автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Английская литературная сказка эпохи постмодернизма
Полный текст автореферата диссертации по теме "Английская литературная сказка эпохи постмодернизма"
На правах рукописи
ВИКТОРОВА Наталья Александровна
АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ СКАЗКА ЭПОХИ ПОСТМОДЕРНИЗМА
4857241
Специальность 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (английская литература)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 з ОПТ 2011
Казань-2011
4857241
Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы ФГОУ ВПО «Казанского (Приволжского) федерального университета» Министерства образования и науки Российской Федерации
Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент
Козырева Мария Александровна
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор
Цветкова Марина Владимировна
- кандидат филологических наук, доцент Благовещенская Анастасия Александровна
Ведущая организация Марийский государственный университет
(г. Йошкар-Ола)
Защита состоится «10» ноября 2011 года на заседании диссертационного совета Д. 212.081.14 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет» по адресу: 420008, г. Казань, ул. Кремлевская, д.35 (2-й учебный корпус), ауд. 1113.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени Н.И. Лобачевского Казанского (Приволжского) федерального университета (Казань, ул. Кремлевская, д.35)
Автореферат разослан «26» сентября 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного Совета кандидат филологических наук, доцент
Ч^Х^У Р-Л. Зайни
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Английская детская литература является одной из немногих, которая дала миру наибольшее количество текстов, написанных в жанре литературной сказки. Эти классические произведения JI. Кэрролла, Дж. Барри, A.A. Милна, П. Траверс стали популярными не только в Великобритании, но и в других странах. Например, пьеса о Питере Пэне является традиционной постановкой в американских школах, а в России существуют экранизации сказок о Винни-Пухе и Мэри Понпинс. Распространенность литературных сказок за пределами своей страны объясняется тем, что они сочетают как узнаваемые сюжеты и образы, заимствованные из европейской литературы, фольклора, мифологии, так и национальный компонент, который сформирован предшествующей культурой Великобритании.
Несмотря на разнообразие сказочных текстов, которые были написаны к середине XX века, исследователи не предпринимали попыток рассматривать жанр литературной сказки как самостоятельный. Возможно, такая ситуация была обусловлена и тем несерьезным отношением к детской литературе, которое было сформировано «взрослыми» критиками, хотя уже в XIX веке детская литература окончательно выделяется из общей, взрослой литературы и вступает с ней в сложные отношения взаимодействия и взаимовлияния. Появление культовых произведений Дж.Р.Р. Толкина и Дж.К. Ролинг, поклонники которых буквально оживили героев их произведений посредством ролевых игр, экранизаций книг и заставили воспринимать их как реальных, способствовало возникновению интереса ученых к жанру литературной сказки и возвысило статус детской литературы.
Актуальность диссертационного исследования определяется возросшим интересом к проблемам детской литературы в целом и усилением ее роли в мировой литературе. Литературная сказка становится одним из ведущих жанров литературы Великобритании. Вторая половина XX века формирует новый образ детской литературы в «ситуации постмодерна». Также
очевидность национальной специфики литературной сказки и эволюции ее основных признаков требует определения и научного осмысления.
Степень разработанности проблемы. Теоретические аспекты фольклорной сказки достаточно подробно исследованы в отечественном литературоведении: изучением ее пространственно-временной организации занимались Д.Н. Медриш, В.Я. Пропп. Е.М Неелов сравнивает сказки с научной фантастикой1. В западном литературоведении особое внимание уделяется рассмотрению фольклорных сказок в психологическом (работы Б. Беттлехейма, Дж. Кэмбэлла) и социально-историческом аспектах (работы Дж. Зайпса)2.
При изучении критической литературы по специфике литературной сказки мы столкнулись с рядом следующих проблем:
1) В российском литературоведении специфика этого жанра рассматривается в рамках отдельных национальных литератур (работы Л.Ю. Брауде, И.П. Лупановой, М.Н. Липовецкого, Л.В. Овчинниковой3), однако не существует монографии, посвященной особенностям английской литературной сказки. Отдельными аспектами этого жанра занимаются Д.М. Урнов, Л.И. Скуратовская, И.С. Матвеева, Н.М. Демурова, И.С. Чернявская, H.H. Мамаева, Е.С. Дунаевская4. Информация о развитии литературной сказки представлена
' Медриш Д.Н. Литературная и фольклорная традиция. Вопросы поэтики / Д.Н. Медриш. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1980. - 255 е.; Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики / Е.М. Неелов. - Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1986.- 199 е.; Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки / В.Я. Пропп. - М.: Издательство «Лабиринт», 2003. - 144 с.
Zipes J.D. Breaking the magie spell: radical theories of folk and fairy tales / J.D. Zipes. - University Press of Kentucky, 2002. - 278 p.; Campbell J. The Hero with a Thousand Faces / J. Campbell. - Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2004. - 403 p.; Bettelheim B. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales / B. Bettelheim. - Knopf Doubleday Publishing Group, 2010. - 328 p.
3 Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка / Л.Ю. Брауде. - М.: Наука, 1979. - 208 е.; Лупапова И.П. Современная литературпая сказка и ее критики (заметки фольклориста) / И.П. Лупапова // Проблемы детской литературы. - Петрозаводск: 1981. - С.76-90.; Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки / М.Н. Липовецкий. - Свердловск: Из-во Ур. ун-та, 1992. - 184 е.; Овчинникова Л.Я. Русская литературная сказка XX века (История, классификация, поэтика): дие. ... д-рафилол. наук: 10.01.09/Л.Я. Овчинникова. - Москва, 2001. -387 с.
4 Урнов Д.М. Как возникла страна Чудес / Д.М. Урнов. - М.: Книга, 1969. - 79 е.; Скуратовская Л.И., Матвеева И.С. Из истории английской детской литературы (пособие по спецкурсу) / Л.И. Скуратовская, И.С. Матвеева. -Днепропетровск, 1972. - 55 е.; Демурова Н.М. Из истории английской детской литературы XVIII - XIX. Пособие по спецкурсу / Н.М. Демурова. - М.: 1975. - 54 е.; Чернявская И.С. Некоторые особенности современной литературной сказки / И.С. Чернявская // Лупапова И.П. Проблемы детской литературы. -Петрозаводск, 1979. - С. 115-127.; Мамаева Н.Н. «Светлее алмазов горят в небе звезды»: (Английская литературная сказка как явление) / Н.Н. Мамаева // Изв. Урал. гос. ун-та. - Екатеринбург, 2000. - № 15. - С. 96-
лишь в кратких статьях или предисловиях к сборнику сказок5. Диссертационные исследования, защищенные в нашей стране, посвящены творчеству отдельных писателей6 или лингвистическим особенностям сказок7.
2) Анализ произведений, написанных после 1970-х годов, не находит отражения в работах литературоведов или представлен в крайне обобщенном виде.
3) Работы английских исследователей (Р. Hunt, J. Briggs, М. Grenby8) посвящены изучению детской литературы в целом, а жанровой аспект становится вторичным в их книгах.
4) В западном литературоведении отсутствует термин «литературная сказка», а используется термин «фэнтези». Российские писатели и исследователи перенимают западную тенденцию и употребляют его не только по отношению к современным произведениям, но и к более ранним.
Из всего вышесказанного следует, что в отечественном литературоведении проблема развития жанра английской литературной сказки не получила должного осмысления в силу отсутствия достаточной теоретической базы в данной области исследования. Большинство книг о творчестве детских современных писателей Великобритании написано на английском языке и не переведено в России.
106.; Дунаевская Е.С. Литературные сказки Эдит Несбит: поэтика в контексте традиции / Е.С. Дунаевская // Известия Российского гуманитарного педагогического университета им. А.И. Герцена. - СПб: СПГУ, 2008. - С. 115-121.
5 Никонова С. Английская литературная сказка / С. Никонова. - М.: «Процесс», 1975. - 311 е.; Почти как в жизни: Английская сказочная повесть и литературная сказка (сост., вступ. ст., ком. Ю.И. Кагарлицкого). - М.: Правда, 1986. -592 с.
' Швачко М.В. Диккенс и сказка: дис. ... канд. фидол. наук: 10.01.03. / М.В. Швачко. - Казань, 1994. - 236 е.; Мяуткина И.Ю. Историческая поэтика британской сказки и литературные сказки О. Уайльда: авюреф. дис. ... канд. фил. наук.: 10.01.03. / II.Ю. Мяуткина. - Великий Новгород, 2006. - 26 е.; Протасова М.Е. Литературная сказка Дж. Макдональда: проблематика и поэтика: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03. / М.Е. Протасова. - Воронеж, 2010. — 20 с.
7 Тананыхпна А.О. Лингвостилистические особенности современной англоязычной литературной сказки: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04. / А.О. Тананыхина. - Санкт-Петербург, 2007. - 23 с.;Брандаусова А.В. Основные синтаксические особенности литературной сказки: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Брандаусова. - Москва, 2008. - 209 е.; Левко Е.Н. Динамика волшебного мира Дж.К. Ролинг: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. / Е.Н. Левко. - Санкт-Петербург, 2010. - 20 с.
8Himt P. Children's literature. Illustrated History / P. Hunt. - Oxford University Press, 1995. - 378 p.; Briggs J., Butts D., Grenby M.O. Popular children's literature in Britain / J. Briggs, D. Butts, M.O. Grenby. - Aldershot: Ashgate Publishing Lmd., 2008. - 342 p.; Grenby № O. Children's literature / M.O. Grenby. - Edinburgh University Press, 2008.-232 p.
Следует также отметить, что в упомянутых работах о разных аспектах литературной сказки не уделяется внимание вопросу о необходимости рассмотрения произведений этого жанра в контексте эпохи, за исключением, пожалуй, исследований о влиянии романтизма на викторианскую сказку. Более того, использование понятия «современная литературная сказка» также требует уточнения в плане временных рамок: этим понятием могут обозначаться как произведения Л. Кэрролла, так и писателей второй половины XX века.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые системно представлено формирование доминирующих тенденций развития английской литературной сказки с момента ее зарождения по настоящее время. Нами выделены основные признаки этого жанра, показана их эволюция. Литературная сказка эпохи постмодернизма исследуется в двух аспектах. Во-первых, ставится вопрос о разграничении жанров фэнтези и литературной сказки на материале произведений детской английской литературы, поскольку определение жанра циклов книг Д.У. Джонс и Дж.К. Ролинг вызывает споры в отечественной критике. Во-вторых, нами обнаружена постмодернистская версия английской литературной сказки, доминантные признаки которой трансформировались под влиянием национальной специфики английского литературного постмодернизма.
Материалом для исследования послужили литературные сказки Роальда Даля «Чарли и Шоколадная фабрика» (1964), «Чарли и большой стеклянный фуникулер» (1972), «БДВ» (1982), «Ведьмы» (1983), «Матильда» (1988) и цикл сказок «Бунтующие стихи» (1982); цикл книг Дианы Уинн Джонс «Миры Крестоманси» (1977-2000); романы о Гарри Поттере (1997-2007) и «Сказки барда Биддя» (2008) Джоан Кетлин Ролинг.
Выбор авторов обусловлен следующими причинами. Своеобразное положение Р. Даля как взрослого и детского писателя, его жестокий эксцентризм и концепция «бунта» не вписываются в рамки обозначения его
произведений как «fantastic novels», «tales of fantasy», «fantasies», «low fantasy»9 и требуют более глубокого осмысления. Произведения Д.У. Джонс вызывают интерес в исследовании того, что некоторые критики называют «расширением границ жанра»10. Произведения Дж.К. Ролннг анализируются в разных аспектах, однако не существует исследований, рассматривающих цикл о Гарри Поттере как завершенное произведение, а также включающих анализ ее книги «Сказки барда Бидля».
Предмет исследования составляет национальная специфика английской детской литературной сказки, а также интерпретация и использование отдельных принципов эстетики постмодернизма в произведениях этого жанра.
Цель данной диссертации заключается в исследовании эволюции жанровых черт английской литературной сказки в контексте эпохи постмодернизма.
В соответствии с целью исследования в работе поставлены следующие задачи:
1) рассмотреть существующие дефиниции литературной сказки и составить наиболее адекватное определение;
2) систематизировать основные черты ее жанровой структуры;
3) раскрыть предпосылки формирования жанра литературной сказки в английской литературе и обозначить основные тенденции развития английской сказки к середине XX века;
4) рассмотреть жизнь английской литературной сказки в «ситуации постмодерна»;
5) показать взаимодействие этого жанра с жанром фэнтези в современной детской литературе Англии;
' См. Nickolson С. Dahl, The Marvellous Boy / С. Nickolson. // Jones D., Watkins T. A necessary fantasy?: the heroic figure in children's popular culture. - NY: Garland Publishing Inc., 2000. -P. 309-327.; Donaldson E. Spell-biding Dahl: considering Roald Dahl's fantasy / E. Donaldson // Van dcr Walt Т., Fairer-Wcssels F., Inggs J. Change and renewal in children's literature. - Greenwood Publishing Group, 2004. - P. 131-140.; Horton N. Roald Dahl / N. Horton. // Cullman B.E., Person D.G. The Continuum Encyclopedia of Children's Literature. - Continuum International Publishing Group, 2005. - P. 216-217.
10 Rosenberg T. Diana Wynne Jones: An Exciting and Exacting Wisdom. Studies in Children's Literature / T. Rosengberg. - New York: P. Lang, 2002. - 187 p.; Crowe E.A. The wit and wisdom in the novels of Diana Wynne Jones: MA thesis / E.A. Corwe. - Brigham Young University, 2005. - 68 p.
6) выявить трансформацию основных признаков литературной сказки Р. Даля, Д.У. Джонс, Дж.К. Ролинг под влиянием принципов эстетики постмодернизма и национальной специфики английской постмодернистской литературы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Жанровую специфику литературной сказки составляют обновленные признаки фольклорной сказки: волшебно-сказочный хронотоп, система образов, подчиненная раскрытию конфликта сказки, и категория волшебного.
2. Расширение жанровых возможностей английской литературной сказки в эпоху постмодернизма обусловлено ее изначальной интертекстуалыюстыо (по отношению к фольклорным источникам и предшествующей сказочной традиции) и установкой на игровой принцип, который дает возможность моделировать сказочные миры и деконструировать традиционные образы героев.
3. Сказки Р. Даля отличает установка на игровой принцип, который распространяется на сюжетный, образный и языковой уровни его произведений, трансформирует категорию морали и «переворачивает» традиционное восприятие фольклорных сказок.
4. Влияние постмодернистской эстетики на произведения Д.У. Джонс проявляется в создании множественных диффузных миров и двойственных ситуаций, которые определяют внутреннее развитие главного героя и становление его как протагониста.
5. Эволюция творчества Дж.К. Ролинг заключается в специфической трактовке сказочного двоемирия и литературного перекрещивания реального и фикционального, которое подчеркивает низменные (жестокость, боль) и психологические (страхи, безумие, одержимость) стороны жизни и обуславливает амбивалентность образов героев.
Теоретическая значимость работы обуславливается обобщением особенностей литературного постмодернизма в Англии, исследованием
взаимодействия жанров литературной сказки и фэнтези, выделением специфических черт английской литературной сказки эпохи постмодернизма.
Практическая ценность заключается в возможности применения основных результатов диссертации в спецкурсах по литературной сказке Великобритании и теоретических курсах по английской литературе; на практических занятиях по аналитическому чтению и интерпретации текста; при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. По различным аспектам диссертации были подготовлены доклады для выступления на следующих научных конференциях:
1) IV, VI и VII республиканские научно-практические конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» (г. Казань, КФУ, 2007, 2009, 2010);
2) Национальный миф в литературе и культуре: всероссийская научная конференция (г. Казань, ТГГПУ, 2009); 3) XV всероссийская научно-практическая конференция «Мировая словесность для детей и о детях (г. Москва, МПГУ, 2010); 4) III международная конференция «Синтез документального и художественного в литературе и искусстве» (г. Казань, КФУ, 2010); 5) международный круглый стол «Детство в научных, образовательных и художественных текстах: опыт прочтения и интерпретации (г. Казань, КФУ, РГГУ, 2010). Результаты исследования нашли отражение в опубликованных работах (10).
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии. Структура работы определяется хронологическим принципом. Общий объем печатного текста составляет 180 страниц. Библиографический список включает в себя 212 наименований книг и статей, из них 106 на русском языке и 106 на английском языке.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во Введении дается общая характеристика работы: актуальность темы, степень ее изученности, новизна исследования, цели и задачи, положения, выносимые на защиту, теоретическая и практическая значимость, а также
обобщенные теоретические сведения о специфике английского постмодернизма.
Первая глава «Традиции и тенденции развития английской литературной сказки» носит историко-литературный характер и посвящена двум вопросам: выявлению специфики жанра литературной сказки и особенностям развития этого жанра в английской детской литературе.
В первом параграфе «Определение понятия «литературная сказка» и становление этого жанра в английской литературе» выделяются черты литературной сказки через ее сравнение с народной. На наш взгляд, жанровую специфику литературной сказки составляют обновленные признаки фольклорной сказки: особый волшебно-сказочный хронотоп (актуализация, «осовременивание» пространственно-временных отношений и введение категории волшебства), система образов, которая подчинена раскрытию конфликта сказки (обязательное противостояние протагониста и антагониста и опциональное наличие второстепенных персонажей), и игровое начало, распространяющееся на все уровни произведения.
В параграфе рассматривается проблема терминологического несоответствия в области классификации жанра литературной сказки в английской исследовательской традиции и российской. Ввиду отсутствия понятия «literary fairytale» как буквального перевода понятия «литературная сказка», в западной критике выбранные нами произведения для исследования обозначаются понятиями «fantasy story» (сказочно-фантастическая повесть) или «fantasy novel». Произведения этого жанра характеризуются наличием вторичных миров, элементом необычайного и чудесного, сложными сюжетными ходами, несколькими ведущими темами и разработанной системой персонажей, что соответствует признакам литературной сказки. Поэтому мы принимаем за рабочие термины «литературная сказка» и английские варианты «fantasy story» и «fantasy novel».
Здесь же рассмотрен начальный этап формирования жанра английской литературной сказки, а также специфическое явление нонсенс, художественные приемы которого были заимствованы этим жанром.
Во втором параграфе «Пути развития жанра литературной сказки в английской литературе с 50-х годов XIX века до 60-х годов XX века» представлены основные тенденции развития английской литературной сказки в обозначенный период. Произведения английских детских писателей сгруппированы по жанровым разновидностям: анималистская сказка, авторская обработка фольклорных сказок и волшебная сказка, которая к середине XX века становится доминирующей и включает в себя черты философской сказки и сказки-игры.
В параграфе «Тенденцнн развития литературной сказки в эпоху постмодернизма» отражено изменение тех признаков литературной сказки, которые оказались наиболее близки эстетике постмодернизма. Основой для расширения жанровых возможностей английской литературной сказки служит ее изначальная интертекстуальность по отношению ко всем сказкам, расположенность к синтезу элементов нескольких жанров, в том числе, массовой литературы, и игровое начало, которое распространяется на все уровни произведения. Писатели заимствуют приемы компьютерных игр при построении сказочного пространства и времени, вторичные миры становятся «равноправными» в своем существовании; наблюдается сближение точек зрения главного героя и читателя на описываемые события. Традиционные герои утрачивают свои постоянные функции, характерные для фольклорной сказки, стираются четкие границы между хорошими и плохими персонажами, они становятся более реалистическими.
Появление четвертого параграфа «Взаимодействие жанров литературной сказки и фэнтези» вызвано необходимостью разграничения этих двух жанров в российском литературоведении. Выявлены три группы признаков, которые указывают на жанровое сходство и отличие. Первую группу составляют универсальные признаки, которые выражены в следовании общей сюжетной
схеме, использовании традиционных волшебных рас, языковом и стилевом разнообразии произведений фэнтези и литературной сказки. Вторая группа содержит переходные признаки, которые говорят о непринципиальных отличиях двух жанров: образы детей и характер конфликта. В фэнтези протагонист имеет черты романтического героя и является представителем человечества, противостояние сил «света» и «тьмы» выражено на абстрактном уровне. В литературной сказке главный герой становится реалистическим образом, а силы, олицетворяющие зло, приобретают резкую социальную окраску. Нами выявлено, что признаки третьей группы указывают на различие этих жанров. Пространство и время произведений фэнтези строятся на основе мифологической системы с ее обращением в прошлое, тогда так хронотоп литературной сказки современен и отражает эпоху, исторические реалии, развитие технического прогресса. Категория волшебства также представлена по-разному: в фэнтези чудеса являются нормой описываемого мира и действуют системно, как законы природы. В сказке зачастую героям приходится обучаться магии, или волшебное начало получает комическую окраску.
Во второй главе «Литературные сказки Роальда Даля: традиции и новаторство» показана эволюция творчества Роальда Даля.
Параграф «Жанровые особенности произведений Р. Даля для детей» посвящен анализу элементов разных жанров в литературных сказках Р. Даля.
В основе его произведений лежит обращение к фольклорной сказке, и использование ее признаков проявляется как в чистом заимствовании, так и в их ироническом переосмыслении. Писатель сохраняет фольклорный хронотоп и простоту образов героев, однако делает акцепт на неоднозначности их традиционных, функций. В сказках о Чарли изменениям подвергается образ протагониста и помощника. Главный герой Чарли не наделен геройскими чертами, а образ Вилли Вонки ставит под сомнение дидактическое начало сказки.
В сказках Даля элемент волшебного впервые служит способом разрешения социального конфликта протагониста и антагониста и имеет локальный характер, часто волшебными способностями наделяется один человек.
Новаторство сказок Р. Даля заключается в том, что он переносит приемы кинематографа в литературу. Сюжет становится динамичнее за счет введения диалогов и изменения речевой характеристики персонажей, которая становится эмоционально окрашенной, а в образах второстепенных персонажей подчеркивается жестокость и туповатость.
Наиболее удачным термином для обозначения произведений Р. Даля, на наш взгляд, является «современные волшебные сказки». Он подразумевает следование традициям фольклорных сказок и включение современного контекста (всеобщая одержимость телевидением, доступность магазинов, полет человека в космос и т.д.). Литературность его сказок проявляется в комбинировании и заимствовании признаков других жанров (поучительных историй, небылиц, фантастики, готического рассказа), а также иронизировании над закостенелостью народной сказки, ее прямолинейностью.
В параграфе «Социальная направленность и основные типы героев сказок Р. Даля» представлена классификация типов героев детей и взрослых. Образ детей-протагонистов развивается от бездействующего к решительному и активному, воплощающему идеал писателя. Символические образы детей отражают представление Даля о современных пороках детей: обжорстве, непослушании и гордыни, алчности и скупости, лени и пассивности.
Взрослые-протагонисты выполняют функцию доброго помощника и связаны с героем-протагонистом родственными узами или становятся частью семьи. Бездействующие взрослые, которые не решаются изменить ход истории и сделать выбор, передают отношение Даля к тем, кто наделен властью и занимает руководящие посты. В образе взрослых-родителей прослеживается эволюция характера: в рашшх произведениях писатель выделяет лишь одну негативную черту, а в поздних сказках создает полностью гротескные образы родителей. Взрослые-антагонисты, представленные волшебными существами и
реальными персонажами, символизируют детские страхи о мире взрослых. Зеркальность образов детей и взрослых указывает на особенность разрешения конфликта в сказках Р. Даля: любая несправедливость или опасность разрешается с помощью тех же способов, какими она наносится.
В параграфе «Игровой принцип сказок Р. Даля» анализируются три аспекта. Игровое начало в традициях Л. Кэрролла проявляется в изменении размеров людей и выстраивании новой логики с математическими понятиями. Языковая игра связана с обучающей функцией сказки и помогает детям осмыслить процесс создания новых слов. Разнообразие моделей построения слов (каламбуры, неологизмы, неправильное употребление идиоматических выражений) подвергает сомнению «нормальность» мира и в духе нонсенса противопоставляет здравый смысл проявлению эксцентрического начала.
Игровой принцип охватывает уровень взаимоотношений автора и читателей. Отчетливо наблюдается присутствие рассказчика и подразумеваемого читателя, обращение к которому выражено в самом тексте. Даль играет с ожиданиями детей и требует их постоянного внимания и участия в рассказе.
Образ рассказчика гораздо более сложный, и мы можем выделить три типа его появления в тексте: он может оказаться героем сказки, или он связан с автобиографическим началом сказки, или рассказчик дает оценку происходящим событиям, притворяясь всезнающим автором или, например, примеряя маску школьного учителя. Во всех случаях автор полностью сохраняет контроль над ситуацией и представляет ее в таком ключе, в каком ему больше нравится.
Предметом исследования в параграфе «Постмодернистские сказки «Бунтующие стихи» становятся авторские сказки Р. Даля, написанные по мотивам фольклорных и первых литературных сказок: «Золушка», «Джек и бобовый стебель», «Белоснежка и семь гномов», «Златовласка и три медведя», «Красная Шапочка и Волк», «Три поросенка». В этом цикле игровой принцип трансформируется в постмодернистскую игру с известными текстами, и
рассказчик основывается на предполагаемое знание читателей этих произведений. Их переосмысление находит отражение на сюжетном уровне: внимание сосредотачивается на главной сюжетной линии, писатель добавляет новые события и вследствие этого изменяет конец сказки, который либо противопоставляется традиционному, либо не связан с замыслом сказки вообще. Изменения на образном уровне проявляются в подмене главного героя, утверждении нового типа героини (капризной, избалованной, независимой), амбивалентности положительных и отрицательных персонажей и введении образа рассказчика, который комментирует сказку прямо в тексте с позиции «изнутри». Сказки Р. Даля представляют и новый взгляд на категорию морали, которая переосмысляется под влиянием реалий и идей 1970-1980-х годов.
В третьей главе «Интерпретация постмодернистской картины мира в цикле «Миры Крестоманси» Дианы Уинн Джонс» отражено, как трансформировался сказочный хронотоп и образ главного героя под влиянием принципов эстетики постмодернизма в романах Д.У. Джонс.
В первом параграфе «Организация художественного пространства в цикле «Миры Крестоманси» многочисленные миры, отличающиеся друг от друга наличием или отсутствием волшебства, рассматриваются как расширенная концепция традиционного сказочного двоемирия. Она отражает восприятие писательницей той реальности 1970-1980-х годов, когда люди ощущали последствия Второй мировой войны и холодной войны, нестабильность обстановки и быстрые изменения в обществе. Джонс моделирует миры с помощью принципа интертекстуальности, двойного кодирования, нонселекции, стилизации и пародии, техники «метатекста». Писательница представляет мир как виртуальную реальность, мир как сон. Миры описываются уязвимыми и нестабильными, поскольку история и порядок событий в них может легко измениться, а, следовательно, это несет угрозу их существованию. В отличие от писателей-предшественников (Несбит, Трэверс, Льюиса) приемы постмодернизма позволяют Джонс показать наш мир с другой стороны, как мир незнакомый, и она ставит под сомнение те ценности
и мнения, которые мы воспринимаем как должные. Такое понимание заставляет героев нести ответственность за свои поступки, слова и совершенные действия, в данном случае за использование магии.
В параграфе «Мир как текст: история и повествование об истории в цикле «Миры Крестомаиси» рассматривается трактовка истории в романах Д.У. Джонс «Волшебники из Капроны» и «Ведьмина неделя». По мысли писательницы, миры образовываются в результате какого-то Великого Исторического События. Появляются две противоречащие друг другу части, но они не могут существовать вместе, поэтому мир распадается на два мира, которые начинают существовать отдельно. Это показывает, что Джонс поддерживает идею структуралистов о том, что история - это открытое пространство бесконечных трансформаций, и изображает ситуации, когда история легко переписывается. Писательница связывает существование целого мира с записанными текстами: город Капрона находится под угрозой разрушения, пока не найдутся слова песни Ангела. В романе «Ведьмина неделя» восприятие нестабильного мира передано посредством дневников разных учеников, которые рассматриваются как прием для введения в текст нескольких повествований и утверждения, что для каждого ученика есть своя истина.
Третий параграф «Новый тип героя-протагописта в цикле книг «Миры Крестомаиси» посвящен анализу образа протагониста произведений Д.У. Джонс, который является новым типом героя детской литературы, отличающимся своей двусмысленностью, смешением хороших и плохих черт. Герой ее сказки - маргинальная личность, сомневающаяся, он перестает быть изначально хорошим, как это было в ранних сказках; теперь он сам должен определить сторону. Джонс обращает внимание на человеческие качества, и для нее становится важным разрешение внутреннего конфликта, который свидетельствует об эволюции главного героя.
В четвертой главе «Двойной» мир произведений Дж.К. Ролинг»
анализируются романы Дж.К. Ролинг о Гарри Поттере и сборник «Сказки барда Бидля» как продолжение традиций английской литературной сказки.
В первом параграфе исследуются принципы постмодернистской эстетики при создании волшебного мира и образов героев в произведениях о Гарри Потгере. Среди них можно выделить «двуадресносгь» сказок Ролинг (обращение к детской и взрослой аудитории, к высокоинтеллектуальному и массовому читателю), интертекстуалыюсть и синтез элементов жанра школьного романа, романа-воспитания, фольклорной сказки, мифа. Однако это не является главным основанием для того, чтобы говорить о влиянии эстетики постмодернизма на романы о Гарри Поттере, поскольку в этом скорее наблюдается следование традициям английской литературной сказки, а не отходу от них.
Произведения о Гарри Поттере отличает размывание бинарных оппозиций при изображении волшебного мира. Дж.К. Ролинг использует принцип «перевертывания», который заключается в том, что писательница полностью уходит от романтического изображения второго, «чудесного» мира и показывает его как жестокий с помощью введения реалистической манеры повествования. Она заостряет внимание на социальных проблемах, но указывает на их неразрешенность и статичность. Герои изображаются не с позиции их лучших качеств характера, а в их слабости: обнажаются их страхи, подчеркивается их физическая и духовная боль, акцентируется некое безумное начало, а Гарри как протагонист не всегда соответствует ожиданиям читателей.
В седьмой книге максимально реализуется авторская деконструкция образов Снейпа как второстепенного антагониста и Дамблдора как помощника. Мы можем проследить изменение традиционного эксцентрического начала, связанного в сказке с Дамблдором: в некоторой степени оно оказывается маской, скрывающей такое же желание профессора быть могущественным, какое испытывает Темный Лорд. Ролинг также впервые в английской детской
литературе применяет приемы психоанализа для создания образа Волан-де-Морта.
В параграфе «Сказки барда Бидля» как попытка переосмысления сказочного жанра под влиянием игрового принципа постмодернизма»
объектом исследования становится книга Дж.К. Ролинг, которая является как реальным художественным произведением, так и имитирует книгу из библиотеки Хогвартса. Игровой принцип постмодернизма проявляется в трансформации устойчивых признаков жанра волшебной сказки и в соединении нескольких типов повествования в рамках одного художественного произведения, и эти повествования имеют своих авторов. Предисловие к сборнику, написанное Дж.К. Ролинг в статусе фиктивного автора, содержит обращение к читателям-маглам и подчеркивает то, что сборник адресован маленьким волшебникам и волшебницам. С помощью этого приема писательница соединяет реальный мир и мир волшебный и как «подлинный автор» сознательно вовлекает читателей в игру. Подобная позиция также позволяет Ролинг поставить под сомнение категорию волшебства как отличительную черту жанра волшебной сказки и деконструировать миф о чуде. Второй тип повествования - это собственно пять волшебных сказок, которые якобы являются частью коллекции европейских сказок. Ролинг обращается к структуре жанра фольклорной сказки, но трансформация признаков сказки связывается с характером интерпретации Гермионы, прежде всего на тендерном уровне: утверждается новый тип героини, решительной и независимой. В историко-литературном комментарии профессора Дамблдора объектом деконструкции выступает дидактизм как еще одна отличительная примета сказочного жанра: сомнению подвергается правильность морали сказок для детей как волшебного, так и реального миров.
В заключении представлены выводы.
Специфику английской литературной сказки составляет ее изначальная интертекстуальность по отношению ко всем сказочным текстам и синтез фольклорных и литературных жанров. Эти черты претерпевают эволюцию от
простого заимствования и включения в текст стереотипных сюжетных ходов, традиционных тем и образов, волшебных атрибутов до осознанной постмодернистской игры с элементами идейно-тематического, композиционного, образного, языкового уровней, которая является ироническим переосмыслением (нередко в форме пародии или стилизации) более ранних произведений этого жанра.
В 1960-1970-е годы происходит расширение сказочной тематики в связи с появлением новых реалий (телевидения, машин, интернета, рекламы). Английскую детскую литературную сказку отличает сочетание реалистического начала, выраженного в отображении социальной проблематики, и традиционного эксцентрического начала в духе некоего безумия, что свидетельствует об авторской игре воображения.
В 1970-1980-е годы английские детские писатели начинают полемизировать с романтическими принципами и усиливают реалистическое начало в сказках. Это проявляется в изменении сказочного хронотопа под влиянием постмодернистской эстетики. Концепция двоемирия перерастает в идею о множественности нестабильных миров, при изображении которых писатели играют с границей между реальностью и фантазией. Такая сложная картина мира создается писателями с помощью принципов фрагментарности, интертекстуальности, «перевертывания», стилизации, «двойного кодирования» и техники «метатекста».
Реалистический характер протагониста, антагониста и т.н. помощника проявляется в намеренном снижении писателями их образов и смешении их положительных и отрицательных черт. Это приводит к новому пониманию противопоставления добра и зла в сказках эпохи постмодернизма, которое состоит в разрешении внутреннего конфликта героев и осознания ими своего места внутри исторического контекста.
В 1990-2000-е годы доминирующим признаком английской литературной сказки становится игровой принцип, который лежит в основе создания волшебного мира, построенного с помощью визуализации и копирования мира
реального. Игровое начало также позволяет сочетать одновременную субъективность и объективность восприятия событий, осуществлять переход между точками зрения героев на события, вводить в сказки образ рассказчика или подчеркивать фиктивность образа автора.
На материале рассмотренных произведений мы видим также, что английская литературная сказка эпохи постмодернизма проходит эволюцию от заимствования лишь некоторых принципов, затем интерпретации одних из основных идей постмодернизма, а потом постепенного ухода к традиции.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА:
Статьи в журналах, рецензируемых ВАК
1. Караваева H.A. «Сказки барда Бидля» Дж. К. Ролинг как феномен постмодернизма / H.A. Караваева // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета № 3(21). - Казань, 2010. - С. 190192.
2. Викторова H.A. К вопросу об определении жанровой специфики произведений Роальда Даля для детей / H.A. Викторова // Учен. зап. Казан, унта. Сер. Гуманит. Науки. - 2011. - Т. 153. кн. 2.-С. 194-201.
Статьи в российских сборниках
3. Караваева H.A. Роман Дж. К. Ролинг «Гарри Поттер и философский камень» в русских переводах / H.A. Караваева // Татьянин день: сборник статей и материалов IV республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер. - Казань: РИЦ «Школа», 2007. - Вып.4. - С. 289-294
4. Караваева H.A. Особенности перевода реалий романов Дж.К. Ролинг на русский язык / H.A. Караваева // Татьянин день: сборник статей и материалов VI республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т. А. Геллер. - Казань: РЩ «Школа», 2009. - Вып.6. - С. 95-98.
5. Караваева H.A. Наименования сладостей и особенности их передачи на русский язык в сказке Р. Даля «Чарли и Шоколадная фабрика» / H.A. Караваева // Ученые записки Института социальных и гуманитарных знаний. Вып. 7. - Казань: Изд-во «Юниверсум», 2009. - С. 58-65.
6. Караваева H.A. Классификация реалий в романах Дж. К. Ролинг / H.A. Караваева // Национальный миф в литературе и культуре: материалы всероссийской научной конференции. - Казань: ТГГПУ, 2009. - С. 161-166
7. Караваева H.A. Место Роальда Даля в английской детской литературе / H.A. Караваева // Татьянин день: сборник статей и материалов седьмой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер. -Казань, ТТТПУ, 2010.-Вып. 7. - С. 126-131.
8. Караваева H.A. О взаимодействии жанров литературной сказки и фэнтези в детской английской литературе / H.A. Караваева // Мировая словесность для детей и о детях. Вып. 15. -М., 2010. - С. 348-351.
9. Караваева H.A. Взрослая постмодернистская литературная сказка / H.A. Караваева // Ученые записки Института социальных и гуманитарных знаний. Вып. 1(8) - Казань: Изд-во «Юниверсум», 2010. - С. 82-83.
10. Караваева H.A. Мир детства в произведениях Роальда Даля / H.A. Караваева // Детство в научных, образовательных и художественных текстах: Опыт прочтения и интерпретации: сборник научных статей и сообщений. -Казань: Казан, ун-т, 2011.-С. 112-115.
Бумага офсетная. Печать ризографнческая. Формат 60x84 1/16. Гарнитура «Times New Roman». Усл. печ. л. 1,2 Уч.-изд. л. 0,9. Тираж 150 экз. Заказ 136/9
Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии Издательства Казанского университета
420008, г. Казань, ул. Профессора Нужина, 1/37 тел. 233-73-59, 292-65-60
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Викторова, Наталья Александровна
Введение.
Глава 1. Традиции и тенденции развития английской литературной сказки.
1.1. Определение понятия «литературная сказка» и становление этого жанра в английской литературе.
1.2. Пути развития жанра литературной сказки в английской литературе с 50-х годов'Х1Х века до 60-х годов XX века.
1.3. Тенденции развития литературной сказки в эпоху постмодернизма.
1.4. Взаимодействие жанров литературной сказки и фэнтези.
Глава 2. Литературные сказки Р. Даля: традиции и новаторство.
2.1. Жанровые особенности произведений Р. Даля для детей.
2.2. Социальная направленность и основные типы героев сказок Р. Даля.
2.3. Игровой принцип сказок Р. Даля.
2.4. Постмодернистские сказки «Бунтующие стихи».
Глава 3. Интерпретация постмодернистской картины мира в цикле «Миры Крестоманси» Д. У. Джонс.
3.1. Организация художественного пространства в цикле «Миры Крестоманси».
3.2. «Мир как текст»: история и повествование об истории в цикле «Миры Крестоманси».
3.3. Новый тип героя-протагониста в цикле книг «Миры Крестоманси».
Глава 4. «Двойной» мир произведений Дж. К. Ролинг.
4.1. Принципы постмодернистской эстетики в произведениях о Гарри Поттере.
4.2. «Сказки барда Бидля» как попытка переосмысления сказочного жанра под влиянием игрового принципа постмодернизма.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Викторова, Наталья Александровна
Английская детская литература является одной из немногих, которая дала миру наибольшее количество текстов, написанных в жанре литературной сказки. Эти классические произведения JI. Кэрролла, Дж. Барри, A.A. Милна, П. Трэверс стали популярными не только в Великобритании, но и в других странах. Например, пьеса о Питере Пэне является- традиционной постановкой в американских школах, а в России существуют экранизации- сказок о Винни-Пухе и Мэри Поппинс. Распространенность литературных сказок за пределами своей страны объясняется тем, что они сочетают как узнаваемые сюжеты и образы, заимствованные из европейской литературы, фольклора, мифологии, так и национальный компонент, который сформирован предшествующей культурой Великобритании.
Несмотря- на разнообразие сказочных текстов, которые были написаны к середине XX века, исследователи не предпринимали попыток рассматривать жанр литературной сказки как самостоятельный. Возможно, такая ситуация была обусловлена и тем несерьезным отношением к детской литературе, которое было сформировано «взрослыми» критиками, хотя уже в XIX веке детская литература окончательно выделяется из общей, взрослой литературы и вступает с ней в сложные отношения взаимодействия и взаимовлияния. Появление культовых произведений Дж.Р.Р. Толкина и Дж.К. Ролинг, поклонники которых буквально оживили героев их произведений посредством ролевых игр, экранизаций книг и заставили воспринимать их как реальных, способствовало возникновению интереса- ученых к жанру литературной сказки и возвысило статус детской литературы.
Нельзя не отметить, что теоретические аспекты фольклорной сказки достаточно подробно исследованы в отечественном литературоведении: изучением ее пространственно-временной организации занимались Д.Н. Медриш, В .Я. Пропп [Медриш, 1980; Пропп, 2002, 2003]. Е.М. Неелов [Неелов, 1986, 1987, 1989] сравнивает сказку с научной фантастикой. В западном литературоведении особое внимание уделяется рассмотрению фольклорных сказок в психологическом [Campbell, 2004; Bettelhaim, 2010] и социально-историческом аспектах, т.е. с точки зрения взаимосвязи сказок и социальных реалий жизни отдельных этнических общин [Zipes, 2002].
При изучении критической литературы по специфике литературной сказки мы столкнулись с рядом следующих проблем:
1) В российском литературоведении специфика этого жанра рассматривается в рамках отдельных национальных литератур. Например, Л.Ю. Брауде занимается исследованиями скандинавской сказки, И.П. Лупанова, М.Н. Липовецкий и Л.В. Овчинникова, — русской [Брауде, 1979; Лупанова, 1981; Липовецкий, 1992; Овчинникова, 2001], однако не существует монографии, посвященной особенностям английской литературной сказки. Отдельными аспектами этого жанра занимаются Д.М. Урнов, Л.И. Скуратовская, И.С. Матвеева, Н.М. Демурова, И.С. Чернявская, H.H. Мамаева, Е.С. Дунаевская [Урнов, 1969; Скуратовская, Матвеева 1972; Демурова, 1975; Чернявская, 1979; Мамаева, 2000; Дунаевская, 2008]. Информация о развитии этого жанра представлена лишь в кратких статьях или предисловиях к сборникам сказок [Никонова, 1975], [Почти как в жизни., 1986].
Диссертационные исследования жанра литературной сказки, защищенные в нашей стране, охватывают узкий круг проблем: либо они посвящены творчеству отдельных писателей (Ч. Диккенса [Швачко, 1994], О. Уайльда [Мяуткина, 2006], Дж. Макдональда [Протасова, 2010]), либо изучаются лингвистические особенности сказок [Капкова, 2005; Тананыхина, 2007; Брандаусова, 2008; Левко, 2010].
2) Анализ произведений, написанных после 1970-х годов, не находит отражения в работах литературоведов или представлен в крайне обобщенном виде.
3) Работы английских исследователей [Hunt, 1995; Thacker, 2002; Silvey, 2005; Briggs, Butts, Grenby, 2008; Grenby, 2008; Lerer, 2008] посвящены изучению детской литературы в целом, и жанровой аспект становится вторичным в их книгах.
4) В западном литературоведении отсутствует термин «литературная сказка», а используется термин «фэнтези». Российские писатели и исследователи перенимают западную тенденцию и употребляют его не только по отношению к современным произведениям, но и к более ранним.
Из всего вышесказанного следует, что в отечественном литературоведении проблема развития жанра английской литературной сказки не получила должного осмысления в силу отсутствия достаточной теоретической базы в данной области исследования. Большинство книг о творчестве детских современных писателей Великобритании написано на английском языке и не переведено в России.
Следует также отметить, что в упомянутых работах о разных аспектах литературной сказки не уделяется внимание вопросу о необходимости рассмотрения произведений этого жанра в контексте эпохи, за исключением, пожалуй, исследований о влиянии романтизма на викторианскую сказку. Более того, использование понятия «современная литературная сказка» также требует уточнения в плане временных рамок: этим понятием могут обозначаться как произведения Л. Кэрролла, так и писателей второй половины XX века.
Ввиду относительной изученности произведений Л. Кэрролла, Дж. Макдональда, Дж. Барри, А.А. Милна, Дж.Р.Р. Толкина как в нашей стране, так и за рубежом нам представляется интересным рассмотреть особенности жанра литературной сказки в эпоху постмодернизма, под которой мы понимаем культурную и литературную ситуацию, которая сложилась в Великобритании с 1960-х годов по настоящее время.
Несмотря на то, что на начальном этапе своего развития постмодернизм описывался как явление интернациональное и глобальное, Л. Хатчен отмечает, что все-таки это преимущественно англо-американское явление. Специфика английского постмодернизма заключается в том, что знаменитый традиционализм английского сознания сыграл свою роль и не дал многим писателям оторваться от традиционных ценностей. Английский роман отличает именно это сочетание социальной проблематики, то есть реальности, с традицией и фантазией, игрой воображения, эксцентриадой» [Райнеке, 2002, с. 101]. Характерную черту литературы этой эпохи определяют через взаимодействие с модернизмом и реализмом, причем имеется в виду возобновление связи романа с реализмом, точнее его трансформация, а не его отвержение. Осуществляется диалог с культурным наследием предшествующих эпох на основе переосмысления традиций и патриархальных условностей островной жизни. Писатели описывают эпоху Средневековья, викторианства и период первой мировой войны, которые, по их мнению, отражают национальные особенности культуры. Следует отметить и подчеркивание сходства постмодернизма и романтизма на основании того, что оба- метода обращаются к прошлому и акцентируют внимание на вечных категориях, однако по-разному их интерпретируют.
Писатели обращаются к текстам тех писателей, которые составляют культурное наследие страны: в первую очередь, это Шекспир и Диккенс. Это выражается в стилизациях (зачастую под реализм* XIX века), пародиях, жанровом смешении, пастишизации, интертекстуальной игре с культурными кодами и текстами, деконструкцией как особой стратегией по отношению к тексту (она нацелена на разрушение архетипов, мифов, восторженное восприятие идеалов былых времен). С другой стороны, произведения английской литературы отличаются тем, что их структура не подвергается деконструкции, сохраняется герой, читатель, автор произведения, ведущими темами становятся важность истории, памяти, человеческой жизни.
В нашем исследовании мы будем: 1) рассматривать постмодернизм с позиции исторического подхода, т.е. как явление, характерное для периода с 60-х годов по настоящее время 2) учитывать значение постмодернизма как общего знаменателя эпохи и как художественного метода.
Актуальность диссертационного исследования определяется возросшим интересом к проблемам детской литературы в целом и усилением ее роли в мировой литературе. Литературная сказка становится одним из ведущих жанров литературы Великобритании. Вторая половина XX века формирует новый образ детской литературы в «ситуации постмодерна». Также очевидность национальной специфики литературной сказки и эволюции ее основных признаков требует определения и научного осмысления.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые системно представлено формирование доминирующих тенденций развития английской^ литературной сказки с момента ее зарождения по настоящее время. Нами выделены основные признаки этого жанра, показана их эволюция. Литературная сказка эпохи постмодернизма исследуется в двух аспектах. Во-первых, ставится- вопрос о разграничении жанров фэнтези и литературной сказки на материале произведений детской английской литературы, поскольку определение жанра циклов книг Д.У. Джонс и Дж.К. Ролинг вызывает споры в отечественной критике. Во-вторых, нами обнаружена постмодернистская версия английской литературной сказки, доминантные признаки которой трансформировались под влиянием национальной специфики английского литературного постмодернизма.
Теоретическая база исследования. Значимыми теоретическими и методологическими источниками диссертационного исследования явились:
- труды, посвященные эстетике постмодернизма и его философской основе (в отечественном литературоведении это монографии1 Н. Маньковской, И. Ильина, Д.В. Затонского, И.О. Скоропановой, В. Курицина; в зарубежном — Ж.-Ф. Лиотара, L. Hutcheon, I. Hassan);
- теоретические исследования, определяющие специфику английского постмодернизма (работы А.К. Исламовой, Н.В. Киреевой, H.A. Соловьевой, а также диссертации O.A. Толстых, Я.С. Гребенчук, Е.Г. Петросовой, Ю.С.
Райнеке, Ю.Г. Ремаевой и статьи, посвященные отдельным аспектам постмодернистского романа Великобритании);
- работы, отражающие общие тенденции развития английского романа второй половины XX века (М. Bradbury, D. Head, R. Carter), и по английской детской литературе (И.С. Чернявская, Р. Hunt, J. Briggs, М. Sharp, О. Grenby и другие);
- наиболее авторитетные работы и статьи по изучению теоретических аспектов жанра сказки (В.Я. Пропп, Л.Я. Брауде, Н. Демурова, Е.М; Неелов, Л.В: Овчинникова и др.) и фэнтези (E.H. Ковтун и зарубежные исследователи).
Материалом для исследования послужили литературные сказки Р. Даля «Чарли и Шоколадная фабрика» (1964), «Чарли и большой стеклянный фуникулер» (1972), «БДВ» (1982), «Ведьмы» (1983), «Матильда» (1988) и «Бунтующие стихи» (1982); цикл книг Д.У. Джонс «Миры Крестоманси»: романы «Заколдованная жизнь» (1977), «Волшебники из Капроны» (1980), «Ведьмина неделя» (1982), «Девять жизней Кристофера Чанта» (1988) и сборник рассказов «Вихри волшебства» (2000); романы Дж.К. Ролинг «Гарри Поттер и философский камень» (1997), «Гарри Поттер и Тайная комната» (1998), «Гарри Поттер и узник Азкабана» (1999), «Гарри Поттер и Кубок огня» (2001), «Гарри Поттер и Орден Феникса» (2005), «Гарри Поттер и Принц-полукровка» (2006), «Гарри Поттер и Дары Смерти» (2007) и «Сказки барда Бидля» (2008).
Выбор авторов обусловлен следующими причинами. Своеобразное положение Р. Даля как взрослого и детского писателя, его жестокий эксцентризм и концепция «бунта» не вписываются в рамки обозначения его произведений как «fantastic novels», «tales of fantasy», «fantasies», «low fantasy» и требуют более глубокого осмысления. Произведения Д.У. Джонс вызывают интерес в исследовании того, что некоторые критики называют «расширением границ жанра». Произведения Дж.К. Ролинг анализируются в разных аспектах, однако не существует исследований, рассматривающих цикл о Гарри Поттере как завершенное произведение, а также включающих анализ ее книги «Сказки барда Бидля».
Предмет исследования составляет национальная специфика английской детской литературной сказки, а также интерпретация и использование отдельных принципов эстетики постмодернизма в произведениях этого жанра.
Цель данной диссертации заключается в исследовании- эволюции жанровых черт английской литературной сказки в контексте эпохи постмодернизма.
В соответствии с целью исследования в работе поставлены следующие задачи:
1) рассмотреть существующие дефиниции литературной сказки и составить наиболее адекватное определение;
2) систематизировать основные черты ее жанровой структуры;
3) раскрыть предпосылки формирования жанра литературной сказки в английской литературе и обозначить основные тенденции развития английской сказки к середине XX века;
4) рассмотреть жизнь английской литературной сказки в ситуации постмодерна»;
5) показать взаимодействие этого жанра с жанром «фэнтези» в современной детской литературе Англии;
6) выявить трансформацию основных признаков литературной сказки Р. Даля, Д.У. Джонс, Дж.К. Ролинг под влиянием принципов эстетики постмодернизма и национальной специфики'английской постмодернистской литературы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Жанровую специфику литературной сказки составляют обновленные признаки фольклорной сказки: волшебно-сказочный хронотоп, система образов, подчиненная раскрытию конфликта сказки, и категория волшебного.
2. Расширение жанровых возможностей английской литературной сказки в эпоху постмодернизма обусловлено ее изначальной интертекстуальностью (по отношению к фольклорным источникам и предшествующей сказочной традиции) и установкой на игровой принцип, который дает возможность моделировать сказочные миры и деконструировать традиционные образы героев.
3. Сказки Р. Даля отличает установка на игровой принцип, который распространяется на сюжетный, образный и языковой уровни его произведений, трансформирует категорию морали и «переворачивает» традиционное восприятие фольклорных сказок.
4. Влияние постмодернистской эстетики на произведения Д.У. Джонс проявляется в создании множественных нестабильных миров и двойственных ситуаций, которые определяют внутреннее развитие главного героя и становление его как протагониста.
5. Эволюция творчества Дж.К. Ролинг заключается в специфической трактовке сказочного двоемирия и литературного перекрещивания реального и фикционального, которое подчеркивает низменные (жестокость, боль) и психологические (страхи, безумие, одержимость) стороны жизни и обуславливает амбивалентность образов героев.
Теоретическая значимость работы обуславливается обобщением особенностей литературного постмодернизма в Англии, исследованием взаимодействия жанров литературной сказки и фэнтези, выделением специфических черт английской литературной сказки эпохи постмодернизма.
Практическая ценность заключается в возможности применения основных результатов диссертации в спецкурсах по литературной сказке Великобритании и теоретических курсах по английской литературе; на практических занятиях по аналитическому чтению и интерпретации текста; при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. По различным аспектам диссертации были подготовлены доклады для выступления на следующих научных конференциях: 1) IV, VI и VII республиканские научно-практические конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» (Казанский государственный университет, 2007, 2009, 2010); 2) Национальный миф в литературе и культуре: всероссийская научная конференция (Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет, 2009); 3) XV всероссийская научно-практическая конференция «Мировая словесность для детей и о детях» (Московский педагогический государственный университет, 2010); 4)i III международная конференция «Синтез документального и художественного в литературе и искусстве» (Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2010); 5) международный круглый стол «Детство в научных, образовательных и художественных текстах: опыт прочтения и интерпретации. (Казанский (Приволжский) федеральный университет, Российский государственный гуманитарный университет, 2010).
Результаты исследования нашли отражение в опубликованных работах
10).
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии. Структура работы определяется хронологическим принципом. Общий объем печатного текста составляет 180 страниц. Библиографический список включает в себя 212 наименований книг и статей, из них 106 на русском языке и 106 на английском языке.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Английская литературная сказка эпохи постмодернизма"
Заключение
Развитие английской литературной сказки в эпоху постмодернизма представляет собой достаточно сложный литературный процесс, который начался в конце 1960-х годов и продолжается по настоящий момент. Так же, как и в предыдущие периоды, в настоящее время сказочный жанр связан с национальной спецификой художественной литературы Великобритании в целом и отражает ее основные особенности.
Специфику английской литературной сказки составляет ее изначальная интертекстуальность по отношению ко- всем сказочным, текстам и жанровый синтез, в котором можно выделить черты как фольклорных жанров (народной сказки, поучительной истории, рассказа-небылицы), так и литературных (готического романа, научной фантастики, детектива, рыцарского романа, школьного романа). Эти черты претерпевает эволюцию от простого заимствования и включения в текст стереотипных сюжетных ходов, традиционных тем и образов, волшебных атрибутов (для подчеркивания деталей современности, создания сказочной атмосферы) до осознанной постмодернистской игры с элементами идейно-тематического, композиционного, образного, языкового уровней; которая является ироническим переосмыслением (нередко в форме пародии или стилизации) более ранних произведений этого жанра.
Мы- выделили отдельные десятилетия, которые иллюстрируют этапы развития сказочного жанра в английской литературе: 1) конец 1960-х — 1970-е годы, 2) конец 1970-х - начало 1990-х, 3) конец 1990-х - 2000-е. Подобное деление позволило проследить эволюцию литературной сказки и определить особенности ее развития в эпоху постмодернизма.
В 1960-1970-е годы послевоенные политические, экономические и культурные условия находят отражения в детской литературе. Экономическая зависимость от США приводит к тому, что в сказку вводятся реалии не только Великобритании, но и США, т.е. расширяется предмет изображения сказки. Им становятся общедоступность телевидения и машин; развитие электронных технологий, интернета, расширение возможностей образования; достижения в освоении космоса; исследования искусственного интеллекта. Нередко объектом авторского иронизирования становится современная потребительская культура и сфера услуг, внедрение рекламы и, как следствие, появление новых ценностей в отношении поведения и личных отношений. Писатели зачастую используют структуру фольклорной сказки, которая благодаря легко узнаваемым признакам приобретает новое звучание и интерпретацию и рушит все читательские, ожидания от поведения традиционных героев, концовок и морали. Английскую литературную сказку отличает сочетание реалистического начала, выраженного в отображении социальной проблематики, и традиционного эксцентрического начала в духе некоего безумия, что свидетельствует об авторской игре воображения.
В конце 1970-х годов в Великобритании становятся заметны результаты социальных реформ, проведенных ранее, и возрастает неуверенность и неудовлетворенность населения его положением, что находит отражение в произведениях литературы. Английские детские писатели начинают полемизировать с романтическими принципами и усиливают реалистическое начало в сказках. Это проявляется в изменении сказочного хронотопа под влиянием постмодернистской эстетики, что* также указывает на то, что английская литературная сказка всегда испытывала влияние преобладающего художественного метода того или иного исторического периода.
В XIX веке романтическая концепция двоемирия позволила писателям изображать утопически-идеалистический мир детства, сталкивать мир реальный и «страну чудес» и вводить проблемы добра и зла, жизни и смерти в сказку. В 1980-е годы концепция двоемирия расширяется и перерастает в идею о множественности нестабильных миров, при изображении которых писатели играют с границей между реальностью и фантазией и используют принципы фрагментарности, интертекстуальности, «перевертывания», стилизации, «двойного кодирования» и техники «метатекста».
Мир может быть сном, т.е. существовать только в сознании героя. Мир может напоминать виртуальную реальность, поскольку не представляет реальной угрозы для жизни героя: он может «выйти из игры» в любой момент. Мир может существовать в виде воспоминаний человека или в виде записанных историй, которые являются легко изменяемыми элементами по своей сути: память можно стереть или с помощью волшебства создать новое воспоминание, а историю можно переписать, и тем самым изменить ход событий данного мира. Наконец, писатели подчеркивают полное копирование реального мира волшебным, и стирается грань перехода между ними. При этом следует заметить, что время в них совпадает, и во всех созданных мирах обязательно присутствуют приметы современности, несмотря на ту историческую эпоху, которую они описывают.
Такая сложная картина мира символизирует интерес англичан к истории и прошлому, выраженному в аллегорической форме, и является своеобразной интерпретацией темы Империи, которая становится центральной во взрослой литературе.
Изменения затрагивают образный уровень литературной сказки, главным образом, это касается протагониста, антагониста и помощника. К середине XX века образ протагониста становится почти полностью реалистичным: характер развивается на протяжении произведения, важным становится духовная эволюция героя. Априори соблюдается важное условие сказки: протагонист обладает положительными чертами характера и в конфликте должен принимать сторону добра. В современных сказках внешний конфликт добра и зла выражен не только внешне, но смещается во внутренний мир героя. Таким образом, трансформация образа протагониста оказывается связанной с тем, как трактуется добро и зло в произведениях эпохи постмодернизма. Сутью конфликта становится не то, как победить зло, а как определить, что является добром и что является злом.
Исходя из этого, протагонисты выше рассмотренных произведений предстают изначально нейтральными, или писатели стремятся подчеркнуть смешение положительных и отрицательных черт их характеров. Герои изображаются не с позиции их лучших качеств характера, а в их слабости: обнажаются их страхи, подчеркивается их физическая и духовная боль, акцентируется некое безумное начало. Это в некоторой степени приводит к их намеренному сближению с антагонистами. Хотя именно с протагонистами писатели связывают гуманистическое начало сказки, которое выражается в предмете изображения - переживаниях, надеждах, утраты, вины, любви; смерти и понимании своего места.
Таким образом, тема поиска себя, познания себя, характерная: для произведений литературной сказки и фэнтези, в символическом виде отражает формирование мультикультурного сознания британца, поиски национальной идентичности, своего места внутри класса, национальной и личной истории.
В 1990-2000-е годы доминирующим признаком английской литературной сказки становится игровой принцип, который присутствует на всех уровнях литературной сказки и подчеркивает ее установки на ироническое переосмысление более ранних произведений этого жанра. Игровое начало позволяет сочетать одновременную субъективность и объективность восприятия событий, осуществлять переход между точками зрения героев на события, вводить в сказки образ рассказчика или подчеркивать фиктивность образа автора.
Игровой принцип обуславливает изображение и новую , подачу писателями волшебного элемента сказок, который изменяется в двух аспектах. Первый связан с техническими изобретениями и развитием прогресса. В сказках могут сосуществовать самолеты, компьютеры, видео- и аудиотехника и т.п. наравне с вполне традиционными волшебными предметами, как, например, летающие метлы, волшебные палочки и другие. Писатели придумывают и авторские волшебные атрибуты, которые имеют легко узнаваемый несказочный аналог в реальном мире, и такая тенденция связана со стремлением писателей к детализации и визуализации волшебного мира и сравнению его с реальным.
Другая тенденция заключается в том, что писатели снижают восприятие волшебства, делая его более обыденным. В некоторых произведениях категория волшебства получает юмористическую окраску, поскольку писатели, например, Д.У. Джонс, делают чары и заклинания осязаемыми. В произведениях Ролинг волшебство тесно связано и с игровым началом: мир Гарри фактически построен по принципу визуализации и копирования.
На материале рассмотренных произведений мы видим, что литературная сказка эпохи постмодернизма проходит эволюцию от заимствования лишь некоторых принципов, затем интерпретации одних из основных идей постмодернизма, а потом постепенного ухода к традиции.
Список научной литературыВикторова, Наталья Александровна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Дал. Р. Чарли и шоколадная фабрика / пер. с англ. М. Барон. / Р. Дал. - М.: Радуга, 1991. - 104 с.
2. Даль Р. БДВ, или Большой и Добрый Великан / пер. с англ. И. Шишковой. / Р. Даль. М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2005. -208 с.
3. Даль Р. Ведьмы / пер. с англ. И. С. Висковой. / Р. Даль. М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2005. - 190 с.
4. Даль Р. Матильда / пер. с англ. А. Бирюкова. / Р. Даль. М.: Росмэн, 2005.-219 с.
5. Даль Р. Чарли и большой стеклянный фуникулер / пер. с англ. М. Лахути. / Р. Даль. М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2005. - 174 с.
6. Даль Р. Чарли и Шоколадная фабрика / пер. с англ. С. Кпадо. / Р. Даль. М.: Захаров, 2000. - 173 с.
7. Джонс Д.У. Ведьмина неделя / пер. с англ. А. Погодиной. / Д.У. Джонс. СПб: Азбука-классика, 2005. Электронный ресурс. URL: http://lib.aldebaran.ru/author/dzhons diana/dzhons diana vedmina nedelya/ (дата обращения: 02.10.2010).
8. Джонс Д.У. Вихри волшебства / пер. с англ. А. Бродоцкой. -Спб.: Азбука-классика, 2005. — 288 с.
9. Джонс Д.У. Волшебники из Капроны / пер. с англ. М. Шерешевской. / Д.У. Джонс. СПб: Азбука-классика, 2004. Электронный ресурс. URL: http://lib.aldebaran.ru/author/dzhons diana/dzhons diana volshebniki iz kaprony / (дата обращения: 02.10.2010).
10. Джонс Д.У. Заколдованная жизнь / пер. с англ. А. С. Шульгат. / Д.У. Джонс. СПб.: Азбука-классика, 2005. — 416 с.
11. Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и Тайная комната / пер. с англ. М.Д. Литвиновой. / Дж.К. Ролинг. М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2002.-473 с.
12. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и узник Азкабана / пер. с англ. М.Д. Литвиновой. / Дж.К. Ролинг. М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС»,2005.-511 с.
13. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и Кубок огня / пер. с англ. М.Д. Литвиновой, H.A. Литвиновой, А.Г. Ляха, М.А. Межуева, Е.И. Саломатиной под ред. М.Д. Литвиновой. / Дж.К. Ролинг. М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС»,2006. 667 с.
14. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и Орден Феникса / пер. с англ. В. Бабкова, В. Голышева, Л. Мотылева. / Дж.К. Ролинг. — М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2006. 827 с.
15. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и Принц-полукровка / пер. с англ. М. Лахути, С. Ильина. / Дж.К. Ролинг. М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2006. -672 с.
16. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и Дары Смерти / пер. с англ. С. Ильина, М. Лахути, М. Сокольской. / Дж.К. Ролинг. М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2007.-640 с.
17. Ролинг Дж.К. Сказки Барда Бидля / пер. с англ. М. Лахути. / Дж.К. Ролинг. М.: РОСМЭН, 2009. - 125 с.
18. Byatt A.S. The Djinn in the Nightingale's Eye. Five Fairy Stories / A.S. Byatt. London: Chatto & Windus, 1994. - 280 p.
19. Carter A. The Bloody Chamber and other stories / A. Carter. NY: Penguin Books USA Inc., 1981. - 125 p.
20. Dahl R. Charlie and the Chocolate Factory / R. Dahl. NY: Puffin Books, 2007. - 189 p.
21. Dahl R. Charlie and!the Great Glass Elevator / R. Dahl. NY: Puffin Books,.2007. - 189 p.
22. Dahl R. James; and the Giant Peach?/ R. Dahl: — NY: Puffin books, 1988.-118 p.26: Dahl R. Matilda / R. Dahl. NY: Puffin Books, 1990. - 240 p.
23. Dahl R. Revolting Rhymes / R. Dahl. NY: Puffin Books, 1995. - 49
24. P. 28. Dahl R: The BFG / R. Dahl. NY: Puffin Books, 1984.-208 p.
25. Dahl R. The Witches / R. Dahl. -NY: Puffin Books, 1998.-206 p.
26. Jones D.W. The Lives of Christopher Chant / D.W. Jones. NY: Beech Tree, 1998. - 230 p.
27. Jones D.W. Witch Week / D.W. Jones. NY: A Beech Tree Paperback Book, 1997. - 213 p.
28. Macdonald G. The Princess and the Goblin / G. Macdonald. NY.: Airmont Publishing Company, Inc., 1967. - 193 p.
29. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone / J.K. Rowling.- London: Bloomsbury Publishing Pic., 2004. 332 p.
30. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets / J.K. Rowling.- London: Bloomsbury Publishing Pic., 2000.- 336 p.
31. Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban / J.K. Rowling. London: Bloomsbury Publishing Pic., 1999. - 468 p.
32. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire / J.K. Rowling. -London: Bloomsbury Publishing Pic., 2001. 796 p.
33. Rowling J.K. Harry Potter and the Order of Phoenix / J.K. Rowling. -London: Bloomsbury Publishing Pic., 2005. 956 p.
34. Rowling J.K. Harry Potter and the Half-Blood Prince / J.K. Rowling. -London: Bloomsbury Publishing Pic., 2006. 768 p.
35. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows / J.K. Rowling. -London: Bloomsbury Publishing Pic., 2007. 607 p.
36. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
37. Аникин В.П. Детская литература* / В.П. Аникин: — Ml: Просвещение, 1985. — 399 с.
38. Гопман В. Л. Фэнтези / В. Л. Гопман // Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А.Н.Николюкин М.: Интелвак, 2001.-С. 1161 - 1162.
39. Затонский Д.В. Модернизм и постмодернизм: Мысли об извечном коловращении изящных и неизящных искусств / Д.В. Затонский. — Харьков: Фолио, М.: ACT, 2000. 256 с.
40. Затонский Д.В. Постмодернизм: гипотезы возникновения / Д.В. Затонский // Иностр. лит. 1996. - № 2. - С. 273-283.
41. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. / И.П. Ильин.- М.: Интрада, 1998. — 225 с.
42. Ильин И.П. Постмодернизм. Словарь терминов / И.П. Ильин-М.: Интрада, 2001.- 193 с.
43. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм / И.П: Ильин — М.: Интрада, 1996. 255 с.
44. Исламова А.К. Постмодернизм и английский роман / А.К. Исламова // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение.- 1998. Вып. 1. - С. 66-77.
45. Киреева Н.В. Постмодернизм в зарубежной литературе: учебный комплекс для студентов-филологов / Н.В Киреева. — М.: Флинта: Наука, 2004. -216 с.
46. Ковтун Е. Н. Художественный вымысел в литературе XX века: Учеб. пособие / E.H. Ковтун. М.: Высш. шк., 2008. - 406 с.
47. Курицын В. Русский литературный постмодернизм / В. Курицын. -М.: ОГИ, 2000. -288 с.
48. Лиотар Ж.-Ф. Состояние постмодерна / Ж.-Ф. Лиотар. СПб.: Алетейя, 1998. - 160 с.
49. Лихина Н.Е. Актуальные проблемы современной русской литературы: Постмодернизм: Учеб. пособ. / Калинингр. ун-т. / Н.Е. Лихина. -Калининград, 1997. 59 с.
50. Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма / Н.Б. Маньковская.- СПб.: Алетейя, 2000. — 347 с.
51. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература: Учеб. пособие / И.С. Скоропанова. — М.: Флинта: Наука, 2001. — 608 с.
52. Соловьева H.A. Вызов романтизму в постмодернистском британском романе / H.A. Соловьева // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2000. - № 1. - С. 53-67.
53. Постмодернизм. Энциклопедия / сост. A.A. Грицанов, М.А. Можейко Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. - 1040 с.
54. Пропп В.Я. Исторические корни, волшебной сказки / В.Я. Пропп.- М.: Издательство «Лабиринт», 2002. 336 с.
55. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки / В.Я. Пропп. — М.: Издательство «Лабиринт», 2003. — 144 с.
56. Чернявская И.С. Зарубежная детская литература: Учебник для студентов библ. фак. ин-тов культуры / И.С. Чернявская. М.: Просвещение, 1982.-559с.
57. Энциклопедический словарь английской литературы XX века \ отв. Ред. А.П. Саруханянж, Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького РАН. М.: Наука, 2005. - 541 с.
58. Bradbury М. The Modern British Novel / M. Bradbury. — London: Seeker, 1993. 622 p.
59. Briggs J., Butts D., Grenby M.O. Popular children's literature in Britain / J. Briggs, D. Butts, M.O. Grenby. Aldershot: Ashgate Publishing Lmd., 2008. - 342 p.
60. Buss K., Karnowski L. Reading and writing literary genres / K. Buss, L. Karnowski. International Reading Assoc., 2000. - 200 p.
61. Carter R., McRae J. The Routledge Histoiy of Literature in English / R. Carter. J; McRae. London and New York: Routledge, 2001. — 510 p.
62. Cullinan B:E., Person D.G. The Continuum Encyclopedia of Children's Literature / B.E. Cullinan, D:G. Person. — Continuum International Publishing Group, 2005. 863 p.
63. Grenby M. O. Children's literature / M.O. Grenby. — Edinburgh. University Press, 2008. 232 p.
64. Haase D. The Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales / D. Haase. Westport: Greenwood Publishing Group, 2008: — 1160 p.
65. Head D. The Cambridge Introduction to Modern British fiction, 1950 2000 / D. Head. - Cambridge University press, 2002. - 307 p.
66. Hunt P. Children's literature. Illustrated History / P. Hunt. Oxford University Press, 1995. - 378 p.
67. Hutcheon L. A Poetics of Postmodernism. History, theory, fiction / L. Hutcheon: Routledge, 19921 - 193 p.
68. Kundu R. Intertext:. A Study Of The Dialogue Between Texts / R. Kundu. Sarup & Sons, 2008. - 830 p.
69. Lerer S. Children's literature: a reader's history from Aesop to Harry Potter / S. Lerer. — University of Chicago Press, 2008. 385 p.
70. Silvey A. 100 Best Books for Children: A Parent's Guide to Making the Right Choices for Your Young Reader, Toddler to Preteen / A. Silvey. -Houghton Mifflin Harcourt, 2005. 208 p.
71. Shavit Z. Poetics of Children's literature / Z. Shavit. — Athenes and London: University of Georgia Press, 1986. 193 p.
72. Thacker D.C., Webb J. Introducing children's literature: from Romanticism to Postmodernism / D.C. Thacker, J. Webb. NY: Routledge, 2002. -191 p.
73. НАУЧНО-КРИТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
74. Аммосов Ю. Поттер must die. Детская книга была эпосом, а эпос обернулся трагедией / Ю. Аммосов // Вопросы литературы. — 2005. № 4. — С. 161-167.
75. Андреев Л. Художественный синтез и постмодернизм: беседу вела Т. Бек / Л. Андреев // Вопросы литературы. — 2001. № 1. — С. 3-38.
76. Белоусова Л. «Имена собственные в контексте фэнтезийного произведения Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере» / Л. Белоусова // HayKOBi записки. У 5 ч.- Юровоград: РВВ КГДПУ, 2010. - С. 259-262.
77. Биргер Л. «Гарри Поттер» сказка по Фрейду или злобное фэнтези? / Л. Биргер Электронный ресурс. URL: http://www.aif.ru/culture/article/28112 (дата обращения 14.02.2011).
78. Большакова H.H. Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / H.H. Большакова. -Смоленск, 2007. 222 с.
79. Брандаусова A.B. Основные синтаксические особенности литературной сказки : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / A.B. Брандаусова. Москва, 2008. - 209 с.
80. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка / Л.Ю. Брауде. -М.: Наука, 1979.-208 с.
81. Бревнова Ю.С. Становление и развитие молодежного культа на основе литературного произведения: На примере серии книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере : дис. . кандидата культорологии: 24.00.01 / Ю.С. Бревнова. -Москва, 2005. 155 с.
82. Васильева Н.И. Фольклорные архетипы в современной английской литературе: романы Дж. К. Ролинг и их интерпретация вмолодежной субкультуре : дис. . канд. фил. наук: 10.01.03. / Н.И. Васильева. Нижний Новгород, 2005. — 219 с.
83. Волкодав Т.В. Структурно-типологические и лексико-семантические параметры литературной сказки Дж. Роулинг и ресурсы их передачи на русский' и немецкий языки: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.01.04. / Т.В. Волкодав. Краснодар, 2005. - 20 с.
84. Гладков A.C. Готическая симуляция: английский постмодернистский роман в свете теории Ж. Бодрийяра / A.C. Гладков // Вестник ЧелГУ. Филология. Искусствоведение. Вып. 28. — Челябинск: ГОУ ВПО «ЧелГУ», 2008. С. 27- 32.
85. Гребенчук. Я.С. Проблема «филологического романа» в английской литературе : дис. .канд. филол. наук: 10.01.03. /Я.С. Гребенчук. -Воронеж, 2008. 141 с.
86. Демурова Н.М. Из истории английской детской литературы XVIII XIX. Пособие по спецкурсу / Н.М. Демурова. - М.: 1975. — 54 с.
87. Демурова Н.М. Льюис Кэрролл. Очерюжизни и творчества / Н.М. Демурова. М.: Наука, 1979.- 200 с.
88. Демурова Н.М. Мир вверх тормашками (Английский юмор в стихах) на англ. яз. / Н.М. Демурова: — М:: Прогресс, 1978. — 320 с.
89. Джумайло О. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980-2000 / О. Джумайло И Вопросы литературы. 2007. - №5. — С. 7— 45.
90. Дунаевская Е.С. Литературные сказки Эдит Несбит: поэтика в контексте традиции / Е.С. Дунаевская // Известия Российского гуманитарного педагогического университета им. А.И. Герцена. — СПб: СПГУ, 2008. С. 115-121.
91. Дьяконова Е.С. Интертекстуальность имен собственных в произведениях фэнтези / Е.С. Дьяконова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение- 2010. Вып. 13. - С. 34-38.
92. Капкова С.Ю; О характере ошибок в переводах книги Дж. К. Ролинг «Гарри Поттер и Тайная Комната» / С.Ю; Капкова! // Вестник ВГУ, сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». — 2004. № 2. - С. 8386.
93. Каснэ И: Народ за Гарри Поттера / И. Каснэ. // Иностранная литература. 2001. - № 5. - С. 252-261.
94. Кураев А. «Гарри Поттер»: попытка не испугаться / А. Кураев. — М.: Андреевский флаг, 2004. — 208 с.
95. Кургузова H.B. Система двойников главного героя в романе Д. Ролинг «Гарри Поттер и Орден Феникса» / Н.В. Кургузова // Ученые записки ОГУ, № 1. Орел: ГОУ ВПО «Орловский государственный университет», 2008. - С. 130-135.
96. Левко E.H. Динамика волшебного мира Дж.К. Ролинг: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / E.H. Левко. Санкт-Петербург, 2010. — 20 с.
97. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки / М:Н. Липовецкий. — Свердловск: Из-во Ур: ун-та, 1992. 184 с.
98. Лупанова И.П. Современная литературная сказка и ее критики (заметки фольклориста) / И.П. Лупанова // Проблемы детской* литературы. — Петрозаводск: 1981.-С.76-90.
99. Мамаева H.H. «Светлее алмазов горят в небе звезды»: (Английская литературная'сказка как явление) / H.H. Мамаева // Изв. Урал, гос. ун-та. Екатеринбург, 2000. - № 15. - С. 96-106.
100. Медриш Д.Н. Литературная и фольклорная традиция. Вопросы поэтики / Д.Н. Медриш. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1980. -255 с.
101. Мяуткина И.Ю. Историческая поэтика британской сказки и литературные сказки О. Уайльда: автореф. дис. . канд. фил. наук.: 10.01.03 / И.Ю. Мяуткина. Великий Новгород, 2006. - 26 с.
102. Нагибин Ю.М. Сказки зарубежных писателей / Ю.М. Нагибин. -М.: Правда, 1986. 640 с.
103. Нагишкин Д1Д. Сказка и жизнь: письма о сказке / Д.Д. Нагишкин. М.: Государственное издательство Детлиз, 1957. - 270 с.
104. Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики / Е.М. Неелов. — Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1986. — 199 с.
105. Неелов Е.М. Натурфилософия русской волшебной сказки: учебное пособие / Е.М. Неелов. — Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского гос. университета, 1989. — 88 с.
106. Неелов Е.М. Сказка, фантастика, современность / Е.М. Неелов. -Петрозаводск: Карелия, 1987. —126 с.
107. Никонова С. Английская литературная сказка / С. Никонова. М.: «Прогресс», 1975. - 311 с.
108. Новикова В.Г. Традиции жанра "романа большой дороги" в постмодернистском романе М. Брэдбери / В.Г. Новикова // Мировая культура ХУ11-ХУП1 веков как метатекст: дискурсы, жанры, стили. СПб., 2002. - С. 140-143.
109. Образцов П., Батенева С. АнтиГарриПоттер / П. Образцов, С. Батенева. М.: Яуза, 2005. - 288 с.
110. Овчинникова Л.Я. Русская литературная сказка XX века (История, классификация, поэтика) : дис. . д-ра филол. наук: 10.01.09 / Л.Я. Овчинникова. — Москва, 2001. — 387 с.
111. Петросова Е.Г. Концепция «английскости» в современном постмодернистском романе (Г. Свифт, П. Акройд) : дис. . канд. филол. наук: 10.01.03 / Е.Г. Петросова. М., 2005. - 146 с.
112. Почти как в жизни: Английская сказочная повесть и литературная сказка (сост., вступ. ст., ком. Ю.И. Кагарлицкого). М.: Правда, 1986. - 592 с.
113. Протасова М.Е. Литературная сказка Дж. Макдональда: проблематика и поэтика: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.01.03 / М.Е. Протасова. Воронеж, 2010. — 20 с.
114. Прасолова К.А. Фаншикшн: литературный феномен конца XX — начала XXI века (творчество поклонников Дж.К. Ролинг) : дис. канд. филол. наук: 10.01.03. / К.А. Прасолова Калининград, 2008. - 253 с.
115. Проскурин Б.М. Реализм? Модернизм? Постмодернизм? Постпостмодернизм? Размышления о современной британской прозе / Б.М. Проскурин // Вестник пермского университета — 2010. Вып. 6. — С. 209 — 214.
116. Райнеке Ю.С. Исторический роман постмодернизма и традиции жанра (Великобритания, Германия, Австрия) : дис. .канд филол. наук: 10.01.03 / Ю.С. Райнеке. Москва, 2002. - 208 с.
117. Ратке И. Гарри Поттер и расколдовывание мира / И. Ратке // Вопросы литературы. 2005. - № 4.- С. 149-160.
118. Скуратовская Л.И., Матвеева И.С. Из истории английской детской литературы (пособие по спецкурсу) / Л.И. Скуратовская, И.С. Матвеева. Днепропетровск, 1972. - 55 с.
119. Смит Ш. Биография создателя Гарри Поттера Дж. К. Ролинг / пер. с англ. А. Мельник. / Ш. Смит. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 314 с.
120. Тананыхина А.О. Лингвостилистические особенности современной англоязычной литературной сказки: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.О. Тананыхина. Санкт-Петербург, 2007. - 23 с.
121. Толкин Дж.Р.Р. О волшебных сказках // Лист работы Мелкина и другие волшебные сказю! / пер. с англ. Сост. В:Т. Бабенко. Послесл. ВШ: Гопмана. Рис Г.М. Берштейна / Дж.Р:Р.Толкин. М.: Риф, 1991. - С. 225-247.
122. Толстых O.A. Английский постмодернистский роман конца XX века и викторианская литература: интертекстуальный диалог на материале романов A.C. Байетг и Д. Лоджа: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.03 / O.A. Толстых. Екатеринбург, 2008. - 24 с.
123. Урнов Д.М. Как возникла страна Чудес / Д.М1. Урнов. М.: Книга, 1969. - 79 с.
124. Хьюитт К. Современный английский роман в контексте культуры. Комментарий как форма преподавания / пер. с англ. Н. Эдельман / К. Хьюитт // Вопросы литературы. 2007.- № 5. - С. 46-72.
125. Цикушева И.В. Жанровые особенности литературной сказки (на материале русской и английской литературы) / И.'В. Цикушева // Вестн. Адыгейского гос. ун-та. — 2008. — Вып. 1 (29). — С. 21-24.
126. Чернявская И.С. Некоторые особенности современной литературной сказки / И.С. Чернявская // Лупанова И.П. Проблемы детской литературы. — Петрозаводск, 1979. — С. 115-127.
127. Швачко М.В. Диккенс и сказка : дис. . канд. филол. наук: 10.01.03 / М.В. Швачко. Казань, 1994. - 236 с.
128. Шишкова С.Г. Образ истории в постмодернистской литературной антиутопии (Дж. Барнс, П. Акройд) / С.Г. Шишкова // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. Вып. 1. Иваново: ГОУ ВПО «ИГХТУ», 2006. - С. 196-202.
129. Anatol. G.L. Reading Harry Potter: critical essays / G.L. Anatol. -Greenwood Publishing Group,' 2003. — 217 p.
130. Answers from Diana, part 1. 2001. Электронный« ресурс. URL: http://www.leemac.freeserve.co.uk/answerslastl.htm (дата обращения: 02.10.10).
131. Bacchilega С. Postmodern fairy tales: gender and narrative strategies / C. Bacchilega. University of Pennsylvania Press, 1999. - 208 p.
132. Beahm G. W. Muggles and Magic: J.K. Rowling and the Harry Potter Phenomenon / G.W. Beahm. Charlottesville; VA: Hampton Roads Publishing Company, Inc., 2004. - 393 p.
133. Beatty D: The Currency of Heroic Fantasy: The Lord of the Rings and Harry Potter from Ideology to Industry : PhD thesis / D. Beatty. Massey University, 2006. - 478 p.
134. Beckett S. L. Crossover fiction: global and historical perspectives / S.L. Beckett. NY: Taylor & Francis, 2009. - 346 p.
135. Beckett S.L. Recycling Red Riding Hood / S.L. Beckett. Routledge, 2002. - 362 p.
136. Bettelheim B. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales / B2 Bettelheim: — Knopf Doubleday Publishing Group,2010.-328 p.
137. Boothroyd J. Roald Dahl: A Life of Imagination / J. Bothroyd. -Lerner Publications, 2008. — 32 p.
138. Butler Ch. Four British fantasists: place and culture in the children's fantasies of Penelope Lively, Alan Garner, Diana Wynne Jones, and Susan Cooper
139. Ch. Butler. Children's Literature Association and Scarecrow Press, 2006. -311 P
140. Campbell J. The Hero with a Thousand Faces / J. Campbell. -Princeton and'Oxford: PrincetoniUniversity Press, 2004. — 403 p.
141. Cautionary tales Электронный ресурс.: URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Cautionarv tale (дата обращения: 10.08.2010).
142. Colbert D. The Magical worlds of Narnia: the symbols, myths, and fascinating facts behind the chronicles / D. Colbert. NY: Berkley Books, 2005. — 186 p.
143. Crawford C. Turbulent times: epic fantasy in adolescent literature: MA thesis / C. Crawford. Brigham Young University, 2002. - 72 p.
144. Crowe E.A. The wit and wisdom in the novels of Diana Wynne Jones: MA thesis / E.A. Corwe. — Brigham Young University, 2005. — 68 p.
145. Diana Wynne Jones Conference. Abstracts. Электронный ресурс. URL: http://www.dwi2009.co.uk/files/Abstracts.pdf (дата обращения: 12.09.2010).
146. Davis G. Exploring Beedle the Bard: Unauthorized; Pithiy, Tale-By-Tale Perspectives / G. Davis. Nimble Books LLC, 2008. - 84 p.
147. Dickerson M.T., O'Hara D. From1 Homer to Harry Potter: a handbook on myth and fantasy / M.T. Dickerson, D. O'Hara. Brazos Press, 2006. — 272 p.
148. Donaldson E. Spell-biding Dahl: considering Roald Dahl's fantasy / E. Donaldson // Van der Walt Т., Fairer-Wessels F., Inggs J. Change and renewal in children's literature. Greenwood Publishing Group, 2004. - P. 131-140.
149. Doughty A.A. Folktales retold: a critical overview of stories updated for children / A.A. Doughty. McFarland, 2006. - 205 p.
150. Dudink P. Hoax, Parody, and Conservatism in Harry Potter: MA thesis / P. Dudink. -University of Waterloo, 2002. 125 p.
151. Dwyer J. Wizard Lit Masters: Roald Dahl V. 1 / J. Dwyer. Carlton South Vic: Curriculum Corporation, 2001. - 44 p.
152. Fairytale fantasy Электронный ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Fairytale fantasy (дата обращения 03.08.2009).
153. Fantasy Электронный* ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Fantasv (дата обращения 03.08.2009):
154. Gale S.H. Roald Dahl // Encyclopedia of British humorists: Geoffrey Chaucer to John Cleese, v.l. NY: 1996. - P. 293-296.
155. Gunder A. As if by Magic: On Harry Potter as a novel and Computer Game / A. Gunder. Электронный ресурс. URL: http://www.digra.org/dl/db/05150.57524 (дата обращения 16.02.2011).
156. Gillis S. The Brand, the Intertext and the Reader: Reading Desires in the 'Hany Potter' series // Briggs J., Butts D., Grenby M.O. Popular children's literature in Britain. Aldershot: Ashgate Publishing Lmd., 2008. — P. 301-317.
157. Granger J. Looking for God in Harry Potter / J. Granger. — Tyndale House Pulishers, 2006. 234 p.
158. Gross R.C. Diana Wynne Jones: an overview / R.C. Gross. 1992. Электронный ресурс. URL: http://www.leemac.freeserve.co.uk/rosgross.htm (дата обращения 02.10.2010).
159. Haase D. Fairy tales and feminism: new approaches / D. Haase. -Wayne State University Press, 2004. 268 p.
160. Hailman E.E. Critical perspectives on Harry Potter / E.E. Hailman. -Taylor & Francis, 2009. 354 p.
161. Hall С., Coles M. Endpiece: Roald Dahl and Enid Blyton / C. Hall, M. Coles. // Hall C., Coles M. Children's Reading Choices. Routledge, 1999. - P. 49-56.
162. Harries E.W. Twice Upon a Time: Women Writers and the History of the Fairy Tale / E.W. Harries. Princeton: Princeton University Press, 2003. - 2321. P
163. Horton N. Roald Dahl / N. Horton. // Cullinan B.E., Person D.G. The Continuum Encyclopedia of Children's Literature. — Continuum International Publishing Group, 2005. P. 216-217.
164. Irvin W., Bassham G. The Ultimate Harry Potter and philosophy: Hogwarts for muggles / W. Irvon, G. Bassham. John Wiley and Sons, 2010. -304 p.
165. Jones D.W. Heroes / D.W. Jones. 1992. Электронный ресурс. URL: http://www.leemac.fi-eeserve.co.uk/heroes.htm (дата обращения: 02.10.2010).
166. Jones D.W. Inventing the Middle Earth / D.W. Jones. 1997. Электронный ресурс. URL: http://www.leemac.freeserve.co.uk/medieval.htm (дата обращения: 02.10.2010).
167. Kaplan D. Diana Wynne Jones and the World-Shaping Power of Language / D. Kaplan. // Rosenberg T. Diana Wynne Jones: An Exciting and Exacting Wisdom. Studies in Children's Literature. New York: P. Lang, 2002. -P. 53-65.
168. Mendlesohn, F., Zipes J. Diana Wynne Jones: Children's Literature and the Fantastic Tradition. Children's Literature and Culture / F. Mendlesohn, J. Zipes. NY: Routledge, 2005. - 240 p.
169. Muller S. Good vs. Evil in Harry Potter / S. Muller. CRIN Verlag, 2008. - 60 p.
170. Nikolajeva M. Fairy tale and fantasy: from archaic to postmodern / M. Nikolajeva. // Marvels & Tales, Vol.17, No. 1. Wayne State University Press, 2003.-P. 138-156.
171. Nickolson C. Dahl, The Marvellous Boy / C. Nickolson. // Jones D., Watkins T. A necessary fantasy?: the heroic figure in children's popular culture. — NY: Garland Publishing Inc., 2000. -P. 309-327.
172. Orenstine C. Little Red Riding Hood Uncloaked: Sex, Morality, and the Evolution of a Fairy Tale / C. Orestine. NY: Basic Books, 2003. - 304 p.
173. Perrot J. The Duty of Internet Internationalism. Roald Dahls of the World, Unite! / J. Perrot. // Lucas A.L. The presence of the past in children's literature. Greenwood Publishing Group, 2003. - P. 205-209.
174. Personalia: Ветвистые вселенные Хью Эверетта III. // Quanta et Qualia. — 2003. №1. Электронный ресурс. URL: http://www.kv.bv/index2003014601 .htm (дата обращения 10.11.2010).
175. Pierce С. Charlie and the Political-Correctness Factory / C. Pierce. Электронный ресурс. URL: http://www.roalddahlfans.com/articles/char.php (дата обращения 10.08.2010).
176. Powling С. Roald Dahl / С. Powling. — London: Evans Brothers Limited, 1998.-24 p.
177. Roemer D.M., Bacchilega C. Angela Carter and the fairy tale / D.M. Roemer, C. Bacchilega. Wayne State University Press, 2001. - 269 p.
178. Rosenberg Т. Diana Wynne Jones: An Exciting and Exacting Wisdom. Studies in Children's Literature / T. Rosengberg. New York: P. Lang, 2002.-187 p.
179. Ruffin F.E. Meet Roald Dahl / F.E. Ruffin. NY: The Rosen Publishing Group, 2006. - 24 p.
180. Schober A. Roald Dahl's Reception in America: The Tall; Tale, Humour and' the Gothic Connection / A. Schober // Papers: Exploration? into-Children's Literature, Voi.l9, 2009. No. 1. - P. 30-39.
181. Shaphayegh G. The Reader-Response Approach in Roald Dahl's Children's Novels: MA thesis / G. Shaphayegh. Shahid Beneshti University, 2005.-180 p.
182. Sharp MID: Roald Dahl / M.D. Sharp // Popular contemporary Writers. Vol. 4. NY: Marshall Cavendish Corporation, 2005. -P. 515-533.
183. Shavick A. Roald Dahl: the champion storyteller, / A. Shavick. -Oxford: Oxford University Press, 1997. — 32 p.
184. Speller M.K. Diana Wynne Jones in her own worlds / M.K. Speller. — 1997. Электронный/ ресурс. URL: http://www.leemac.freeserve.co.uk/cl lint.htm;faaTa обращения: 02.10.2010):
185. Turner I. Analysing Roald Dahl's Works For Children As a Means of Social Criticism / i. Turner Электронный ресурс. URL: http://eprints.tedankara.kl 2.tr/27/l/2009-Irem T%C3%BCmer.pdf (датаобращения 06.08.2010).
186. Unzicker F. "You Must Be The Prince" Traditional Fairy Tale Motifs in A.S. Byatt's "The Djinn in The Nightingale's Eye" / F. Inzicker. -Norderstadt: Grin Verlag, 2009. - 40 p.
187. Valle L.V. Revolting "Little Red Riding Hood" / L.V. Valle // Didactica. Lengua у Literatura. 1999. - № 11. - P. 227 - 250.
188. Valle L.V. The narrative voice in Roald Dahl's children's and adult books / L.V. Valle // Didactica. Lengua у Literatura. 2008. - № 20. - P. 291-308.
189. Wheeler J.C. Roald Dahl / J.C. Wheeler. ABDO Group, 2006. - 241. P
190. Whited L.A. The ivory tower and Hany Potter: perspectives on a literary phenomenon / L.A. Whited. University of Missouri Press, 2004. - 432 p.
191. Zipes J.D. Breaking the magic spell: radical theories of folk and fairy tales / J.D. Zipes. University Press of Kentucky, 2002. - 278 p.1. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
192. Неофициальные сайты Дианы Уинн Джонс http://www.leemac.fi-eeserve.co.uk и www.suberic.net/dwj/
193. Неофициальный сайт Роальда Даля http://www.roalddahlfans.com