автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Денотативные типы логических бытийных предложений с у-локализатором
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ю Джен-Хи
Введение
Часть I Теоретические основы исследования
Глава 1. Смысловая устроенность предложения. Теория вопроса
§ 1. Изучение предложения в русской лингвистической традиции
§2. Конкретно-языковой подход: изучение смысловой устроенности предложения с опорой на его формальную организацию. Семантический потенциал структурных схем предложений
§3. Развитие денотативного направления в современном синтаксисе
§4. Смысловая устроенность предложения в функционально-коммуникативном аспекте
§5. Представление об изосемических и неизосемических конструкциях
§6. У-локализатор в терминах теории изосемичности
§7. Краткие выводы
Глава 2. Общая характеристика русских бытийных предложений
§ 1. Структура бытийных предложений
§2. Семантика бытийных предложений
§3. Функционально-семантические типы глагола «есть»
§4. Краткие выводы
Часть II.
Глава 3. Анализ денотативной структуры русских бытийных предложений с у-локализатором
§ 1. Предложения с бытийным предикатом
§2. Предложения с реляционным предикатом
§3. Предложения со статальным предикатом
§4. Предложения с характеризационным предикатом
§5. Предложения с акциональным предикатом
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Ю Джен-Хи
Анализ простых предложений русского языка, построенных по различным моделям, с точки зрения их денотативного содержания представляет собой новое и перспективное направление в современном синтаксисе. «Содержание любого предложения является отображением некоторой внеязыковой ситуации. И хотя каждая внеязыковая ситуация уникальна (любая подобная ситуация произойдёт в другое время, в другом месте или с другими конкретными участниками), в нашем языковом сознании она отражается как некоторое типизированное событие: подобные ей случались в истории человека триллионы раз, и наше языковое сознание закрепило их в виде определённой формулы, в виде совершенно определённого состава компонентов, ~ и не просто состава, а конфигурации этих компонентов, структуры образов».1
Так модели типа Num Сор Adj / предназначены в языке специально для выражения типовой ситуации «предмет и его качественный или параметрический признак»: Дерево зелёное; Дом высокий. Модель Adv / Икосе Vexf N 1 для выражения типовой ситуации «местонахождение предмета в определённом фрагменте мира»: На столе (стоят) цветы; Вдали синели горы; Волки живут в лесу. Модель Num Сор Num - для типовой ситуации "субъект (лицо, предмет) и его квалификативный признак": Он врач.
В случае если предложение представляет собой изосемическую изоморфную конструкцию, модель и содержание изоморфны.
Однако модель, предназначенная в языке специально для выражения данной ситуации, раз возникнув, «предоставляет себя», свою структуру и для передачи другого содержания, других типовых ситуаций. Например,
М.В. Всеволодова. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М., 2000. С. 121.
2 Изосемической является конструкция, составленная изосемическими словами, то есть такими, частеречная принадлежность которых соответствует категориальным значениям явлений, которые они называют. Так, материальный предмет называется существительным, действие - глаголом, признак предмета -прилагательным, признак действия - наречием [Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. С. 127]. предложение Движения гимнасток красивые и точные, построенное по модели Дом высокий, выражает другую типовую ситуацию - «субъект и его качественно охарактеризованное действие»: Гимнастки двигаются красиво и точно.
Расширяя свои возможности передавать то или иное содержание, модель может сохранять своё типовое значение, абстрагированное от прототипической конструкции. Предложение Движения гимнасток красивые и точные сохраняет типовое значение «субъект и его признак», но может - в случае системного употребления для передачи другой ситуации - получить собственное типовое значение. Так, предложение Всё то же в вас очарованье, всё та ж в душе моей любовь (Тютчев), построенное по модели В лесу волки, получила типовое значение «субъект и его характеристика»: Вы по-прежнему очаровательны; и «субъект и его состояние (отношение)»: Я вас по-прежнему люблю. Таким образом, содержание предложения и модель, в которую оно «упаковано», не всегда изоморфны.
Однако, кроме содержания и модели, предложения-высказывания характеризуются и по своей принадлежности к тому или иному логическому типу, каждый из которых характеризуется своеобразием «движения мысли».
Одной из первых разграничила разные логические типы предложений
H.Д. Арутюнова, которая выделила четыре основных логических типа предложений:
I. Бытийный тип; где мысль движется от концепта к реальному классу объектов и (факультативно) к его размещению в определённом фрагменте мира: 65 миллионов лет назад на Земле существовали динозавры; Рыба в реке есть.
2. Номинации (наименования): Меня зовут Иван Петрович.
3. Идентификации (тождества): На столе лежит моя книга; Тот, кто заводит животного, и отвечает за него.
4. Характеризации: Ей SO лет; У Ирины чёрные волосы.
К бытийному типу, как показала Н.Д. Арутюнова, наряду с собственно локативами типа В Москве много театров; За лесом находится озеро; У самой деревни — овраг, относятся квазилокативы типа среди + род, п.: Среди его друзей есть врачи; Среди этих книг несколько уникальных экземпляров; и у + род, п.: У меня есть друг; У него - ружьё. Эти предложения очень продуктивны в русском языке и способны передавать очень разное содержание.
Объектом данной работы является класс русских бытийных предложений, включающих в себя в роли «фрагмента мира» синтаксему у + Np - так называемый у-локализатор: У меня есть книга. Такие предложения построены по модели логического бытийного типа, однако, как уже сказано, их содержание нельзя свести только к указанию на бытование некоторого предмета в некотором фрагменте мира. Представляя один логический тип, модели с у-локализатором выражают целый ряд типовых ситуаций.
Предметом исследования стала соотнесённость модели предложенияс у-локализатором с её содержательным инвариантом - денотативной структурой, а также конструктивные и модификационные особенности такой модели. Кроме того, в типологических целях русские предложения сопоставлены с корейскими коррелятами. Это позволяет увидеть общие типологические черты модели «у кого есть что» в языках разных морфологических типов.
В сравнении с русскими предложениями корейские предложения обладают своей спецификой. В корейских предложениях, построенных по модели «у кого есть что», есть фактически два подлежащих, при первом из которых употребляется формальный показатель - формант -нын / -ын (после гласного / согласного звуков) при втором - формант -га /- и (после гласного / согласного звуков). Кроме формальных различий оба подлежащих обладают своей семантической «специализацией»: первое подлежащее предназначено для указания на смысловые отношения - посессор, причина и др., второе -указывает на объект, но формально является эквивалентом формы в именительном падеже в русском языке: Я-нын (=эгэнын) (1-ое подлежащее) цветы-и (2-ое подлежащее) итта (бытийный глагол) = У меня есть цветы. В сопоставлении с моделью русского предложения первое подлежащее занимает позицию у-локализатора, а второе подлежащее - позицию бытующего объекта.
Как говорилось выше, в конкретных речевых реализациях мысль в таких моделях идёт от фрагмента мира - локатива - к предмету бытия. Фрагментом мира здесь является личная сфера субъекта - микромир субъекта. Предложения с у-локализатором, относясь к типу логических бытийных предложений, на денонативном уровне от собственно бытийных отличаются. В экзистенциальных предложениях сам субъект и является предметом бытия: В озере есть рыба, а в предложениях с у-локализатором субъектом ситуации является как правило у-локализатор типа у меня, а предмет бытия - имя бытующего (одушевлённого и неодушевлённого) предмета ~ выполняет функции либо объекта: У неё есть деньги (ср. Она имеет деньги), либо корелянта: У меня есть брат (ср. Я и он братья), либо даже предиката: У него радость (ср. Он радуется). В предложениях с у-локализатором как логический объект бытования может выступать не только предмет или живое существо, но и 1) состояние: У меня тоска; 2) признак: У меня есть шрам; 3) событие: У нас авария.
Таким образом, «по бытийной синтаксической модели предложения в русском языке строятся сообщения о личности человека, внешности, физическом и эмоциональном состоянии, отношении к другим людям и происходящих в его жизни событиях».3 Другими словами, не все предложения, имеющие формальную структуру бытийных, являются бытийными на денотативном уровне.
Основными единицами денотативного уровня являются денотативные роли, которые формируют типовую ситуацию. Характер предикативной роли в бытийном предложении обусловлен актантными ролями протагониста и
М.В. Всеволодова. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М., 2000. С. 228. объекта. В предложениях с у-локализатором субъект - это всегда первый актант (он стоит в форме родительного падежа), а объект может называть бытующий предмет, состояние, признак, событие. Позицию подлежащего в предложениях с у-локализатором занимает не субъект бытования, а либо бытующий предмет: У него есть машина, либо денотативный предикат: У него грипп; У нас оползень.
На денотативном уровне эти предложения могут передавать отношения:
1. Собственно бытийные: У меня гости из Киева (утверждается существование объектов в микромире субъекта).
2. Реляционные: У него есть машина; У меня есть сестра (между субъектом и объектом, в том числе и одушевлённым объектом, устанавливаются интерперсональные отношения и отношения владения / принадлежности).
3. Статальные: У него грипп (субъект пребывает в болезненном состоянии, испытывает это состояние).
4. Характеризационные: У него бородавка на носу (у субъекта есть характерная отличительная черта внешности).
5. Акциональные: У японцев было землетрясение (субъект вовлечён в стихийное событие). Именно такие предложения и составляют в работе предмет конкретного исследования.
Несмотря на многолетний интерес лингвистов к смысловой устроенности русских простых предложений, предложения, построенные по логическому типу бытийных, до последнего времени изучены недостаточно, специфика их денотативного содержания объектом специального наблюдения не была. В монографии Н.Д. Арутюновой и Е.Н. Ширяева4 основное внимание уделяется семантическому, т.е. уже преобразованному языковым сознанием, ракрусу подачи ситуации, в то время как собственно денотативное содержание остаётся на периферии внимания авторов. Вместе с тем, для адекватного описания
4 Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип: Структура и значение. М.: Рус. яз., 1983. 198с. языкового материала в прикладных целях, в первую очередь, в целях лингводидактических, необходимо соотнести логический тип, модель как отражение семантической устроенности и её денотативное содержание, которое представляет, по нашим наблюдениям, лингвистическую универсалию. Кроме того, в названной монографии, на наш взгляд, есть спорные выводы, которые не подтверждаются нашим материалом. Кроме того, внутри каждой из указанных выше пять разновидностей предложений с у-локализатором различаются частные подтипы предложений, обусловленные сочетаниями разных смыслов: предложения с реляционным денотативным предикатом У меня есть младший брат (1) и У меня есть авторучка (2) обозначают разные типы «владения»: в (1) устанавливаются интерперсональные отношения, а в (2) - отношения принадлежности. Эти семантические разновидности внутри каждого типа предложений с у-локализатором, конструктивные особенности таких предложений и их модификационные способности остаются до сих пор несистематизированными, что обусловило актуальность темы исследования.
Не менее интересным и значимым для современной синтаксической теории является вопрос о значении и функционировании глагола быть в простых предложениях. Бытийные предложения с у-локализатором включают в свой состав полнозначный бытийный глагол, что подтверждают отрицательные модификации таких предложений: У меня есть кот. - У меня нет кота. Это отличает бытийные предложения от небытийных с у-локализатором, в состав которых входит связка, а не полнознаменательный глагол быть: У неё были голубые глаза - предложение характеризации с у-локализатором является трансформом прототипической конструкции Её глаза - голубые.
Предложения с у-локализатором могут различаться не только семантически, но и по своим конструктивным особенностям. Распространители по-разному влияют на синтаксическую структуру таких предложений. Расширение предложения квалитативными распространителями, как правило, переводит логическое бытийное предложение в разряд связочных предложений характеризации: У меня дача (1) и У меня новая дача (2) - в (1) устанавливаются реляционные отношения владения, характерные для логического бытийного типа, а в (2) содержится характеристика предмета: Моя дача новая. Кроме того, статус глагола быть в данных предложениях различается: в (1) бытийный глагол, в (2) - семантически опустошённая связка.
Первоначальный анализ предложений с у-локализатором позволил сформулировать цель работы как комплексный анализ предложений с у-локализатором и определить конкретные задачи исследования:
1. Выявить набор зафиксированных в предложениях с у-локализатором типов синтаксических отношений и представить основной набор смысловых (содержательных) разновидностей.
2. С учётом того, что носителем основного смысла в предложениях с у-локализатором является имя в именительном падеже, выявить по возможности представительный набор таких имён для каждого типа отношений.
3. Поскольку не обращалось внимания на то, что не все лексические разряды имён могут участвовать в формировании предложений с у-локализатором, то оказалось необходимым выявить сочетаемостные особенности имён, способных занять каждую из именных позиций (субъекта и объекта) в таких предложениях, ср.: невозможность * У собаки было землетрясение, У меня был больной живот при правильности У нас было землетрясение, У меня были боли в животе.
4. Различные типы предложений с у-локализатором могут иметь различную по своему качественному и количественному составу синтаксическую парадигму, что связано с их местом в поле логического типа модели «Субъект и входящий в его микромир объект». Некоторые из предложений являются ядерными моделями поля, другие находятся на периферии и представляют собой, по сути, трансформы иных моделей, ср.: У меня плавание (1) и У меня пожар: мне надо срочно уехать с работы (2) предложение (1) является трансформом акционального предиката: Я плаваю в бассейне / Я занимаюсь плаванием в данный момент, а предложение (2) — основная форма обозначения стихийного события в жизни субъекта. Соответственно, задачами исследования было определение синонимико-вариативного ряда (парадигмы) каждого смыслового типа предложений с у-локализатором и его места в поле таких предложений.
Решение поставленных задач определяет научную новизну, а также практическую и теоретическую значимость исследования:
1. Комплексное описание продуктивного класса предложений с у-локализатором с учётом их функционирования в речи даёт подходы к подобному описанию других бытийных логических предложений с иными синтаксемами и других логических типов простых предложений.
2. Выявляются закономерности функционирования и сочетаемости имён в предложениях с у-локализатором.
3. Выявляются закономерности построения предложений с у-локализатором как коммуникативно-детерминированных трансформов других синтаксических типов.
4. Уточняется структура одного из фрагментов семантического пространства русского языка.
5. Представленное в таком виде описание предложений с у-локализатором может стать частью банка данных русского языка, а также может быть использовано:
• в практической грамматике русского языка для инофонов;
• в лексикографической практике;
• в преподавании русского языка его носителям для повышения их лингвистической компетенции;
• при сопоставлении с другими языками.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Логический бытийный тип не связан жёстко с содержанием. Предложения одного логического типа способны передавать разнообразное содержание на денотативном уровне.
2. Модель с у-локализатором представляет собой специфическую для русского языка модель, которая может быть представлена во всех пяти классах предикатов и выражает разные типовые ситуации.
3. Наряду с моделью с у-локализатором системно выступает связочная модель, необходимым компонентом которой является наличие качественного или количественного определения.
Использованный в работе материал извлечён методом сплошной и частной выборки из текстов разнообразных жанров: художественной и публицистической литературы, прессы, теле- и радиопередач, разговорной речи. Часть языкового материала любезно предоставлена лабораторией компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова (руководитель А.А. Поликарпов). Всего собрано около 1500 контекстов, из них в тексте представлено около 1000 контекстов.
Апробация работы. Работа прошла обсуждение на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ, на Дне науки на филологическом факультете МГУ (8 апреля 1998г.; 12 апреля 2000г.), на Ломоносовских чтениях на филологическом факультете МГУ (8 апреля 1999г.), на Международном конгрессе в МГУ «Русский язык: исторические судьбы и современность» (14 марта 2001г.).
Композиция работы. Предложенная работа включает в себя введение, две части, заключение, список использованной литературы и два приложения, в первое из которых входит перечень источников документированных примеров, разъяснение корейских формантов и список сокращений, а во второе - список имён, формирующих денотативные предикаты разных типов.
12
ЧАСТЬ I ГЛАВА 1
СМЫСЛОВАЯ УСТРОЕННОСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
ТЕОРИЯ ВОПРОСА
Заключение научной работыдиссертация на тему "Денотативные типы логических бытийных предложений с у-локализатором"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Функционально-коммуникативный подход в современном синтаксисе ориентирован на изучение закономерностей функционирования языковых единиц в речи. Предложение - это не просто двусторонняя языковая единица, как было принято считать раньше, но и единица дискурса, весь смысловой потенциал которой раскрывается именно в тексте. Следовательно, есть основания выделить в структуре предложения четыре уровня смысла: 1) денотативный, 2) коммуникативный, 3) семантический и 4) формальный. При анализе семантики любого предложения нельзя не учитывать передаваемую им денотативную ситуацию, потому что именно на денотативном уровне осуществляется взаимосвязь предложения-высказывания и конкретного положения дел во внеязыковой действительности, а информация об этом может быть представлена в виде иерархии типовых значений предложений. Анализ простых предложений русского языка, построенных по различным моделям, с точки зрения их денотативного содержания представляет собой новое и перспективное направление в современном синтаксисе.
2. Предложения с у-локализатором относятся к классу логических бытийных предложений. В конкретных речевых реализациях мысль в таких моделях идёт от фрагмента мира - локатива - к предмету бытия. Фрагментом мира в нашем случае является личная сфера субъекта - микромир субъекта. Анализ денотативной структуры предложений с у-локализатором показал, что но не все предложения, имеющие формальную структуру бытийных, являются бытийными на денотативном уровне. На денотативном уровне предложения с у-локализатором могут относиться к каждому из пяти типов предикатов:
1) Собственно бытийные: У меня гости из Киева (утверждается существование объектов в микромире субъекта).
2) Реляционные: У него есть машина; У меня есть сестра (между субъектом и объектом, в том числе и одушевлённым объектом, устанавливаются интерперсональные отношения и отношения владения / принадлежности).
3) Статальные: У него грипп (субъект пребывает в болезненном состоянии, испытывает это состояние).
4) Характеризационные: У него бородавка на носу (у субъекта есть характерная отличительная черта внешности).
5) Акциональные: У нас вчера было землетрясение (субъект вовлечён в стихийное событие).
В бытийном и реляционном классе предикатов модели с у-локализатором составляют ядерную часть, но основным представителем предложений с у-локализатором в русском языке являются некоторые типы из класса реляционных предикатов. Однако модель, предназначенная в языке специально для выражения ситуации бытования чего-либо или принадлежности чего-либо кому-либо, представляет свою структуру и для передачи другого содержания, других типовых ситуаций. Это является основой для использования модели с у-локализатором в классе статального, характеризационного и акционального предикатов.
3. Расширяя свои возможности передавать то или иное содержание, модель может сохранять своё типовое значение, абстрагированное от прототипической конструкции. Предложение У меня есть дача сохраняет типовое значение «Субъект и материальный объект владения / принадлежности», но может - в случае системного употребления для передачи другой ситуации - получить собственное типовое значение, например значение «Субъект и его физическое состояние» в предложении У меня грипп. Таким образом, логический тип бытийного предложения с у-локализатором жёстко с содержанием не связан.
4. Один логический тип может включать несколько семантических разновидностей, соответствовать разным денотативным типам. Всё многообразие русских предложений с у-локализатором нельзя свести только к указанию на бытование некоторого предмета в некотором фрагменте мира. Представляя один логический тип, модели с у-локализатором выражают целый ряд типовых ситуаций:
1) Предложения с у-локализатором с бытийным денотативным предикатом представляют три основные типовые ситуации:
• «Бытование объекта в жилом или рабочем пространстве субъекта» ~ У меня гости;
• «Бытование объекта в расширенной сфере бытия субъекта» ~ У нас есть волки',
• «Бытование объекта в пределах бытия субъекта как физического тела» — У тебя дырка на локте.
2) Предложения с у-локализатором с реляционным денотативным предикатом представляют три основные типовые ситуации:
• «Субъект и материальный объект владения / принадлежности» (отношения владения / принадлежности) ~ У меня есть машина;
• «Субъект и интеллектуальный объект владения / принадлежности» (отношения владения / принадлежности) ~ У меня есть план;
• «Субъект и наличие в его микромире лица / лиц определённого класса» (интерперсональные отношения) ~ У меня есть сестра.
Кроме того, отношения владения / принадлежности обозначают вхождение материальных и нематериальных объектов в микромир субъекта или предмета. Интерперсональные отношения имеют несколько разновидностей в зависимости от семантики релятора: родственно-семейные, неродственные, параллельные, однонаправленные отношения и отношения обусловленности.
3) Предложения с у-локализатором со статальным денотативным предикатом представляют пять основных типовых ситуаций:
• «Субъект и его физическое состояние» ~ У меня грипп;
• «Субъект и его эмоционально-психическое состояние» ~ У неё истерика;
• «Субъект и его интеллектуальное состояние» ~ У него галлюцинации;
• «Субъект и его социальное состояние» ~ У нас развод;
• «Модальное состояние субъекта» — У меня есть желание помириться с ним.
4) Предложения с у-локализатором с характеризационным денотативным предикатом представляют четыре основные типовые ситуации:
• «Субъект (лицо) и его факультативный внешний признак»: У него усы;
• «Субъект (лицо) и его обязательный внешний признак»: У него голубые глаза;
• «Предмет и его факультативный признак»: У краски неприятный запах;
• «Предмет и его обязательный признак»: У реки крутые берега.
5) Предложения с у-локализатором с акциональным денотативным предикатом представляют пять основных типовых ситуаций:
• «Субъект и его занятие» — У меня плавание;
• «Субъект (агенс и не агенс) и событие в его микромире» ~ У нас медосмотр;
• «Субъект и характеризующее его действие» ~ У мальчика медленное чтение;
• «Субъект и результат его действия» -- У неё вкусные пироги;
• «Событие в сфере бытия субъекта» ~ У нас бывают оползни.
5. В предложениях с у-локализатором субъект - это всегда первый актант, он стоит в форме родительного падежа. У-локализатор имеет несколько семантических разновидностей:
1. Обозначение лица-посессора или лица-квазипосессора (в предложениях с реляционным предикатом).
2. Метонимическое обозначение границ личной сферы субъекта: физическое тело, дом или работа, местность, в которой живёт или находится субъект (во всех предложениях с бытийным денотативным предикатом и в прототипических предложениях с акциональным предикатом). Практически во всех случаях в предложениях указанного типа у-локализатор может быть трансформирован в притяжательное местоимение, прилагательное или в родительный приименной со значением посессора: у меня (в доме) - в моём доме; у нас — в нашем городе / в нашей местности; у декана (в кабинете) — в кабинете декана; у Маши (на локте) — на Машином локте. 3. Обозначение человека, животного или предмета, о состоянии, действиях или характерных внешних особенностях которых идёт речь в предложении.
6. Имя бытующего (одушевлённого и неодушевлённого) предмета в логических бытийных предложениях употребляется в форме именительного падежа и выполняет функцию бытующего объекта. В предложениях с у-локализатором как логический объект бытования может выступать не только предмет или живое существо: У меня гости, У меня есть собака; У него есть сын, но и 1) состояние: У меня тоска; 2) признак: У меня есть шрам; 3) событие: У нас авария.
7. Все бытийные логические предложения с у-локализатором включают в свой состав полнозначный бытийный глагол быть. В тесной связи с логическим бытийным типом предложений находится связочная модель, внешне похожая на бытийный логический тип, но обязательно включающая в себя прилагательное. Бытийные и связочные модели различаются отрицательными модификациями: в отрицательных модификациях логического бытийного предложения бытийный глагол системно замещается отрицательным словом нет: У меня есть кот. — У меня нет кота; У него есть шрам от ожога. - У него нет шрама от ожога. В отрицательной модификации связочной модели употребляется отрицательная частица не при имени предикативного признака: У него голубые глаза. — У него не голубые глаза. Кроме того, связочная модель допускает перефразировки: У неё были голубые глаза - предложение характеризации с у-локализатором является трансформом прототипической конструкции Её глаза — голубые. Предложения связочного типа с у-локализатором встречаются в классе характеризационного, статального и акционального предикатов. Функции бытийного глагола быть могут выполнять другие глаголы, например: бывать, пребывать, существовать, жить, иметься, собраться, присутствовать, отсутствовать, стоять, сидеть, лежать, гостить, находиться и др. (в предложениях с бытийным денотативным предикатом), случиться, произойти и др. (в предложениях со статальным денотативным предикатом), идти, проходить, состояться, проводиться, раздаваться, слышаться, протекать, исполняться, читаться, разыгрываться, давать, танцевать, распространяться, разрастаться, разворачиваться, разноситься, шириться и др. (в предложениях с акциональным денотативным предикатом).
8. Предложения с у-локализатором могут различаться не только семантически, но и по своим конструктивным особенностям. Распространители по-разному влияют на синтаксическую структуру таких предложений. Расширение предложения квалитативными распространителями, как правило, переводит логическое бытийное предложение в разряд связочных предложений характеризации: У меня машина (бытийное логическое предложение) и У меня новая машина (связочное предложение). Однако есть ряд распространителей, которые не влияют на логический тип предложения. Так, конструктивными для модели с реляционным предикатом являются показатели очерёдности и родства: У меня есть старший брат. Большинство разновидностей моделей со статальным предикатом допускают употребление квалитативных и квантитативных распространителей, а также локативов, темпоративов, каузативов: У него сердечный приступ; Из-за переедания у него часто бывают боли в области желудка. В предложениях с акциональным предикатом допустимо наличие квантитативных, квалитативных распространителей, показателей длительности и регулярности событий и явлений, пространственных локализаторов и темпоральных показателей: У нас в январе было землетрясение.
9. Предложения с у-локалазатором различаются разными модификационными возможностями. Все предложения с у-локализатором способны образовывать модальные модификации со значением долженствования и возможности с использованием глагола мочь и прилагательного должен. При образовании таких модификаций не требуется перестройки модели: У меня есть собака. - У меня может быть собака. — У меня должна быть собака.
При образовании модальных модификаций со значением желания происходит перестройка модели у меня есть на я хочу / я желаю: У меня есть собака. - Я хочу иметь собаку. Кроме того, существует ряд лексико-семантических ограничений при образовании модальных модификаций желания:
1. Так, для предложений с типовым значением «Бытование объекта в жилом или рабочем пространстве субъекта» модификации со значением желания свободно образуются в том случае, если в роли объекта бытования выступает предмет, а не человек.
2. Ограничения в образовании модификаций желания для предложений с типовым значением «Бытование объекта в расширенной сфере бытия субъекта» обусловлены тем, что субъект не в силах одним усилием воли повлиять на факт бытования, наличия объектов (например, животных) в расширенном микромире субъекта.
3. Для предложений с типовым значением «Бытование объекта в пределах бытия субъекта как физического тела» ограничения в образовании модификаций желания обусловлены экстралингвистическими факторами: нельзя представить себе желание субъекта иметь пятно, затяжку, дырку на одежде, то есть такой предмет, который свидетельствует о повреждении, нарушении целостности предмета, которое оценивается говорящим как неэстетичное.
4. Для предложений с типовым значением «Субъект и интеллектуальный объект владения / принадлежности» образование модификаций желания возможно, если в качестве объекта выступает полученная извне информация. Если в качестве объекта выступает порождённая самим субъектом информация, то существует запрет на образование такой модальной модификации.
5. Трудности в образовании модификаций желания от предложений с интерперсональными отношениями связаны с ограничениями в лексической сочетаемости.
6. Неуместно по смыслу образование модальных модификаций со значением желания от предложений с типовым значением «Субъект и его физическое состояние» и от предложений, предикативные имена которых обозначают отрицательные эмоции и негативные эмоционально-психические состояния.
7. Для предложений с семантикой положительных эмоционально-психических состояний модальность желания образуется по модели я хочу + испытывать.
8. От предложений с типовыми значениями характеризационного предиката модификации желания образуются по модели я хочу иметь.
9. При образовании модификаций со значением желания от предложений с акциональным предикатом используется сочетание глагола хочу с инфинитивом смыслового глагола, но от прототипических конструкций образование таких модификаций невозможно по смыслу.
10. Фазисные модификации образуются при помощи нескольких групп глаголов. С глаголами начаться, продолжаться, закончиться образуются модификации большинства предложений со статальным и акциональным предикатом. С глаголами возникнуть, появиться, исчезнуть образуются модификации предложений с бытийным, реляционным предикатами. Бытийные и небытийные предложения с характеризационным предикатом различаются своими фазисными модификациями: для бытийных логических предложений характерны фазисные модификации с глаголами появиться, возникнуть, для связочных небытийных предложений типичны фазисные модификации с глаголами становиться, делаться.
11. Практически для всех предложений с у-локализаторами возможно образование авторизованные и отрицательных модификаций. Способ образования отрицательных модификаций помогает разграничить связочные и логические бытийные модели: в связочной модели невозможно употребление отрицательного слова нет.
Представим обобщённые данные в таблице №13.
Список научной литературыЮ Джен-Хи, диссертация по теме "Русский язык"
1. Аванесов Р.И. Второстепенные члены предложения как грамматические категории // Русский язык в школе. 1936, № 4.
2. Адамец 77. Образование предложений из пропозиций в современном русском языке. Прага, 1978. 159с.
3. Адмони В.Г. Типология предложений и логико-грамматические типы предложения // Вопросы языкознания, 1973, № 2.
4. Алисова Т.Е. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений // Вопросы языкознания, 1970, № 2.
5. Альтман И.В. Локализаторы в структуре предложения / Проблемы структурной лингвистики 1978. М.: Наука, 1981. 167с.
6. Апресян Ю.Д Лексическая семантика. Синонимичные средства языка. М.: Наука, 1974. 368с.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383с.
8. Арутюнова НД. Синтаксис / Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. 565с. С. 259-343.
9. Арутюнова НД. Типы языковых значений. (Оценка, событие, факт.) М.: Наука, 1988. 338с.
10. Ю.Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип: Структура и значение. М.: Рус. яз., 1983. 198с.
11. Баллы 777. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд. иностр. лит., 1955. 416с.
12. Барсов А.А. Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова. М.: МГУ, 1981. 777с.13 .Бархударов Л.С. К вопросу о соотношении формальных и семантических моделей предложения / Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: Наука, 1976. 160с.
13. А.Белошапкова В.А. О принципах описания русской синтаксической системы в целях преподавания русского языка нерусским (статья первая) // Русский язык за рубежом, 1981, № 5.
14. Белошапкова В.А. О принципах описания русской синтаксической системы в целях преподавания русского языка нерусским (статья вторая) // Русский язык за рубежом, 1982, № 2.
15. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высш. шк., 1977. 248с.
16. Белошапкова В.А., Володина Г.И. О принципах описания простого предложения в целях преподавания русского языка как неродного // Русский язык за рубежом, 1980, № 5.
17. Белошапкова В. А., Пронина О.А. Предложения со значением местонахождения предмета в русском языке / Русскоя зыкознание. Вып. 7. Киев, 1983.
18. Белошапкова В.А., Шмелева Т.В. Деривационная парадигма предложения // Вестник МГУ, сер. 9, Филология, 1981, № 2.
19. Ю.Берка К. Функции глагола быть с точки зрения современной логики / Логико-грамматические очерки. М.: Высш. шк., 1961. 246с.
20. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Наука, 1977. 204с.
21. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Ч. 2. Синтаксис. М.: Наслед. Силаевых, 1881. 394с.
22. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. М, 1970.
23. Величко А.В., Туманова Ю.А., Чагина О.В. Простое предложение: Опыт семантического описания. М.: МГУ, 1986. 118с.
24. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (От Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: МГУ, 1958. 400с.3Х.Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1972. 614с.
25. Володина Г.И. Предложения со значением наличия // Русский язык за рубежом, 1985, № 6
26. Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка / М.В. Всеволодова, Г.К. Воробьёва, О.А. Дементьева и др. М.: МГУ, 1989. 183с.
27. Всеволодова М.В. Номинативно-аккузативные структуры и их конверсивы в русском языке // Филологические науки, 1976, № 6.
28. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: МГУ, 2000. 502с.
29. Всеволодова М.В., Го Шуфень. Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. Модели русских предложений со статальными предикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка). М.: АЦФИ, 1999. 169с.
30. Всеволодова М.В., Дементьева О.Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М.: КРОН-ПРЕСС, 1997. 176с.
31. Гак В.Г. Высказывание и ситуация / Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1972. 559с.
32. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики. Семантическая интерпретация "глубинных" и "поверхностных" структур / Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. 180с.
33. Гак В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта / Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976. 316с.
34. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. 768с.46Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. СПб., 1863-1866.
35. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: МГУ, 1976. 306с.
36. Звегинцев В.А. Семиолингвистические универсалии / Язык и человек. М.: МГУ, 1970. 290с.51 .Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 368с.
37. Золотова Г.А. О принципах классификации простых предложений / Актуальные проблемы русского синтаксиса. М.: МГУ, 1984. 307с.
38. Золотова Г.А. О субъекте предложения в современном русском языке // Филологические науки, 1981, № 1.
39. Золотова Г.А. Об основаниях классификации предложений // Русский язык за рубежом, 1989, № 5.
40. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. 351с.
41. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988, 439с.51 .Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: МГУ, 1998, 528с.
42. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Рус. яз., 1993. 330с.
43. Караулов Ю.Н. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1997.
44. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. М.: Высш. шк., 1995. 382с.
45. Крылова И.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1992. 171с.
46. Крылова О.А., Максимов Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык: Теоретический курс. Синтаксис. Пунктуация. М.: Рус. яз., 1997, 256с.
47. Ы.Лекант П.А. Предложение и высказывание / Строение предложения и содержание высказывания. М.: МОПИ, 1986. 115с.
48. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высш. шк., 1986. 175с.
49. Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М.: Высш. шк., 1976. 141с.
50. Ю.Лим Хо Вин, Хонг Кенг Пё, Чжанг Сук Ин. Корейская грамматика для иностранцев. Сеул: Ён Се унив-т, 1997. 303с.
51. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл ред В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 682с.
52. Ломов A.M. Типология русского предложения. Воронеж: Воронеж, ун-т 1994. 140с.
53. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1958. 166с.
54. Ломтев Т.П. Парадигматика предложений на основе конвертируемости отношений / Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. 180с.
55. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории М.: МГУ, 1972. 198с.
56. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М.: МГУ, 1979. 200с.
57. Максимов В.К, Одеков Р.В. Учебный словарь-справочник русских грамматических терминов: (С английскими эквивалентами). СПб.: Златоуст, 1998. 298с.
58. Малер Т.Н., Селиверстова О.Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. Slavistische Beitrage, Band № 362, Verlag Otto Sagner, ~ Munchen, 1998. 345c.
59. Матезиус В. О системном грамматическом анализе / Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. 559с.
60. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения; Язык и стиль / Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. 559с.
61. Мокрышева Т.Д. Структурно-семантические особенности биноминативных предложений. Автореф. дис.канд. филол. наук. М.,1986.
62. Москалъская О.И. Вопросы синтаксической семантики // Вопросы языкознания, 1977, № 2.
63. ЪЪ.Мухин A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968. 230с.
64. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике). М.: МГУ, 1973. 289с.
65. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. 565с.
66. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений. М.: Наука, 1985. 271с.
67. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. (Материалы к трансформационной грамматике русского языка.) М.: Наука, 1974. 291с.
68. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения // Известия АН СССР, сер. ЛиЯ, 1984, № 4.
69. Падучева Е.В., Чвани К.В. О синтаксической структуре предложений с глаголом "быть" в русском языке / Грамматика русского языка в свете генеративной лингвистики. Реф. сб. М.: Ин-т науч. инф-и по обществ, наукам, 1977. 187с.
70. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. 511с.91 .Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. М.: Учпедгиз, 1958. 536с.
71. Путинцева Е.В. Биноминативные предложения, выражающие интерперсональные отношения. Автореф. дис.канд. филол. наук. М.,1995.
72. Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. 709с.
73. Русский язык и его история. Программы кафедры русского языка для студентов филологических факультетов государственных университетов. М.: МГУ, 1997, 280с.
74. Седельников Е.А. Структура простого предложения с точки зрения синтагматических и парадигматических отношений // Филологические науки, 1961, №3.
75. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка / Семантические типы предикатов / Т.В. Булыгина, О.Н. Селиверстова, Н.А. Ишевская и др.; Отв. Ред. О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. 356с.
76. Селиверстова О.Н. К вопросу о коммуникативной структуре предложения // Известия АН СССР, сер. ЛиЯ, том 43, 1984, № 5.
77. Селиверстова О.Н. Семантический анализ предикативных притяжательных конструкций с глаголом быть //Вопросы языкознания, 1973, № 5.
78. Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и поссесивных конструкций в английском языке / Категория бытия и обладания в языке. М.: Наука, 1977. 208с.
79. Семантические типы предикатов / Т.В. Булыгина, О.Н. Селиверстова, Н.А. Ишевская и др.; Отв. Ред. О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. 356с.
80. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. М.: Рус. яз., 1980. 144с.
81. Словарь русского языка: В 4-х т. М.: Гос изд-во иностр. и нац. словарей, 1957-1961.
82. Смирнова Е.М. Модели предложений с предикатами принадлежности. Дипломная работа студентки филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 2001.
83. Современный русский язык / Под ред В.А. Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997. 926с.
84. Теория функциональной грамматики. Категория посессивности. Л.: Наука, 1989.
85. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. 272с.
86. Филлмор Ч. Дело о падеже (1968) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10, М., 1981.
87. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь. (1977) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10, М., 1981.
88. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941. 620с.
89. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения / Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973г. Докл. сов. делегации. М.: Наука, 1973. 520с.
90. Ширяев Е.Н. В поисках путей исследования логико-грамматических типов предложения / Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. Сб. статей. М.: Ин-трус. яз. им. В.В. Виноградова, 1995. 287с.
91. Шмелёв Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. 148с.254
92. Шмелёва Т.В. Предложение и ситуация в синтаксической концепции Т.П. Ломтева// Филологические науки, 1983, № 3.
93. Шмелёва Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса "Современный русский язык". Красноярск, 1988, 49с.
94. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428с.