - М.: Наука, 1966 - 519 с.

74. Комбу 1999 — Комбу С. С. Современная тывинская поэзия: система жанров (Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук). М., 1999 - 29 с.

75. Коптелов 1934 — Коптелов A. JI. Литература народов Сибири //ж. "Сибирские огни7' . — Новосибирск, 1934, №6,-С. 103.

76. Коптелов 1972 Коптелов А.Л. Минувшее и близкое. Воспоминания, статьи, очерки. - Новосибирск, Сиб. кн. изд., 1972 - 415 с.

77. Коптилов 1962 Коптилов В.В. Трансформация художественного образа в поэтическом переводе //Теория и критика перевода. -Л.: Наука, 1962, С. 34-42.

78. Коптилов 1973 — Коптилов В. В. Мастерство, перевода. М., 1973 - 527 с.

79. Кормушин 1997 — Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. — М. Наука, 1997- 302 с.

80. Куулар 197 0 Куулар Д.С. Тувинская поэзия - Кызыл, Тув. кн. изд.-,- 1970 - 140 с.

81. Кызласов 1992 — Кызласов JI. Р. Литература и фольклор древних хакасов: исторические основы формирования младописьменных литератур народов Сибири и Центральной Азии. — Красноярск, 1992. с. 109-118; 187-195

82. Лихачев 197 9 — Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М., "Наука", 1979 - 359 с.

83. Лихачев 1998 Лихачев Д.С. Развитие русской литературы X-XVII веков. -СПб., "Наука", 1998 - 204 с.

84. ЛП — Литература и перевод: проблемы теории. — М.: Прогресс, 1992 -395с.

85. Лозинский 1987 Лозинский М.Л. Искусство стихотворного перевода // Г-1 средство взаимного сближения народов. М.: Изд-во "Прогресс", 1987 - С.91-105.

86. Лотман 1982 Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. - Л.:Просвещ., 1982.-271 с.

87. Любимов 1987 Любимов Н.М. Перевод - искусство. // Перевод - средство взаимного сближения народов. -М.: "Прогресс", 1987, С. 141-158.

88. Малов 1951 — Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности. — М — Л.: Изд-во АН СССР, 1951452 с.

89. Малов 1952 Малов С.Е. Енисейская письменность тюрков. - М-Л.: Изд-во АН СССР, 1952 - 116 с.

90. Майногашева 198"2 Майногашева В.Е. Развитие хаIкасского эпоса и его поэтика. //Фольклорное наследие народов Сибири и Дальнего Востока. Горно-Алтайск, 1982, С. 169-176.

91. Мамет 1930 Мамет Л.П. Ойротия. - М., 1930 - 88с.

92. Мастерство перевода. Сборник статей. -М.: "Сов. писатель", 1971 -20 с.

93. Матер. 1998 — Алтай и Центральная Азия: культурно-историческая преемственность (Материалы международной конференции, состоявшейся 5-7 октября 1998). Горно-Алтайск, 1998 - 288 с.

94. Надъярных 1982 Надъярных Н.С. Энергия стиля. //Единство. Вып. 4, - М., 1982, с. 272.

95. Надъярных 198 6 Надъярных Н.С. Ритм единения: Интернационализм и патриотизм советской литературы. -Киев: Днипро, 1986 - 323 с.

96. Надъярных 1993 — Надъярных Н. С. Время перечтений// Способность к диалогу. Часть I.-M., "Наследие-Наук а", 1993 С.6-29.

97. Нартов 1992 Нартов К.М. Роль художественного перевода при изучении русской и зарубежной классики в национальной школе. - М., 1992 - 87 с.

98. Национальное 1984 — Национальное наследие и современность. Сборник статей по алтайскому фольклору и литературе. Горно-Алтайск, 1984 - 183 с.

99. Неупокоева 1976 Неупокоева М.Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. - М., 1976. - 359 с.

100. Нигматулина 1997 — Нигматулина Ю. Г. Типы культур и цивилизация в историческом развитии татарской и русской литератур. — Казань. 1997 190 с.

101. Никитина 1982 Никитина М.И. Древняя корейская поэзия в связи с ритуалом и мифом. -М., 1982.

102. Огнев 1982 Огнев В.Ф. Горизонты поэзии. Избранные работы: в 2-х т. - М.: Худ. лит., 1982 - т.1 - 559 с.

103. Павловский 1984 Павловский А.И. Советская философская поэзия. Очерки. - JI.: Наука, 1-984 - 180 с.

104. Пахаев 1993 Пахаев С.Я. Штрихи к политической биографии Г.И.Чорос-Гуркина //Возвращение (Сб. докл. и сообщ. научно-практич. конф.) -Горно-Алтайск, 1993, С. 128-139.

105. Подгаецкая 198Q Подгаецкая И. Историзм лирикиги художественные поиски современной поэзии // Концепция личности и литература развитого социализма. Ереван, 1980. -С. 285-297.

106. Поляков 198 6 Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. - М., 198 6. - 446 с.

107. Потапов 1991 Потапов Л.П. Алтайский шаманизм.- Л.: Наука, 1991. 321 с.

108. Пухов 197 8 — Пухов И. В. Алтайский героический эпос //Маадай-Кара. Алтайский героический эпос. — М., "Наука", 1978 С. 8-60.

109. Проблемы исторической поэтики литератур Востока. -М.: Наука, 1988 -308 с.

110. Рагойша 1980 Рагойша В.П. Проблемы перевода с близкородственных языков. -Минск, 1980.

111. Рахмонов 1983 Поэтика памятника Кюль-тегину. (Автореф. дис. . канд. фил. наук) - Ташкент, 1983- 27 с.

112. Рахмонов 1991 — Рахмонов Н. А. Орхоно-енисейские памятники и тюркские эпосы. — Ташкент, 1991 50 с.

113. Сагалаев 1984 Сагалаев A.M. Мифология и верования алтайцев: центральноазиатские влияния. - Новосибирск, "Наука" Сибир. отд., 1984 - 121 с.

114. Сагалаев 1992 — Сагалаев А. М. Алтай в зеркале мифа. — Новосибирск, "Наука", Сиб. отделение, 1992 -176 с.

115. Садалова 1999 — Садалова Т. М. Понятие о трех -- мирах в алтайском фольклоре //журн. Кан-Алтай. — Горно-Алтайск, 1999, №18 С. 11-12

116. Садалова 1999 — Садалова Т. М. Историческая личность в мировоззренческой религиозной системе тюрко-монголов //Актуальные проблемы алтаистики и монголоведения (язык и литература). Тезисы докладов и сообщений. Элиста, 1999 - С. 122-124.

117. Самыков 1975 — Самыков В. Т. Фольклорные традиции в алтайской поэзии (К вопросу о традиции и новаторстве в алтайской поэзии //Актуальные вопросы современной алтайской литературы. — Горно-Алтайск, 1975 С. 84-90

118. Стеблева 1965 — Стеблева И. В. Древняя поэзия тюрков VI-VIII веков. — М., 1965 148 с.

119. Стеблева 1971 — Стеблева И. В. Развитие тюркских поэтических форм в XI в.,-М., 1971 299 с.

120. Стеблева 197 6 — Стеблева И. В. Поэтика древне-тюркской литературы и ее трансформация в раннеклас-сический период.-М., 1976 214 с.

121. Стеблева 1993 — Стеблева И.В. Ритм и смысл в классической тюркоязычной поэзии. — М-.:": Наука изд. Вост. лит., 1993 178 с.

122. Стеблева 1993 — Стеблева И.В. Древняя поэзия //Поэзия древних тюрков VI-XII веков. — М. : "Раритет" 1993, С. 5-20

123. Стеблева 1998 -;Стеблева И.В. Изучение тюркских литератур в России XX век. -М., изд."Вост. -лит." РАН, 1998 54 с.

124. Суразаков 1'957 — Суразаков С. С. П. В. Кучияк (Жизнь .и творчество писателя). — Горно-Алтайск, 1957 59 с.

125. Суразаков 1962 — Суразаков С. С. Алтайская литература. — Горно-Алтайск, 1962 205 с.

126. Суразаков 197 9 — Суразаков С. С. Алтайский героический эпос и сказание "Маадай-Кара" //Маадай-Кара. Горно-Алтайск, 197 9 - с. 243-24 6

127. Суразаков 1985 — Суразаков С. С. Алтайский героический эпос. — М., "Наука", 1985 256 с.

128. Суразаков 1987 — Суразаков С. С. Об опыте работы над научным переводом алтайского героического эпоса "Маадай-Кара" /СуразаковС. С. Из глубины веков. — Горно-Алтайск, 1987 с. 44-49

129. Суразаков 1990 — Суразаков С. С. Сын вечного Алтая (сб. статей и воспоминаний. — Горно-Алтайск, 1990 247 с.

130. Сквозников 1975 Сквозников В.Д. Реализм лирической поэзии. Становление реализма в русской- лирике. - М.:Наука, 1975 - 368 с.

131. Сыромятников 1983 Сыромятников Г.С., Тобуроков Н.Н. К характеристике якутского письменно-художественного наследия дооктябрьского периода. // Взаимодействие литератур народов Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, "Наука", 1983, С. 202-209.

132. Таскаракова 1996 — Таскаракова Н. Н. Развитие хакасской поэзии 1940-1990-х годов (Традиции и новаторство) . Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Казань, 1996 25 с.

133. Тобуроков 1981 — Тобуроков Н.Н. Вечный поиск волшебства. Якутск, 1981 - 95 с.

134. Тобуроков 1991 — Тобуроков Н. Н. Проблемы сравнительного стихо-ведения (на материале советской поэзии тюркоязычных народов Сибири) — Якутск, 1991 -177 с.

135. Тобуроков 1992 — Тобуроков Н. Н. Сибирью рожденные (Очерки о поэзии народов Сибири). Якутск, 1992- 148 с.

136. Топер 2000 — Топер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. — М.Наследие", 2000- 252 с.

137. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. (Пространство и время. Вещный мир). Новосибирск: Наука, 1988. - 225 с.

138. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. (Человек. Общество). Новосибирск: Наука, 1989. -243 с.. 2 94

139. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. (Знак и ритуал). Новосибирск: Наука, 1990. - 209 с.

140. Туденов 1983 Туденов Г.О. О тувинской литературе дооктябрьского периода на старописьменном монгольском языке. //Взаимодействие литератур народов Сибири и Дальнего Востока. - Новосибирск "Наука", 1983, С.257-262.

141. Трояков 1988 Трояков П.А. Орхоно-енисейские памятники в свете возникновения историко-героического эпоса. //Вопросы советской тюркологии. - Ашхабад: Ылым, 1988. -Ч. 2. - С.113-118.

142. Тюхтенев 197 2 — Тюхтенев Т.С. Алтайские народные песни. Горно-Алтайск, 1972 - 237 с.

143. Улагашевские 197 9— Улагашевские чтения. Сборник научных статей. Горно-Алтайск, 197 9 - 147 с.

144. Унгвицкая 1971 — Унгвицкая М. А. Памятники енисейской письменности и песенный фольклор хакасов// Советская тюркология. Баку. 1971, № 5 - С. 61-72.

145. Урбан 1984 Урбан А. В настоящем времени. - J1. : Сов. писатель, 1984 -368 с. •

146. Усманов 1987 — Усманов X. У. Тюркский стих в средние века — Казань. 1987 114 с.

147. Федоров 1953 — Федоров А.В. Введение в теорию перевода. — М., 1953 375 с.

148. Федоров 1983 — Федоров А. В. Искусство перевода и жизнь литературы. — JI., "Сов. писатель", 1983 -352 с.

149. Филиппов 1984 Филиппов Г.В. Русская советская философская поэзия: Человек и природа. - JI. : Изд-во ЛГУ, 1984 - 208 с.

150. Фомичев 2001 Фомичев С.А. Служение муз. О лирике Пушкина. — СПб: гуман. агенство "Академ, проект", 2001 - 251 с.

151. Фридман 197 9 Фридман Л. Г. Жизнь лирического жанра. - М., 1979.

152. ХП — Художественный перевод.Взаимодействие и взаимообогащение литератур. — Ереван, Изд-во уни-верр.,1973 534 с.

153. ХП — Художественный перевод: проблемы и суждения. — М.: Известия, 1986 575 с.

154. ХП Художественный перевод: Вопросы теории и практики. - Ереван: Изд-во Ерев. универ., 1982 - 498 с.

155. Хусаинов 2001 Хусаинов Г.Б. Башкирская советская поэзия. (1917-1980) - М. : Наука, 1983 - 304 с.

156. Храпченко 1977 Храпченко М.Б. Художественное творчество, действительность, человек. - М. : Наука, 1977 .

157. Чанков 2001 Чанков Д. И. Двучленность уклада тахпаха // Актуальные проблемы сохранения и развитияязыков, культур и* история народов Саяно-Алтая. Абакан, 2001. С. 145-146."

158. Чинина 1998 — Чинина Э. П. Русская литература XIX века и становление молодой алтайской литературы. Горно-Алтайск, 1998 - 107 с.

159. Чичинов 1967 — Чичинов В.И. Голос Горного Алтая // Звезда Алтая, 1967. № 120. - С. 4.

160. Чичинов 197 6 — Чичинов В. И. Адрес поэзии — Горный Алтай. — Горно-Алтайск, 197 6 87 с.

161. Чичинов 1995 Чичинов В.И. Творчество Лазаря Кокышева: элементы поэтики. //Алтай и тюрко-монгольский мир (Тезисы, статьи) - Горно-Алтайск, 1995, С. 81-82.

162. Чорос-Гуркин 1994 — Чорос-Гуркин Г.И. Письмо к дочери Галине от 1937 года за 8 апреля // Эдоков В. И. Возвращение мастера. — Горно-Алтайск, 1994 С. 185-188.

163. Чудаков 1973 Чудаков А.П. Проблема целостного анализа художественной системы. (О двух моделях мира писателя). //Славянские литературы. -• М. : "Наука", 1973 - С. 79-98.

164. Чупринин 1983 Чупринин С. И. Крупным планом: Поэзия наших дней: Проблемы и характеристики. - М. : Сов. писатель, 1983 - 288 с.

165. Эдоков 1982 — Эдоков В. И. Литературное творчество художника Г. И. Чорос-Гуркина. // Алтайскийфольклор и литература. — Горно-Алтайск, 1982 — С. 77-94.

166. Эдоков 1994 — Эдоков В. И. Г.И. Чорос-Гуркин и алтайская художественная культура XX века //Материалы по истории и культуре Республики Алтай.- Горно-Алтайск, 1994 С. 3-9

167. Эдоков 1994 — Эдоков В. И. Возвращение мастера.- Горно-Алтайск, 1994 240 с.

168. Юсуфов 1996 — Юсуфов Р. Ф. Историософия и литературный процесс: средние века и новое время. — М., "Наследие", 1996 300 с.

169. Ядринцев 1881 — Ядринцев Н. М. Об алтайцах и черневых татарах. Известия русского географическогообщества. СПб, 1881, XVII, - 27 с.* *

170. Адаров А.О. Тоньюкук. Поэма Горно-Алтайск, 1971 - 46 с.

171. Адаров А.О. Менин' суужим олбос (Избранные стихи и покгэмы) . Горно-Алтайск, 1982 - 423 с.

172. Адаров А.О. Цветы у вечных снегов (Стихи и поэмы) Барнаул: Алтайское книжное изд-во, 197 9 - 224 с.

173. Акпашева Н. Солярный круг. Абакан: Хак. кн. изд-во, 1993.

174. Алтай албатынык" кожонйоры (Сб. алтайских народных песен). Горно-Алтайск, 1972 - 239 с.

175. Алтай совет угГгерлик (1917-1987) Горно-Алтайск/ 1987 -448 с.

176. Амыр jypTa, агару jep. Горно-Алтайск, 1987 -224 с.

177. Антология хакасской поэзии. Абакан: Хакасское книжное издательство, 1961 - 223 с.

178. Артык- Хавалыг Дорт Хайыра. (Тыванынjepn). Кызыл, 1987

179. Баинов М.Р. Я пришел к тебе: Стихи (Пер. с ха-касск.). М.:Сов. писатель, 1966 56 с.

180. Бедюров Б.Я. ТеНерини^ чакызы. Горно-Алтайск, 1981 - 228 с.

181. Бедюров Б.Я. Эль-Бабурган. Барнаул: Алтайское кн. изд-во, 1982 - 228

182. Бедюров Я.Т. Алтай jyy4bm jai/эры (Песни воина. Стихи) Горно-Алтайск, 1984. - 62 с.

183. Белеков Д. И. Кок таманду jaлa^<цap. Горно-Алтайск, 1974. - 47 с.

184. Белеков Д.И. Эркин эзин. Горно-Алтайск, 1977.

185. Белеков Д. И. JaH^my моштор. Горно-Алтайск, 1982. - 86 с.

186. Бистин" ^азыс. (Книга-кассета) . Горно-Алтайск, 1981.

187. Бурмалов А.К. Мааным мениН^чанкыр теьГери. Горно-Алтайск, 1986. - 55 с.

188. Бурмалов А.К. Айдын" ару чалузы.— Горно-Алтайск, 1980. 86 с.

189. Годы и звезды. Горно-Алтайск, Алтайское кн. изд-во, 1982. - 335 с.

190. Данилов С. Избранное (Стихи) в 2-х т. -М. : Худ. лит., 1977. 286 с.

191. Даржай А.А. Щедрый очаг: Стихотворения и поэма. (Пер. с тув.). М.: Современник, 1985. - 63 с.

192. Даржай А.А. Арчынный" зыды (Аромат можжевельника) . Горно-Алтайск, 1985.

193. Елемова Г.К. Кустин" канады. Горно-Алтайск, 1983.

194. Ередеев А.Я. Свет моих глаз. Горно-Алтайск. Алтайское кн. изд-во, 1983 95 с.

195. Каланаков Н.А. Алтайдын^ энГ баштап уренер бичиги. (Букварь). М.:Центр. изд. народов СССР, 1956. 545 с.

196. Карындаштык Туванын уни. (Сборник стихов и рассказов тувинских писателей). Горно-Алтайск: Алтайское кн. изд-во, 1974. - 84 с.

197. Когда цветет маральник. Горно-Алтайск, 1985. -158 с.

198. Кокышев JI.B. Алтын Кол (Телецкое озеро): Стихи. Горно-Алтайск, 1956. - 56 с.

199. Кокышев JI.B. Тушташтар (Встречи). Стихи. Горно-Алтайск, I960. 102 с.

200. Кокышев J1.B. Лол (Дорога) : Стихи и поэмы. Горно-Алтайск, 1964. - 83 с.' Экинчи jypyM (Вторая жизнь: Стихи и поэмы. - Горно-Алтайск.

201. Кокышев J1.B. Санаалар (Раздумье): Стихи и поэма. Горно-Алтайск, 1968. - 304 с.

202. Кокышев J1.B. Адалар тужелет (Земля отцов) : Стихи, пародии. Горно-Алтайск, 1972. - 130 с.

203. Кокышев J1.B. Туба: Поэма Изд. 2-е, перераб. -Горно-Алтайск, 1974. 108 с.

204. Кокышев J1.B. Амаду (Мечта): Стихи и поэма. Горно-Алтайск, 1975. 78 с.

205. Кокышев J1.B. АлтайдыьГ кыстары (Дочери Алтая) : Романы. Горно-Алтайск, 1980. - 495 с.

206. Кокышев J1.B. Маарка: Поэма и стихи. Горно-Алтайск, 1981. - 64 с.

207. Кулаковский А.Е. Песни якута (Стихи и поэма). Перевод с якутского. М.: Сов.Россия, 1977. -303 с.

208. Кучияк П.В. В родных долинах (Стихи и проза). -Новосибирск: Новосибгиз., 1939. 319 с.

209. Кучияк П. В. Золотая заря (Избранные произведения) . Новосибирск, 1948. - 319 с.

210. Кучияк П.В. ауунадылган сочинениелер. Горно-Алтайск, 1967. - 380 с.

211. Куулар Чериг-оол. Камешки в воде. М. : Современник, 1986.

212. Мудрый-" богатырь. (Сост. Б.Бедюров). Горно-Алтайск, 1987. - 136 с.

213. Мундус-Эдоков М.В. Тан чолмон (Книга для чтения) . Улала: Ойрот, обл. литколлегия, 1928. -76 с.

214. Мундус-Эдоков М.В. JapbiTKbnii. Горно-Алтайск. Алт. кн. изд., 1979. - 83 с.

215. HajbuibiK эзен (Дружественный 'привет) . Сб. стихов монгольских поэтов. - Горно-Алтайск, 197 9. - 100 с.

216. Палкин Э.М. Ак чечек: Стихи и поэмы. Горно-Алтайск, 1984. - 404 с.

217. Песни Ойротии. Новосибирск: Новосиб., обл. гос. изд., 1950. - 376 с.

218. Поэты Горного Алтая Новосибирск: Западносибирское кн. изд., 197 2. - 240 с.

219. Самык В.Т. Тынымнын' алтын садтары. Горно-Алтайск: Горно-Алтайское кн. изд.,1982. - 180 с.

220. Самыков В. Т. Огненный марал (Стихи и поэма), Горно-Алтайск: Горно-Алт. кн. изд., 1978. 112 с.

221. Сарыг-Оол С. А. Байлак чуртум. (На '-.••тувин. яз.) Туванын ном ундурер чери. Кызыл, 1959."''- 346 с.

222. Сартакова С.М. Кункаа^ы. Горно-Алтайск, 1981. - 35 с.

223. Сартакова С.М. Улуска быйаным. Горно-Алтайск,

224. Сартакова С.М. Су-уштин" боочызы. Горно-Алтайск, 1986.

225. Саруева. А. Ф. Карагана (Стихи). Барнаул, 1975. - 63 с.'

226. Суразаков С.С. Алтайым керегинде сос. Горно-Алтайск, 1985. - 267 с.

227. Суркашев Б. К. Ак сумерлер алдында. Горно-Алтайск, 1974.

228. Совет Ойроттын бзуми (на латин. алф.). Новосибирск: Огиз., 1935. - 88 с.

229. Тарасов А.И. На берегах Синэ: Стихи (перевод с якутского). М.: Современник, 1984 .- 77 с.

230. Тепуков К.Э. Чагылышкан jbuiflbiCTap. Горно-Алтайск, 1980.

231. Тундук japKbiH (Северное сияние) : стихи и рассказы якутских писателей. -Горно-Алтайск, 1974. -160 с.

232. Укачин Б.У. Бег аргамака: Стихи (пер. И.Фонякова). М.: Современник, 1975. - 95 с.

233. Укачин Б.У. Эхо вечного Алтая. М. : Советский писатель, 1978. - 150 с.

234. Укачин Б.У. Лылдыстардын' белеги. (Избранные стихи) . Горно-Алтайск, 1979. - 164 с.\ 1 I

235. Умашева Г.И. Менин суужим // Алтын-Кол, 1977, №1, с. 77.

236. Уот чечек (Огненно-красный цветок). Якутск, -1971. - 147 с.

237. Хакасские народные песни. Абакан. - 1980.

238. Харлампьева Н.И. Ночной полет. М.: "Молодая гвардия", 1980. - 311 с.

239. Ховенмей B.J1. Оннуктер-биле кады (Вместе с друзьями). Кызыл, 1955. - 95 с.

240. Цвети, моя Тува: сборник стихотворений тувинских поэтов. М., 1984. - 95 с.

241. Чагат-Строев П.А. Ойгор-Баатыр (В.И.Ленин). (Поэма на алт. яз.). Улалу: Ойрот обл. лит. коллег.,1926.

242. Чагат-Строев П.А. Кара-Корум (Поэма). Улалу.1927. 27 с.

243. Чагат-Строев П.А. Улгерлер ле Tyyjbinap. Горно-Алтайск, Горно-Алтайское кн. изд., 1958. - 52 с.

244. Чевалков М.В. Поучительные статьи в стихах и прозе, (на алт. яз.) Казань: Университетская типография, 1872. - 31 с.

245. Чевалков М.В. Поучительные статьи в стихах и прозе (на алт. яз) Казань: Типогр. 'Императорского ун-та, 1881.

246. Чевалков М.В. Поучительные статьи в стихах. Вып. 3 (на алт. яз.) Томск: Православное миссионерское общество, 1893. - 28 с.

247. Шатинов Н.П. Оскон jepnM. Горно-Алтайск: Туулу Алтай бичиктер чыгарар издательствозы, 1963. - 77 с.

248. Шатинов Н.П. Кун келди. Горно-Алтайск: Алт. бичиктер чыгар. изд. Туулу Алтайдагы бсшуги, 1966. -103 с.

249. Шатинов Н.П. Амыргы. Горно-Алтайск, 1969. - 63с.

250. Шатинов Н.П. Тымык ^шдыстар. Горно-Алтайск, 1974. - 80 с.

251. Шатинов Н.П. Кабай jaHbiHfla ай. Горно-Алтайск, 1982. - 112 с.

252. Фоняков И.О. Высокая радуга (Лирика Горного Алтая в переводах И.Фонякова). Горно-Алтайск, 1971.- 215 с.

253. Якутские народные песни в 4-х частях / Часть 1.- Якутск: Кн. изд, 1976. 229 с.

254. Якутские народные песни в 4-х частях / Часть 2.- Якутск: Кн. изд, 1977. 421 с.о