автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Деепричастный оборот в современном русском языке

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Белявцева, Ирина Вячеславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Деепричастный оборот в современном русском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белявцева, Ирина Вячеславовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СФЕРА УПОТРЕБЛЕНИЯ ДЕЕПРИЧАСТНОГО

ОБОРОТА.

СФЕРА УПОТРЕБЛЕНИЯ БАЗИСНОГО ДЕЕПРИЧАСТНОГО

ОБОРОТА.

Базисный деепричастный оборот в активно-процессных предложениях.

Способы выражения и лексико-семантические свойства подлежащего.

Способы выражения и лексико-семантические свойства сказуемого.

Ненормативное употребление базисного деепричастного оборота в активно-процессных предложениях.

Базисный деепричастный оборот в признаковых предложениях.

Способы выражения и лексико-семантические свойства подлежащего.

Способы выражения и лексико-семантические свойства сказуемого.

Ненормативное употребление базисного деепричастного оборота в признаковых предложениях.

Базисный деепричастный оборот в предметных предложениях.

Базисный деепричастный оборот в отождествительнопредметных предложениях.

Способы выражения и лексико-семантические свойства подлежащего

Способы выражения и лексико-семантические свойства сказуемого.

Базисный деепричастный оборот в реляционнопредметных предложениях.

Способы выражения и лексико-семантические свойства подлежащего.

Способы выражения и лексико-семантические свойства сказуемого.

Ненормативное употребление базисного деепричастного оборота в предметных предложениях.

Базисный деепричастный оборот в пассивно-процессных предложениях.

Способы выражения и лексико-семантические свойства подлежащего.

Способы выражения и лексико-семантические свойства сказуемого.

Ненормативное употребление базисного деепричастного оборота в пассивно-процессных предложениях.

СФЕРА УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕБАЗИСНОГО

ДЕЕПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА

Небазисный деепричастный оборот, включенный в инфинитивную пропозицию.

Небазисный деепричастный оборот, соотнесенный с инфинитивом-репрезентантом подлежащего.

Небазисный деепричастный оборот, соотнесенный с инфинитивом - репрезентантом вещественного компонента сказуемого.

Небазисный деепричастный оборот, соотнесенный с инфинитивом - репрезентантом второстепенных членов предложения.

Небазисный деепричастный оборот, соотнесенный с инфинитивом - главным членом односоставного предложения.

Небазисный деепричастный оборот, включенный в причастную и деепричастную пропозицию.

Ненормативное употребление небазисного деепричастного оборота.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ДЕЕПРИЧАСТНОЙ ПРОПОЗИЦИЕЙ И ПРОПОЗИЦИЕЙ МАТРИЧНОГО

ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ДЕЕПРИЧАСТНОЙ И

БАЗИСНОЙ ПРОПОЗИЦИЯМИ.

Неосложненные отношения в предложениях с базисным деепричастным оборотом.

Неосложненные отношения в предложениях с глаголомсказуемым в абсолютном употреблении.

Неосложненные отношения в предложениях с глаголомсказуемым в относительном употреблении.

Осложненные отношения в предложениях с базисным деепричастным оборотом.

Дифференцированные отношения.

Дифференцированные отношения причины.

Дифференцированные отношения способа и образа действия.

Дифференцированные отношения сравнения.

Дифференцированные отношения условия.

Дифференцированные отношения уступки.

Дифференцированные отношения цели

Дифференцированные отношения следствия.

- 5

Недифференцированные отношения.

ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ДЕЕПРИЧАСТНОЙ И

НЕБАЗИСНОЙ ПРОПОЗИЦИЯМИ.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Белявцева, Ирина Вячеславовна

Предметом исследования диссертации является деепричастный оборот, рассматриваемый с точки зрения характера его функционирования в современном русском языке.

Актуальность работы определяется необходимостью всестороннего изучения грамматической организации русского предложения, и прежде всего его важнейшего конститутивного компонента - сказуемого.

Цель исследования состоит в системном описании закономерностей функционирования деепричастного оборота. Реализация этой цели предполагает решение следующих задач:

1) выявление синтаксической сферы использования деепричастного оборота двух видов - базисного и небазисного;

2) исчисление и характеристику семантико-синтаксических функций деепричастного оборота.

Методика исследования. Основными методами, используемыми в работе, являются методы наблюдения и лингвистического эксперимента.

Первый из них предполагает изучение языковых явлений в условиях их естественного функционирования, что позволяет получить необходимые сведения о свойствах и особенностях реализации в предложении деепричастного оборота.

Метод лингвистического эксперимента обеспечивает анализ языковых явлений в условиях, контролируемых и изменяемых исследователем, давая тем самым возможность осуществить проверку гипотез, выдвинутых в процессе изучения предложений, содержащих деепричастный оборот (Распопов, 1976, с. 7-8).

Материал исследования извлечен из произведений художественной литературы (преимущественно, но не исключительно последних пятидесяти -лет), из современных центральных и областных газет и журналов, а также из научной и научно-популярной литературы.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые: а) произведено разграничение двух видов деепричастного оборота -базисного и небазисного, в составе которых деепричастие выполняет различные синтаксические функции - второго и второстепенного сказуемых; б) дано системное описание сфер употребления этих двух видов деепричастного оборота в предложениях различного типа.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем обоснован принципиально новый подход к интерпретации деепричастных оборотов: они рассматриваются как построения, содержащие в своем составе деепричастие, выполняющее функцию второго или второстепенного сказуемого.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в вузовском курсе преподавания современного русского языка, в спецкурсах по синтаксису и культуре речи, а также в практике преподавания русского языка как иностранного.

Теоретические основания исследования. Деепричастие, возникшее как особая глагольная форма приблизительно в 16 - 17 веках (Никифоров, 1952; Борковский, 1978; Абдулхакова, 1991), сформировалось на основе действительного причастия настоящего и прошедшего времени, употребленного в именительном падеже единственного или множественного числа (Буслаев, 1959; Потебня, 1958; Булаховский, 1953; Обнорский, 1953; Руднев, 1959; Арбатский, 1980; Собинникова, 1984). По наблюдениям А.А.Потебни, краткое причастие в древнерусском языке находилось в оппозиции, то есть выполняло промежуточную функцию: с одной стороны, оно подчинялось имени (подлежащему), с другой -тяготело к сказуемому (Потебня, 1958). Постепенно данное причастие утратило свою связь с подлежащим и превратилось в неизменяемую глагольную форму (Коротаева, 1959; Гвоздев, 1961), которую в своей грамматике М.Смотрицкий назвал деепричастием.

В современном русском языке деепричастия образуются с помощью специальных суффиксов, присоединяемых к основе личного глагола или инфинитива. При этом деепричастие всегда сохраняет видовое значение производящего глагола, в соответствии с чем различают два типа деепричастий - совершенного и несовершенного вида.

Формальным показателем деепричастия несовершенного вида является суффикс -а (-я), присоединяемый к основе настоящего времени: крича, держа, дыша, говоря, слушая, напевая. Вполне допустимо также образование деепричастия несовершенного вида посредством суффиксов -в, -вши, -ши: знав, имев, евши, имевши, расцветши. Однако подобные глагольные формы, довольно распространенные в литературе 19 века, в настоящее время практически вышли из употребления, уступив место формам на -а (-я). Деепричастие несовершенного вида с суффиксом -учи (-ючи) типа ыдучи, крадучись, глядючи, умеючи воспринимаются сегодня, за исключением деепричастия будучи, как архаизмы или как средства стилизации под народную речь. В современном русском языке эти формы сохраняются лишь во фразеологизированных оборотах, как, например, жить припеваючи, идти крадучись (Милославский, 1981).

Деепричастие совершенного вида образуется с помощью суффиксов -в, или -вши, если основа прошедшего времени оканчивается на гласный, и суффикса -ши, если основа оканчивается на согласный: украв, увидев, забыв, поднявшись, испекши, высохши. Немногие деепричастия совершенного вида могут быть образованы от основы настоящего времени при помощи суффикса -а (-я) по типу деепричастий несовершенного вида: прочтя, войдя, увидя. Эти формы в современном русском языке, по сравнению с 19 веком, встречаются редко.

В морфологическом отношении деепричастие обнаруживает черты сходства с инфинитивом: оно не изменяется по наклонениям, временам, лицам, числам и родам, а обладает лишь видовыми и — что весьма проблематично - залоговыми значениями.

Примечание.В лингвистической литературе грамматическая категория залога деепричастий трактуется по-разному. Одни ученые считают, что деепричастие в совершенном виде обладает как активной (пригласив, заметив), так и аналитической пассивной (будучи приглашен, будучи замечен) залоговыми формами, последняя из них, правда, реализуется редко (Востоков, 1867; Грамматика русского языка, 1954; Пешковский, 1956; Гвоздев, 1961; Милославский, 1981; Буланин, 1983). Другие не разделяют данное мнение, полагая, что все без исключения деепричастия относятся к действительному залогу (Камынина, 1980; Распопов, Ломов, 1984; Лекант, 1996). Однако этот спорный вопрос мы оставляем без рассмотрения, поскольку его решение для нашего дальнейшего изложения непринципиально.

Категория вида у деепричастий имеет то же содержание, что и у других глагольных разрядов: с ее помощью выражаются различия в представлении протекания действия (Бондарко, Буланин, 1967). Вместе с тем вид способен здесь осуществлять и не свойственную ему функцию -обозначать время действия деепричастия относительно времени основного действия (Богданов, 1977; Грабье, 1978; Буланин, 1983; Шигуров, Т988). Последнее обстоятельство, как известно, имеет существенное значение для синтаксической характеристики деепричастного оборота.

С синтаксической точки зрения деепричастие, представляющее центр деепричастного оборота, выполняет в нем функцию главного члена -сказуемого. С учетом того, что это сказуемое как бы сопутствует сказуемому матричного предложения, его вслед за А.А.Потебней и А.А.Шахматовым называют второстепенным (Шахматов, 1941; Потебня, 1958; Богданов, 1977; Камынина, 1983; Прияткина, 1990; Савина, 1994). При этом совершенно игнорируется тот общеизвестный факт, что деепричастие может соотноситься не только с репрезентантом сказуемого в матричном предложении, но и с неличными формами глагола инфинитивом, причастием и деепричастием. Между тем данные явления отнюдь не однопорядковые. Вскрыть их специфику помогает получившее широкое распространение в синтаксисе последних лет понятие пропозиции. Это понятие, заимствованное из логики, стало важнейшим инструментом изучения семантической структуры предложения. Оно, по словам Н.Д.Арутюновой, "составляет ту основу, на которой держится здание пропозитивной семантики" (Арутюнова, 1976 с. 37).

В работах по синтаксису данный термин трактуется как языковое воплощение некоего "положения дел" в действительности, как константное номинативное ядро предложения, его объективное содержание, которое остается неизменным в любых языковых условиях (Арутюнова, 1976; Хегай, Шмелева, 1978; Москальская, 1981; Падучева, 1985; Прияткина, 1990; Ломов, 1994). В процессе лингвистического использования понятия "пропозиция" возникла прямая необходимость в ее дифференциации, которая осуществляется с учетом целого ряда особенностей. Для наших целей наиболее важным является выделение вслед за А.М.Ломовым (Ломов, 1994) двух типов пропозиции: 1) базисной (развернутой), составляющей номинативную основу предложения в целом (.В саду пели птицы); 2) небазисной (свернутой), которая используется в составе другой, базисной, пропозиции {Пение птиц в саду было хорошо слышно даже в доме). Выражение этих двух типов пропозиций осуществляется разными способами.

Репрезентантом базисной пропозиции является предложение как таковое, для которого обязательно наличие либо двух главных членов -подлежащего и сказуемого (Ветер стучит в окно), либо одного {Здесь им тепло и уютно), причем и сказуемое двусоставных предложений, и главный член односоставных предложений являются в обязательном порядке двучастными: они состоят из вещественного компонента, с одной стороны, и бытийного (экзистенциального), с другой (Ломов, 1994). Первый (вещественный) обозначает признак, соотносимый с предметомподлежащим, второй (бытийный) представляет собой актуализационный центр предложения, посредством которого устанавливается существование / несуществование того или иного названного предложением "положения дел" в определенных условиях бытия. Грамматическая характеристика бытийного компонента связана с его модификацией по ряду параметров:

1) "утверждение - отрицание" (иначе аффирмативность негативность);

2) "действительное бытие - гипотетическое бытие";

3) "настоящее время - прошедшее время - будущее время";

4) "актуальное бытие - потенциальное бытие";

5) "интегральное бытие - фазисное бытие";

6) "охарактеризованное бытие - целостное бытие"1.

Средства выражения небазисной пропозиции неоднозначны. Одни из них - анафорические местоимения это, что, то и примыкающие к ним слова типа факт, случай, событие и т.д. - непосредственно отсылают к ранее высказанному сообщению, констатируя, что упомянутое "положение дел" включается в качестве составной части (небазисной пропозиции) в базисную пропозицию нового сообщения: У него болела голова, и это мешало ему плодотворно работать; Сын уехал, что очень расстроило мать; Он обманул ее, и этот факт заставил ее задуматься. Другие средства (например, инфинитив, девербативные и деадъективные существительные, причастие и т.д.) "работают" на принципиально иной основе. Они не носят анафорического характера, то есть не отсылают к предшествующему сообщению, а непосредственно формируют небазисную пропозицию в составе базисной, будучи осознанными как репрезентанты аналога ск азуемого, соотнесенные с аналогом подлежащего: Молчание

1 Подробнее характеристику видов модификаций значения бытия см. в работах (Ерилова, 1993; Хоссен, 1993; Алексеева, 1994; Севергина, 1994). брата (брат молчал) было ему ответом; Смелость друга (друг смел) нас удивила; Выйти мне (я вышел) на сцену в первый раз было нелегко; Дети, участвовавшие в конкурсе (дети участвовали в конкурсе), получили грамоты.

Об аналогах сказуемого и подлежащего здесь приходится говорить по следующим соображениям. Репрезентанты аналога сказуемого либо вообще не имеют бытийного компонента (как, например, девербативы и деадъективы), либо их бытийный компонент актуализируется через бытийный компонент сказуемого - главного члена матричного предложения (как у инфинитива или причастия). Что же касается аналога подлежащего, его репрезентанты обыкновенно выполняют в матричном предложении функции второстепенных членов и не принимают форму именительного падежа (об исключениях см. ниже).

Деепричастный оборот в составе матричного предложения может быть включен (точнее присоединён, добавлен) в базисную пропозицию или в небазисную (и только через нее, то есть опосредованно, в базисную), и, в силу этого, он обладает принципиально разными свойствами, позволяющими говорить о двух его видах - о деепричастном обороте базисном и небазисном, в составе которых деепричастие выполняет соответственно функции второго и второстепенного сказуемых.

Второе (деепричастное) сказуемое, как уже говорилось, непосредственно входит в базисную пропозицию. Во всех случаях без исключения оно сопутствует первому сказуемому (сказуемому матричного предложения) и ориентируется на то же самое подлежащее, что и последнее: Лошади, вздымая снег, бежали по пустынному полю; Целых две недели он провел в уединении, не допуская к себе никого; Все, задвигав стульями, поднялись; Ожидая продолжение монолога, она смотрела на рассказчицу глазами, полными слез.

Напротив, второстепенное сказуемое, включенное в небазисную пропозицию, сопутствует аналогу сказуемого небазисной пропозиции и ориентируется на тот же аналог подлежащего, что и последнее, выраженное инфинитивом, причастием или деепричастием: Он велел нам, не дожидаясь темноты, идти домой; Это не мешало конкурсанту играть на фортепьяно, хорошо исполняя трудные пассажи; Мы тут же обратили внимание на кота, беспокойно тершегося у ног старухи, подняв хвост.

Сказанное следует дополнить некоторыми оговорками.

1. Важнейшим основанием, позволяющим дифференцировать второе и второстепенное деепричастные сказуемые, является учет того, чему сопутствуют эти сказуемые: первому сказуемому (сказуемому матричного предложения) или аналогу сказуемого, выраженному инфинитивом (в своем обычном, не обусловленном синтаксически употреблении), причастием или деепричастием. Это противопоставление абсолютно и не знает исключений.

2. Различие между собственно подлежащим, с которым коррелирует первое сказуемое и вслед за ним второе деепричастное сказуемое, и аналогом подлежащего, с которым коррелирует аналог сказуемого и примыкающее к нему второстепенное деепричастное сказуемое, в подавляющем большинстве случаев вполне очевидно (примеры см. выше). Однако демаркационная линия между ними просматривается не всегда. Это, в частности, имеет место в тех синтаксических условиях, когда аналог сказуемого, выраженный обычно причастием или деепричастием, ориентирован на аналог подлежащего, формально и содержательно совпадающий с собственно подлежащим, употребленным в форме именительного падежа: Он шел навстречу, придерживая свои шаги, как бы прогуливаясь; Переминаясь с ноги на ногу, точно приплясывая, незнакомый мальчик что-то тихо проговорил; Мастер, прикручивавший бак, сидя на корточках, внезапно оглянулся.

3. Строго говоря, в сфере небазисной пропозиции следовало бы различать два второстепенных сказуемых: первое, выраженное неличными глагольными формами, и второе, выраженное деепричастием. Но, чтобы не утяжелять терминологию (термины "первое второстепенное сказуемое" и "второе второстепенное сказуемое" явно неудобны), мы в дальнейшем будем говорить о второстепенном сказуемом (без его дифференциации) лишь применительно к деепричастному сказуемому.

4. При описании синтаксических функций деепричастия в составе деепричастного оборота в современной лингвистической литературе наблюдается явное противоречие. Оно состоит в том, что многие исследователи, наряду с деепричастиями, которые в предложении выполняют функцию второстепенного сказуемого, выделяют также и деепричастия, выступающие в роли обособленных обстоятельств (Дерибас-Тюкшина, 1954; Бах, 1959; Прокопович, 1966; Валгина, 1978; Шигуров, 1985), но при этом совершенно не учитывается тот факт, что обстоятельство не может коррелировать с подлежащим.

Принимаемый в настоящей работе подход позволяет снять это противоречие. С нашей точки зрения, деепричастие во всех случаях употребления выступает только в роли сказуемого -второго или второстепенного. Что же касается разного рода обстоятельственных отношений (временных, причинных, условных, уступительных и т.д.), они устанавливаются, строго говоря, не между сказуемыми, а между двумя пропозициями, которые формируются, с одной стороны, на основе деепричастия, а с другой - на основе первого сказуемого (или его аналога) матричного предложения.

Разумеется, вышесказанное не относится к случаям изолированного употребления деепричастия. В этих условиях, утрачивая глагольные признаки, оно легко переходит в наречие: Он шел по дороге не торопясь; Мы ехали не останавливаясь. Здесь деепричастие выражает," по наблюдениям В.В.Виноградова, "скорее признак основного действия, чем параллельное, хотя и второстепенное действие" (Виноградов, 1972, с. 312).

Аналогичные же (хотя и не вполне тождественные) процессы наблюдаются и при переходе деепричастия в предлоги (несмотря на, невзирая на, благодаря, включая) и вводные элементы (говоря чьими-то словами, исходя из, не считая, иначе говоря, выражаясь, судя по, имея в виду): Он всех жалеет, исключая свою жену; Экономика, благодаря высокому образовательному уровню населения, может стать очень динамичной; Собственно говоря, дело стало ясно уже со вчерашнего дня; Иначе говоря, эта информация подвергалась сомнению; Судя по номеру телефона, вы живете где-то за городом.

5. Будучи репрезентантом второго или второстепенного сказуемого, деепричастие функционально сближается с прилагательным и падежными (предложно-падежными) формами существительных, выступающих в той же синтаксической роли. Ср., с одной стороны, Мать пришла домой усталая и Иван вернулся стариком и, с другой стороны, Дети привели мать домой усталой и Они увидели Ивана уже стариком (Ломов, 1994, Бегенева, 1999). Вместе с тем между ними есть существенные различия.

Во-первых, указанные формы репрезентируют второе и второстепенное сказуемые, у которых нет собственного бытийного компонента и которые целиком и полностью ориентированы на бытийный компонент первого сказуемого. Деепричастие, как неличная глагольная форма, напротив, имеет свой собственный бытийный компонент, но он информативно очень беден (несет фактически лишь видовое значение) и наполняется надлежащим содержанием только в условиях отнесения (непосредственного или опосредованного) к бытийному компоненту сказуемого матричного предложения.

Во-вторых, во второстепенном сказуемом, репрезентированном прилагательным или падежными (предложно-падежными) формами существительного, фиксируются признаки, свойства, состояния и т.д., по преимуществу соприсутствующие, то есть существующие параллельно с признаками, состояниями, действиями и т.д., выраженными в сказуемом матричного предложения. Что же касается деепричастия, оно называет действие, находящееся в определенных временных отношениях с признаками, состояниями, действиями, зафиксированными либо в сказуемом матричного предложения, либо в аналоге сказуемого небазисной пропозиции (Дерибас-Тюкшина, 1954; Салама, 1977; Акимова, Козинцева, 1985; Бондарко, 1985).

В-третьих, второе сказуемое, выраженное прилагательным, существительным, образует один блок с первым сказуемым, что позволяет исследователям говорить вслед за А.Мейе и А.А.Шахматовым (Мейе, 1938, с. 363; Шахматов, 1941, с. 44) о двойном сказуемом. Лишь иногда второе сказуемое (а в некоторых случаях и второстепенное) попадает в обособленную позицию. Что же касается деепричастного сказуемого (как второго, так и второстепенного), оно интонационно ограничено и от первого сказуемого (сказуемого матричного предложения), и от аналога сказуемого, что находит отражение в соответствующей пунктуации (Гвоздев, 1961; Дозорбц, 1972; Земский, Крючков, Светлаев, 1986).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Деепричастный оборот в современном русском языке"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II

Отношения, возникающие между деепричастной пропозицией и пропозицией матричного предложения, в большинстве случаев не имеют формальных показателей. Поэтому они выявляются обычно имплицитным (криптотипическим) способом.

В предложениях, содержащих деепричастный оборот, существуют два вида отношений: отношения между деепричастной и базисной пропозициями и деепричастной и небазисной пропозициями. Это обусловлено тем, что деепричастный оборот может входить либо в базисную пропозицию, либо в небазисную (и только через нее в базисную). Закономерности выражения данных отношений различны.

Первые из названных отношений в общем и целом носят хронологический характер (так называемые неосложненные отношения). Но довольно часто на них наслаиваются дополнительные значения (причинные, сравнительные, уступительные и т.д.), а временное значение служит лишь фоном для передачи последних (осложненные отношения).

Неосложненные отношения в предложениях с базисным деепричастным оборотом интерпретируются вслед за Р.О.Якобсоном в качестве таксисных. Они могут быть представлены как одновременные либо как неодновременные. Тот или иной тип временных соотношений определяется в зависимости от категории вида деепричастия, он может быть подчеркнут также порядком слов в предложении. Для выражения отношений одновременности, как правило, употребляется деепричастие несовершенного вида. Только в некоторых случаях может быть использовано деепричастие совершенного вида, имеющее контекстное значение перфекта. При выражении отношений одновременности базисный деепричастный оборот способен занимать любое место в предложении. Значение неодновременности в конструкциях, содержащих базисный деепричастный оборот, реализуется в двух разновидностях: деепричастие может указывать либо на предшествующее, либо на последующее действие. Первая разновидность передается чаще всего деепричастием совершенного вида, расположенным в препозиции или постпозиции относительно сказуемого. Иногда на отношение предшествования указывает деепричастие несовершенного вида. Это значение, выраженное не свойственной ему формой, но обусловленное смыслом всего высказывания, поддерживается порядком слов в предложении: деепричастие несовершенного вида, указывающее на предшествующее действие, всегда препозитивно глаголу. Отношения следования, встречающиеся довольно редко, выражаются по преимуществу деепричастием совершенного вида, причем расположенным в постпозиции.

В тех предложениях, где деепричастие называет то же действие, что и глагол-сказуемое, но под другим углом зрения, отношения между пропозициями квалифицируются как псевдоодновременные. Они неоднородны: в одних случаях в деепричастном обороте содержится интерпретация ситуации матричного предложения; в других в деепричастном обороте поясняется, конкретизируется событие матричного предложения. Отношения интерпретации фиксируются в основном деепричастием несовершенного вида, в редких случаях - совершенного вида. В таком предложении деепричастие располагается обыкновенно в постпозиции относительно сказуемого матричного предложения. При модификации конкретизирующих отношений деепричастие, употребляемое большей частью в совершенном виде, используется, как правило, в постпозиции.

Среди осложненных отношений в предложениях с базисным деепричастным оборотом были выделены отношения дифференцированные, которые можно квалифицировать однозначно, и недифференцированные, являющиеся точно не определенными.

Дифференцированные отношения между деепричастной и базисной пропозициями отличаются разнообразием. Самую большую группу составляют предложения с базисным деепричастным оборотом причины и образа и способа действия. Другие значения (сравнения, условия, уступки, следствия, цели) характеризуются низкой частностью.

Причинные отношения в предложениях с базисным деепричастным оборотом наслаиваются на хронологические отношения двух видов - либо одновременности, либо предшествования. При реализации значений способа и образа действия, сравнения или уступки фиксируются преимущественно события, происходящие одновременно. Если в предложении регистрируются отношения условия, то ситуация, названная в базисном деепричастном обороте, предшествует во времени ситуации, обозначенной в матричном предложении, что соответствует самой логике условности.

Выражая осложненные значения, базисный деепричастный оборот может занимать любое место в предложении. Исключение составляют базисные деепричастные обороты сравнения и следствия, расположенные обычно в постпозиции относительно сказуемого матричного предложения.

Предложения, в которых реализуются недифференцированные значения, встречаются очень редко, что позволяет предположить существование тенденции к освобождению в сфере деепричастных оборотов от многозначности.

Отношения между деепричастной и небазисной пропозициями в общем и целом тождественны тем, которые отмечались в предложениях с базисным деепричастным оборотом. Здесь во всех случаях употребления небазисного деепричастного оборота фиксируются хронологические отношения. Они могут выступать либо в "чистом виде", либо осложняться дополнительными значениями, среди которых выделяются дифференцированные и недифференцированные. Некоторые особенности заявляют о себе лишь только при выражении осложненных отношений. Они касаются состава и частотности употребления дифференцированных и недифференцированных значений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование деепричастного оборота позволяет сделать ряд важных выводов, касающихся синтаксической сферы его использования и семантико-синтаксических функций деепричастного оборота.

Уже давно было замечено, что в предложении деепричастие может соотноситься либо с репрезентантами сказуемого, либо с неличными формами глагола (инфинитивом, причастием, деепричастием). Однако это явление просто констатировалось, но, как правило, не объяснялось. Раскрыть его специфику, на наш взгляд, можно лишь с учетом учения о двух видах пропозиции - базисной и небазисной (свернутой). Это учение позволяет разграничить, с одной стороны, деепричастный оборот, включенный в состав непосредственно базисной пропозиции, и, с другой стороны, деепричастный оборот, включенный в базисную пропозицию опосредованно, через небазисную. В этой связи выделяются два вида деепричастных оборотов - базисный и небазисный, которые обладают принципиально разными свойствами.

Деепричастие, входящее в состав базисного деепричастного оборота, выполняет в предложении функцию второго сказуемого, во всех случаях без исключения сопутствующего первому сказуемому (сказуемому матричного предложения).

Деепричастие, употребленное в составе небазисного деепричастного оборота, выступает в конструкции как второстепенное сказуемое, соотнесенное с аналогом сказуемого небазисной пропозиции, выраженным инфинитивом, причастием или деепричастием. Эта закономерность нарушается только в том случае, если деепричастный оборот реализуется при инфинитиве, использование которого является синтаксически обусловленным, то есть в предложении он выполняет функцию финитного глагола, а значит, данный деепричастный оборот входит непосредственно в состав базисной пропозиции.

Сферы употребления этих двух видов деепричастного оборота различны.

Базисный деепричастный оборот может быть включен только в двусоставные предложения, при этом подлежащее должно заключать в себе значение активного деятеля и одновременно являться субъектом действия предиката и соотнесенного с ним деепричастия. Поэтому базисный деепричастный оборот реализуется не во всех типах конструкций. Он совершенно не используется в односоставных предложениях и в двусоставных измерительно-предметных (где подлежащее никогда не обозначает активного деятеля). В других двусоставных конструкциях деепричастный оборот употребляется с различной степенью активности.

Наиболее свободно базисный деепричастный оборот включается в двусоставные активно-процессные предложения, что обусловлено особенностями выражения в данных предложениях главных членов: сказуемое называет действие предмета, его существование, состояние, свойство и т.д., подлежащее всегда указывает на активного деятеля. В двусоставных признаковых и предметных конструкциях базисный деепричастный оборот употребляется несколько реже, потому что он реализуется здесь в ограниченных условиях. Его использование при бытийном компоненте сказуемого, выраженном глаголом быть в имплицитной или эксплицитной форме, нежелательно, поскольку этот глагол не дает отчетливого указания на то, что подлежащее является активно действующим.

Особое положение занимают с точки зрения своего отношения к базисному деепричастному обороту пассивно-процессные предложения. В них употребление базисного деепричастного оборота становится возможным только тогда, когда в данных конструкциях в качестве вещественного компонента сказуемого выступает статив, то есть страдательное причастие, в значении которого наметился сдвиг в сторону качественности.

Сфера использования небазисного деепричастного оборота значительно шире. В отличие от базисного деепричастного оборота, который коррелирует с подлежащим, небазисный деепричастный оборот ориентируется на аналог подлежащего, в большинстве случаев формально и содержательно не совпадающий с собственно подлежащим, а выполняющий в предложении функцию второстепенного члена. Поэтому небазисный деепричастный оборот может входить в предложения любого типа, но при этом, безусловно, должно соблюдаться правило тождества субъектов деепричастия и неличной глагольной формы, с которой оно соотнесено.

Чаще всего небазисный деепричастный оборот включается в пропозицию, сформированную на основе инфинитива, выступающего в предложении в самых разнообразных функциях: как репрезентант подлежащего, вещественного компонента сказуемого, как определение или дополнение, как главный член односоставного предложения.

Немногочисленную группу составляют конструкции, в которых небазисный деепричастный оборот включается в причастную или деепричастную пропозиции, что объясняется сложностью таких предложений для восприятия.

Ненормативное использование базисного деепричастного оборота встречается в современном русском языке значительно чаще, чем небазисного деепричастного оборота. Подобное явление обусловлено тем, что сфера функционирования небазисного деепричастного оборота более широка по сравнению со сферой употребление базисного деепричастного оборота и его включение в предложение не зависит от типа конструкции.

Отношения, возникающие между деепричастной и базисной пропозициями и деепричастной и небазисной пропозициями, устанавливаются преимущественно имплицитным (криптотипическим) способом, сущность которого состоит в том, что соответствующие отношения устанавливаются путем опосредованного вывода, сделанного на основе семантики языковых единиц, их речевого "поведения", а иногда с опорой на повседневный опыт и знания говорящих. Поэтому при выявлении отношений между деепричастной и базисной либо деепричастной и небазисной пропозициями требуется учет самой логики сообщаемых фактов, смежных синтаксических построений с однотипной функцией, категории вида деепричастия, порядка слов. Действующие здесь закономерности различны для предложений с базисным и небазисным деепричастными оборотами.

Отношения, возникающие между деепричастной и базисной пропозициями, в общем и целом носят хронологический характер (неосложненные отношения). Но довольно часто на них наслаиваются другие значения, а временное служит лишь фоном для их передачи (осложненные отношения).

Неосложненные отношения интерпретируются как таксисные, поскольку деепричастие не имеет собственной временной ориентации на момент речи, а способно передавать только соотносительную хронологическую характеристику, то есть указывать на действие, которое тем или иным образом сопутствует главному действию.

Среди таксисных отношений выделяются отношения одновременности и неодновременности. Главная роль в их передаче принадлежит категории вида деепричастия иногда при поддержке порядка слов.

Для выражения отношений одновременности употребляется в основном деепричастие несовершенного вида. На отношения неодновременности, существующие в двух разновидностях (деепричастие может указывать либо на предшествующее действие, либо на последующее), указывает чаще всего деепричастие совершенного вида. Учет порядка слов оказывается необходим только при передаче отношений неодновременности: деепричастие, расположенное в препозиции, обычно выражает отношения предшествования, а в постпозиции - следования.

Таксисные отношения между деепричастной и базисной пропозициями фиксируются не всегда и не являются обязательной категорией каждого предложения с деепричастной конструкцией. Возможны случаи, когда деепричастие в составе базисного деепричастного оборота не передает своего особого действия. Тогда отношения, возникающие между пропозициями, не могут считаться таксисными и квалифицируются как псевдоодновременные. Они бывают двух видов: отношения интерпретации и конкретизации. Первый вид выражается, как правило, деепричастием несовершенного вида, второй - совершенного. В обоих случаях базисный деепричастный оборот располагается в предложении обычно в постпозиции относительно сказуемого.

Осложненные отношения подразделяются на дифференцированные, которые можно квалифицировать однозначно, и недифференцированные, остающиеся точно не определенными.

Дифференцированные отношения очень разнообразны. Среди них выделяются причинные, образа и способа действия, сравнительные, условные, уступительные, следственные и целевые. В некоторых случаях при выявлении данных отношений (а также отношений интерпретации) имплицитный способ оказывается представлен не "в чистом виде". Это наблюдается при употреблении в предложении с базисным деепричастным оборотом так называемых коннекторов.

Недифференцированные отношения фиксируются в современном русском языке очень редко. Это свидетельствует о том, что наметилась тенденция к более четкому выражению отношений в предложениях с деепричастным оборотом.

Отношения, возникающие между деепричастной и небазисной пропозициями, большей частью тождественны тем, которые отмечались между деепричастной и базисной пропозициями. Некоторые особенности, которые здесь все-таки имеют место, касаются лишь состава и частотности

 

Список научной литературыБелявцева, Ирина Вячеславовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдулхакова Л.Р. Структурные, семантические и функциональные особенности деепричастных форм в Путешествиях русских послов (16 17 вв.) // История русского языка: Лексикология и грамматика. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1991. - С. 3 - 8 .

2. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. Ч. I. Фонетика и морфология. М.: Учпедгиз, 1945,235 с.

3. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. -М„ 1990. 166 с.

4. Акимова Т.Г., Козинцева H.A. К определению значения зависимого таксиса в русском языке (на материале конструкций с деепричастиями) // Уч. зап. Тартуск. гос. ун-та. 1985. - Вып. 719. - С. 44 - 61.

5. Алексеева Е.А. Отождествительно-предметные предложения в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1994. - 173 с.

6. Арбатский Д.И. О лексическом значении деепричастий // ВЯ. 1980. - № 4. - С. 108-118.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.:Наука, 1976. - 383 с.

8. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис. Пунктуация. М.: Просвещение, 1987. - 255 с.

9. Бах С.А. Один из способов структурного осложнения сложноподчиненного предложения в современном русском языке (на материале прозы М.Ю.Лермонтова) // Уч. зап. Саратовск. ун-та.- 1959.- Т. 67, вып. филологич.- С. 215 223.

10. Бегенева Е.И. Вторые и второстепенные сказуемые в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1999. - 23 с.

11. Белова B.C. О выражении обстоятельственного значения цели в предложениях с деепричастными оборотами // РЯШ. 1958. - № 2. - С. 29 -32.

12. Белова B.C. О значении и параллельном употреблении сравнительных деепричастных и глагольных оборотов // Филологические науки. 1961. -№ 2. - С. 147- 153.

13. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высш.шк., 1977. 248 с.

14. Беркович Н.Э. Страдательный оборот в разных стилях современного русского языка // Вопросы русского языкознания. Саратов, 1961.-С. 205 -215.

15. Блюмина И.К. Двойное функционирование как основной критерий выделения переходных явлений в области морфологии // Функционирование языка и норма: Межвуз.сб.науч.тр. Горький, 1986. -С. 101 - 109.

16. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке. Орджоникидзе, 1977. - 227 с.

17. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. 5-е изд., перераб. - М.; J1.: Соцэкгиз, 1935. - 356 с.

18. Богуславский И.М. О семантическом описании русских деепричастий: Неопределенность или многозначность // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1977. -Т. 36, № 3. С. 270 - 281.

19. Бондаренко И.В. Союзные инфинитивные конструкции со специфической зависимой частью в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1982. - 23 с.

20. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.:Наука. Ленингр.отд.-ние, 1983. 208 с.

21. Бондарко A.B. Функционально-грамматическое описание полей аспектуальности и таксиса в русском языке (принципы анализа) // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания: Межвузовск. сб. научн. трудов. Л., 1985. - С. 4 - 16.

22. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л.:Просвещение. Ленингр.отд-ние, 1967. - 192 с.

23. Брицын В.М. Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке. Киев:Наук. Думка, 1990. - 318 с.

24. Буланин Л.Л. К соотношению пассива и статива в русском языке // Проблемы теории грамматического залога. Л.:Наука. Ленингр.отд-ние, 1978.-С. 197-202.

25. Буланин Л.Л. Структура русского глагола как части речи и его грамматические категории // Спорные вопросы русского языкознания: Теория и практика. Межвузовск. сб. Л., 1983. - С. 94 - 115.

26. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. 4-е изд., испр. и доп. - Киев: Радянська шк., 1952 - 1953. - Т. I. - 1952. - 442 е.; Т. II. -1953.-446 с.

27. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика. М., 1959. - 623 с.

28. Вавилов В.А. Литературно-стилистические нормы образования и употребления деепричастий в современном русском языке // РЯШ. 1970. -№6. - С. 39 -45.

29. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка.-2-е изд.-М.:Высш. шк., 1978. -439 с.

30. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. 5-е изд., перераб. - М.:Высш.шк., 1987. - 479 с.

31. Валимова Г.В. Особые случаи употребления деепричастий // Уч. зап. Ростовск. н/Д гос. ун-та. 1945. - Т. 4, вып. 1. - С. 3 - 31.

32. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамат. учение о слове). 2-е изд. -М.: Высш. шк., 1972. -614 с.

33. Востоков А.Х. Русская грамматика. 2-е изд., испр. - СПб., 1867.258 с.

34. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. М.:Изд-во Моск.ун-та, 1958. - 332 с.

35. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. -2-е изд., перераб. и доп. М.:Просвещение, 1961. - Ч. I. Фонетика. Морфология. -432 с. - Ч. II. Синтаксис. - 344 с.

36. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. -М.¡Просвещение, 1965. - 408 с.

37. Гиро-Вебер М. Классификация простого предложения в современном русском языке // ВЯ. 1979. - № 6. - С. 63 - 75.

38. Гневко В.Т., Кравченко З.Ф., Хмелевская Е.С. Современный русский язык. 2-е изд., перераб. - Минск:Вышэйш.шк., 1985. - 175 с.

39. Голицына Т.Н. Служебные (связочные) глаголы русского языка и их полнозначные соответствия: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1983. -145 с.

40. Грабье В. О полупредикативной конструкции и второстепенной предикации // Языкознание в Чехословакии, 1956 1974: Сб. статей. -М.¡Прогресс, 1978. - С. 232 - 254.

41. Грамматика русского языка. М.: АН СССР. - Т. I. - 1952. - 720 е.; Т. II. - 1954.-703 с.

42. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.:Наука, 1970. - 767 с.

43. Гуркова И.В. Средства связи в деепричастном обороте // Морфология глагола и структура предложения. Новосибирск, 1990. - С. 3 -11.

44. Гусман Тирадо Р. Генеративные сложноподчиненные предложения в русском языке. Воронеж, 1998. - 136 с.

45. Дерибас Л.А. Деепричастные конструкции в роли обстоятельства // РЯШ. 1953,- №4. -С. 41-49.

46. Дерибас-Тюкшина Л.А. Деепричастные конструкции в функции второстепенного сказуемого //Уч. зап. МГПИ им. В.И.Ленина. 1954. - Т. 75, каф. рус. яз. вып. 4. - С. 51 - 85.

47. Дерибас Л.А. Употребление синтаксических конструкций, параллельных деепричастным оборотам // Уч. зап. МГПИ им. В.И.Ленина. -1958.- Т. 132, каф. рус.яз., вып. 8. -С. 77-96.

48. Дозорец Ж.А. Некоторые вопросы обособления // РЯШ. 1972.5. -С. 96 -101.

49. Ерилова H.K. Предложения со страдательными причастиями в функции вещественного компонента сказуемого: Дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1993. 153 с.

50. Ермакова О.П. О некоторых синтаксических функциях инфинитива // Изв. АН СССР. 1963. - Т. 22, вып. 5. - С. 410 - 418.

51. Земский A.M., Крючков С.Е., Светлаев М.В. Современный русский язык. Ч. II. Синтаксис: Учеб. для учащихся пед. училищ. М.¡Просвещение, 1986. -224 с.

52. Золотова Г.А. Развитие некоторых типов именных двусоставных предложений в современном русском языке // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.:Наука, 1964. - С. 275 - 302.

53. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.:Наука, 1982.- 366 с.

54. Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Простое предложение / Под ред. В.И. Борковского. М.:Наука, 1978. - 147 с.

55. Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М.:Наука, 1982. - 199с.

56. Камынина A.A. О синтаксической связи деепричастий в современном русском языке // Проблемы учебника русского языка как иностранного: Синтаксис. М., 1980. - С. 296 - 305.

57. Камынина A.A. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения. Осложнение простого предложения полупредикативными членами. М.: Изд-во МГУ, 1983. - 102 с.

58. Качала Я. О грамматической и семантической перспективе предложения // Проблемы теории грамматического залога. Л.'.Наука. Ленингр.отд-ние, 1978. - С. 87 - 93.

59. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд., перераб. и доп. - М.¡Просвещение, 1983. - 223 с.

60. Коротаева Э.И. Особые случаи употребления деепричастия влитературном языке 17 19 столетий // Исследования по грамматике русского языка: Уч. зап. ЛГУ. - 1959. - № 277, вып. 55 (И). - С. 60 - 99.

61. Коротаева Э.И. Из наблюдений над деепричастным оборотом // Проблемы истории и диалектологии славянских языков. Сб. статей. К 70-летию чл.-кор. АН СССР В.И.Борковского. М.:Наука, 1971.-С. 153- 160.

62. Костинский Ю.М. О двусоставности предложения // РЯШ. 1969. -№4. - С. 99- 107.

63. Красных В.И. О распространении прилагательных и причастий придаточной изъяснительной частью и инфинитивом // РЯШ. 1995. - № 1. -С. 89-96.

64. Краткая русская грамматика / Под. ред. Н.Ю.Шведовой, В.В Лопатина. М.: Рус.яз., 1989. - 639 с.

65. Кручинина И.Н. Некоторые тенденции развития современной теории сложного предложения // ВЯ. 1973. - № 2. - С. 111-119.

66. Крылова O.A., Максимов Л.Ю., Ширяев E.H. Современный русский язык: Теоретический курс. Ч. IV. Синтаксис. Пунктуация. М., 1997. - 256 с.

67. Лекант П.А. Противопоставление односоставных и двусоставных предложений в русском языке // Уч. зап. Московск. обл. пед. ин-та им. Н.К.Крупской. 1967. - Т. 197, вып. 13. - С. 182- 190.

68. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.:Высш.шк., 1974. - 159 с.

69. Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М.:Высш.шк., 1976. - 143 с.

70. Ломов A.M. Аспектуальные категории русского языка и их функциональные свойства: Дис. . д-ра филол. наук. Воронеж, 1977. - 364 с.

71. Ломов A.M. Типология русского предложения. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994.-280 с.

72. Ломоносов М.В. Российская грамматика // Поли. собр. соч.: В 11 т.

73. M.; JI., 1952. Т. 7. Труды по филологии. - 995 с.

74. Лущай В.В. Синтаксическая семантика инфинитива в русском предложении // Грамматическая семантика глагола и имени в языке и речи: Сб. науч. трудов. Киев, 1988. - С. 69 - 77.

75. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.; Л.: Соцэкгиз, 1938. - 509 с.

76. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.:Просвещение, 1981. - 254 с.

77. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. -М.:Высш.шк., 1981. 175 с.

78. Никитин В.М. К вопросу об обстоятельстве как грамматической категории в русском языке // Уч. зап. Таганрогск. гос. пед. ин-та. 1958. -Вып. 5. - С. 25 - 76.

79. Никитина O.A. О некоторых неправильностях в употреблении причастных оборотов // Предложение в русском языке. Структура. Семантика. Функционирование: Сб. научн. трудов. Омск, 1985. - С. 55 -57.

80. Никифоров С.Д. Глагол его категории и формы в русской письменности второй половины 16 века. М.: Изд-во АН СССР, 1952. - 344 с.

81. Никольский H.H. Учебное пособие по стилистике и литературной правке. М., 1956. - Вып. 2. - 160 с.

82. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.:Высш.шк., 1982. - 272с.

83. Обнорский С.П. Очерки по морфологии русского глагола. М.:Изд-во АН СССР, 1953.- 251 с.

84. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в. Изменения в системе простого и сложного предложения в русском литературном языке. М.:Наука, 1964. - 499 с.

85. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность сдействительностью. М.:Наука, 1985. - 271 с.

86. Панфилов В.М. Деепричастные обороты в безличных конструкциях //Русская речь. 1968. -№ 1. - С. 67-69.

87. Печников А.Н. Предложение и словосочетание // Вопросы структуры предложения: Сб.науч.тр. Ульяновск, 1983. - С. 3 - 22.

88. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.:Учпедгиз, 1956. 510 с.

89. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М.:Учпедгиз,1958.-Т. 1,11.- 536 с.

90. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М.:Высш.шк., 1990. - 175 с.

91. Прокопович H.H. Словосочетание в современном русском литературном языке. М.:Просвещение, 1966. - 400 с.

92. Протогенова Р.В. Инфинитив и его синтаксические функции в современном русском языке II Труды САГУ. Новая серия. Филологические науки. 1955. - Вып. 69, кн. 8. - С. 89 - 99.

93. Распопов И.П. Методология и методика лингвистических исследований (Методы синхронного изучения языка): Пособие по спецкурсу. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976. - 110 с.

94. Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики. -Воронеж:Изд-во Воронеж.ун-та, 1984. 350 с.

95. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. 4-е изд., испр., М.:Высш.шк., 1977. - 316 с.

96. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.:Просвещение, 1985. - 399 с.

97. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М.:Учпедгиз,1959.- 198 с.

98. Русская грамматика. М.: АН СССР, 1980. - Т. I. - 783 е.; Т. И.709 с.

99. Рябова А.И., Одинцова И.В., Кулькова P.A. Структурные исемантические типы осложнения русского предложения. М.:Изд-во Моск.ун-та, 1992. - 173 с,

100. Савина В.М. О синтаксической семантике деепричастий // Современный русский синтаксис: предложение и его членение: Межвузовск. сб. науч. трудов. Владимир, 1994. - С. 58 -65.

101. Салама М.А. Реализация временной семантики деепричастий в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М„ 1977.-26 с.

102. Севергина Е.В. Двусоставные количественные предложения в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж. 1994. - 158 с.

103. Седельников Е.А. Инфинитивные и бесподлежащно-сказуемные глагольные предложения в современном русском языке // Уч. зап. Хабаровск, гос. пед. ин-та. 1970. - Т. 29. - С. 71 - 124.

104. Серебренников Б.А. Отражение развития человеческого мышления в структуре языка // В Я. 1970. - № 2. - С. 29 - 49.

105. Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979. - 235 с.

106. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959.440 с.

107. Собинникова В.И. Историческая грамматика русского языка. -Воронеж:Изд-во Воронеж.ун-та, 1984. 295 с.

108. Современный русский язык. Ч. 2: Синтаксис / Под ред. Д.Э. Розенталя. 3-е изд., испр. - М.:Высш.шк., 1979. - 255 с.

109. Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. -М.:Высш.шк., 1996. -462 с.

110. Уорф Б.Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.:Наука, 1972. - С. 44 - 60.

111. Хегай В.М., Шмелева Т.В. Предикативность и пропозитивность в простом и сложном предложении // Синтаксис сложного предложения. -Калинин, 1978.-С. 114-127.

112. Бурхан Джаллал Хоссен. Двусоставные реляционно-предметные предложения: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1993. - 141 с.

113. Целма Е.М. К вопросу о соотношении предложений с деепричастными оборотами и синонимических конструкций // Уч. зап. Латвийск. гос. ун-та им. Петра Стучки. 1961. - Т. 43. - С. 99 - 113.

114. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987. - 197 с.

115. Чернышев В.И. Избранные труды: в 2-х т. М.:Просвещение, 1970. -Т. 1.- 654 с.

116. Чертыковцева В.И. Структурно-семантические особенности деепричаст-ных конструкций со значением цели в современном русском языке // Изв. Воронежск. гос. пед. ин-та. 1969. - № 68. - С. 48 - 57.

117. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.:Учпедгиз, 1941.620 с.

118. Шведова Н.Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого в современном русском литературном языке // Уч.зап. Московск.гос.ун-та им.М.В.Ломоносова. Русский язык. 1952. - Вып. 150. -С. 73-132.

119. Шигуров В.В. Деепричастия с отрицанием в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ленинград, 1985.- 16 с.

120. Шигуров В.В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении. Саранск, 1988. - 87 с.

121. Шигуров В.В. Функциональный анализ деепричастий // РЯШ. -1988. -№ 1. С. 67-72.

122. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М.:Наука, 1986. - 223 с.

123. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.:Наука, 1972.-С. 95-113.

124. Ярцева В.Н. Составное сказуемое и генезис связочных глаголов в английском языке // Труды ИИЯ. 1947. - № 3. - С. 29 - 47.

125. Ebeling C.L. Subject and predicate, especiality in Russian.'s-Gravenhage. -Mouton, 1958.

126. Miklosich F. Subjecklose Satze. Wien, 1883.