автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Деепричастные конструкции в коми языке

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Некрасова, Ольга Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ижевск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Деепричастные конструкции в коми языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Деепричастные конструкции в коми языке"

На правах рукописи

Некрасова Ольга Ивановна

ДЕЕПРИЧАСТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В КОМИ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

13 ПАЙ 2015

005568499

Ижевск-2015

005568499

Работа выполнена в секторе языка Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН

Научный руководитель Цыпанов Евгений Александрович,

доктор филологических наук, доцент

Официальные оппоненты Абукаева Любовь Алексеевна,

доктор филологических наук, профессор кафедры русского и общего языкознания ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет»

Ефремов Дмитрий Анатольевич,

кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и финно-угорского языкознания ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

ФГБОУ ВПО «Сыктывкарский Ведущая организация: государственный университет»

Защита диссертации состоится 27 мая 2015 г. в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212.275.06 при ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет» по адресу. 426034, Республика Удмуртия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1, корп. 1, к. 003.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет». Автореферат размещен на официальном сайте Минобрнауки РФ http://vak.ed.gov.ru.

Автореферат разослан />> апреля 2015 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

О.Б. Стрелкова

Общая характеристика работы

Актуальность темы и направленность исследования определяется прежде всего значимостью деепричастия в коми языке. Проблема изучения важного элемента грамматического строя коми языка - системы глагола и неличных форм: деепричастия, причастия, инфинитива - включается в общую проблематику описания синтаксического строя коми языка, его современного состояния и исторического развития. Разработка теоретических и практических вопросов синтаксиса до настоящего времени остается одной из наиболее актуальных проблем современного коми языкознания, а синтаксис - наименее изученным разделом грамматики. Исследование деепричастия актуально в связи с решением вопросов, связанных с осложнением предложения, развитием гипотактических отношений, транспозицией, продиктовано широкой распространенностью этих глагольных форм в синтаксической системе коми языка. Важно отметить также, что развитие языка в условиях контактирования с русским языком накладывает отпечаток на все уровни языковой системы и отражается в различных сферах его функционирования.

Объектом исследования являются деепричастные конструкции (ДК) - деепричастия (Д.) с зависимыми от него словами.

Предметом нашего исследования являются синтаксическая сочетаемость (активная и пассивная) деепричастия, состав и синтаксические отношения в конструкции, роль, семантика и связи ДК в предложешш, особенности развития и функционирования.

Цель исследования. Целью исследования является анализ деепричастия с точки зрения активной и пассивной синтаксической сочетаемости, выявление структурно-семантических особенностей, специфики функционирования в языке. Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:

1) установить минимальные структурные схемы ДК, выявить распространители и опорные формы деепричастия с точки зрения активной и пассивной сочетаемости, установить синтаксические отношения компонента с главным словом в конструкции;

2) рассмотреть субъектные ДК (абсолютные обороты) с точки зрения форм выражения субъекта;

3) выявить конструкции, выступающие в предложешш вне обстоятельственной роли, их особенности;

4) определить значения ДК в предложении коми языка, функционирующих в роли обстоятельства, отграничив их от конструкций, выполняющих в предложении другие функции.

5) рассмотреть особенности развития конструкций под влиянием русского языка.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые проведено системное изучение конструкций:

1) установлены минимальные модели (схемы) деепричастных конструкций, выявлены распространители и опорные формы Д.;

2) выделены глагольные и именные ДК;

3) описаны формы выражения субъекта абсолютной ДК;

4) рассмотрены значения ДК в предложении, функционирующих в роли второстепенного члена предложения (обстоятельства);

5) деепричастия и ДК исследованы с точки зрения функционирования в предложении, особенностей употребления, в том числе выделены новые типы сказуемого с деепричастием в составе (с формами -тддз, -тог, -мои), новый вид обстоятельства (обстоятельство уступки);

6) рассмотрены конструкции с деепричастием в качестве послелога, вводных сочетаний, ограничительно-выделительных оборотов.

Методы исследования. Для достижения поставленной цели и решения вышеназванных задач использованы синхронно-описательный метод, сопоставительный метод с применением данных родственных финно-угорских и неродственных языков, приемы трансформации, синонимической замены.

Источниками исследования послужили материалы, извлеченные из следующих письменных источников: классических произведений художественной литературы (Я.М. Рочева, В.А. Савина, И.Г. Торопова, Г.А. Федорова, В.В. Юхнина, Г.А. Юшкова и др.), произведений фольклора, коми диалектных текстов, периодической печати, словарей, научных публикаций.

Методологической и теоретической основой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных исследователей финно-угорских и иных языков, в которых рассматриваются общетеоретические и частные вопросы коми, и шире - финно-угорских (уральских), а также русского языков по исследуемой проблеме: Ф.Й. Видемана, Д.Р. Фокоша-Фукса, Г. Стипы, Р. Бартенс, Б.А. Серебренникова, A.C. Сидорова, В.М. Лудыковой, Н.Д. Мановой, Е.А. Цыпанова, В.И. Алатырева, П.Н. Перевощикова, А.Ф. Шутова, В.К. Кельмакова; Н.И. Исанбаева, Г.Н. Ва-литова, Л.П. Васиковой, Э. Ууспыльд, З.М. Дубровиной, и др., а также отечественных исследователей русского языка: В.В. Виноградова, А.Ф. Приятки-ной, М.И. Черемисиной, В.А. Белошапковой, В.П. Казакова, О.М. Чупашевой и др.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в синхронное изучение синтаксиса коми языка. Полученные результаты расширяют представление о синтаксическом

потенциале деепричастий и ДК в коми языке и могут служить основой для дальнейших разработок вопросов синтаксиса языка, типологических исследований языков разного грамматического строя, а также диалектов коми языка. Положения исследования могут найти практическое пременение в преподавании коми языка в высшей и общеобразовательной школе, при чтении спецкурсов по синтаксису коми языка, составлении учебников и учебных пособий для общеобразовательных школ и высших учебных заведений.

Апробация результатов исследования. Основное содержание исследования нашло отражение в 10 опубликованных работах, а также в докладах, прочитанных на научных совещаниях различного уровня: XIII Международном симпозиуме «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками», посвященном 195-летию со дня рождения лауреата Уваровской и Демидовской премий, члена-корреспондента РАН, профессора Павла Ивановича Савваитова» (20-21 октября 2010 г., Сыктывкар); Всероссийской научной конференции «Филологические исследования на рубеже XX-XXI вв.: традиции, новации, итоги, перспективы» (19-21 октября 2011 г., Сыктывкар); XIV Международном симпозиуме «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками», посвященном 80-летию доктора филологических наук P.M. Баталовой (18-19 мая 2012 г., г. Кудымкар); Международной научной конференции «Вопросы диалектологии и полевые исследования: традиции и перспективы» (19-20 сентября 2013 г., г. Сыктывкар); Всероссийской конференции, посвященной 125-летию со дня рождения В.А. Савина (21-22 ноября 2013 г., г. Сыктывкар).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Минимальная схема ДК быть представлена шестью моделями: N / PRN+Ger.,N /PRN +Ger., ADJ / PRN . + Ger., ADV / PRN + Ger., Inf. +

' post post ' adj. ' adv

Ger., Ger. + Ger., распространителем может быть придаточное предложение.

2. При активной сочетаемости распространителем Д. могут быть существительное или местоимение (средством связи является падежная форма слова или послелог), наречие, инфинитив, деепричастие, примыкающие к Д. Особенностью ДК коми языка является то, что распространитель может носить адъективный характер.

3. В конструкциях, представляющих абсолютный оборот, независимый субъект имеет номинативное, генитивное (адессивное), дативное, инструментальное или (окказионально) агрессивное падежное оформление. Зависимый («связанный») субъект деепричастия, также отличный от субъекта-подлежащего предикативной основы, может быть соотнесен с прямым или косвенным объектом (дополнением) основою действия (сказуемого) предложения и выражен существительным / местоимением в форме косвенного падежа.

4. В предложении деепричастные обороты в роли второстепенного члена предложения выражают различные обстоятельственные значения: времени, причины, уступки, цели, условия, образа действия, меры и степени. Деепричастный оборот может быть атрибутом при существительном.

5. Деепричастная конструкция — синтаксическая единица, структурно и семантически осложняющая предложение. От деепричастных оборотов, выступающих в предложении в роли распространенных второстепенных членов - обстоятельств, следует отграничивать: 1) конструкции с деепричастием в составе предиката (сказуемого); 2) ДК, функционирующие в предложении в качестве средства формирования субъективно-модального значения - вводных сочетаний; 3) конструкции, в которых деепричастие выступает в качестве релятивного слова; 4) сформировавшиеся в современном коми литературном языке обороты ограничительно-выделительного характера со значением исключения, возникшие путем калькирования сочетаний из русского языка.

Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и источников, списка условных сокращений. Общий объем диссертации составляет 222 страницы текста.

Содержание работы

Во введении дается обоснование актуальности темы, определяются цель и основные задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы исследования, указываются источники материала диссертации.

В первой главе «Вопросы теории изучения деепричастия и деепричастных конструкций» освещаются теоретические вопросы, касающиеся исследования деепричастий, представлены взгляды отечественных и зарубежных исследователей различных лингвистических направлений о статусе деепричастия, его роли в предложении, освещается история изучения деепричастий и ДК коми языка, обосновывается выбор исследования деепричастий с формами -игдн, -омой, -тог, -тддз.

Во второй главе «Пассивная и активная сочетаемость деепричастий коми языка» определены опорные формы деепричастия с точки зрения пассивной синтаксической сочетаемости и распространители деепричастия, понимаемые как зависимые и независимые от деепричастия компоненты, способные распространять деепричастие. Опорная форма может быть: 1) финитным глаголом: Праздник ногон еоччомон, Уличьясдд лэччдны Гору - Сыктыв ю дорб Уна йдза чукдръяс\ 'Одевшись по-праздничному, спускаются по улицам с горы к Сысоле группы людей'; 2) причастием:

Проектъяссд дасьтдма вор заптггбн-пилштгбн, кабала вбчигбн арптом ктясдн тырвыйдджык вбдитчдм <...> иырвизьыч 'Проекты подготовлены в рамках направления, предполагающего наиболее полное использование отходов, образующихся при заготовке-переработке леса, изготовлении бумаги (букв, заготавливая-перерабатывая дрова, изготавливая бумагу)'; 3) деепричастием: Лоз тддчыны заводиттбдз на цетпд разбдчбмбн Рочевлдн ротаяс шытбг да тыдавтдг, вуджбръяс моз, тдвзисны водзд 'Рассыпавшись цепью ещё до того, как начало светать, роты Рочева бесшумно и незаметно, как тени, летели вперед'; 4) инфинитивом: Но векжб Илъялдн сьблбм вылас эз вбв лбсьыд, век жб мыйкб мешаштс овны аския лунлы тырвыйо эскдмдн 'Но всё же на сердце у Ильи было тревожно, все время что-то мешало жить с полной уверенностью в завтрашнем дне (букв, полностью доверяя завтрашнему дню)'; 5) прилагательным: а) в роли предикатива - именной части сказуемого: Ок, и скор вдл1 понйыс рысьсо джагбЫгбн 'Ох и сердитая была собака, когда душила рысь'; б) деепричастия на -тбдз, -мбн со значением степени распространяют прилагательное, выражая значение степени усиления качества признака: Ар пом лои кузъ, гажтбм. Гажтбм умтодз дткодь руд серпаснас синмыд-лы и съблбмыдлы 'Конец осени выдался длинным, тоскливым. Тоскливо птазу и сердцу при до пресыщения (букв.) однообразной серой картине'; 6) безлично-предикативным словом: Велавтбгыд шуштдм полб 'С непривычки (букв, не привыкнув) мрачно становится временами'; вс. Бдрас пыригбн немыдкддь на волге 'Заходя в лес темновато было'; 7) существительным, особенно именем действия: Чераньыс — сто ыджыд пабрикант, код1 лолышттбг уджалбмысь мшилы мынтб восьбм гривен 'Паук-это крупный фабрикант, который платит нам за труд без передышки (букв, за работу не расслабляясь) восемь гривен' \ Шоныд да ва арталан приборъяс сувтбдибн государстволбн отсбг йылысь мбвпые подулалбма, но тайб зэв донатор 'Мысль о помощи государства при установке приборов учета воды и тепла обоснована, но это очень дорого'; сс. <...> Если ко помиянлы култбдз лоо лоны черибн, то мет по тэ пыр кутан сулалны коскбдзыд ва пытшкын '<...> Если нам до смерти (деепр.) придется быть рыбами, то и ты навсегда останешься стоять по пояс в мутной воде'.

В разделе «Активная сочетаемость деепричастия» рассмотрены распространители деепричастия - зависимые и независимые компоненты, способные распространять деепричастие. Включение в состав конструкции того или иного члена строится прежде всего на основе его сочетательных возможностей - лексической и синтаксической сочетаемости. В ДК распространитель может быть выражен:

1. Существительным, местоимением. Сохраняя грамматические признаки глагола, деепричастие управляет зависимым компонентом, тре-

буя постановки в определенной падежной форме или с определенным послелогом: Аслам жырйын ме би бзтывтог пырысъ-пыр жб вод1 'В своей комнате я, не зажигая света, сразу лег спать'; Му бердо вод ¡гон дзуртыштал1сны полной коръя нин кыдзъяс, пипуяс, бадьяс 'Прилегая к земле, поскрипывали уже полнолистые березы, осины и ивы'. В конструкции с существительным, местоимением могут выражаться различные отношения (объектные, обстоятельственные, субъектные, комплетивные). Деепричастие, образованное от семантически недостаточного глагола, представляет полуотвлеченную или знаменательную связку, а существительное в форме инструменталя, инессива, иллатива или с послелогом - именную, присвязочную часть. В целом такое сочетание соответствует именному сказуемому простого предложения: Первой воясас салдатын служитШн ас-лас синъясдн удайтчис аддзывны «Потемкин»- броненосецсд 'На первом году службы в солдатах своими глазами удалось увидеть броненосец «Потемкин»'; Приложение пыдди мушгон определительной нимтан падежа существительной оз жб вежлась 'Употребляясь в качестве приложения (букв, идя вместо приложения), определительное существительное в именительном падеже не изменяется'. Независимый компонент, «подлежащее» деепричастия - «сказуемого», в абсолютном обороте имеет номинативное, адессивное, инструментальное или дативное падежное оформление.

2. Прилагательным / адъективным местоимением. Именные черты деепричастий коми языка проявляются в сочетании с распространителем, представляющим прилагательное или местоимение, обладающее признаками адъективности. Прилагательное уточняет качество, свойство действия, состояния, выраженного Д.: Волю пбчд да висьтал1с, мый асъя сёйтогыс оз на лэдз найбс 'Приходила бабушка и заявила, что без утреннего завтрака, их не отпустит'; Чужан муас очередной волидн Каллистрат Жаков сувтлхс Висдт сиктб 'Во время очередного приезда (деепр.) на родину Каллистрат Жаков останавливался в Висдине'; сытбг эськб, сылбн мудрой ееськддлытдг, стае олбмыс дзикбдз выло сует ¡с 'без него, без его мудрого управления (деепр.), вся жизнь остановилась бы'. Атрибутом может быть местоимение: определительное быд 'каждый', формирующее значение времени (одновременности действий) типа 'каждый раз когда', осложненное значением повторяемости: Чербн выльысь быд двтыштггон Петра отсышт1с аслыс гора кракнитбмдн 'При каждом взмахе (деепр.) топора Петр помогал себе громким кряканьем'; отрицательное, усиливающее отрицание в конструкции и в предложении: Некор на тадзсб эз вбвлы, некутшом пажнайтион 'Никогда еще так не было, ни при каком ужине (деепр.У; указательное, выделяющее действие или состояние, выраженное Д., среди других, а также числительное бти 'один', которое, по нашему мнению, в данном случае сближается по значению с неопределенным местои-

меняем кутшдмкд 'какой-то, некий': Клубын быд рыт eo.ii кутшдмкд да гаж. Отитатшдм рытйысигдн и тддмасьбмадсьнайд 'В клубе каждый вечер происходило какое-нибудь да веселье. На одной из таких посиделок (букв, проводя одну из таких посиделок) они и познакомились'.

3. Наречием / адвербиальным местоимением: Некымыпысь чеч-чыштбмбч ciiio вонс тышкасяшнб, <...> 'В несколько прыжков (букв. прыгнув несколько раз) он достиг места битвы'; Сэш сомый воссис: пое-зьдмвывсьыд пыишчгбч Ыба-Межадора костысь кодкб пилитбма да пбрбдбмателеграфнбй сюръя 'Оказалось: убегая от испуга, кто-то на участке между селами Ыб и Межадор спилил и свалил телеграфный столб'.

4. Инфинитивом: 1) при Д., образованных от модальных глаголов: Сэсся кддзыд бидн ыпъячысь шонд'тс, буракд, ёна жд мудзис весъшбрд пессьыны, шопыдсб сетны вермытбг пычкысьны да дыр кеэклд дзебсис кыз кымбръяс сайб 'Затем полыхающее холодным жаром солнце, вероятно, устало понапрасну трудиться, напрягаться, не имея сил давать тепло, и надолго спряталось за большие тучи'; 2) при Д. с фазисной семантикой: Со эстбн пу дорас менам шбркост вокбй куйлб. Сбмын сто неуна пелыпбм да оз кыв, сёрнитны заводиттддз колб сылы кучкыны 'Вот там под деревом мой средний брат лежит. Только он глуховат и не слышит, до того как начать разговаривать, нужно его ударить'. Сочетание модального или фазис-ного Д. с субъектным инфинитивом соответствует составному глагольному сказуемому простого предложения; 3) при Д. с семантикой каузирования, побуждения к действию одного лица другим представлен объектный инфинитив: Оти керкаас самой волг ужнайтбны да пызан сайысь чеччыны лздзлытог и став уджсб вбчисны 'В одном из домов как раз ужинали, и, не дав ни разу встать из-за стола, все дела и сделали'; 4) с Д. со значением действия, движения инфинитив обозначает цель действия: Узьны eodizac, кор пбрччис ciiio чунькытшсб, друг сы водзын лоисзэв мича мо-лодеч 'Укладываясь спать, когда сняла она кольцо, перед ней вдруг возник молодец-красавец'.

5. Деепричастием. Между деепричастиями возникают различные отношения: зависимое деепричастие может характеризовать главное как обстоятельство образа действия: Сёрчиттпырйи мундмон найб пырисны сикт помд 'Идя переговариваясь, они зашли в конец села', может указывать на время совершения действия: бтчыд, кбч кыйчгад вброд ветлибн, бнъблы паныд сюри Ольбш Ихчя <...>' Однажды, когда ходил по лесу (букв. ходя по лесу) охотясь на зайца, Оне попался навстречу Ольош Илья' и т.д.

ДК может распространяться придаточной частью (придаточным предложением): «Збойлуннад миян этша босьтан, - ас кежсьыс думайпис Домень, чорыда эскбмбн, мый шайбе чипом оз гдгбрво Макар 'Бойким поведением у нас много не достигнешь, - думал про себя Домень,

крепко веря, что всего этого Макар совсем не понимает'. Таким образом, минимальная схема деепричастной конструкции коми языка представлена шестью моделями: N / PRN +Ger., N^ / PRN^+Ger., ADJ / PRNadj + Ger., ADV / PRNady + Ger., Inf. + Ger., Ger. + Ger., распространителем может выступать придаточное предложение.

В разделе 2.3. рассмотрены формы выражения субъекта абсолютной деепричастной конструкции. Наиболее древней является номинативная, она сочетается с Д. на -игон, -тодз, -ömöh, -тог: Миянлы капо вол/ удитны воны местаодзыс юяс кынмытодз, йи суеттодз 'Нам необходимо было добраться до места, пока не замерзли реки, не стал лёд (букв. до река замерзнув, лед установясь)'. Субъект в форме генитива (адессива) на -лон дифференцируется главным образом по линии одушевленности-неодушевленности: А Мария Сергеевна Анушлон тодлытог сёрнисо ву-джодк модторйо 'А Мария Сергеевна, Аннушка и не заметила, повернула разговор в другое русло'. Для коми языка типичны нераспространенные абсолютные обороты с непереходным деепричастием, однако в процессе развития языка распростанились обороты с переходным деепричастием, объект действия либо включен в оборот, либо находится в составе главного предложения. В таких случаях при выражении субъекта оказался востребованным инструменаль. Его употребление с неличными глагольными образованиями, по наблюдениям Д.В. Бубриха, вызвано влиянием страдательных оборотов русского языка и усиливается в литературном языке. Чаще всего инструментальная форма субъекта встречается при каритив-ных Д.: подразделениеяссо ciüö nyudic лощинао да, немецъясон казявтог колъомон, сэт рытодз виччысис 'подразделения он отвел в лощину и, оставаясь незамеченным немцами, до вечера ждал там'; Прокопай eocbmic патронташ, и Васильевнаон пыж домаликоспи, лаз нопъяс пукпйс пуляа патронъяс 'Прокопий открыл патронташ, и пока Васильевна привязывала лодку (букв, привязывая Васильевной лодку), положил в карман лузана патроны с пулями'. Дативной формой (-лы) может оформляться субъект герундиума на -мон, дативной формой управляют адвербиализованные Д. на -тог (виччысътог 'не ожидая' > 'неожиданно'; тодтог, тодлытог 'не зная' > 'неожиданно'; казявтог 'не замечая' > 'незаметно'), демонстрируя при этом влияние наречных конструкций русского языка типа неожиданно для кого-либо, незаметно для кого-либо-, Dat. выступает вместо Nom. либо Gen., ср.: Аслыс (Dat.) казявтог ciüö öni чабраш жо лавровой лист 'Незаметно для себя она сейчас тоже мяла в руках лавровый лист'. ДК могут оформляться двояко: с формально выраженным субъектом и безлично: Ывланемдион Геня босьппс ведраяс да Komöpmic вата <...> 'Когда на улице темнело (букв, улица темнея), Геня схватил вёдра и побежал за водой' и Но збояломой менам недыр кежло тырмис, сомын пемдытодзыс 'Но

моей храбрости ненадолго хватило, только до наступления темноты (букв. до темнения)'. Это тот случай, когда субъект относится к типу «субъект-локус». Безличные глаголы также образуют деепричастные формы: зэригон 'когда идет дождь, букв, дождит', востымасигон 'когда полыхает (о зарнице)' и др.. В предложении коми языка субъект Д. может быть соотнесен с объектом основного действия глагола (дополнением), выраженным существительным / местоимением в косвенном падеже. В окружении глагола и Д. он получает двойную нагрузку: как объект глагола и субъект деепричастия: Кыкысь чужйис [Е>шмДаво] чеччигон Сеньлы (Dat.) кыномас 'Два раза пнул [Епим Давэ] Сеню (букв. Сене), когда тот вставал (букв. Сене вставая), в живот'. Это не самостоятельные субъекты абсолютного оборота, но они также не совпадают с субъектом - подлежащим основного действия, поэтому условно они названы «связанным» субъектом, чтобы дифференцировать от независимого субъекта абсолютной конструкции. Невыраженный субъект может «обнаруживаться» в ближайшем контексте либо соотносится с субъектом односоставного предложения.

В третьей главе «Деепричастные конструкции в предложении» исследованы синтаксические функции ДК с формами на -тог, -тодз, -игдн, -омой в предложении, особенности связи с предикативной основой, раскрыта специфика функционирования в тексте. Кроме оборотов, выступающих в предложении в роли распространенных второстепенных членов - обстоятельств, в коми языке получили развитие конструкции с деепричастием в составе предиката (сказуемого); ДК функционируют в качестве средства формирования субъективно-модального значения - вводных сочетаний; развились конструкции, в которых деепричастие выступает в качестве релятивного слова; обороты ограничительно-выделительного (сопоставительно-выделительного, по М.А. Леоненко) характера, возникшие путем калькирования сочетаний русского языка (артавтог, лыддьытог, босъттог 'не считая', 'не беря в расчет'). Средствами связи ДК с предикативной основой могут выступать послелоги (моз, кындзи, серти, дорысъ, войдор, muiömui и др.), а также сравнительные и сравнительно-модальные частицы-союзы (кыдз, кыдзко быттьо, быттьо), которые уточняют характер семантико-синтаксических отношений частей, формируя значение псевдоодновременности, «кажимости» (по Н.Д. Арутюновой), которая представляет собой одну из разновидностей ирреальной модальности: - Ме тэныд uiyni,— чай юысъясдс быттьо аддзытдг батъыс дшо шыасис Ладимер 'Я тебе говорил, будто не замечая пьющих чай, обратился к отцу Владимир'. Мы пользуемся терминами «послелог» и «частица-союз», хотя в лингвистической литературе такие средства, как частица-союз, не имеют однозначного статуса и квалифицируются как коннекторы, модальные операторы, союзы-частицы, частицы, аналоги союзов, скрепы. Влияние синтаксиса русского

языка в области функционирования Д. следует отметить в построении сложных предложений, включающих ДК в состав: а) придаточного определительного, с союзным словом в составе деепричастного оборота, б) сложносочиненного предложения, где ДК в позиции после союза а не вычленяема. Высокий синтаксический потенциал деепричастий коми языка демонстрирует пример с ДК в придаточной части сложноподчиненного предложения, совмещающей две функции: члена предложения - обстоятельства времени и союзного средства - союзного слова: Сы серти тодмалдй, кутшдм шы шуигдп пдльыштдмыс ёнджыкамунб 'По этому признаку определите, при произнесе'нии какого звука (букв, какой звук произнося) [= т.е. когда] происходит более сильный выдох'.

Конструкции с деепричастием на -тог. Деепричастие на -тог (глагольный абессив, каритивное Д.) обозначает отсутствие дополнительного действия, предшествующего либо одновременного. В современном коми языке есть два вида форм Д. на -тог: неопределенные (урчиттбм) -тог и определенные (урчитбм): 2sg. -тдгыд; -тбгыс; 1 р1. -тбгнылг, 2р1. -тогныд\ Зр1. -тдгныс. В предложешш ДК выполняют функцию обстоятельства: а) образа действия: А дд найд нбшта и челядьбс на быдтхсны, быдписны асьнысд жалиттдг 'А ведь они еще и детей растили, растили, не жалея себя'; б) уточняющего обстоятельства образа действия: Тадзи Ковалев и вайод\с ассъыс йбзсо местабдз, оти мортос воштытдг 'Таким образом Ковалев и довел своих людей до места, не потеряв ни одного человека'; 3) условно-временного обстоятельства. Конструкции эквивалентны придаточным предложениям со значением времени с союзом кытчддз, пока 'пока' или условным придаточным с союзом ко 'если': Сшдс аддзддлытог лесопунктсьыд ме ог лгун 'Не увидев его, из лесопункта я не уйду'; 4) обстоятельства уступки: Пбрысьыд пыр мудзбма уджалтдгыс 'Старый человек всегда чувствует себя усталым, хоть и не работает'; 5) причины, цели: От визулыс, некоддн торкавтдг, бара кутас вбчны ассъыс уджсб 'Сейчас течение, никем не нарушаемое (букв, никем не нарушая), снова будет делать свою работу'; 6) при условии единосубъект-ности возможна трансформация каритивного Д. в отрицательное сказуемое, между двумя действиями возникают противительные отношения: - Позьб лгунны? И вочакыв виччысьтдг Петров мддддчис бдздсланъ '-Можно идти? И не ожидая ответа, Петров направился к двери' = 'не стал ожидать ответа, а направился к двери'.

В работе исследованы конструкции двойного отрицания с участием каритивных Д. В коми языке объектом более пристального внимания были разновидности сказуемого с двойным отрицанием, выраженным сочетанием Д. -тог с глаголами овны 'жить', кольны 'остаться, оставаться' в отрицательной форме, которые указывают на категорическое утверждение.

Развиты также конструкции двойного отрицания с каритивным Д. и модальными глаголами в отрицательной форме оз позь 'нельзя', ог (он, оз) вермы 'не могу (не можешь, не может и т.д.)': Вот и пырим...Мися, оз жд позь другъяс ордд кежавтдг... 'Вот и зашли...Говорю, нельзя не зайти (букв. не зайдя) к друзьям'; Ме ог мбвпав, ме ог мдвпав, ме ог мдвпав, оз позь! Да мдвпавтдгыс ог вермы! 'Я не думаю, я не думаю, я не думаю, нельзя! Да не думать (букв, не думая) не могу!'. В предложении с указанными конструкциями выражается долженствование либо усиленное утверждение. Аналогичные модели с каритивным Д. зафиксированы в удмуртском и марийском языках. Д. утрачивают свою синтаксическую самостоятельность и выступают в сочетании с глаголами в качестве сказуемого, главного члена. В безличных предложениях сочетанием каритивного Д. с предикативным наречием (безлично-предикативным словом) абулдсьыд 'нехорошо' передается отгенок модального значения необходимости осуществления действия, каритивное Д. называет действие, которому дается оценка: А ювасыпдг по абу жд лосьыд, ме по вод лыддьыся тэнад казак 'А без спросу (букв, не спрашивая), говорит, нехорошо, я ведь, мол, считаюсь твоим слугой'.

Взаимоуничтожение двух отрицаний происходит и в случае, когда одно отрицание находится в главном предложении, а другое - в деепричастном обороте, например, в предложениях, построенных по модели «Оег. -тог + Ш1Я с временным значением + эз (оз) коль». Возникающее при взаимодействии отрицательного сказуемого и каритивного Д. значение в целом содержит утверждение: Отик асывводз мода-мод орданым волытдг эз кольлы 'Ни одно утро не проходило, чтобы друг к другу не зашли (букв. ни одно утро не заходя друг к другу не проходило)', т.е. 'каждое утро друг к другу заходили'. Предложения с двумя отрицательными структурами -распространенное явление в коми языке. Прием двойного отрицания дает возможность выразить внутреннее условие, усилить характеризующее значение Д., в том числе в вопросительных предложениях риторического типа: И йдктышттогыс, майбыръясдй, ми тзкбд эгой щвччыны кужлой 'И не пританцовывая, счастливые, мы с тобой ступить не могли', т.е. 'всё время пританцовывая ходили'; Кыдз но, кутшбм сьдлбмон верман энов-тны татшдм гурансд весавтдг? 'Как, с каким сердцем можно оставить такую вот яму (имеется в виду деревня, люди которой погрязли в пороках), не вычистив ее?', т.е. 'следует очистить эту яму, прежде чем ее покинуть'.

ДК выполняют функцию вводных сочетаний: кыв шутбг 'безусловно, конечно, без слов' со значением уверенности, бесспорности: Кыв шутдг, быттьд эськб и оз этша вбчсъы коми культуратб сбвмбдбм могысь 'Безусловно, вроде и немало делается для развития коми культуры'; та выло видзбдтбг 'несмотря на это, при всё при том, тем не менее' - вводное сочетание, указывающее на отношения между частями высказывания:

'Каръясын дарайонъясын воссисны спорт объектъяс, выль ФАП-ъяс <...>. Та выло видзодтог, мено машиодло ciïiô, мый выль дело да проект лыдыс кадысъ кадо пыр чино 'В городах и районах открыты спортивные объекты, новые ФАП-ы <...>. Несмотря на это, меня заботит то, что количество новых проектов время от времени постоянно снижается'. В современном коми языке распространены калькированные из русского языка сочетания нинОм выло видзодтог 'несмотря ни на что', сы выло видзодтог, та выло видзодтог 'несмотря на это, тем не менее', калькированные деепричастные предлоги (послелоги) русского языка выло видзодтог - несмотря на, невзирая на, в конструкции существительное имеет событийную, про-позитивную семантику: Зэр выло видзодтог, то отшаын, то модлаын щмыдас кылгсны йоз шыяс 'Несмотря на дождь, то тут, то там в темноте слышались людские голоса'. По наблюдениям, выло видзодтог начинает использоваться также и в значении предлога русского языка независимо ont. Обособиттом определенные ко век индо предметыслы кутшомко пыр лосялана признак выло, над выло видзодтог, то торйодомаые босыпо када признак 'Если необособленное определение всегда указывает на постоянный признак, присущий предмету, независимо от времени, то у обособленного признак связан со временем'. Функционирование релятивных единиц уступительной семантики позволяют выделить среди обстоятельств коми языка обстоятельства со значением уступки, которые ранее в грамматиках не выделялись.

Выделение, усиление может создаваться постпозитивным присоединением местоимения нином 'ничего, ничто' с помощью союза ни, данный прием выполняет акцентирующую функцию, характерную для частиц быдон, весиг 'даже': - Тэ но мый, едена сила, вочомыд менам ветлггкоат? -нбрччысьтог ни нином Иван monodic готырсб '- Да что же ты, едена сила, натворила, пока меня не было? - даже не раздевшись (букв, не раздевшись ни ничего), припер к стене жену Иван'. Для усиления отрицания в состав ДК могут включаться местоименные слова - отрицательные местоимения ней, нином 'ничего', некутшбм 'никакой' и др. в объектной и атрибутивной позициях соответственно. В коми языке последних десятилетий распространились обороты сопоставительно-выделительного характера - кальки оборотов русского языка с предлогами не считая, не беря в расчет, с применением деепричастий артавтог, лыддьытог, босъттог 'не считая, не учитывая, не беря': Медея шуда аръясас кыйлома 60-70 чукчи, тар да съола. Утка-дзодздг лыддьытог 'В самые удачные осенние периоды добывал 6070 глухарей, тетеревов, рябчиков. Не считая уток и гусей'.

Конструкции с деепричастием на -тодз. В коми языке Д. с формой -тодз выражают два основных значения: 1. значение последующего действия, главное действие протекает до начала или окончания другого

действия; 2. предела, степени основного действия, которое сходно со значением деепричастия (герундиума) на -мои. Деепричастия на удм. -мон, к. -мбн, -тозь, к., кп. -тддз в пермских языках являются одним из древних средств выражения меры и степени проявления основного действия. ДК в предложении выступают в роли а) обстоятельства времени: Татчб локтбдз пырапдма библиотекой 'До того как приехать сюда, сходил в библиотеку'. Д. может сочетаться с послелогом времени войдбр 'до, прежде'; б) обстоятельства степени: Керка пытшкдс лднис пеляд тиньгытбдз 'В доме стало тихо до звона в ушах'; в) цели: Миянбс пбрбдтбдз н&мецлы унана эрзац нянь ковмас сёйны, - сералд Соколов 'Чтобы нас победить (букв. опрокинуть), немцу еще много эрзац хлеба придется съесть, - смеется Соколов'; г) обособленного уточняющего обстоятельства: Коркд, война заводитчытбдз на, батъдкод сэтчо ветлхм 'Когда-то, ещё до начала войны, с отцом туда ходили'. В предложениях бытийного типа (с глаголами со значением положения в пространстве) у деепричастия от глагола движения воны 'прийти, дойти' - вотддз 'до прихода' в сочетании с существительным локальной семантики утрачивается глагольное значение, развивается релятивное пространственное значение (где?), близкое к значению предлогов русского языка 'до', 'не доходя до': Одыбд вотбдз шор выйим да сто кутас шусъыны Рыся-Ндкъя Шор 'не доходя до Одыба (где?) ручей есть, и будет он называться Рыся-Нбкъя Шор (букв, творожно-сметанныйручей)'; А Улдзиас вотбдз на черессюлы мича да паськыд ягъяс сулавлдмадсь 'А еще до Улдзи (букв, до прихода в Улдзи) очень красивые и безбрежные сосновые леса стояли'.

В исследовании выявлено сказуемое коми и коми-пермяцкого языка, образованное сочетанием деепричастия (на -тддз, -мбн в коми языке, на -тддз в коми-пермяцком) с глаголом лоны 'стать', реализующееся в модели безличного предложения: уд. Аксасигдн рувкдтчи-рувкдтчи да ббрттбдз лои 'Когда боронила, пела, пела и до слез (букв, до плача) стало'; кп. Ой, повзьдщ'въям невна-невна эг кув, - шуд кдзяин. Шард1 да шард1 да бббмытбдз лои 'Ой, от испуга чуть не умер, - говорит хозяин. - Трясся, трясся от испуга и совсем обезумел (букв, до безумства стало)'. В коми-пермяцком языке встречается двусоставное предложение: Ме лои горзытбдз 'Я заплакал (букв, я стал до слез)'. Действие, выраженное в конструкции, всегда связано с действием, психическим или физическим состоянием человека, живых существ и предстает как результат постороннего воздействия; субъект в роли дополнения может быть выражен существительным, местоимением в форме датива: Прошка повзис, мый кунеч пилы лоб кувтбдзыс 'Прошка испугался, что купеческий сынок помрет (букв, купеческому сыну до смерти получится)'. Конструкции оцениваются

как прием, связанный с желанием эмоционально воздействовать на собеседника, передать высокую напряженность, накал ситуации.

Конструкции с деепричастием на -бмбн. Д. на -бмбн является коми инновацией (отглагольное имя на -бм в форме инструменталя, значение сопутствующего действия которого возникло на основе комитативного значения). В диалектах коми языка (лузско-летском, удорском, верхневычегодском) функционируют формы Д., совпадающие с формой инструменталя определенно-притяжательного склонения 2щ -над, Зsg -нас существительных (имен действий): вв. и кокнас тушасе кутемнас (3sg) нетшыштас черсе 'И придерживая тушу ногой, вытащил топор'. На линии одновременности действий Д. и глагола выделяются различные разновидности отношений: Д> с характеризующим значением выступает в роли обстоятельства образа, способа действия: нв. Пожог юб карбма пода сойт пу породбмбн турун карыссяслы вудждм выло 'На реке Пожег сделан пешеходный мосток из поваленного дерева (букв, повалив дерево) для перехода покосников'. ДК со значением сопутствующего состояния лица или предмета при определенной лексической группе шаголов-сказуемых (со значением движения, состояния, говорения, чувства) может иметь перфектный характер, обозначается не само предшествующее действие, а его результат в настоящем. ДК тесно связаны по содержанию со сказуемым: Мунбны юр бшбддмбн куим морт, княс и кокъяс дорбма 'Идут, опустив голову, три человека, руки и ноги закованы'. ДК может выражать значение сопутствующего действия, состояния без перфектности: и нывлбн мукбдлбн моз жб вдл1 ыджыд надея мыйкб вылъ выло, кодбс корсьны, думсъыс, и мутс, бур йдз вылб надейтчбмбн 'и в девушке, как и в других, жила надежда на что-то новое, в поисках его, наверно, и уехала, надеясь на добрых людей'. Значение ДК может быть синкретичным, интерпретироваться как значение и образа действия, и времени (синонимично значению Д. на -игдн): Сизимбд классас Павел велбдчис интерпатып олдмбн нин 'В седьмом классе Павел учился, уже живя в интернате'. Действие, выраженное Д. на -бмбн и основное действие могут быть представлены как следующие друг за другом действия: вв. аДжыдж Иве догм аз да иссэ юрсис вылэ лэптыштлэмэн ляскас муас 'А Джыдж Иве рассердится и, высоко над головой камень подняв, припечатает к земле'. Действия, выраженные деепричастием и глаголом, могут интерпретироваться и как следующие друг за другом, и как одновременные: Сувтлам минута дас кежчб, мед вбвным ыркнитас, — пыжсъыс сует ¡г он вочавид-зис Анатолий Степанович да, скала кодь обнажение выло индбмбн, содпйс мод пыжас пукалысь зонлы: <...> '— Остановимся минут на десять, пусть лошадь остынет,—вставая в лодке, ответил Анатолий Степанович и, указав / указывая на скалообразное обнажение, обратился к парню, сидящему в другой лодке: <...>'.

В предложении ДК выражают обстоятельственные значения: а) условия: вв. Омелик мужик саяд муюмен сомин дуб шыд да кбмтэм кок нажевитан 'Выйдя замуж за плохонького мужика, только несолёный суп да босые ноги наживешь (получишь)'; б) причины: Кднкд, йбз вылад надейт-чбмбн и босьпис: отсаласны, мыйкб ко лоб... 'Наверно, надеясь на людей и взял [много плотов сплавлять]: помогут, если что-то случится...'; в)-цели (редко): Нефть отбросъяс используйтбм йылысь партиялысь шудмсо олбмд нуоддмбн, нефтеперегонной заводын стрбитбма медводдза установка, кодг кутас вбчны гудронысь кокс 'Проводя в жизнь указание партии об использовании нефтяных отходов, на нефтеперегонном заводе построена первая установка, которая будет производить из гудрона кокс'. ДК со значением действия, последующего за основным действием (основное действие предшествует, а выраженное деепричастием - последует) можно считать попыткой расширить значения, выражаемые деепричастием на -бмбн: Иван Максимович Мишарин - парторганизацияса секретарь - тэрмасътбг пуксис пызан дорб, пидздсъяс вылае газет чукбрсб пуктбмбн 'Иван Максимова Мишарин - секретарь парторганизации - неторопливо сел за стол, положив на колени стопку газет', т.е. сначала сел, потом положил.

С помощью сравнительно-модальных частиц-союзов быттьд 'будто', кыдзкд быттьд 'как будто' при ДК передается модальный оттенок недостоверного сравнения: И вора муыс котдртд, котдртд тэныд воча да кыдзкд быттьд бергалдмбн, вабергачын моз гбгралбмбн, вешйд и вешйд бдрвыв 'И земля, покрытая лесом несется, несется тебе навстречу и, как будто вращаясь, крутясь, как в водовороте, уходит, уходит назад'. ДК на -дмдн с послелогом тшбппи 'вместе' обозначает действие, за которым сразу же следует основное действие (быстрая смена действий): уд. Локтбмбн тшбппи пуксис сёйны 'Сразу как пришел, стал есть'. Конструкции могут быть субъектные и бессубъектные.

В коми языке функционируют ДК, относящиеся к сочетаниям вводного характера, указывающие на источник сообщения, например, миян видзбдбмди 'как видно', менам чайтдмдп 'по-моему' и т.д.

Следует отметить спорадическое калькирование отглагольных (деепричастных) предлогов русского языка, например, начиная с (от) -,заводитчдмдн\ спустя - ,колъдмдн' и др.: Керка вылыс юкднын, <...> пдлать бруссянь заводитчбмдн пбшти гдбдч ддздс весьтбдз сгдз жд вбл1 стен полон гбгдр кытшалбма паськыд такаысь шыльыда стружитбм джаджъясбн 'В верхней части дома, <...> начиная от бруса полатей почти до уровня двери, ведущей в подпол, все стены вокруг были обустроены полками, сделанными из широких, гладко обструганных досок'.

Конструкции с деепричастием на -игбн. Деепричастие с формой -игбн обозначает действие, совершающееся одновременно с другим дей-

ствием, указывают на время действия. Выделяются неопределенные формы (урчиттбм) (-игдн / -¡гон) и определенные формы (урчитбм) (2sg. -игдныд; Зsg -игдныс; 1р1. -игднным / = -иганым, 2 р1. -игднныд / -иганыд, Зр1. -игднныс / -иганыс). В диалектах (удорском, лузско-летском) наблюдаются случаи агглютинации суффикса инструменталя определенно-притяжательного склонения 2 и Зsg. -над, -нас\ лл. Уджачигнад коди вдтлас 'Если будешь работать, кто выгонит', быдмигнас 'когда он рос, в его детстве'.

В предложении деепричастные обороты с Д. на -игдн выполняют функцию обстоятельства времени: Мыйта труд лод пуктыны му вдчигдн 'Сколько труда приходится приложить, расчищая новую пашню', возможно выражение завершенного, предшествующего действия: Ставсд тайдс аддзигдн ме шойдвоши, ме весъдпдри 'Увидя всё это, я растерялся, оторопел'. Значение времени, выраженное ДК на -нгдн, может осложняться обстоятельственными значениями: а) причины: Сто [ош\ неваждн на пет ¡с гуысь, кузь тдвбыднад певсо нёнялибн ёна тшыгъяч\с, скор... 'Он [медведь] ещё недавно вылез из берлоги, долгую зиму посасывая лапу, сильно проголодался, злой...'. При общевременном характере основного действия Д. на -игдн может представлять семантически (информативно) облигатор-ный условно-временной детерминант: вв. даже чукчи койпиген ус'кечче морт выле 'даже глухарь в период токования (букв, токуя) бросается на человека'; б) условия: Волы с эськдёна нин мудздма да плетьнад нбйпйгбн быть лод котдртны 'Лошадь хоть и сильно уже устала, но когда бьют плетью, приходится бежать'; в) уступки: Онддз ог вермы гдгдрвоны, мыйламе эг тгмбылътчы вдв вылысь войбыдсб узътбг ветлггбн 'До сих пор не могу понять, почему я не свалился с лошади, всю ночь, не спав, разъезжая'; г) цели (редко): Юрыд коло узигбн, а толкыд уджалидн 'Голова нужна, когда спишь (т.е. спать), а рассудок в работе (букв, работая)'; д) значение времени может сочетаться со значением образа действия (ДК на -игдн синонимична конструкции с Д. на -дмбн): лл. Ме гатш куйлибн кынбмас сбт'1 оитд 'Я, лежа на спине, ударил медведя в брюхо'; е) отношения между главным действием и действием, выраженным в ДК, можно охарактеризовать как сопоставительные, в главной части предложения присутствует ком-паратив: Сьдлдм июкыртчылхс, Кор ми мунны сдлш. И пыр ылыстчигбн Гажтбмджык ме волг 'Сердце сжалось, когда садились уезжать. И всё больше отдаляясь, я всё грустнее была' = т.е. 'чем дальше отдалялась, тем я была грустнее'. ДК могут выступать как уточняющее обстоятельство: И ме чайта сы едена, мый тулыснас, дозмбр кыйигбн, буретш татшдм кодьон жд — омдлътчомадн да тошеяломадн - вдталг батъос 'Я думаю оттого, что весной, охотясь на глухаря, точно таким же - исхудавшим и заросшим - увидел во сне отца'.

В качестве вводного элемента функционируют ДК, организованные Д. помнитггон 'помня', указывая на источник сообщения, определеных сведений (как правило, одушевленного лица): Сиктса йдз помнштгдн Ульяна пыр нин вдЛ1 бткодъ: пдрысъ, но збодер, кыв выло ёсь 'По воспоминаниям сельчан, Ульяна всегда была неизменна: старая, но бодрая, острая на язык'.

Особенность конструкций с деепричастием фазовой семантики заводитчигбн 'начинаясь' в сочетаниях типа кыв заводитчигбн 'в начале слова', букв, слово начинаясь, сёрникузя заводитчигбн 'в начале предложения', букв, 'предложение начинаясь' заключается в выражении пространственного значения (где?), расположения чего-л. в начальной части объекта (слова, предложения, романа и т.д.), а не временного: Кыв заводитчигбн т да л согласнбйяс водзб содтысьб с либо ш фонема: стола < тола 'В начале слова перед согласными т и л добавляется фонема с или ш: стола < тола\ В случае с конструкциями типа кыв заводитчигбн 'в начале слова' возможно построение синонимического ряда сочетаний для передачи значения 'в начале' (слова): кыв водзын, кыв заводитчатнын, деепричастие демонстрирует признаки послелога, создавая антонимичную пару с послелогом помын 'в конце'.

Связь с предикативной основой ДК на -игбн могут осуществлять с помощью послелоговмоз 'как, подобно', серти 'по', дорысъ 'по сравнению с ч.-л., чем, нежели', кындзи 'кроме': А съблбмбй аслам чеччб морбсын, йдра кыйигбн дорысь на ёнджыка пессьб 'А у самого сердце прыгает в груди, бьётся сильнее, чем во время охоты (букв, охотясь) на лося', Остап, дзуз-ган би дорд тюни домны пуксис да, табак тшын пблъышткъясдн кындзи, юрсб эз налэптыв 'Остап сел к огню коптилки штопать валенки и, кроме как во время сдувания табачного дыма, головы и не поднимал (букв, кроме сдувая табачный дым)', выражаются значения сравнения, исключения.

Раздел 3.5. «Деепричастные конструкции в тексте» посвящен особенностям функционирования ДК в тексте, участии в тексторазвертывании, текстопостроении. В тексте ДК способны функционировать самостоятельно, независимо, употребляясь в позиции заголовка - одного из компонентов текста: Питиргш Сорокинбс казьтывлггбн (название стихотворения А. Лужикова) 'Вспоминая Питирима Сорокина'; Кыа пепйгдн (название романа Г.А. Федорова) 'Когда наступает рассвет' и т.д. Для связности текста используется дублирование деепричастиями в начале предложения информации, представленной в конце предыдущего предложения, высока роль Д. с -г/г-овыми формами: лл. Первой корасясны, сэсься кикутднб.Ки купигын морт дас сэт вбвлб 'Сначала сватаются, потом совершают обручение (рукобитье). Во время рукобитья (деепр.) человек десять там присутствует'. Д. (ДК) в тексте могут парцеллироваться, если необходимо коммуникативно

усилить роль обстоятельственного аспекта обозначенной ситуации: Мыйта дбнзис-вичмис татшдм бабаясыслы кузь война чбжнад! Веросъястбг олиад. Мужичой уджтд вдчигдн 'Сколько выпало на долю этих женщин за всю войну. Живя без мужей. Выполняя мужской труд'.

В заключении подводятся итоги исследования, излагаются основные выводы и обобщения.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендуемых ВАК:

Публикации в изданиях, включенных в реестр ВАК:

1. Некрасова О.И. О некоторых конструкциях с деепричастиями на -тбдз, -мбн в коми и коми-пермяцком языке / О.И. Некрасова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2012. - № 28 (282). Филология. Искусствоведение. -Вып. 70.-С. 102-109.

2. Некрасова О.И. Каритивные деепричастия и двойное отрицание в коми языке / О.И. Некрасова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота. - 2014. - № 8. - Ч. 1. - С. 129-134.

3. Некрасова О.И. Синтаксические свойства деепричастий коми языка / О.И. Некрасова // Вестник Томского государственного педагогического университета - Томск, 2014.-№ 10(151). - С. 68-76.

Другие публикации:

4. Некрасова О.И. О формах субъекта деепричастной конструкции в коми языке / О.И. Некрасова // Динамические процессы в системах пермских языков. - Труды Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН. - Вып. 68,- Сыктывкар, 2011. - С. 52-62.

5. Некрасова О.И. К функции одной деепричастной конструкции / О.И. Некрасова // Пермистика 13: Вопросы пермского языкознания. - Труды Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН. - Вып. 69. -Сыктывкар, 2012. - С. 145-150.

6. Некрасова О.И. Исследование конструкций с деепричастиями коми языка в работах языковедов / О.И. Некрасова // Пермистика XIV: Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками: сб. науч. статей. - Кудымкар: Филиал УдГУ, 2012. - С.163-170.

7. Некрасова О.И. Деепричастия в диалектных текстах Т. Уотилы / О.И. Некрасова // Вопросы диалектологии и полевые исследования: традиции и перспективы: сборник статей. - Сыктывкар, 2013. - С. 117-125.

8. Некрасова О.И. Деепричастия и деепричастные конструкции в коми литературном языке первой трети XX века (на примере произведений В.А. Савина) / О. И. Некрасова // Художественный опыт литератур финно-угорских народов: общее и особенное: Сб. ст. - Сыктывкар, 2014. - С. 254260.

9. Некрасова О.И. Развитие отглагольных оборотов (на примере деепричастных конструкций) / О.И. Некрасова // Пути развития пермских языков: история и современность. - Труды Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН. - Вып. 73. - Сыктывкар, 2014. - С. 226-248.

10. Некрасова О.И. Деепричастия в произведениях В.А. Савина / О.И. Некрасова // Вопросы финно-угорской филологии: межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 5(10). - Сыктывкар: Изд-во СыктГУ, 2014. - С. 71-79.

Список условных сокращений и терминов

букв. - буквально

вв. — верхневычегодский диалект коми языка

вс. - верхнесысольский диалект коми языка

вым. - вымский диалект коми языка

Д. - деепричастие

деепр. - деепричастие

ДК. - деепричастная конструкция

др. - другие

изд. - издание

к. - коми язык

кп. — коми-пермяцкий язык

лл. - лузско-летский диалект коми языка

нв. - нижневычегодский диалект коми языка

ср. - сравнить

сс. — среднесысольский диалект коми языка т.е. - то есть

уд. - удорский диалект коми языка

удм. - удмуртский язык

ADJ - прилагательное

ADV - наречие

Dat. - датив

Gen. - генитив

Ger. - деепричастие

Inf. - инфинитив

N - существительное

Npost - послеложно-именная конструкция

PRN - местоимение

PRNadj. - адъективное местоимение

PRNadv. - адвербиальное местоимение

PRN - послеложно-местоименная конструкция

post 1 '

lSg. - форма определенно-притяжательного склонения 1 лица единственного числа

2Sg - форма определенно-притяжательного склонения 2 лица единственного числа

3Sg - форма определенно-притяжательного склонения 3 лица единственного числа

1Р1 - форма определенно-притяжательного склонения 1 лица множественного числа

2Р1 - форма определенно-притяжательного склонения 2 лица множественного числа

ЗР1 - форма определенно-притяжательного склонения 3 лица множественного числа

Тираж 100 экз.

Заказ № 58.

Редакционно-издательский отдел Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН. 167982, ГСП-2, г. Сыктывкар, ул. Коммунистическая, 26.