автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Анализ структурно-семантической модели ситуации с локативом home
Полный текст автореферата диссертации по теме "Анализ структурно-семантической модели ситуации с локативом home"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
Щербак Нина Феликсовна
АНАЛИЗ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ СИТУАЦИИ С
ЛОКАТИВОМ НОМЕ
(на материале англоязычных текстов)
Специальность 10.02.04-Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
19 ФЕВ 2015
005559324
Санкт-Петербург 2015
005559324
Диссертация выполнена на кафедре английской филологии и лингвокультурологии Санкт-
Петербургского государственного университета
Научный руководитель: Хомякова Елизавета Георгиевна доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английской филологии и лингвокультурологии федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет»
Официальные оппоненты: Шумков Андрей Арнольдович доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Санкт-Петербургский государственный
электротехнический университет «ЛЭТИ» им. В.И.Ульянова (Ленина)»
Чемодурова Зинаида Марковна кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка и страноведения федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена»
Ведущая организация: Автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ленинградский государственный университет имени А.С.Пушкина»
Защита диссертации состоится «02» апреля 2015 года в 18:00 часов на заседании совета
Д 212.232.48 но защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 25
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 7/9 и на сайте СПбГУ http://spbu.ru/science/disser/soiskatelyu-ис]цошц-51ереп№-И81Л1е1аи8/2014-12-08/11:52:42
Автореферат разослал . к .', л".. .Ч.'/Ггт.. 2015 года
Ученый секретарь диссертационного совета
доктор филологических наук, доцент С.Т. Нефёдов
Данное диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию особенностей репрезентации локатива поте, изучению закономерностей объективации в английском языке его лексико-семантических, семантико-синтаксических, структурно-семантических, а также когнитивно-семантических и лингвокульторологических параметров. Таким образом, объектом исследования выступает локатив home, который рассматривается во всем многообразии проявления своих характеристик. Предметом исследования является языковая объективация локатива home в англоязычных текстах.
Актуальность данного исследования обусловлена рядом факторов, а именно:
(1) обращением к изучению особенностей языковой репрезентации понятия home, которое играет важную роль в общественном и индивидуальном сознании в целом и англоязычного сообщества, его культуре и общественном устройстве, в частности, а также способствует дальнейшей конкретизации параметров базовых элементов англоязычной картины мира;
(2) его включенностью в современную парадигму антропоорйентированых лингвистических исследований, в русле которых особое внимание в настоящее время уделяется человеку говорящему, мыслящему, познающему и чувствующему в контексте его жизнедеятельности;
(3) связью исследования с лингвокульторологической составляющей современных лингвистических работ, основанной на учете преобладающей роли человеческого фактора во всех областях человеческой деятельности и, в частности, в плане интерпретации окружающего мира с учетом его лингвокультурной принадлежности;
Теоретической основой исследования послужили положения когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А.И. Варшавская, Е.С. Кубрякова, С.Д. Кацнельсон, Ю.С. Степанов, A.A. Уфимцева и др.), коммуникативной
лингвистики (Т.А. van Dijk, G. Leech), падежной и когнитивной семантики (Ю.Д.
3
Апресян, В.Г. Гак, Е.В. Падучева, Ч. Филлмор, У. Чейф, R. Jackendoff, R.M.W. Dixon, Т. Givon, R.W. Langacker, Van Valin), функциональней грамматики (M.A.K. Halliday, G. Kress, T. van Leeuwen).
Цель работы заключается в изучении способов репрезентации в анлоязычных текстах локатива home в рамках лексико-семантического, семантико-синтаксического, структурно-семантического, с элементами когнитивно-семантического, и лингвокульторологического анализа на материале англоязычных текстов.
В соответствии с указанной целью в диссертации решаются следующие задачи:
(1) рассмотреть многоаспектность и многоуровневость существующих лингвистических исследований локатива в языке, отмеченные подходы к изучению локатива home на материале английского языка;
(2) выявить и описать с помощью дефиниционного анализа основные (ядерные) значения лексемы home, отражающие то, каким образом локатив home представлен в английском языковом сознании;
(3) провести лексико-семантический, семантико-синтаксический анализ (с использованием элементов, когнитивно-семантического и лингвокульторологического анализа) языковых средств репрезентации локатива home в английском языке;
(4) выявить роль и влияние эмотивно-оценочных факторов на своебразие реализации локатива home в англоязычном тексте;
(5) описать особенности объктивации локатива home и его основных семантических значений в англоязычной художественной литературе и в текстах Британского национального корпуса;
(6) выявить своеобразие языковой актуализации различных значений home в зависимости от типа предиката и предикатной структуры пропозиции;
4
<Т> изучить особенности объективизации и функционирования локатива коте как институционального в зависимости от факторов возраста, тендера, культурных и социално-политических особенностей участников семантической ситуации, в которой home выступает как локатив.
Материалом исследования реализации локатива home послужили толковые словари английского языка, а также 700 текстовых фрагментов, отобранных методом сплошной выборки из современной англоязычной художественной литературы и Британского национального корпуса.
Методологической основой исследования локатива home являются сложившиеся представления о том, что а) совокупность знаний о мире определенным образом структурирована в языковом сознании; б) процесс структуризации и реализации совокупности значений локатива home занимает важное место как в мыслительной и познавательной деятельности носителя языка, так и в формировании самой локативной ситуации; в) реализация локатива home происходит на основе оценки уже имеющегося, у человека опыта и обусловлена такими факторами как возраст, тендер, культурные и социально-политические особенности, взаимодействием с другими участниками локативной ситуации.
При решении поставленных задач в ходе исследования применялись следующие методы и приемы лингвистического анализа:
1) метод дефиниционного анализа, который использовался в работе, во-первых, для выявления структурных компонентов семантического уровня локатива home, и во-вторых, для выявления совокупности значений home, объективирующих данный локатив в английском языке и составляющих лексический уровень данного понятия;
2) метод лексико-семантического анализа для описания особенностей реализации локатива home и выявления его основных семантических значений в
текстах англоязычной художественной литературы с использованием таюке материалов Британского национального корпуса;
3) метод семантико-синтаксического анализа для изучения особенностей актуализации локатива home в зависимости от типа предиката и предикатной структуры пропозиции, а также от падежно-ролевой организации аргументной структуры;
4) метод структурно-семантического анализа, который послужил основой для формирования и описания структуры локативной ситуации и дальнейшего изучения ее лингвокогнитивных и лингвокульторологических составляющих.
Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые на основе принципов падежной семантики (1) выработан алгоритм многоуровневого анализа локатива home с точки зрения репрезентации его лексико-семантических, семантико-синтаксических и лингво-культорологических параметров в англоязычном художественном тексте, (2) предложен оригинальный многоуровневый подход к изучению локатива home, заключающийся в поэтапном использовании семантико-синтаксического, структурно-семантического, лингво-культорологического методов с применением таких инструментов анализа как анализ аргументной структуры предложения, построение прагма-семантической модели локативной ситуации, что позволяют говорить о создании и применении в диссертации интегративной модели лингвистического описания локатива home в рамках локативной ситуации, (3) выявлены лексико-семантические особенности реализации локатива home в зависимости от типа предиката и предикатной структуры пропозиции, (4) рассмотрены динамическая и статическая, а также каузативная и пространственные ситуации с локативом home, (5) описана роль эмоционального и оценочного фактора при реализации локатива home в семантической ситуации, номинируемой фрагментом художественного текста, (6) рассмотрено влияние факторов возраста, тендера, и социально-культурных характеристик участников локативной ситуации на реализацию локатива home.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в дальнейшее изучение локатива home в рамках прагмасемантических и лингвокультурологических исследований, а также важностью исследования средств реализации культурных и общечеловеческих реалий внутреннего мира человека с учетом толкования понятия home как фрагмента языковой картины мира.
Практическая значимость диссертации состоит в возможности применения ее результатов для исследования широкого спектра проблем в области лингвистики и лингвокультурологии, использования полученных данных в теоретических курсах по семантическому синтаксису, когнитивной лингвистике, концептологии, лексикологии и теоретической грамматике английского языка.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Семантико-синтаксической подход к исследованию локатива позволяет определить локативную ситуацию, в которой home актуализируется, как ориентир различных форм жизнедеятельности индивида, объективированных в языке. Ситуация с локативом home может быть динамической или статической и варьироваться в зависимости от места пребывания «быть дома» и «быть вне дома» или направленности движения человека - «направляться домой», «покидать дом».
2. Семантико-синтаксический анализ особенностей актуализации локатива home в зависимости от предикатной структуры пропозиции позволяет говорить о том, что с точки зрения когнитивного восприятия понятие home может являться для индивида некоторой «точкой притяжения или отталкивания/отторжения».
3. Изучение локатива home с позиций аргументной структуры предложения
позволяет построить прагма-семантическую модель локативной ситуации,
которая номинируется фрагментом художественного текста, в состав которого
входит лексема home. Изучение локативной ситуации в терминах падежной
7
грамматику то есть с точки зрения тех ролей, которые выполняют участники ситуации и их социо-культурных характеристик позволяет выявить и описать типовые варианты репрезентации лексико-семантических параметров лексемы home в англоязычном тексте.
4. При актуализации локативной ситуации, локатив home обозначает место, где находятся Агективы Возраста, Тендера, Этнические и Социальные Ал ешины, или по направлению к которому (от которого) осуществляется их движение. Институциональный статус локатива home, понимается как принадлежность понятия home к разновидности социальных институтов и актуализируется при взаимодействии с другими институциональными партиципантами. Отношения, возникающие в этом случае между ними, можно определить как 1) согласование, 2) противопоставленность или 3) одновременно и согласование, и противопоставленность.
5. Анализ эмоционально-оценочной составляющей локативной ситуации свидетельствует о широком спектре языковых средств используемых для передачи ментально-чувственной составляющей отношения индивида к понятию home, а также о случаях объективации в языке явления эмоционально-оценочного диссонанса, который проявляется при несовпадении характера оценки локатива и знака эмоциональный насыщенности высказывания.
Апробация работы. Результаты исследования отражены в 4 публикациях (общим объемом 2,5 п. л.), 4 из которых в изданиях, зафиксированных в перечне ВАК РФ.
Объем и структура диссертации. Настоящее исследование общим объемом 182 страницы печатного текста состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 185 наименований на русском и 60 на иностранных языках, список использованной литературы, список использованных словарей, список источников примеров, список сокращений.
Содержание диссертации.
Во введении обосновывается выбор темы, актуальность работы, определяются цель, задачи и методы исследования, характеризуются научная новизна работы, её теоретическая значимость и практическая ценность, фор мули р ую Т С Я основные ПСЛОЖСКИл, Б ЫН О симые НЗ. ЗйЩИТу»
Глава 1 «Теоретические основы исследования локативных отношений»
включает в себя 5 разделов. В 1-м разделе речь идет о развитии антропоцентрического подхода в современном языкознании и лингвистической науке, который обусловливает интерес ученых к исследованию лингвокогнитивных проявлений языковой личности. Сознание человека, мир, в котором он пребывает и язык, с помощью которого он мыслит и самовыражается, составляют основу современной лингвистической науки. Антропоцентризм рассматривается исследователями как отправная точка теоретической и практической деятельности человека. Человек воспринимает мир таким, каким его конструирует его языковое сознание. Во 2-м разделе в центре внимания находится понятийно-терминологический аппарат данного исследования, освещаются термины локатив, концепт, понятие. «Локатив», как правило, рассматривается учеными как инструмент семантико-синтаксического анализа и принадлежит к сфере падежной грамматики, в то время как «концепт» и «понятие» являются инструментом лингво-когнитивного анализа. В данной работе под локативом понимается аргумент, называющий место возникновения, развертывания, совершения или бытия ситуации. Термин «концепт» используется в данной работе, когда осуществляется обзор теоретической литературы когнитивно-концептуального плана. В остальных случаях используется термин «понятие». В 3-м разделе говорится о постулатах семантического синтаксиса, его месте и роли в развитии лингвистических учений, для выявления особенностей функционирования лексических единиц в языке на семантическом и
синтаксическом уровнях. В 4-м разделе обобщены результаты существующих исследований локатива как инструментария падежной грамматики, показано разнообразие подходов к изучению его реализации в тексте. Совокупность всех работ, посвященных исследованию локатива, можно подразделить на те, в которых авторы изучают локатив с позиций 1) семантического синтаксиса, 2) когнитивной семантики, 3) лексико-грамматического подхода. Следует отметить, что, в большинстве случаев, исследователи совмещают все приведенные методы, хотя доминирующими являются принципы, разработанные в русле семантического синтаксиса. Среди них можно выделить а) работы, в которых локатив анализируется наряду с другими семантическими падежами и б) работы, в которых локатив находится в фокусе исследования. Зарубежных исследователей, интересует а) имеет ли локатив денотативный статус, т.е. обозначает ли локатив, выраженный предложной фразой, место, или он имеет модификационное значение, определяя свойства события или объекта (Bierwisch 1988, Jackendoff 1983, Jackendoff 1990, Kracht 2002, Zwarts 1997, Zwarts 2003a, Zwarts 2003b, Zwarts 2005, Zwarts and Winter 2000); б) являются ли локативы, выраженные предложными группами (PPs), предикатами, дополнениями или адьюнктами (обстоятельственными группами) [Bierwisch 1988; Jackendoff 1983; Jackendoff 1990; Kracht 2002] и в) каков синтаксический статус и особенности реализации в предложении статических и директивных локативов [Jackendoff 1983; Jackendoff 1990]. Разрабатывается также семантики локатива, основанная на положениях о «векторах», «регионах)) (тополонических зонах), «пути» («маршрута»). В 5-м разделе освещаются исследования концепта home отечественных лингвистов. В русле семантического синтаксиса понятие home трактуется исследователями как локатив, а в работах, когнитивно-семантического плана как концепт. В работах, посвященных изучению концепта home, можно выделить три основных направления: а) авторы сочетают когнитивный и лексико - семантический подходы; б) в рамках сравнительно-сопоставительного анализа проводится изучение взаимодействия концепта home с другими концептами; в) концепт home изучается с позиций лингвокульторологии.
10
Исследовательская часть диссертации (Глава 2 и Глава 3) посвящена формированию алгоритма анализа репрезентации в языке локативной ситуации с ядерно-образующим компонентом home, который позволил бы получить полное представление о структурно-семантических и лингвокультурологических параметрах функционирования локатива home в английском языке. Для этого в работе был проведен многоуровневый полиаспектный анализ ядерных репрезентантов структурно-семантической модели ситуации с локативом home, к которым мы относим (1) собственно локатив home, как один из аргументов, (2) сопровождающие его предикаты и (3) соответствующие аргументы.
Глава 2 «Семантико-синтаксический анализ языковой репрезентации локатива home» состоит из трех разделов. В 1-м разделе проводится анализ словарных дефиниций на основе таких словарей, как: Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Advanced English Learner's Dictionary, Cambridge Advanced Learner's Dictionary, New Webster's Dictionary. The Concise Oxford Dictionary. Collins COBUILD English Language Dictionary. Так как нашей задачей являлся предварительный обзор и регистрация основных значений, формирующих лексико-семантическую структуру слова home, мы ограничились изучением лишь наиболее частотных из его значений. Анализ словарей позвонил усталовить, что ядерные компоненты лексемы home сводятся к пяти основным значениям: 1) «dwelling.»: «дом, квартира, другое место обитания, где вы живете в настоящий момент, особенно, если вы живете там вместе со своей семьей»; 2) <<family» («семья»); 3) «native land»/ . «motherland»: страна», где вы родились, «место», к которому вы чувствуете свою принадлежность, в противоположность «другой стране», или «страна, где вы живите в настоящий момент»; 4) «property»; 5) «organization»: «место или учреждение, где заботятся о людях, животных, больных, детях, у которых нет своего дома или семьи». Во 2-м разделе проанализированы текстовые фрагменты из художественной литературы и примеры из Британского национального корпуса с локативом home для выявления их лексико-
11
семантических характеристик и их последующего сопоставления с данными дефиниционного анализа. В результате удалось выделить ряд лексико-семантических групп, значение которых совпадало со значениями, выявленными в словарях, но ряд примеров продемонстрировал определенные отличия. Так, например, (1) при объективации значения native land, лексема home может обозначать как большую по размеру территорию, например, конкретную страну или такую географическую единицу, как Европа, так и менее масштабный населенный пункт, например, город, деревню, мыс. При этом лексема home актуализирует значения motherland, town/village/state/county/cape. (2) при актуализации home в значении orphanage/ infant's home/voluntary home/ nursing home перед существительным home практически всегда ставится определительное слово, называющее организацию; (3) во многих случаях наблюдается метафоризация понятия home при объективации основных значений, например, dwelling/ building/motherland. (4) лексема home объективируется, кроме основных, в значениях place of temporary staying, shelter, prison, origin. В отдельных случаях лексема home актуализируется в значениях ease, naturalness, unconstraint, belonging. В словосочетании to make your home, помимо значений «settle down, get married» данное выражение обозначает «be happy», то есть реализуется с положительной оценкой.
На данном этапе анализа учитывается также и эмоционально-оценочный план повествования, который способствует выявлению своеобразия функционирования в языке, как самого понятия home, так и участников рассматриваемой локативной ситуации. Следует отметить, что home в разных значениях может актуализироваться, как с положительной, так и отрицательной эмотивной оценкой. Для выявления эмоциональных и оценочных параметров • изучаемых фрагментов текста был использован такой инструмент анализа как эмоционально-оценочная ситуация. Под эмоционально-оценочной ситуацией в диссертационном исследовании понимается семантическая ситуация,
номинируемая фрагментом текста, которая отражает эмоциональное состояние и отношение ее участников к понятию home, а также его оценку, что эксплицитно представлено на уровне текста. Для анализа характера оценки, вводятся такие понятия, как, например, субъект и объект оценки. Для изучения характера эмотивной составляющей вводится такой семантический падеж как патиенс, который обозначает лицо, испытывающее определенное эмоционально-чувственное состояние:
Then I reached Paddington and returning home, found Sebastian there, and the sense of tragedy vanished, for he was gay andfree as when Ifirst met him [Brideshead: 161].
Объектом положительной оценки является локатив home, передающий значение motherland!county/stately home. Роль патиенса выпольняют оба участника ситуации - Charles и Sebastian. Источником положительной эмоции является факт возвращения домой участника Charles (выражено в тексте tragedy vanished) и хорошее настроение другого участника Sebastian (эксплицитно выражено в тексте: gay and free).
3-й раздел второй главы посвящен изучению семантико-синтакеических условий реализации в тексте локативного предиката, а также исследованию вариативности предикатной рамки локатива home.
Первый этап анализа функционирования home в языке художественных произведений с точки зрения языковой репрезентации пространственно-векторных отношений локативного предиката позволяет заключить, что: (1) ситуация с локативом home может быть динамической или статической, в зависимости от динамичности или статичности самого предиката; (2) в динамической пространственной ситуации (движение субъекта направлено «в сторону дома» или «от дома») локатив home реализуется в значениях dwelling; origin; shelter, prison, motherland, organization/nursing home/orphanage (c глаголами каузации, типа to take, to bring)-, (3) в статической пространственной
ситуации home обозначает место пребывания/отсутствия индивида и реализуется в значениях dwelling, origin, motherland.
На втором этапе анализа предикатной структуры пропозиции удается выделить шесть групп примеров реализации лексемы home. К первой группе (;temporary state) относятся примеры с локативом home, в которых пропозиция моделирует ситуацию «временного состояния» (She was at home). Ко второй группе (permanent state) относятся примеры, в которых пропозиция обозначает постоянное или длительное состояние (It was always his real home). К третьей группе (bounded event) относятся примеры, в которых пропозиция обозначает «предельное событие» (Не reached home), к четвертой группе (unbounded event) -примеры, в которых пропозиция обозначает «непредельное событие» (Scot went home), к пятой группе (bounded action) относятся примеры, в которых реализуется пропозиция «предельного действия» (Не built/sold a home, при этом home обычно реализуется в значении property), к шестой группе (unbounded action) - примеры, в которых реализуется пропозиция «непредельного действия» (Не searched his home).
Глава 3 «Ролевой статус аргументов локативной ситуации» посвящена построению структурно-семантической модели локативной ситуации с лексемой home с целью выявления лексико-семантических и лингвокультурологических параметров аргументов, их статуса и роли в ее формировании и: средствах ее репрезентации в языке.
В рамках анализа ролевого статуса участников локативной ситуации учитывается семантика предикатов, передающих значение пребывания, перемещения, отношения, эмоционального состояния. Соответственно, среди локативных предикатов были выделены предикаты статики (stay, live, be, remain)', предикаты динамики (run, go, move); предикаты релятивные, которые передают отношения между участниками локативной ситуации, их чувства,
эмоции, оценку (love, hate); предикаты модальности (must, may, mighty, предикаты каузации (put smth, bring smtk, make smth). В исследовании в рамках семантико-синтаксического анализа рассматриваются ролевые позиции участников семантической ситуации, для обозначения которых в работе используется термин «партиципанты». Соответственно, выделяются собственно локативные партиципанты (локативы): school, home, work, country, theatre и другие и агентивные партиципанты (агентивы), представленные в тексте именами, обозначающими лицо, осуществляющее пребывание или перемещение в ситуативном пространстве. Агентивы, в свою очередь, подразделяются на институциональные, объединяющие социальную группу, класс или его репрезентантов, типа family, police, colleagues, pupils, citizens и партикулярные, то есть представителей социальной группы, среди которых можно выделить агентивы возраста (child — oldmari), гендерные агентивы (man - woman), этнические агентивы (Englishman, Chinese), социально-политические агентивы (congressman, legal advisor). Как показывает анализ, возможно совмещение семантических ролей, как, например, институциональных и партикулярных партиципантов, или институциональных и локативных партиципантов, возрастных и этнических партиципантов, что вполне закономерно, поскольку, являясь существом социальным, человек выступает носителем одновременно нескольких социальных ролей. В этой связи в ходе анализа важно выявить значение лингвокультурологического и социального статуса локатива в языковой репрезентации социокультурных параметров соответствующих агентивов и функционировании локативной предикатно-аргументной модели.
В 1-м разделе проводится анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения возрастных параметров ее аргументов. В плане возрастных характеристик, участники ситуации, объединенные одной пространственной принадлежностью, которая репрезентирована в языке локативом home, подразделяются на три основные подгруппы: 1) дети, 2) люди среднего и 3) старшего (пожилого) возраста.
Both assertions are questionable since countless surveys - there was one the other day -suggest that clever poor children get overtaken by less clever but better motivated kids from better homes in their early years at school [Michael Gove's leg up // The Guardian. - 2010. -14 September. URL: http://archive.guardian.co.uk].
В примере речь идет о том, что в школе более одаренные дети добиваются худших результатов, чем менее способные, но мотивированные. Агентивы Возраста в данной ситуации представлены словами children и kids, репрезентантами институционального партиципанта family, присутствующего в данном отрывке имплицитно через значение эксплицитно выраженного локатива home, который в соответствии с данными дефиниционного анализа, имеет институциональное значение family. В данном примере присутствует еще один институциональный партиципант school, который, являясь локативным партиципантом, обозначает место учебы детей. В данном контексте локативные институциональные партиципанты home и school находятся в отношениях противопоставленности по дистантно-локативным, социально-
институциональным (различным набором институциональных партиципантов для каждого из локативов) критериям. Если институциональность партиципантов school и family определяется социальной составляющей данных понятий a priori, то институциональность партиципанта home контекстнообусловлена.
Объектом оценки в анализируемом выше примере является локатив home в значении family. Характер оценки понятия home определяется тем, какие отношения складываются в семье, проживающей в доме. В данном фрагменте понятиеуашТу реализуется с положительной оценкой; понятию home также дается положительная оценка. Патиенсом выступает участник kids, испытывающий положительные эмоции по отношению к «дому». Источником эмоции -эксплицитно выраженное ощущение «благополучие дома», которое испытывает ребенок.
Важным также является фактор взаимодействия институционального локатива home и других институциональных локативов, актуализируемый в тексте
16
как 1) согласование с партиципантом family, которое может сопровождаться в тексте реализацией предиката статики, 2) противопоставленность институциональным партиципантам work/police! theatrejnot home/abroad, которая в некоторых случаях обусловлено семантикой предиката динамики.
Именно фактор возраста в некоторых случаях влияет на реализацию изучаемого локатива. В ситуации, когда участником ситуации является ребенок, наблюдается одновременное согласование и противопоставленность институционального локатива home институциональному партиципанту school. Если участником ситуации является человек среднего возраста, локатив home может согласовываться с институциональным партиципантом work. В локативной ситуации, в которой один из участников является человеком пожилого возраста, при актуализации локатива home в значении nursing home он противопоставляется институциональному локативу home.
Во 2-м разделе был проведен анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения их тендерной принадлежности с учетом того, с какими другими институциональными локативами взаимодействует локатив home и в каком оценочно-эмоциональном контексте он употребляется.
Рассмотрим пример:
I thought about it. Mr and Mrs Snail at home on a wet Wednesday night; Mr Snail dozing quietly, Mrs Snail reading a book about difficult children. «I am so worried doctor». He's so quiet, won't come out of his shell» [Winterson:21].
В данном примере агентивы Тендера реализованы именами собственным Mr and Mrs Snail. В тексте актуализировано дополнительное значение home как shelter/shell, которое реализуется посредством метафорического переноса: имя мужчины, человек, который «не хочет вылезать из своей раковины», выражено именем собственным «Улитка». Предикат статики способствует взаимному согласованию институционального локатива home и институционального партиципанта family.
Объектом отрицательной оценки в данном примере становится локатив home в значение dwelling/family (данная оценка особенно очевидна из общего контекста романа, поскольку автор придерживается крайних феминистических идей и склонна отрицать понятие «семья»). Источник отрицательной эмоции: предвзятое негативное отношение к семье won't come out of shell, difficult children), что эксплицитно реализует дополнительное эмотивное значение home как «грустного, безнадежного места».
Анализ локативной ситуации, в которой главным участником является женщина или мужчина позволил нам сделать следующие выводы: как и в выделенных ранее подгруппах институциональный локатив home актуализируется в своих основных значениях и согласуется с институциональным партиципантом family, что сопровождается реализацией в тексте предиката статики, релятивных предикатов, модальных предикатов, предикатов, обозначающих умственную деятельность. Оценка локатива может быть, как положительной, так и отрицательной. Оценочные и эмотивные характеристики, которые участники ситуации (мужчина или женщина) дают изучаемому локативу, могут не совпадать.
Если участником ситуации является женщина, то институциональный локатив home в отдельных случаях может реализовываться в более эмоционально обусловленных значениях shelter/prison и/противопоставляться понятиям family/prison/man/world/church/love. Если участником ситуации является мужчина, в тексте может реализовываться противопоставленность институциональных партиципантов family и bachelor's life/widower's life или одновременная согласованность и противопоставленность понятию pctrsiits ItGins»
В 3-м разделе представлен анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения этнокультурного фактора. Понятие этнического агентива, относится к участникам ситуации, которые являются характерными представителями англоязычной или другой культуры и обладают определенными особенностями, в
зависимости от социокультурных, исторических или геополитических детерминант.
Рассмотрим пример:
Tea was brought and, soon after it, Sebastian returned; he had lost the hunt early, he said, and hacked home; Brideshead was absent; he had business at the kennels and Cordelia had gone with
B/C7
В примере говорится об укладе жизни семьи в поместье Брайдсхед. Этнические Агентивы Sebastian, Cordelia, Brideshead, обозначают характерных представителей большой английской семьи, живущих в загородном поместье. Локатив home актуализирован в значении stately home и согласно английским традициям имеет имя собственное Brideshead. К значению stately home добавляется сема pastimes (английский "уклад жизни/развлечения hunt, hack, tea)-. охота на лошадях, как и церемония чаепития, является традиционным развлечение английских аристократов. Предикат динамики выражен глаголом to hack и акцентирует значимость дома как «точки притяжения», «места, куда возвращаешься». Институциональный локатив home в примере согласуется с институциональным партиципантом family (маркировано в тексте именами собственными Sebastian, Cordelia).
В 4-м разделе проводится анализ агентивов локативной ситуации на основе социально-политического фактора. Анализ примеров показал, что
контекстуальный фактор является одним из наиболее значимых для формирования содержательной составляющей, особенно с учетом того, что локатив home в силу своей анторпоцентричности активно используется как инструмент выражения политических, социальных и законодательных интересов конкретного социального института. Для лингвистического анализа на данном этапе особо важным является понятие микро- и макро-контекста. Первый тип контекста представляет собой реализацию ментальных моделей партиципантов или участников на конкретном, локальном уровне, то есть в рамках ситуации номинируемой предложением или фразовым единством. Второй тип контекста
позволяет проследить более глобальное взаимодействие участников семантической локативной ситуации как результата текстовой номинации, а именно их политические или социальные позиции, инициируемые социальными институтами [van Dijk 2009].
Рассмотрим пример:
(a) 'Only case law will demonstrate what that test means,' Ferman now agrees. 'Either the category system is going to work or it isn't. During the Parliamentary debate, a motion to do away with 'Restricted 18' certificates was heavily defeated, with even government backbenchers voting against. The argument was put that two-thirds of households in Britain have no children under the age of 16, and one must give adults the right to see adult material in the home, provided someone has looked at it and assessed the problems. We are trying to be sensible about this. In such cases we shall make a judgment of whether it's suitable for viewing in the home - by adults. '
(b) It seems the firm rebuttal to the hopes of the Act's sponsors, whose intentions, it was feared, would reduce all classified videos to the level of Bugs Bunny. Ferman's arguments are more sophisticated, yet he recognizes a difference between watching a film in the cinema, and on video at home [The double standard bearer of the new regime // Guardian. - 1985. - 29 July. URL: http://archive. guardian, со. ик].
В данном отрывке объективирована ситуация, в который общественность активно обсуждает закон о возможном запрете или разрешении на продажу и показ «откровенных сцен» на домашнем видео. Социально-политический агентив обозначает одного из главных участников ситуации обсуждения, мистера Фирмана, директора «недавно переименованного Британского Совета Классификации Фильмов», представителя власти (маркировано в тексте Ferman now agrees, we, someone). Локатив home реализуется в значении dwelling. Предикаты выражен глаголами перцепции (to see, to watch).
С точки зрения, микро-контекста, локатив home реализуется как противопоставленный локативу cinema в ситуации, когда речь идет о том, следует ли разрешить смотреть некоторые типы фильмов «дома» (в тексте to see adult material in the home).
С точки ярения макро-контекста, локатив home приобретает институциональный статус и выступает как основной «камень преткновения» обсуждаемого законопроекта, реализуясь в тексте как институциональный партиципант, то есть обозначает «центр», от которого ведется отсчет прав человека в данном контексте.
В прямой речи (представлена в кавычках) реализована «позиция» Социально-политического Агентива, директора Совета Мистера Фирмана. Первый аргумент «в защиту показа» фильмов «на дому» подкрепляется тем, что «две трети семей в Великобритании не имеют детей младше 16 лет», и, следовательно, взрослая группа населения имеет право смотреть фильмы «дома» (в тексте two-thirds of households in Britain have no children under the age of 16, and one must give adults the right to see adult material in the home). Социально-политический Агентив, директор использует второй аргумент в защиту такого показа, приводя условие данного просмотра как предварительно одобренное «кем-то» (маркировано someone has looked at it and assessed the problems). Третьим аргументом «в защиту показа» - «обращение к здравому смыслу», то есть, имплицитно, подразумевается, что «некоторые фильмы будут разрешены к показу «на дому», а некоторые - не будут» (маркировано в тексте we shall make а judgment of whether it's suitable for viewing in the home).
Особенностью отрывка, очень характерной для многих текстов, является оппозиция противопоставленности локативного партиципана home и другого локативного партиципанта cinema. Данная оппозиция имеет идеологическую подоплеку, что представлено в фрагменте текста (Ь).
В нем (Ь) автор статьи подытоживает позицию директора и пишет речь идет о том, что директор признает разницу между просмотром фильма в кинотеатре и на видео дома в кругу семьи (в тексте he recognises a difference between watching a film in the cinema, and on video at home). Данная оппозиция {home и cinema)
воссоздает социальный образ директора как «нравственный» в силу того, что он защищает права людей, их семьи и дома.
В Заключении обобщаются результаты исследования.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Щербак Н.Ф. Некоторые семантико-синтаксические особенности реализации локатива home в значении dwelling/bulding II Вестник Орловского Государственного Университета: Новые гуманитарные исследования. Орел: Алеф-Пресс. - 2012. Вып. 5 (25). - С. 490-493.
2. Щербак Н.Ф. Некоторые лексико-семантические особенности реализации локатива home в значении dwelling/building Н Вестник Орловского Государственного Университета: Новые гуманитарные исследования. Орел: Алеф-Пресс. - 2012. Вып. 6 (26). - С. 437-440.
3. Щербак Н.Ф. Вариативность языковой репрезентации предикатной рамки локатива home с глаголами движения в англоязычных текстах // Вестник Орловского Государственного Университета: Новые гуманитарные исследования. Орел: Алеф-Пресс. - 2013. Вып. 1 (30). - С. 319-324
4. Щербак Н.Ф. Анализ социолингвистических параметров институционального фактора как конституента локативной ситуации // Научное мнение. СПбГУ: Санкт-Петербургский университетский консорциум. - 2014. Вып. 5. - С. 259-262
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать /С, О I- * Ь Тираж 100 экз. Отдел новых учебных технологий СПбГУ 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11