автореферат диссертации по искусствоведению, специальность ВАК РФ 17.00.09
диссертация на тему: Авангард и построение нового человека
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора искусствоведения Штейнер, Евгений Семенович
Введение.
Глава 1. Расстановка вех.
Основные авторы конструктивистского проекта.
Глава 2. Элементы конструктивистского проекта.
Новые сказки.
Положительный герой.
Детки-разноцветки.
Глава 3. Производственная книга. Паровоз и другие.
Шоколадный путь.
Лирический герой нового типа в литературе победившего класса.•••.
Прочие чудеса на колесах и без колес.
Чудо-кухня.
Введение диссертации2002 год, автореферат по искусствоведению, Штейнер, Евгений Семенович
да (легче перечислить на пальцах одной руки тех, кого миновало это увлечение или, точнее, форма социальной адаптации), нежели перечислять здесь множество имен первого ряда и их бесчисленных продолжателей, подражателей и тех, кто составлял средневыразительный (или вовсе в эстетическом, а лучше сказать, инновационном, отношении невыразительный) фон.
Поэтому, в свое время приступая к этой работе (а волею судеб детскими картинками мне довелось заниматься с разной интенсивностью еще с конца 1970-х годовЛ), я полагал небезынтересным помимо и до культурологически-интерпретационной направленности книги еще и первично-ознакомительный аспект ее, а именно введение в обиход малоизвестного или не известного вовсе материала, могущего пролить дополнительный свет на достаточно знакомые в других отношениях имена и проблемы советского художественного авангарда.
Основным пафосом, пожалуй, вполне независимо от воли автора явилась идея о том, что передовые художники (и, разумеется, литераторы, но речь идет главным образом о визуальных текстах и изобразительном языке эпохи), сознательно (что было чаще) или бессознательно, охотно или вопреки своим человеческим хотениям, соответствовали умонастроению тогдашних руководителей жизни и занимались художественным ее оформлением или, что правильнее, эстетическим ее проектированием и — в той или иной мере отрефлексированным — моделированием.
Мьюль эта сама по себе является не бог весть какой неинтеллигибельной, но для советской либерально-демократической (не случайно это словосочетание ныне ассоциируется с партией Жириновского) интеллигенции ее признание явилось бы и вправду гибельным.
Предисловие
Мои идеи появились в крайне неудачный для агонизирующей советской власти, а точнее, советской интеллигенции период. В 1989-м и 1990-м, когда вовсю шумела «перестройка», когда прогрессивные граждане зачитывались разоблачениями товарища Сталина и не смели еще в полный голос думать про товарища Ленина, большим и щедрым потоком на интеллигентского сов. потребителя хлынули сокрытые от народа шедевры и герои. Впервые (речь идет об официально канализируемой и соответственно свыше одобренной информации) громко и с модуляциями заговорили о том, что авангард — это хорошо. Признавали гениальные художественные прозрения деятелей 20-х годов, толковали о напряженности чистой формы и пространственном соотношении конструктивных плоскостей и т.п. Радовались тому, что ничего контрреволюционного в левых художниках, оказывается, и не было, и виноват опять же товарищ Сталин и необоснованные репрессии 30-х годов, которые по дьявольскому умыслу погубили все самое искреннее и светлое, что было в авангардном советском искусстве.
Выступление с текстом о том, что авангардисты были людьми плоть от плоти тоталитарной эпохи и не просто разделяли со временем его типические идеологемы, а активно формировали облик (визуально-художественный и, что еще более важно, идейный), оказалось прискорбно несвоевременным. Признать то, что на сублимированно-эстетическом уровне чистой формы и глобально-утопических и тоталитарно нетерпимых манифестов они проектировали прекрасный новый мир или, в лучшем случае, обкатывали идеи, которые витали в воздухе, демократическая интеллигенция не могла. Начавшееся к тому времени разномыслие в прессе, академических или художественных институциях призывало всех со всеми бороться, а с некоторыми и объединяться. Движи
Предисловие мый самим материалом и не всегда сознающий заранее, какую штуку он хочет «удрать» с автором, я нимало не думал, что своим культурологическим анализом идей и форм могу лить воду на мельницу так называемых реакционеров, антиперестройщиков, традиционалистов, русопятов, антисемитов и прочих. Сказывалась, видимо, ригидность аффекта интеллигентского сознания. Тот самый эффект аффекта, который заставлял некоторых «левых» шестидесятников в самых радостно-приподнятых 1962—1963 годах выступать с искренним оправданием, скажем, постановления газеты «Правда» «О художниках-пачкунах» от 1936 года, а на рубеже 90-х подвигал с жаром отстаивать великий революционный эксперимент искусства 20-х.
И так далее. Дальше неинтересно.
Оказавшись нынешней весною в Москве, я почувствовал вновь интерес к детским картинкам, к дизайну книжному и дизайну жизни; фантасмагорическая постсоветская действительность заставляла вспоминать опыт раннесовет-ского социоэстетического моделирования. Я просмотрел работу и, не меняя в ней ничего, несколько ее расширил, добавив некоторые главки. Вместе с тем я вычистил текст от малого джентльменского набора застойного советского юноши — ритуальных ссылок на Бахтина—Флоренского—Аве-ринцева, а также от большого джентльменского набора перестроечного гуманитария — Эко—Фуко—Дерриду—Бод-рий- яра—Лакана—Делеза—Гваттари—Джеймисона и проч. Вместо них я максимально насытил текст высказываниями художников и детскими стихами — пусть материал говорит сам за себя, а я — сам от себя.
Возвращение к старой теме, старой рукописи, помятой и потертой; возвращение в родной городе качестве заезжего иностранца — может быть, это просто стремление войти в
Предисловие условно-старый поток и залить им горько-сладкий дым вяло тлеющего пепелища.
Это жест помазанья — здравствуй и прощай.
Неди1е5сап11п расе.
Июль 1994,
Москва
Деля свое время между Иерусалимом, Токио и Нью-Йорком, я не мог толком заняться устройством печатания этой рукописи в России, о чем искренне грущу. Осенью 1995 года она была отдана в Издательство Вашингтонского университета, где к теме и ее трактовке отнеслись с большим энтузиазмом, свойственным западным людям, когда они видят что-нибудь авангардно-революционно-советское. Энтузиазму сопутствовала основательность и неторопливость.
Перед отправкой макета книги в производство я дописал в предисловие несколько абзацев по поводу восприятия советского авангарда на Западе. Этот феномен сам по себе заслуживает пристального внимания, коего он покуда не удостоился, а жаль. Как мне довелось писать (не без стеба) два-три раза в американских изданиях, вероятно, американцы попросту завидуют советской пропаганде и агитации.
Жгучий интерес, который американцы и прочий свободный мир испытывают к раннесоветскому искусству, является не иначе как потребностью в сильных ощущениях. Капиталистам, поедающим друг друга и пролетариев в джунглях чистогана, сомнительно и страшно — а что будет, если у них отнимут прибавочную стоимость? Слава богу, революции у них тут не было и не предвидится, и поэтому лишь любование революционными картинками восполняет их невротичес
Предисловие
КИЙ страх-и-зов коммунистической ментальности. Современный бизнесмен смотрит на советские плакаты, где мускулистый рабочий протыкает жирное пузо его дедушке-буржую, и испытывает катарсис: сначала страшно, зато потом радостно — наша-то взяла, чумазый в конце концов обломал свои штыки с оралами в придачу.
Без психоаналитической интерпретации западных подсознательных фобий невозможно объяснить устойчивый интерес «свободного мира» к советскому авангарду. Тут неощутимо обнажает себя и фрейдистская тяга к инцесту — противоестественное влечение буржуазии к рабочему классу как к собственному своему порождению, и фрейдистская же тяга к смерти — в лице пролетарского «могильщика буржуазии», как выразился еще в 1848 году тридцатилетний Маркс. (Что было ему по молодости простительно, хотя как отозвалось!) Глядя на страшные картинки с изображением марширующих строителей коммунистического будущего или «последнего часа» мирового капитала, западные люди избывают собственные страхи. Это сродни бесконечному смакованию определенного рода евреями антисемитских ужасов — видя, что погром все-таки не происходит, они облегченно вздыхают, но если б антиеврейских выступлений не было вовсе — жить им было бы скучно.
Кроме того, в искусстве советского авангарда 10-х — начала 30-х годов есть еще одно подспудно притягательное для западного человека свойство. Это дух коллективизма.
Запад сделал Западом индивидуализм — чувство личной ответственности перед Богом, осознание самоценности своей личности, опора на собственные силы, отстаивание своего взгляда на мир и независимость от соседей. С этого начался гуманизм, протестантизм, капитализм. На этом основаны европейская свобода и богатство. Но вместе с этим
Предисловие индивидуализм оказался чреват и отчуждением, и кризисом личности, и смертью Бога. Бремя независимости и самостоятельных решений оказалось чрезмерно тяжким для многих и многих. В начале века произвол личности привел одних к имморализму и декадентской распущенности, других — к испугу перед свободой выбора и собственным распоясавшимся его. Интеллигентские мыслители взлелеяли и воспели жажду коллективного, тоску по соборному, вздыхание по «месту поэта в рабочем строю». «Левые» художники еще накануне революции стали изображать фигуры без лиц, с угловатой солдатско-манекенной пластикой, неотличимые друг от друга. Вскоре нашлись те, кто взял на себя работу руководить массами, — на сцену явились фюреры, дуче и народные комиссары. «Левые» художники пришли в Смольный и предложили им свои услуги.
Русское революционное агитационно-массовое искусство первых лет после Отябрьского переворота действительно представляет собой уникальный феномен — сочетание художественной новизны, искренней социальной ангажированности и безоглядной утопической ментальности.
Страстная религиозная вера в народ, в коллектив, в строительство нового мира на развалинах старого обусловила мощный взрыв творческой потенции. В пластических искусствах это выражалось в создании нового формального языка, диаметрально противоположного способу выражения предшествующей поры. Язык левого искусства был ярким, выразительным, убедительным и притягательным. Резкие ракурсы, динамические композиции, сдвинутые оси, наклонившиеся в быстром движении вертикали и горизонтали — все это заражало пафосом, тащило вперед, подстегивало записываться добровольцем и строить пятилетку в четыре года. Простые яркие цвета без полутонов, плоские заливки
Предисловие одной краской, контрасты черного и белого, красного и черного кричали со стен и заборов, останавливали внимание, заставляли отбросить интеллигентские колебания, помогали дышать глубже, шагать шире и рубить сплеча. Цепочки и шеренги одинаковых фигур, уходящих за горизонт с тачками или наступающих на зрителя с журналом «Новый мир» наперевес, заставляли подтянуться и, задрав штаны, встать в строй. Если интеллигент или буржуазный спец и не вставал в строй, то все равно от авангардных картинок —детских иллюстраций, плакатов и «Броненосца "Потемкин"» — он ощущал томительный кисло-сладкий, то есть сладко-страшный, восторг — он видел убежденную и слепую в неофитс-ко-сектантском замахе силу и. подпадал под ее неистовое обаяние.
Работы Родченко, Л. Лисицкого, Г. Клуциса, братьев Стенбергов и других известных художников 20-х годов постоянно крутятся в музейно-галерейной среде Нью-Йорка и всего западного мира. Они кочуют с вьютавки на вьютавку — из Музея С. Гугенхейма («Великая утопия», 1992—1993) в Еврейский музей («Столетие перемен», 1995—1996), из коммерческой галереи Сандера на 76-й улице («Окна РОСТА», 1994) в авангардную галерею «Убу» на 78-й улице («Киноплакаты советского авангарда», январь 1996) и в университетскую галерею на 116-й («Построение коллективного», март-апрель 1996, Колумбийский университет).
У художников в то время была совершенно новая социальная роль», — говорят американские (а тут еще и японские) специалисты. Спорить с этим не приходится. Можно лишь добавить, что социальная роль «левых» художников, авангардистов и конструктивистов, была, как удачно назвал это Б. Гройс, творить стиль «Сталин».
Предисловие
Впрочем, эти беглые строки скорее обозначают проблему, нежели ее исчерпывают. Про рецепцию раннесоветско-го искусства на Западе мы еще когда-нибудь напишем. (А коли Бог рассудит иначе — не напишем.)
Февраль 1997, Токио
И снова захотелось добавить несколько строк. Ни шатко ни валко вышла одновременно в Сиэтле и Лондоне англоязычная книжка. Листая ее приятно-пахучие мелованные страницы, в который раз я ощутил неизбывную странность жизни — увидеть бедные выцветшие советские картинки 20-х годов роскошно воспроизведенными в Америке, а также прочесть свои русско-советские идиомы в иноземной упаковке. Последнее обстоятельство вызывает грусть — сколь адекватнее все-таки выражаться на языке родных осин.
И последнее. За двенадцать лет многое изменилось — на самых разных уровнях. Кое-что в тексте, новаторское тогда, стало уже достаточно признанным нынче. Когда издательство «Новое литературное обозрение» в лице главного редактора Ирины Прохоровой решило издать книгу в Москве, я добавил-убавил некоторые рассуждения и картинки. Таким образом, настоящее издание является своего рода первым — во-первых, это издание русского оригинала, а во-вторых, текст не идентичен американскому изданию. Кроме того, я рад возращению исконного названия, любовно придуманного когда-то еще до написания собственно текста и измененного американским издателем за невозможностью адекватно передать аллюзию на «первоисточник» в английском тексте. В американской версии книга была названа
Предисловие
Stories for Little Comrades* — «Рассказы для маленьких товарищей». «Маленькие камрады» звучит по-английски достаточно иронично, но известны случаи, когда книжку, не посмотрев, что она опубликована академическим издательством, заказывала библиотека детского сада где-нибудь в штате Оклахома, а потом с недоумением возвращала, не найдя там ожидавшихся советских народных сказок.
В заключение хочется назвать тех, кто так или иначе способствовал мне в работе над книгой — критикой или поддержкой. Русский манускрипт в свое время читали Юрий Герчук (Москва), Димитрий Сегал (Иерусалим) и Вячеслав Вс. Иванов (Лос-Анджелес). Их замечания помогли мне полнее и доказательнее выразить то, что я хотел выразить. В трудоемком деле подготовки иллюстраций большую помощь оказали сотрудники Российской Государственной библиотеки (бывшей Ленинки): Наталья Бурлак, Игорь Меланьин, Ираи-да Панкова и Татьяна Майстрович, мой друг со времен Клуба юных искусствоведов при ГМИИ им. Пушкина. Арсений Штейнер мне помогал сноситься с издательством НЛО в Москве, а в Нью-Йорке мне помогает жить Патриция Небензаль (Нью-Йоркский университет).
Ноябрь 2001,
Нью-Йорк
Когда на рубеже 30-х велением верховной власти авангарду было отказано в праве на существование, многочисленные исполнители на местах, проводники генеральной линии как в новосозданных творческих союзах, так и в системе наркомата внутренних дел, активно приступили к ликвидации художников-пачкунов как класса и в исторически кратчайшие сроки первых пятилеток добились выполнения этой задачи в целом и основном.
Эта точка зрения до рубежа 90-х годов была практически единственной в кругах «прогрессивной» интеллигенции в СССР и осталась доминирующей и сегодня. Между тем вряд ли правомочно и исторически корректно говорить о смерти авангарда в 30-е годы от руки большевиков. Авангард отнюдь не умер, но лишь видоизменился сообразно новой исторической ситуации, а кроме того, было бы ошибкою видеть в его отношениях с советской властью лишь идейный антагонизм и коллизию «невинная жертва уз. бессмысленный палач»Л.
Когда примерно двадцать лет спустя, на рубеже 50—60-х, все, что надо, было уже построено полностью и окончательно и власти на радостях объявили некоторое послабление и как бы признали некоторые ошиб
17
Введение ки И перегибы, это дало новый мощный стимул к ревитали-зации художественной практики и всего круга идей авангардных деятелей искусства. «Суровый стиль», минималистская графика и борьба с архитектурными излишествами получили дополнительную артикулированность и за счет использования формального языка конструктивизма 20-х годов. К тому же такие парахудожественные факторы, как ореол неправедно замученных «в период репрессий», а также то, что власти быстро (с начала 60-х— ср. выставку в Манеже) спохватились, облекали всякого советского интеллигента долгом высказываться об авангарде и так называемых «левых» художниках исключительно хвалебно, доказывая, что, во-первых, они не враги народа, а всей душой были за революцию, а во-вторых, что они очень хорошие художники. Разумеется, за малыми исключениями, все это именно так, но теперь, когда в последние год-два все пе-ревернулосьЛ, гонимые официально провозглашены героями, их не нужно защищать от несправедливых политических обвинений. Пожалуй, именно сейчас появилась впервые возможность спокойно подойти к творчеству мастеров 20-х годов, больших и малых, великих и неизвестных, и посмотреть на них не с классовой ненавистью ревнителей соцреализма и госзаказов и не с интеллигентской недальновидною фрондой по отношению к Системе, а просто как на художников, в высшей степени характерных для своего времени и — хорошо ли, плохо ли — как правило, талантливо и остро выражавших его.
Здесь, пожалуй, нелишне оговориться, что я считаю российский художественный авангард — от интерпретаторов кубизма до супрематистов и конструктивистов — в целом наиболее значительным и интересным в художественном
Введение отношении явлением культурной жизни 20-х годов. Оценки новизны, творческой силы, глубины формальной выразительности, сделанные лучшими западными и советскими исследователями и критиками, по-своему, безусловно, справедливы. В истории искусства XX века работы авангардных советских художников первых лет существования нового режима, будь то станковые вещи, эскизы прозодежды или детские картинки, занимают по праву одно из виднейших мест.
Как известно, художник — это тот, через кого говорит время. Это расхожее, но тем не менее полное смысла утверждение верно и для художников, «нюхающих розы», по выражению Бродского, и, конечно, для тех, кто свято верит, что своими песнями он строить и жить помогает. Таковых среди художников 20-х годов было большинство. Они сознательно разрабатывали язык новых художественных форм, чтобы выразить им новое жизненное содержание, революцию духа и быта.
История авангардно-конструктивистской детской иллюстрации 20-х годов в вьюшей степени поучительна для выбранного мною ракурса в силу нескольких причин. Начать можно со всеми признаваемых художественных достоинств детских картинок. Об этом достаточно справедливо писал A.B. Луначарский в предисловии к сборнику статей «Детская литература: критический очерк» (1931):
На зависть Европе, у нас интереснейшим образом развертывается новая многообразная и многозначительная детская иллюстрация. В области иллюстрации тоже есть искание путей, своеобразная борьба направлений, но делается это сочно, ярко, уверенно, так что худож
Введение
НИК слова в общем и целом ясно остался позади художника образа''.
В основе такового положения дел среди первых причин следует назвать внеэстетические причины: отсутствие художественного рынка и усиливавшееся давление государства, что заставляло художников искать различные формы социальной адаптации. Рисование детских картинок было едва ли не лучшей возможностью — технически необременительной, неплохо оплачиваемой и цензурно менее чреватой, если так можно выразиться.
Кроме того, что более существенно для нашей темы, именно в этой сравнительно локальной сфере проявилась с особой силой и программной заданностью главная идеологическая задача послереволюционного периода — создание Нового Человека. Именно так можно назвать идеологически обусловленное формирование в гражданах большевистской России системы мировоззренческих ценностей, социальных установок, бытовой морали и поведения в соответствии с коммунистическим учением.
Нет нужды много писать о том, что наряду с писаниями классиков и практической агитацией идеологов разных уровней огромная роль в созидании нового сознания принадлежала искусству. Выраженные языком художественных форм основные идеи времени проникали в более глубокие пласты сознания, нежели прямые дидактические указания и лозунги. Образы литературы и искусства подкрепляли и развивали господствующие идеологемы, в какой-то мере упреждая их. При этом они выполняли двоякую функцию: артикулировали поле семантической напряженности общества, создавая язык социального строительства, и вместе с тем
Введение способствовали подсознательной психологической адаптации масс в новых для них окружающих условиях. Не рассуждая долго на эту вполне понятную тему, приведем пример с ленинским планом монументальной пропаганды, который был задуман как иконическое воплощение сонма персонажей новой социальной мифологии для подражания и поклонения. Или можно вспомнить опыты театрально-изобразительного оформления первых революционных праздников — попытки создания, по сути дела, средствами искусства нового ритуального времени-пространства, соответствовавшего семиотически отмеченным моментам годового круга новой эры.
Необходимо упомянуть также и то, что обращение к текстам вторичных моделирующих систем позволяет очертить более тонкие грани общественного сознания, нежели сугубо исторические источники и документы. Художник часто неожиданно для самого себя говорит о своем времени правдивее и беспощаднее, чем политик или философ. В художественном тексте всегда сквозит отражение менталитета эпохи, и это видно даже в конъюнктурной халтуре. Сообразно природе художественного текста, автор его не столько говорит, сколько проговаривается, то есть в супраинформатив-ных свойствах его послания содержится не просто некая извне заданная идеологическая норма, а реальное содержание его сознания. Реальность эпохи (вообще понятие, определимое лишь в семиотических категориях) просвечивает сквозь воссоздаваемую знаковыми средствами реальность психологическую. В выборе тем и сюжетов, в специфических изгибах формы и в способе организации отдельных составляющих в целостную картину проявляется тот самый дух времени, который, пожалуй, и составляет наиболее любопытный предмет истории.
Введение
Рассмотрение художественных текстов для реконструкции ментальных клише раннесоветской эпохи помимо общих соображений провоцируется и тем особенным устройством советской власти, которое превращало ее в своего рода ху-дожника-демиургаЛ. И проективные задачи нового режима наилучшим образом могли воплощаться в детских книжках.
Детские книги для дошкольников и младших школьников, причем даже не сами книги, а картинки в них, могут показаться не совсем серьезным материалом для реконструкции содержания того послания, которое несли в массы деятели искусства 20-х годов, но тем не менее обращение к ним весьма познавательно и поучительно, ибо помимо художественных факторов следует иметь в виду следующие обстоятельства.
Во-первых, детские книги и соответственно иллюстрации в них были рассчитаны на многотысячную аудиторию, и тем самым их социальное воздействие было значительно более широким, чем текстов так называемого «большого», станкового искусства, которое, несмотря на лозунг «Искусство — в массы», обречено было оставаться в той или иной степени искусством элитарным.
Во-вторых, и это самое существенное, работа для детей имела чрезвычайно важное значение для строителей нового мира, поскольку в этом случае адресат художественного текста подвергался не переделке, а изначальному формированию как в эстетическом, так и во всех социально нагруженных аспектах. Роль художника детской книги (и, разумеется, литератора) во многих отношениях была неизмеримо более весомой, нежели у «взрослого» станковиста. Его воздействие — то, как отзывалось его «слово», — проявлялось не сразу, а через годы и десятилетия, по мере того как
Введение входили в активную жизнь его малыши. Как писал Наум Габо, «такое искусство нуждается в новом обществе». И искусство большого «строительного» стиля, осуществляя тотальное формирование общества, культивировало и взращивало собственный боковой побег в виде детских картинок асУ изит с1е1Ш, с тем чтобы выросшие на молочной пище могли перейти к соответствующей диете впоследствии.
Речь не идет о некоей мине замедленного действия — если уж называть то, что было заложено в культурное сознание народа на первых этапах большого пути миной, то деятелей искусства уместнее назвать бикфордовым шнуром (пожалуй, это будет точнее, чем имевшая хождение формулировка «приводной ремень»). Возгоревшись от искр, возникших от столкновения носившихся в воздухе идей, они (творцы нового мира) сгорали, оставляя после себя родившиеся в дыме и пламени одной шестой мирового пожара символические образы своего времени.
Социальную сверхзадачу, как правило, преобладавшую над собственно эстетическими проблемами, вполне отчетливо различали с самого начала рассматриваемой эпохи. Причем не только деятели крайне левого фланга искусств. Например, известный казанский искусствовед Павел Дуль-ский писал в опубликованной в 1925 году работе: «Современная детская книга и в связи с ней современная иллюстрация должны воспитать в ребенке будущего гражданина, который мог бы чувствовать себя подготовленным к строительству культуры нового мира»л.
Исторически сложилось так, что именно в детской книге 20-х годов происходило формирование новых принципов книжной графики. И здесь ведущие иллюстраторы опирались на поиски авангарда предшествующего десятилетия — на
Введение супрематические опыты Малевича и его круга; на первые формальные опыты книгоиздания в издательствах «Союза молодежи», «Первого журнала русских футуристов», «Гилей» или «Журавля» (работали в книге тогда практически все заметные художники от Татлина до Ларионова с Гончаровой и Экстер) с их футуристическими литографированными изданиями (печать с торшона, раскраска акварелью, писание текстов от руки, игра разных шрифтов и др.); увлечение лубком и прочим околонародным примитивом. Именно детская иллюстрация в силу своих прагматических особенностей с наибольшей полнотой вобрала в себя амбивалентную сущность русского авангарда: энтузиазную его устремленность к деп-сихологизированному техницизму и редукцию к простейшим архаическим структурам.
На внешнем, первичном, уровне для художников «левого» толка 20-х годов иллюстрация была разновидностью социального заказа и социального служения, явлением одного рода с социальным служением в других формах. Тот же Дульский проницательно писал по свежим следам:
С каким подъемом и воодушевлением левое крыло русских мастеров искусства захватило в 1918—1919 годах всю художественную жизнь страны в свои руки. Ясно, что эта организация молодых художественных сил народилась не сразу, и ее зачатие произошло в 1908— 1909 годах, когда новейшие искания западников становились любимыми среди русской молодежи. Передача динамики и стремление к отображению окружающего мира в самых простейших объемах (кубизм), экспрессионизм и конструктивизм стали любимыми проводниками новых методов и форм в искусстве творящих «эсте
Введение тику современности». И когда разразилась Октябрьская революция, левые художники первые пришли в Зимний дворец и предложили свой опыт, свой труд и свои силы молодому правительству. Инициативная группа мастеров, организовавшая отдел изобразительных искусств при Наркомпросе и сумевшая искусство привлечь к делу общегосударственного строительства, в своем списке имела ряд крупных имен: Натана Альтмана, Н. Пунина, С. Чехонина, Фалька, А. Шевченко, Королева, Штерен-берга, Кандинского, Татлина и других''.
Любопытно, что уже тогда, в 1918-м, когда инициативная группа едва успела прийти и организовать, власти говорили об этом с несколько извиняющимися интонациями — как в нижеследующем высказывании наркома просвещения A.B. Луначарского в статье 1918 года:
Не беда, если рабоче-крестьянская власть оказала значительную поддержку художникам-новаторам: их действительно жестоко отвергали старшие. Не говорю уже о том, что футуристы первые пришли на помощь революции, оказались среди всех интеллигентов наиболее ей родственными и к ней отзывчивыми, они и на деле проявили себя во многих отношениях хорошими орга-низаторамил.
Представляет интерес не только интонация большевика при портфеле и старого интеллигента разночинско-пере-движнического толка, но и невзначай прорвавшаяся оговорка про то, что художников-новаторов «жестоко отвергали старшие». Эта идея (не существовавшая, впрочем, в эксплицит
Введение
НОМ виде как идея, но прикровенно ощущавшаяся многими, и в том числе самими «молодыми») смещает основное напряжение конфликта того времени с чисто эстетических и даже социальных проблем, переводя его в сферу конфликта поколений. В этом факте можно видеть следующую, более глубокую, причину поразительного расцвета детских картинок. При этом оказывается несущественным, что кому-то из главных персонажей авангардной номы было за сорок. Реальные коллизии отношений между поколениями мало кого интересовали. Авангарду вообще изначально свойственно ощущение того, что то, что делали до него — «старшие», — это плохо и подлежит уничтожению-замещению. («Сбросить Пушкина», «разрушить музеи» и т.п.) По сути дела, авангардисты испытывали нечто вроде Эдипова комплекса по отношению к культурной традиции отцов. Долгое время «старшие» — носители власти в обществе и в искусстве — «молодых» отвергали, вынуждая обиженных и фрустрированных объединяться в «Союз молодежи».
Застоявшийся и неизбытый юношеский негативизм помимо гипертрофированной воли к разрушению («до основанья, а затем») породил инфантильный тип личности. С одной стороны, это сказалось в пристрастии к детским книжкам — в дополнение к перечисленным причинам расцвета детской книжной графики и детской литературы здесь следует отметить еще и такой глубинный момент, как специфический уход в детство, в игру, в легкие и маленькие формы, в моделирование мира «понарошку». В какой-то степени вся передовая литературно-художественная деятельность в детских издательствах 1920-х — начала 1930-х годов была своего рода разросшейся и затравленной обериутской игрой. А с другой
Введение стороны, игры в детских книжках были облегченным вариантом социально репрессированной и внутренне избытой большой авангардной игры конца 10-х— начала 20-х годов. Именно тогда, в период бури и натиска, преобладающим видом художественной продукции «левых» художников были учебные композиции, составленные из чисто формальных мотивов — взаимодействия плоскостей, сочетания материалов, экспериментального цветоделения и т.п. Все эти формальные инновации были поисками визуальной поэтики, адекватной в социально-психологическом отношении революционной ментальности. Другим выходом из формально-игрового моделирования новой художественной стратегии был выход в производственное искусство или непосредственно в «производство». (На следующем витке конструктивистского дискурса был условный возврат из «производства» в детскую игру — в «производственную книгу». Об этом специфическом жанре, наиболее полно репрезентирующем конструктивистскую практику в детской книге, речь пойдет в главе 3.)
Родительское суперэго для авангардно-негативистско-го типа личности находится, как правило, в любой конкретной ситуации — до революции это была «косность старого мира», после революции (с недолгой передышкой из-за неразберихи) — железная логика железных наркомов, коей недисциплинированные инфантилы подчиняться не умели и не хотели.
Игра в пересоздание мира инфантилов-авангардистов кончилась достаточно плачевно для них, когда их одновременно радикальные и разболтанные правила стали мешать
Введение сходной, но более упорядоченной большой игре партийного руководства. И детская книга какое-то время оставалась последним оплотом, где в сниженном и обрывочном виде до начала 30-х годов сохранялись тропы и тропинки, элементы и рудименты классической авангардно-конструктивистской эстетики.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Авангард и построение нового человека"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Савельев Л. Пионерский устав. М.: ГИЗ, 1926.
Столь же мелко и неорганично (точнее, как раз слишком органично, ибо конструктивное окружение требовало механистичности), т.е., правильнее сказать, мелко и немеханистично, выглядит тот же человек маленького роста на известном проекте революционной трибуны Эль Лисицкого. Ленин там больше напоминает старичка на пожарной лесТнице, который кричит, потому что боится спуститься.
Вообще, в детских книгах 20-х годов Ленин возникал нечасто и, как правило, неуместно. Так, в книге Елены Данько «Фарфоровая чашечка» (Л.: ГИЗ, 1925), «производственной» книге об изготовлении фарфора, художник Евгения Эвенбах изобразила на с. 5 живописца по фарфору. Композиция, как и полагается, была совершенно плоскостной, с цветными монотонными заливками, не передающими ни форму, ни объем. Мультиплицированный Ленин на чашках (как у С. Дали на клавишах позднее) был вполне этой знаковой системе неадекватен. (Впрочем, не более неадекватен, чем фарфор как таковой — непристойно роскошные чашки с тарелками, наполненные призывами помочь голодающим, — агитационному искусству первой половины 20-х годов.) В тексте Е. Данько к этой композиции ныне вместо горделивой нелепости слышится тоскливое сожаление:
Пишут красками в Китае А саксонцам любы пташки
Ярких бабочек в цветах И тюльпанов пышный цвет.
И драконов, что летают В Ленинграде же на чашках
В золотистых облаках Пишут Ленина портрет.
155 Подчеркну все-таки, что это не ругательство, а диагноз.
185 Обратим попутно внимание на юридически-исправительные коннотации слова, взятого в название главной большевистской газеты — «правда», и семантическую связь его с понятием «правеж».
57 о партийной и советской печати, радио и телевидении: Сб. документов. М., 1972. С. 411.
58 Из опыта исследовательской работы по детской книге: Сб. статей. М., 1926. С. 50.
59 Савельев Л. Пионерский устав. Б.п.
50 Там же.
5' Находились немногие трезвые головы, которые предостерегали от такого союза. «Не ходите, дети, в Африку гулять» — увещевал старик Чуковский, но вотще.