автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Дискурсные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Дискурсные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте"
На правах рукописи
¿его,
ШУБЕРТ ЭЛЛА ЭДУАРДОВНА
ДИСКУРСНЫЕ ЕДИНИЦЫ, УРОВНИ, ПРИЕМЫ И ПРИНЦИПЫ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ 10.02.19 — теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Краснодар 2006
Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Кубанского государственного университета
Научный руководитель - доктор филологических
наук, профессор Елена Николаевна Рядчикова
Официальные оппоненты: доктор филологических
наук, профессор
Людмила Николаевна Рягузова
кандидат филологических наук, доцент
Валерия Юрьевна Новикова
Ведущая организация - Череповецкий государственный университет
Защита состоится « » ноября 2006 г. в 9 часов на заседании диссертационного совета Д 212.101.08 при Кубанском государственном университете по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, ауд.231.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета.
Автореферат разослан « 15 » октября 2006 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
Ю.В. Баклагова
Актуальность темы. Язык, как известно, обладает огромной воздействующей силой, и невозможно не реагировать на неё. Когда человек получает информацию, то он старается извлечь из неё какой-нибудь смысл и поэтому сразу начинает неосознанный поиск подходящего значения. И чем более неопределенной была фраза, тем больше содержится в ней допустимых значений.
Восприятие реальности и наша ответная реакция на нее во многом зависят от языка. Слова являются базовым инструментом человеческого сознания и общения с реальностью. 3. Фрейд писал, что «... слова и магия изначально были едины, и даже в наши дни большая часть магической силы слов не утрачена. С помощью слов человек может подарить другому величайшее счастье или ввергнуть его в отчаяние, с помощью слов учитель передает ученику свои знания, с помощью слов оратор увлекает за собой аудиторию и предопределяет ее суждения и решения. Слова вызывают эмоции и, в целом, являются средством, с помощью которого мы оказываем влияние на наших близких» (Фрейд 1989, с. 448). В любом тексте заложен некоторый потенциал воздействия (Леонтьев 1972, с. 30-33). Поэтому П. Грайс подчеркивает, что понятие значения должно рассматриваться прежде всего в контексте нужного говорящему воздействия на слушающего (Сгпсе 1971).
Хотя проблема воздействия слова на личность волнует человечество давно и в последние десятилетия появилось много специальных исследований этого аспекта (см., например, сборники «Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики» 1972; «Проблемы речевого воздействия: Мат-лы Всерос. науч. конф.» 1996; Тропинина 1989; Тарасов 1990; Мохамад 1997 и многие другие), развиваются новые направления науки, тем не менее, еще остаётся много белых пятен и проблему речевого воздействия пока нельзя назвать полностью изученной.
Исследователи еще недостаточно внимания уделяют изучению речевого воздействия в когнитивном аспекте по отношению к различным видам дискурса. Однако важность этой задачи трудно переоценить, так как «любое высказывание уже посредством заложенной в нем информации, а также своим актом утверждения, использующим кинетические, интонационные, акустические и др. средства, влияние авторитета говорящего и многое другое, неотъемлемо связано с аспектом воздействия или внушения» (Мегентесов, Мохамад 1997, с. 7).
Помимо этого, в настоящее время, во многом благодаря современной технике, имеется огромное количество различных методик воздействия, которые используются в различных целях,
причем эти цели могут носить ярко выраженный антигуманный характер. В последнее время все больше и больше внимания уделяется этому факту. Сейчас, «с пробуждением саморефлексии, даже обычный, среднестатистический человек желает знать о скрытых пружинах и рычагах воздействия на него со стороны власти, общества, рекламы и т.д., чем объясняется популярность «разоблачительной» прессы и литературы, касающейся средств тайного влияния на психику и манипуляций поведением людей» (там же, с. 3-4).
Всё сказанное обусловливает актуальность данной темы исследования.
Объект исследования - различные виды дискурсов: аргументативный, медицинский, художественный (прозаический и поэтический), публицистический, рекламный дискурсы, дискурсивно-текстовый универсум культуры.
Предмет исследования - единицы языка (слова, словосочетания, предикативные единицы, сложные синтаксические единства, описание паралингвистических средств), являющиеся средствами воздействия речи говорящего на реципиента.
Источниками иллюстративного материала послужили разнообразные художественные и публицистические тексты на русском, английском и французском языках, передачи ТВ. Объем выборки картотеки превышает 1300 единиц.
Цель работы - изучение дискурсных единиц речевого воздействия с позиций когнитивной лингвистики.
Задачи исследования:
- описать проблемы речевого воздействия, существующие в теории лингвистики;
- изучить различные уровни лингвистического воздействия;
- рассмотреть вербальные единицы воздействия в качестве стереотипов культуры;
- выявить когнитивные параметры воздействия речи в разнообразных дискурсах.
Положения, выносимые на защиту:
1.В воздействии, как в фокусе линзы, сходятся все основные понятия и цели речи, коммуникативного акта, дискурса - поиски смысла, передача и выявление интенции, точности выражения, особенности человеческого понимания, восприятия.
2. Явление речевого воздействия должно быть включено в круг интересов не только лингвистической прагматики, но и когнитивной науки как имеющее отношение и к человеческому сознанию и разуму, и к человеческому мозгу, и к процессам познания, и к информации, и к принципам, управляющим ментальными процессами.
3. В качестве средств воздействия в различных видах дискурса могут быть задействованы единицы всех уровней -фонологического, просодического, соматического, лексико-семантического, морфо-синтаксического, экстралингвистического. В качестве специфически дискурсивных единиц воздействия наиболее распространены паремические единицы, культурно-языковые стереотипы, включая устойчивые сравнения, дискурсивные идиомы.
4. В рекламном дискурсе, где воздействие является главной функцией, для достижения главной прагматической цели -побудить адресата приобрести рекламируемый товар или воспользоваться услугами - применяются различные языковые средства: фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические, стилистические, графические. К языковым средствам относятся также аллитерация (наиболее распространенное фонетическое средство в рекламе), звукоподражание, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; неологизмы, рифма, ритм, различные нарушения грамматических, лексических и стилистических норм; повторы синтаксических конструкций, полинегативные построения, широкое использование различных тропов: метафор, синекдох, литот, гипербол и других. Чаще других из средств лексического уровня встречаются неологизмы, нарочитое употребление ключевого слова или его синонимов, материализация абстрактных понятий, употребление оценочных определений вместо нейтральных - полисемия, которая может допустить двусмысленность, наличие у слова переносного значения и т.д. В рекламе воздействующим эффектом обладают и паралингвистические средства - звуковые и визуальные.
5. В рекламном тексте виды воздействий редко встречаются поодиночке, в изолированном виде. Такое воздействие можно квалифицировать как невербализованное перлокутивное на экстралингвистическом уровне. При этом из экстралингвистического уровня в наибольшей степени задействуются ценностные (аксиологические) и эмотивные приоритеты.
Методологическую основу исследования составили труды по речевому воздействию М. Эриксона, A.A. Леонтьева, A.A. Брудного, Л.А.Киселевой, С. Коледы, И.Ю. Черепановой, С.А. Мегентесова и И.Мохамада; по когнитивистике - Е.С. Кубряковой, В.А. Масловой; по изучению дискурса - Н.Ф. Алефиренко, В.Г. Борботько, Г.Г. Почепцова, а также труды ряда ученых, описывающих различные единицы и приемы дискурсивного воздействия.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые речевое воздействие рассматривается с позиций не только теории дискурса, но и когнитивной лингвистики; в качестве единиц воздействия в различных видах дискурса исследуются единицы всех уровней языка; изучаются специфические дискурсивные единицы воздействия; сопоставляются данные дискурсов на трех языках — русском, английском, французском.
Методы, применяемые в работе: методы дискурсивного анализа текста, контекстуального анализа, сопоставительный, описательный, методы анализа художественного текста, наблюдения и сравнения, систематизации и классификации материала, а также его структурно-семантическое описание.
Научно-практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в курсах вузовского преподавания по теории языка, когнитивистике, психолингвистике, прагматике, лингвокультурологии, в спецкурсах по проблемам речевого воздействия, по проблемам дискурса, межкультурной коммуникации.
Апробация работы. Основные выводы и результаты исследования докладывались на ежегодной докторантско-аспирантской научно-практической конференции, проводимой Кубинским госуниверситетом (2005 г.); на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Кубанского госуниверситета (г. Краснодар, РФ); на кафедре лингвистики Института Гёте (г. Гейдельберг, ФРГ).
Структура работы: диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографического списка, включающего 185 наименований. Общий объем работы — 160 страниц.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность избранной темы, определяется круг проблем и научная новизна работы, специфика подхода к изучаемому материалу. Указываются объект и предмет исследования, основная цель и задачи, методы и приемы. Характеризуется исследуемый материал, раскрывается теоретическая и научно-практическая значимость работы. Формулируются положения, выносимые на защиту.
В главе 1 «Проблемы воздействия речи в лингвистической 7еорж>> рассматриваются различные виды, приемы и способы воздействия иа собеседника в лингвистическом аспекте. Изучаются принципы современной теории и практики воздействия; исследуются фонологический, просодический, соматический,
лексико-семантический, морфо-синтаксический,
экстралингвистический его уровни.
С учетом того, что одной из функций содержащегося в языковых и речевых знаках прагматического значения наряду с эмотивностью и оценочностью является воздействие на адресата, а воздействие на эмоции человека есть функция всей языковой системы, можно утверждать, что именно в воздействии сходятся все основные понятия и цели коммуникативного акта - поиски смысла, передача и выявление интенции, точности выражения, особенности человеческого понимания, восприятия.
Когнитивистика как наука определяется весьма широко - это и знание, и познание, и информация, и человеческий разум и сознание, и человеческий мозг как носитель соответствующих систем и их биологическая основа и т.п. В лингвистике данный термин рассматривается как "зонтиковый" (Е.С. Кубрякова) для объединения определенного количества научных дисциплин и создания междисциплинарной науки, которая вырабатывает методы и приемы, необходимые для интеграции усилий ученых разных специальностей с целью более адекватного и полного представления об одном из самых сложных феноменов природы — человеческого сознания и разума. В соответствии с этим представляется вполне обоснованным включить явление речевого воздействия в интересы когнитивистики, т.к. оно, безусловно, имеет отношение и к человеческому сознанию и разуму, и к человеческому мозгу, и к процессам познания, и к информации, и к принципам, управляющим ментальными процессами.
Универсальные воздействующие тексты в целом являются математически точными, эффективными средствами воздействия на установки личности и общества, так как в них с наибольшей силой проявляются закономерности вербальной мифологизации: эмоционально-личностное отношение к событиям, богатство используемых языковых приемов, ориентация на глубинные первичные слои подсознания.
Интенциональность является основным компонентом речевой деятельности и, соответственно, речевого воздействия.
В речевой коммуникации очень важную роль играет фильтр доверия, через который пропускается получаемая реципиентом информация. Информация может быть абсолютно истинной и полезной и все-таки остаться не принятой, не пропущенной фильтром. И наоборот, информация может быть ложной и вредной, но принятой в силу открытости для неё «шлюза» доверия. Содержательную нагрузку тут несет преимущественно негативное понятие недоверия: информацию следует считать принятой, если она не задержана фильтром. Однако в речи существуют
компоненты, способствующие блокировке фильтра доверия. Это так называемые компоненты воздействия.
В воздействии можно выделить единицы разных уровней (фонологический, просодический, лексико-грамматический, морфо-синтаксический).
В организации воздействующей речи первостепенное значение имеет лингвистический аспект (речевые стратегии). За ним следует экстралингвистическое наполнение коммуникативной ситуации. Третьим по значению является паралингвистическое оформление воздействующей речи (голос, мимика и жесты, облик, взгляд и т.п.).
Суггестивная речь, как пишет Э. Бибринг, - это вербальное воздействие на психику человека, связанное со снижением сознательности и критичности при восприятии внушаемого содержания, не требующее ни логического анализа, ни оценки. Суггестия непосредственно связана с понятием гипноза. Суггестивная речь осуществляется суггестором - индивидом, занимающим доминирующее положение, с целью стимуляции у реципиента - индивида, находящегося в зависимом положении, определенных идей, эмоций, поведения и других ментальных процессов.
Истинно воздействующая речь осуществляется только в случае, когда реципиент находится в состоянии психического расслабления, называемом транс. Важной особенностью воздействия как сущности наряду с главенствующей ролью языка является его непосредственная связь с областью бессознательного.
Существует два типа гипноза: авторитарный и недирективный. Воздействие в полном виде используется во втором типе. Наиболее ярко недекларированный характер воздействующих инструкций выражен в методе Милтона Эриксона.
Современное состояние теории воздействующей речи разработано НЛП. Определенно, что воздействие способно расчленяться на единицы разных уровней.
Исследователи выделяют следующие уровни воздействия:
1. Фонологический (фоносемантическое наполнение воздействующей речи). Исследования ученых, многочисленные эксперименты, опросы показывают, что в воздействующих вербальных формулах, направленных на возбуждение у реципиента чувства страха, по отношению к разным звукам русского языка выявлено преобладание сочетаний следующих основных параметров: звуки злые, страшные, сильные. Фоносемантические тексты всегда содержат слова с высокой
частотностью одинаковых звуков, призванных обеспечить нужную атмосферу. Такие слова принято называть фоносемантическими синонимами. Они образуют ритм воздействующей речи, за счет которой осуществляется львиная доля латентного воздействия на психику.
2.Просодический. К нему относятся звучность, темп, паузы, высота, интонация, тембр, артикуляция, явление дипластии (это неврологический, или психический, присущий только человеку феномен отождествления двух элементов, которые одновременно абсолютно исключают друг друга), систематичность в ритмичности воздействующей речи, измеренная для каждого текста длина слова в слогах.
3. Соматический (параязыковой) уровень. Каждый из языковых уровней воздействия может сопровождаться воздействием на паралингвистическом уровне — это пасы руками, «гипнотический» взгляд (суровый пристальный или, наоборот, размягчающий, обволакивающий или же пустой, «стеклянный»), прикосновение руками к различным частям тела гипнотизируемого (так называемые «якоря» в практике НЛП) и т.п. Поведение человека, умение держать себя и, соответственно, аудиторию зачастую становится определяющим фактором воздействия. Одно из замечательных и все еще остающихся загадочным свойств слова - второй сигнальной системы - его способность влиять на соматический уровень человека. Именно поэтому возможна истинная терапия словом.
4.Лексико-семантический уровень (связь между словарным составом и сферой применения воздействующих текстов). Слово эффективно воздействует тогда, когда употребляется в полном соответствии с присущим ему значением. Помимо прямых слов воздействия (запомни, сиди и смотри, почувствуй, ощути, вообрази и т.п.), воздействующей силой может обладать и какое угодно другое слово - в зависимости от контекста, инггенций автора, настроя реципиента и ряда других причин. В истории речевого воздействия особую роль играет глагол, особенно его повелительная функция.
Огромной силой воздействия обладает имя собственное. «Попробуйте представить, что лермонтовский «герой нашего времени» носил фамилию Собакевич - это совершенно невозможно!» (Норманн 2004, с.39). Безусловно, тогда воздействующая сила произведения была бы если не кардинально иной, то намного слабее.
5.Морфо-синтаксический уровень (связь между грамматическим составом воздействующей речи и установкой
реципиента). Наиболее распространенными морфолого-синтаксическими средствами воздействия в воздействующем дискурсе являются следующие: прямые вопросы, связки, уточняющие дополнения (дополнение наречиями и прилагательными, глаголы и наречия, относящиеся ко времени, порядковые числительные), средства создания иллюзии выбора (например: Вам прогце сделать цену меньше или скидку больше? Мы сегодня подпишем контракт или завтра?)
Большую воздействующую роль могут играть определенная синтаксическая форма, синтаксические функции языковых единиц.
6. Экстралингвистический уровень воздействия. Это знания, подходящие к внутреннему опыту другого человека. Наука о воздействии учит обращать внимание суггестора на субъективный опыт реципиента. Из наиболее распространенных и действенных средств зкстралингвистического уровня воздействия можно назвать следующие: комментарии (простые, предикаты осознания, кепроизносящиеся комментарии). Несомненно, целям воздействующей речи (устной) должен соответствовать и сам облик суггестора, и его поведение. Суггесгор должен вызывать уважение, но не страх. То же самое касается и жестов, и мимики, и выбора позы во время речи. Жестикуляция должна быть полностью подчинена воздействующей структуре речи. Например, значимые слова можно выделять вербально, присовокупляя к этому взмах руки.
Обычно наибольшую силу имеют лингвистические, пара- и экстралингвистические средства воздействия в комплексе. Один из ярких примеров этого - ситуация из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев», когда О. Бендер за несколько минут просто гипнотически убедил незнакомую ему женщину отдать стул в обмен на маленькое позолоченное чайное ситечко. Лишь войдя к ней в квартиру, обставленную «существом с воображением дятла, Остап сразу понял, как вести себя в светском обществе. Он закрыл глаза и сделал шаг назад». Наговорив комплиментов дамочке, он решил, что надо действовать иначе. Два точно рассчитанных козыря Остапа — ссылка на заграничную моду и визуальное воздействие ситечка, играющего солнечными зайчиками, - принесли ему лёгкую и быструю победу.
Таким образом, можно судить о существовании в составе воздействующей речи неких единиц, несущих на себе т&козую нагрузку.
Один из самых простых примеров воздействующей речи -манипулирование союзами. Союзы - лучшие инструменты для з&менекия угла зрения на ту или иную проблему во фразе. С их rsoMouifc.ro можно переориентировать себя или другого человека на
результат, помочь получить доступ к необходимым внутренним ресурсам.
Сравним: Я хочу добиться результата, но у меня есть проблемы - Я хочу добиться результата, даже если у меня есть проблемы. В первом случае между частями фразы отношения противопоставления, с помощью союза выражено препятствие, мешающее добиться результата, заслоняющее цель. Второй случай - самый оптимистичный, отношения можно выразить как «несмотря ни на что»; проблемность положения отодвигается на второй план, а на первый выходит цель.
Языки мира обладают как универсальными, так и Специфическими ресурсами для выражения установок через формальные параметры. Например, во французском языке выбор формы императива зависит от лексического значения глагола. Если адресат в состоянии выполнить обозначенные глаголом приказ или просьбу, и адресант вправе ожидать их выполнения, для императива используется утвердительная форма настоящего времени индикатива: Entrez! Dis — moi ce que tu penses.
Если лексическое содержание глагола таково, что выполнение действия, которое он обозначает, не зависит от воли адресата, то, по логике вещей, отдавать такое приказание, высказывать такую просьбу нецелесообразно. И хотя форма возможна для всякого глагола, в этом случае она не может быть утвердительной, то есть императив не может использовать форму индикатива и обращается к форме субъюнктива, да и сам глагол модифицирует свое значение: Puissiez vous réussir! Veuillez agreer mes salutatiom.
Французские глаголы pouvoir, vouloir, savoir и devoir («мочь», «хотеть», «знать» и «долженствовать») не могут выражать приказания или просьбы, и форма индикатива в значении императива для них в этом смысле невозможна. В форме же субъюнктива они во всех случаях подвергаются сдвигу в плане понятийной иерархии; их значение изменяется в сторону смягчения утвердительности, т.е. в сторону предположительности, даже обусловленности. Отсюда такое употребление этих глаголов, как, например: Il s'y refuserait, dut-il en mourir (Он отказался бы, даже если бы должен был умереть). Эти свойства глаголов в речи способствуют усилению ее воздействия на собеседника путем снижения могущей раздражать абсолютивности, претензии на «истину в последней инстанции» и даже агрессивности. Мягкость форм выражения, на наш взгляд, является одной из форм вежливости, подчеркивает уважение к собеседнику, создает возможность для формирования его личного мнения, возвышает собеседника в его собственных глазах.
Глава 2 «Когнитивные параметры дискурсивного воздействия» посвящена анализу вербальных единиц воздействия в дискурсивно-текстовом универсуме культуры. Подробно исследуется языковое и паралингвистическое воздействие в различных видах дискурса: в аргументативном, в медицинском воздействующем, в публицистическом и художественном (прозаическом и поэтическом), в рекламном дискурсах.
В широком понимании дискурс - это все, что говорится и пишется, что соответствует щербовскому пониманию речевой деятельности, являющейся в то же время и языковым материалом, причем в любом виде: звуковом или графическом. В этом случае речь и текст будут видовыми по отношению к родовому термину «дискурс». Не проводя резкой границы между понятиями «дискурс» и «текст», для нашего исследования выбираем первое, чтобы заострить внимание не на структуре речи-текста, а на функциональности дискурса-процесса.
Воздействие может проявляться в различных видах дискурса. В последние годы появляются лингвистические исследования, где изучается речевое воздействие в публицистике (см. Скуленко 1986; Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации 1990;), в политическом дискурсе (см. Почепцов 1998), в предвыборной коммуникации (см. Романов, Черепанова 1998), в коммуникации через СМИ (см. Желтухина 2003, 2004; Котов 2003), в рекламе (см. Каневский 1980; Картер 1994; Лившиц 1999; Музыкант 1998; Толкунова 1998), в эпистолярном дискурсе (см. Касажек 1999) и др.
Объективно речь — всегда влияние и изменение чего-либо. Все дело в степени этих изменений и осознанности этого влияния.
В научной литературе выделяют несколько средств коммуникативного воздействия: активационные средства -побуждение к действию в определенном, осознанном направлении, призыв, приказ и т.д.; дестабилизирующие средства коммуникативного воздействия - угрозы, проклятья и т.д.; интердиктивные средства коммуникативного воздействия -воспрещение (Брудный 1998, с.90).
Прагматическая функция речи заключается в том, что в слушателе вызывается осознанная потребность в совершении определенного действия в результате всего сказанного ему. Это действие может осуществляться при помощи как вербальных, так и невербальных средств и может характеризоваться в соответствии с этическими, познавательными и эстетическими ценностями, а также с поставленной целью, выбранными средствами, планируемым результатом, учетом возможных последствий.
Речевую среду формируют и отправитель сообщения, и его получатель: реплика (серия реплик, текст, коммуникативное поведение) отправителя вызывает определенный отзвук в поведении адресата, ожидание и наблюдение которого корректируют коммуникативное поведение отправителя. Так как цель коммуникативного процесса — не передача информации в одном направлении, а получение отзвука у получателя, то языковая личность посредством когнитивного пространства коррелирует с дискурсными единицами, процессами и явлениями.
В качестве единиц воздействия в дискурсе могут быть задействованы все единицы языковых уровней - фонологического, просодического, соматического, лексико-семантического, морфо-синтаксического, экстралингвистического.
Среди специфически дискурсивных единиц воздействия выделяются паремические единицы (устойчивые формы и выражения в языке), устойчивые сравнения, дискурсивные идиомы, стереотипы, включая социальные стереотипы (проявляющиеся как «стереотипы мышления и поведения личности» (см. исследования Н.Ф. Алифиренко, В.И. Карасика, В.А. Масловой, С.А. Мегентесова, Г.Д. Сидорковой, C.B. Сидоркова, И. А. Стернина, С.Г. Тер-Минасовой, Н.Ю. Фанян, K.M. Шилихиной). В большинстве случаев стереотипизированные клише уже содержат в себе положительную или отрицательную оценку, а следовательно, и определенное воздействие.
В большинстве русских официальных обращений к человеку в виде объявлений самая распространенная форма -императив в форме инфинитива, то есть самый грубый, не терпящий возражений окрик: Стоять! Сидеть! Не сорить; Не входить; Не курить; Посторонним вход воспрещен, В языковой культуре западных стран традиционно соблюдаются принципы вежливости, корректности в коммуникации, что выражает уважение к личности даже в запрещающем дискурсе.
В различных видах дискурса могут быть акцентированы разные методы, способы и приемы воздействия на реципиента.
В аргументативном дискурсе методы воздействия, убеждения могут быть конструктивными, корректными, а могут носить характер усиленного давления, могут затянуть в «западню» целей и интересов убеждающего. Корректное убеждение является способом положительного влияния, в то время как убеждение-уловка относится к области манипулирования.
Легче всего убедить того человека, который и сам этого желает, внутренне - сознательно или бессознательно - настроен, даже готов обмануться. Тогда и воздействие оказывается
моментальным и прочным, принимается без излишних колебаний и сомнений.
Например, в романе И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» Паниковскому даже не пришлось убеждать Балаганова в том, что гири миллионера Корейко сделаны из чистого золота: оба «сына лейтенанта Шмидта», замученные поисками денег и непонятными действиями патрона, сами хотели поскорее получеть барыши. На шевельнувшееся у Балаганова сомнение «А вдруг они не золотые?» Паниковский всего-навсего приводит контрвопрос: « - А кате ж они, по-вашему?» И всё! Больше аргументов для убеждения не понадобилось. Шура тут же соглашается: «- Да, теперь мне ясно. Смотрите, пожалуйста, старик — и всё раскрыл!». Взвешивать информацию, перепроверять, добывать дополнительные сведения означало бы откладывание возможного быстрого обогащения, что и заставило обоих «молочных братьев» мгновенно поверить з выдумку Паниковского. Индивидуальные когнитивные пространства жуликов совпали.
Аргументативный дискурс зачастую сочетается с другими видами дискурса, включается в них как составная часть - особенно часто в художественном, публицистическом и рекламном.
Медицинский дискурс как терапия слова обладает колоссальным эффектом воздействия. В отличие от авторитарного гипноза, метод недирективного гипноза использует вербальное воз действие в полном объеме. Гипнотический транс - это такое состояние психики, в котором она наиболее способна к изменению и к восприятию нового знания. Это не искусстсенно вызванное сонное состояние. Суггестор не возвышается над реципиентом, не подчиняет его себе; реципиент отнюдь не следует велениям чужой воли. Транс - это естественное состояние, переживавшееся каждым человеком. Чтобы помочь реципиенту войти в транс, необходимо овладеть его вниманием, направить era вовнутрь, побуждая к внутреннему поиску и добиваясь гипнотического отклика. Суггестор просто присоединяется к миру проблем человека, в полной мере уважая его интегрированность, принимая его таким, каков он есть. Основной инструмент суггестора - его речь. В медицинской практике воздействие наиболее ярко применяется в КЛП, суть которого заключается в определении алгоритма построения так называемых; «терапевтических формул», призванных стимулировать изменение внутренних установок людей, нуждающихся в психологической помощи.
В медицинском воздействующем дискурсе огромна роль метафоры, понимаемой широко, а также паремии, авторитет народной мудрости. Обычно они употребляются при рефрейминге (лрмем обнаружения положительной стороны в стрессовом
переживании). В организации воздействующей речи первостепенное значение имеет лингвистический аспект (речевые стратегии). За ним следует экстралингвистическое наполнение коммуникативной ситуации. Третьим по значению является паралингвистическое оформление воздействующей речи (голос, мимика и жесты, облик, взгляд и т.п.).
По отношению к художественному дискурсу наиболее воздействующими с точки зрения вербального воздействия на личность текстами можно считать публицистические и художественные произведения. Воздействие проще всего отыскать там, где есть и гармония красоты, и апелляция к эмоциям, и противоречивая логика. Воздействующим может оказаться любое повествование.
Одним из основных требований для этого служит его метафоричность. Метафора является одним из средств структурирования опыта. Метафора может быть стилистическим средством, эстетическим, а также может создавать коннотацию для отражения определенного эмоционального фона текста или с целью воздействия на реципиента. Воздействующей силой обладают и прагматические компоненты семантики языковых единиц всех уровней. Границы, отделяющие их друг от друга, зыбки, поскольку эти компоненты тесно взаимосвязаны друг с другом. Так, эмоционально-оценочные и экспрессивные единицы языка могут служить средством выражения коннотативности, модальности, изменять смысл всей конструкции и контекста, определять стилистические особенности и выражать эстетические взгляды персонажа или автора произведения. В свою очередь, взгляды героя и автора не всегда четко противопоставлены и тоже могут слизатызя, особенно в несобственно-прямом монологе. Все это способно выражать авторскую интенцию, служить средством и способом воздействия на реципиента.
Иногда автор осознанно усиливает ту или иную воздействующую функцию текста, например, старается выразить авторскую интенцию, рассмешить, высмеять, обратить на себя внимание, заставить задуматься, шокировать, эпатировать читателя/слушателя и т.п.
Очень важна роль зкстралингвистического наполнения коммуникативной ситуации, хотя создать парадигму экстр аллнгЕистических компонентов воздействия в силу объективных причин невозможно.
Основной причиной воздействующей силы текстов художественной литературы является их метафоричность, отвечающая ряду характеристик:
1. Иллюстративность сюжета художественного произведения.
2. Возможная аналогия между повествуемым и субъективным опытом читателя.
3. Возможность переформирования внутреннего мира читателя с помощью художественного произведения.
4. Созидание идей в уме читателя.
5. Декларация общей мысли произведения как морали.
6. Способствование установления доверия и укрепления контакта между автором и читателем.
7. Изменение стереотипа читателя.
8. Обращение к внутренним резервам читателя, мобилизация его воли.
Поскольку любое художественное произведение отвечает одной или нескольким вышеперечисленным характеристикам, мы можем утверждать, что любой рассказ обладает силой воздействия в той или иной степени.
Умение словесно подстраиваться под собеседника, говорить на привычном ему уровне понимания — одно из главных для мастера речевой коммуникации. Главный герой романов И. Ильфа и Е. Петрова Остап Бендер выбирает разнообразные лексико-стилистические средства воздействия на людей, например, «хо-хо, ого, дамочка» для молодой советской людоедки и «мадам, вы приятное исключение, мы счастливы видеть в вашем лице» — для старой аристократки; «пошел прочь, убери лапы, старая сволочь» для скаредного архивариуса Коробейникова и «предупреждаю, у нас длинные руки» для богатого купца Кислярского; «вы пижон и дети ваши будут пижонами» для младшего дебелого дитяти лейтенанта Шмидта; «вы нежная и удивительная» для искренне любимой Зоей и «утрите ваши глазки, гражданка. Тише, девушка! Женщину украшает скромность. К чему эти прыжки?», «провинциальная бабушка» — для обманутой и запертой им знойной вдовушки Грицацуевой. Самое главное, что всё это действует практически без осечек, герой легко добивается желаемого.
Кроме того, можно сказать, что Бендер (очевидно, сам того не зная) активно пользуется приемом рефрейминга - употребляет паремии, успокаивая собеседника с целью воздействовать на него в своих интересах: владельцу «Быстроупака» Кислярскому - «вы, как представитель частного капитала, не можете оставаться глухим к стонам народа»; «это гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору»; «тайный союз меча и орала»\ философствующему бездельнику Лоханкину -«антр ну, Васисуалий Андреевич, такова сермяжная правда»;
художникам, «сеявшим» свои картины из злаков, - «сейте разумное, доброе, вечное»; гусекраду Паниковскому - «не делайте из еды культа», васюкинским шахматистам - «всё учтено могучим ураганом», «деньги дадут сборы» и т.п.
Поэтический дискурс характерен тем, что облекать свои мысли и чувства в стихотворную форму поэта заставляет, в числе прочего, стремление воздействовать на предмет своей любви, на читателей вообще.
Главные функции цветообозначений в языке поэзии -воздействие на адресата с целью создать в воображении последнего мыслительные образы, породить нужные автору ассоциации и особое настроение. В ряде цветовых определений, помимо семы, обозначающей тот или иной цвет, обнаруживается еще и скрытая авторская модальность, пресуппозиционные, экстралингвистические сведения. Все они могут (и обычно являются) средствами воздействия на читателя/слушателя. При этом велика роль традиции, культурной установки, стереотипа, когда в светлых, пастельных тонах принято видеть олицетворение лёгкости, счастья, радости, романтичности, беззаботности, а в тёмных, вплоть до черного, - тяжесть, печаль, грусть, тоску, угрозу, мрак, безысходность. Голубой, золотой, белый -эмблемные цвета Бога в христианстве. Однако голубой обладает ассоциативной семой «удаленность, недостижимость, гармония», золотой — «полное проявление, торжество справедливости, окончательная гармония», белый характеризуется фоновыми долями «нравственная чистота, праведность^ смерть». Белый цвет символизирует внешнюю оболочку в противоположность внутренней сущности. Можно отметить двойственность слов с компонентами смысла «красный» (от «красивый, праздничный» до «тревожный, кровавый») и традиционный характер черного цвета.
В то же время нельзя не учитывать и синтактику цветообозначений, контекст. Так, например, велика разница между коннотативностью сочетаний черный фрак, черный юмор и черный день. Ясно так же, что во фразах «растений радужный наряд» (Лермонтов) и «небо цвета вороненой стали» (Ахматова) поэты стремятся передать не только семы «разноцветности» (как у радуги) или черно-серый цвет (как у черненого металла), но и настроение, отношение к этим цветам, своё собственное или персонажа: в первом случае - радостное, веселое, во втором -мрачное, тяжелое. Подобный психологизм, нагнетание настроения, очевидно, берет свое начало в дохристианском, языческом фольклоре, в стремлении одушевить, очеловечить природу, сделать ее сочувствующей героям - как это было изображено впервые в русской литературе автором «Слова о полку Игореве».
Возникает вопрос: что в подобных сочетаниях «перевешивает» - традиция психологического восприятия цвета или семантика определяемого предмета, явления? Думается, что в большинстве случаев цвет все-таки более весом, более традиционен, в наибольшей степени выражает мировосприятие автора. Представляется очевидным, что разное авторское отношение и разные коннотации заложены, например, в сочетаниях черная гробница и «голубая гробница» - море ' (Гумилев); пламень багровый и «пламень белый» (Тютчев). Налицо разная степень мрачности и тревожности. Однако в сочетаниях типа синие очи и синие губы, «кровавая гроздь» (Гумилев) и «кровавые бани» = война (И.Северянин) более значимым оказывается уже не прилагательное, а определяемое им существительное: кровавые бани гораздо более страшны, чем кровавая гроздь.
В самом феномене цвета уже содержится и объективное начало (свет), и субъективное (зрение), и определенные /психофизиологические факторы: известно, что в природе цвета не ^существует, мир цвета - это явление психическое, порождение нашего мозга. Помимо этого цветовые ощущения могут вызывать воспоминания и связанные с ними эмоции, образы, психические состояния, т.е. различные цветовые ассоциации. Цветовые прилагательные позволяют автору художественного произведения создать сложный многоплановый образ, подчас шокирующий, эпатирующий - а потому запоминающийся, обладающий колоссальной силой воздействия. В новых, окказиональных, свободных и несвободных сочетаниях изменение значения происходит как бы на фоне основного цветового. Оно проявляется сквозь возникающие переносные значения и словоупотребления.
Убеждающее воздействие в рекламных дискурсах имеет две задачи: показать истинность тезиса и вызвать эмоциональное отношение к нему со стороны аудитории. Язык рекламы ориентирован социально и аксиологически. Выбор стратегии аргументации зависит от характера аудитории. Для рекламного убеждения необходимы аргументы, которые убедительны для конкретной аудитории и соответствуют взглядам оратора. Однако воздействие рекламы и СМИ не всегда корректно и поэтому не достигает своей цели. Например, некоторые опрошенные нами респонденты сказали, что они никогда не будут покупать освежающие леденцы «Меллер» - в телерекламе этой продукции пилот самолета и стюардесса украдкой от пассажиров покидали терпящий бедствие самолет. У респондентов сложилось негативное отношение не только к самой рекламе, но и к пропагандируемому ею изделию. У некоторых даже выработались такие представления:
во-первых, те, кто .-куют «Меллер», - очень непорядочные люди; во-вторых, «Меллер» сопряжен с несчастьем. Подобную же негативную реакцию вызвала у некоторых людей телереклама сыра «Хохланд», в которой действуют инопланетные существа, рассказывающие об исключительном, фантастическом вкусе сыра. Существа эти, на взгляд реципиентов, настолько отвратительны и отталкивающе выглядят, что их неприятие «автоматически» переносится и на рекламируемый сыр.
В рекламе предпочтительнее пользоваться косвенной тактикой. Применение же прямой тактики приводит, как правило, к обратному эффекту. В рекламной индустрии лучше отказаться от любых императивов, откровенно принуждающих покупателя к чему бы то ни было.
Основным принципом построения косвенной тактики речевого воздействия является предъявление некоторой загадки, разгадав которую, адресат получит представление о содержании сообщения и поймет, по какой причине сообщение строится непрямо. Особенностью косвенных тактик речевого воздействия является обеспечение инициативы, свободы фантазии, возможность проанализировать, а значит, перебрать несколько вариантов. Однако именно поэтому косвенная тактика не обязательно приводит исключительно к одной единственной цели, как это происходит при прямой тактике.
Человек, воспринимая чужие эмоции, отвечает на них. Адресант передает эмоциональную информацию энергетически, через мимику, жесты, выражение лица, глаз и речевым способом. Эмоции, которые вызваны человеческой речью, могут быть разделены на несколько типов: этические, базовые, рациональные, эстетические, физиологические, вызывающие чувства любви, ненависти, сострадания, страха. И далеко не все их бывает возможно учесть. Так, например, раздражающая многих речь в стиле «хип-хопа», в частности, в рекламном ролике батончика «Финт» - «Ягодная канитель», видимо, все же нашла и свою нишу в различных социальных слоях общества, хотя у большинства опрошенных нами людей эта реклама вызывает только отрицательные эмоции, а отнюдь не желание купить эту продукцию.
Реклама обладает высокой информативной насыщенностью на фоне прагматичесхого мотива воздействия «убедить купить именно эту продукцию и именно у нас». Для приведения в действие процесса убеждения необходимо присутствие ряда языковых компонентов, имплицитно и эксплицитно побуждающих адресата приобрести рекламируемый товар, и когнитивный компонент, который отвечает за декодирование рекламной
информации. Существуют оптимально верные слова, которые окажут воздействие на слушателей именно в данной обстановке.
«Курение вредит вашему здоровью!» - это расхожее, избитое изречение уже обычно не вызывает никакой реакции. Но сравним его с подобным предложением, в котором есть ссылка на авторитетное ведомство в здравоохранительной системе страны, выпускающей табачное изделие. Предупреждение конкретно и убедительно в своей избирательности, так как направлено на сохранение здоровья не всех курящих (а значит, и не меня конкретно), а беременных женщин, с перечислением тех нежелательных последствий, к которым может привести курение: SURGEON GENERAL 'S WARNING: Smoking By Pregnant Women May Result in Fetal Injury, Premature Birth, And Low Birth Weight (Главный хирург предупреждает: результатом курения беременных женщин может явиться причинение ущерба эмбриону, преждевременные роды и малый вес новорожденного).
В процессе рекламного убеждения целью считается не интенция вызвать ответную реакцию, а попытка изменить когнитивное состояние адресата. Для убеждения рекламодатель зачастую пользуется одной из стратегий с помощью определенных тактик: это имплицитная подача информации, её искажение, утаивание; подготовка и правильный выбор момента подачи информации; использование некорректных утверждений, намеков, различного рода ухищрений, подтасовки фактов, фальсификации.
Для достижения главной прагматической цели - побудить адресата приобрести рекламируемый товар или воспользоваться услугами - применяются различные языковые средства: лексические, синтаксические, грамматические, графические, фонетические. К языковым средствам относится также аллитерация (наиболее распространенное фонетическое средство в рекламе), звукоподражание, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; неологизмы, рифма, ритм, различные камерные нарушения грамматических, лексических и стилистических норм; повторы синтаксических конструкций, полинегативные построения, широкое использование различных тропов: метафора, местоимения, синекдоха, литота, гипербола и другие.
Наиболее распространенным фонетическим средством в рекламе является аллитерация. При ее использовании употребляется звук, входящий либо в название фирмы, либо изделия. Так, например, в рекламе туши для ресниц фирмы «Cover Girl» аллитерируется буква «L», чтобы создать впечатление
долготы, длинных ресниц (совмещая это с понятием роскоши), так как все эти слова начинаются с буквы «L»:
«Now, all the luxury, all the length, all the care your lashes really need. Every stroke of the lash elongator Brush Lengthens lashes luxuriously».
К средствам лексического уровня относится использование неологизмов, частое употребление ключевого слова или его синонимов, материализация абстрактных понятий, употребление оценочных определений вместо нейтральных - полисемия, которая может допустить двусмысленность, наличие у слова переносного значения и т.д. В рекламе воздействием обладают и паралингвистические средства - звуковые и визуальные.
Для механизма процесса убеждения большое значение имеют следующие мотивы; мотив престижа, эстетические достижения, традиции, уподобления, утилитарные, то есть эксплуатационные характеристики, гарантийный срок, долговечность, возможность быстрого и качественного ремонта. При доминировании эстетических мотивов уделяется внимание внешнему виду объекта, привлекательности формы, оригинальности, возможности гармоничного сочетания, акцент делается на хороший вкус адресата. Наряду с мотивацией, важным компонентом воздействия является прямое речевое воздействие, связанное с перестройкой индивидуального сознания, смысловой сферы личности.
Важной характеристикой убеждения в рекламе является использование манипулятивных технологий как своеобразного способа социального воздействия на людей при помощи экономических, политических, социальных средств, как способа управления жизнедеятельностью человека. На процессы воздействия и восприятия рекламного текста, его действенности влияют и такие аспекты, как, например, внешние факторы, эпатаж, специфика национальных культур и т.д.
Обратимся к рекламе косметической продукции «Серебряная линия»:
«Серебряная линия» - эта гамма состоит из средств, созданных специально, чтобы помочь коже лица ежедневно получать необходимое питание и увлажнение, повысить ее сопротивляемость неблагоприятным факторам окружающей среды и дольше сохранить ее молодость и красоту».
Очевидно, что у этого косметического средства будет свой круг покупателей - женщины бальзаковского возраста и старше. Манипулирование фразами типа «созданных специально», «дольше сохранить» и околонаучными выражениями -«неблагоприятные факторы», «окружающая среда», «гамма»
создают иллюзию глубокого изучения фирмой-производителем феномена старения кожи с одновременной уверенностью, что вернуть молодость - в наших силах.
Аллюзии в рекламе - это, как правило, ссылки на исторические, литературный, мифологические, библейские факты, а также использование имен актеров, спортсменов, монархов.
Например, название коньяка «Louis XIII de Remy Martin» должно приобщить нас к выбору «великих мира сего». Многозначность и омонимия лежат в основе каламбура, где актуализируются два разных смысла. Это одно из языковых средств имплицитного воздействия на адресата. Например, «Dove is mildest Bar попе» можно перевести двояко: 'наимягчайшее Dove нз содержит мыла' или 'наимягчайшее мыло Dove - без исключения'. Посредством каламбура рекламодатель имплицитно актуализирует нужный ему смысл.
Манипуляция языковыми средствами через косвенные, иносказательные языковые формы с целью скрытого воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении - это составная часть процесса убеждения рекламных текстов. Используя свойство вариативности языка, двусмысленности текста, рекламодатели создают иллюзию и о рекламируемом предмете как о наиболее отвечающем запросам адресата, и о независимости принятия адресатом решения.
Поскольку в рекламном тексте, слогане виды воздействий редко встречаются поодиночке, тип этого воздействия можно определить как невербализованное перлокутивное воздействие на экстралингвистическом уровне, из которого в наибольшей степени задействуются ценностные (аксиологические) и эмотивные приоритетные компоненты.
В Заключении содержатся обобщения и выводы, намечаются возможные перспективы исследований в избранной области.
В качестве дальнейшей разработки данной темы можно выделить следующие направления: изучение воздействия в других видах дискурса; создание полного перечня всевозможных видов речевого и неречевого воздействия; исследование специфически-национальных средств воздействия на реципиента как составной части различных национальных картин мира.
Основные положения диссертационного исследования были изложены в следующих публикациях:
1.Кленова (Шуберт) Э,Э. Процесс убеждения как разновидность речевой тактики в рекламном бизнесе // Проблемы современной фииологии: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. . - Мичуринск: МГПИ, 2002. С. 102-106.
2. Шуберт Э.Э. (в соавторстве с E.H. Рядчиковой). Приемы воздействия в рекламном дискурсе // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц: Сб..науч. тр. - Краснодар: КубГУ, 2005. С.172-184.
3. Шуберт Э.Э. (в соавторстве E.H. Рядчиковой). Воздействие в дискурсивно-текстовом универсуме культуры // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. E.H. Рядчиковой. - Краснодар: Кубанский госуниверситет, 2005. Вып. 1. С.346-358.
4. Шуберт Э.Э. Воздействие цветообозначений в поэтическом дискурсе // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 4-й межвуз. конф. молодых ученых. Краснодар, 29 апреля 2005 г. - Краснодар: КубГУ, 2005. С.400-405.
5. Шуберт Э.Э. Особенности воздействия в различных типах дискурса // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 4-й межвуз. конф. молодых ученых. Краснодар, 29 апреля 2005 г. - Краснодар: КубГУ,
2005. С.405-413.
6. Шуберт Э.Э. Воздействие в аргументативном дискурсе // Экологический вестник научных центров черноморского экономического сотрудничества. Приложение № 2: Дискурсивное пространство: эволюция и интерпретации. -Краснодар: КубГУ, 2006. С. 166-170.
7.Шуберт Э.Э. Специфика лингвистического воздействия // научный журнал КубГАУ [электронный ресурс]. - Краснодар,
2006. № 5 (21). - http://eg.kubagro.ru/2006/05/PDF/37.PDF
Тираж 70 шт. Отпечатано в типографии « Формат плюс» г. Краснодар, ул. Пашковская, 65 тел./факс: (861) 259- 18-85; 259-17-55
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шуберт, Элла Эдуардовна
1. ПРОБЛЕМЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ РЕЧИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ
1.1. Воздействие в лингвистическом аспекте.
1.2. Специфика лингвистического воздействия.
1.2.1. Принципы современных теорий воздействия.
1.2.2. Фонологический уровень воздействия.
1.2.3. Просодический уровень воздействия.
1.2.4. Соматический (параязыковой) уровень воздействия.
1.2.5. Лексико-семантический уровень воздействия.
1.2.6. Морфо-синтаксический уровень воздействия.
1.2.7. Экстралингвистический уровень воздействия.
Выводы.
2. КОГНИТИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ДИСКУРСИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ
2.1. Вербальные единицы воздействия в дискурсивно-текстовом универсуме культуры.
2.2. Воздействие в аргументативном дискурсе.
2.3. Языковое и паралингвистическое воздействие в медицинском воздействующем дискурсе.
2.4. Воздействие в художественном и публицистическом дискурсе.
2.4.1. Воздействие в публицистическом и прозаическом художественном дискурсе.
2.4.2. Воздействие цветообозначений в поэтическом дискурсе.
2.5. Приемы воздействия в рекламном дискурсе.
ВЫВОДЫ.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Шуберт, Элла Эдуардовна
Актуальность темы. Язык, как известно, обладает огромной воздействующей силой, и невозможно не реагировать на него. Когда мы слышим что-то, мы просто обязаны извлечь из этого какой-нибудь смысл, и поэтому сразу начинаем неосознанный поиск подходящего значения. И чем более неопределенной была фраза, тем больше содержится в ней допустимых значений.
Восприятие реальности и наша ответная реакция на нее во многом зависят от языка. Слова являются базовым инструментом человеческого сознания и общения с реальностью. З.Фрейд писал, что.«.слова и магия изначально были едины, и даже в наши дни большая часть магической силы слов не утрачена. С помощью слов человек может подарить другому величайшее счастье или ввергнуть его в отчаяние, с помощью слов учитель передает ученику свои знания, с помощью слов оратор увлекает за собой аудиторию и предопределяет ее суждения и решения. Слова вызывают эмоции и, в целом, являются средством, с помощью которого мы оказываем влияние на наших близких» (Фрейд 1989, с. 448). В любом тексте заложен некоторый потенциал воздействия (Леонтьев 1972, с. 3033). Поэтому П.Грайс подчеркивает, что понятие значения должно рассматриваться прежде всего в контексте (нужного говорящему) воздействия на слушающего (Grice 1971).
Хотя проблема воздействия слова на личность волнует человечество давно и в последние десятилетия появилось много специальных исследований этого аспекта (см., например, сборники «Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики» 1972; «Проблемы речевого воздействия: Мат-лы Всерос. науч. конф.» 1996; Тропинина 1989; Тарасов 1990; Мохамад 1997 и многие другие), развиваются новые направления науки, тем не менее, еще остаётся много белых пятен и проблему речевого воздействия пока нельзя назвать полностью изученной.
Исследователи пока еще недостаточно внимания уделяют изучению речевого воздействия в когнитивном аспекте по отношению к различным видам дискурса. Однако важность этой задачи трудно переоценить, так как «любое высказывание уже посредством заложенной в нем информации, а также своим актом утверждения, использующим кинетические, интонационные, акустические и др. средства, влияние авторитета говорящего и многое другое, неотъемлемо связано с аспектом воздействия или внушения» (Мегентесов, Мохамад 1997, с.7).
Помимо этого, в настоящее время, во многом благодаря современной технике, имеется огромное количество различных суггестивных методик, которые используются в различных целях, причем эти цели могут носить ярко выраженный антигуманный характер. В последнее время все больше и больше внимания уделяется этому факту. Сейчас, «с пробуждением саморефлексии, даже обычный, среднестатистический человек желает знать о скрытых пружинах и рычагах воздействия на него со стороны власти, общества, рекламы и т.д., чем объясняется популярность «разоблачительной» прессы и литературы, касающейся средств тайного влияния на психику и манипуляций поведением людей» (там же, с.3-4).
Всё сказанное обусловливает актуальность данной темы исследования.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые речевое воздействие рассматривается с позиций не только теории дискурса, но и когнитивной лингвистики; в качестве единиц воздействия в различных видах дискурса исследуются единицы всех уровней языка; изучаются специфические дискурсивные единицы воздействия; сопоставляются данные дискурсов на трех языках - русском, английском, французском.
Цель работы - изучение дискурсных единиц речевого воздействия с позиций когнитивной лингвистики. Задачи исследования:
- описать проблемы речевого воздействия, существующие в теории лингвистики;
- изучить различные уровни лингвистического воздействия;
- рассмотреть вербальные единицы воздействия в качестве стереотипов культуры;
- выявить когнитивные параметры воздействия речи в разных видах дискурса.
Объект исследования - различные виды дискурсов: аргументативный, медицинский, художественный (прозаический и поэтический), публицистический, рекламный дискурсы, дискурсивно-текстовой универсум культуры.
Предмет исследования - единицы языка (слова, словосочетания, предикативные единицы, сложные синтаксические единства, описание паралингвистических средств), являющиеся средствами воздействия речи говорящего на реципиента.
Положения, выносимые на защиту:
1. В воздействии, как в фокусе линзы, сходятся все основные понятия и цели речи, коммуникативного акта, дискурса - поиски смысла, передача и выявление интенции, точности выражения, особенности человеческого понимания, восприятия.
2. Явление речевого воздействия должно быть включено в круг интересов не только лингвистической прагматики, но и когнитивной науки как имеющее отношение и к человеческому сознанию и разуму, и к человеческому мозгу, и к процессам познания, и к информации, и к принципам, управляющим ментальными процессами.
3. В качестве воздействия в различных видах дискурса могут быть задействованы единицы всех уровней - фонологического, просодического, соматического, лексико-семантического, морфо-синтаксического, экстралингвистического. В качестве специфически дискурсивных единиц воздействия наиболее распространены паремические единицы, культурно-языковые стереотипы, включая устойчивое сравнение, дискурсивные идиомы.
4. В рекламном дискурсе, где воздействие является главной функцией, для достижения главной прагматической цели -побудить адресата приобрести рекламируемый товар или воспользоваться услугами - применяются различные языковые средства: фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические, стилистические, графические. К языковым средствам относятся также аллитерация (наиболее распространенное фонетическое средство в рекламе), звукоподражание, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; неологизмы, рифма, ритм, различные нарушения грамматических, лексических и стилистических норм; повторы синтаксических конструкций, полинегативные построения, широкое использование различных тропов: метафор, синекдох, литот, гипербол и других. Чаще других из средств лексического уровня встречается использование неологизмов, нарочитое употребление ключевого слова или его синонимов, материализация абстрактных понятий, употребление оценочных определений вместо нейтральных - полисемия, которая может допустить двусмысленность, наличие у слова переносного значения и т.д. В рекламе воздействием обладают и паралингвистические средства - звуковые и визуальные.
5. В рекламном тексте виды воздействий редко встречаются по одиночке, в изолированном виде. Тип этого воздействия можно квалифицировать как невербализованное перлокутивное на экстралингвистическом уровне. При этом из экстралингвистического уровня в наибольшей степени задействуются ценностные (аксиологические) и эмотивные приоритеты.
Методологическую основу исследования составили труды по речевому воздействию М.Эриксона, А.А.Леонтьева, А.А.Брудного, Л.А.Киселевой, С.Коледы, И.Ю.Черепановой, С.А.Мегентесова и И.Мохамада; по когнитивистике Е.С.Кубряковой, В.А.Масловой; по изучению дискурса Н.Ф.Алефиренко, В.Г.Борботько, Г.Г.Почепцова, а также труды ученых, описывающих различные единицы и приемы дискурсивного воздействия.
Методы, применяемые в работе: методы дискурсивного анализа текста, контекстуального анализа, сопоставительный, описательный, методы анализа художественного текста, систематизации и классифицирования материала, а также его структурно-семантическое описание.
Источниками иллюстративного материала послужила разнообразная художественная и публицистическая литература на русском, английском и французском языках, передачи ТВ. Количество единиц в собранной нами картотеке превышает 1300.
Научно-практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в курсах вузовского преподавания по когнитивистике, психолингвистике, прагматике, лингвокультурологии, в спецкурсах по проблемам речевого воздействия, суггестологии, по проблемам дискурса.
Апробация работы. Основные выводы и результаты работы были изложены на ежегодной докторантстко-аспирантской научно-практической конференции, проводимой Кубанским госуниверситетом (2005 г.); на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Кубанского госуниверситета (г. Краснодар, РФ); на кафедре лингвистики Института Гёте, (г. Гейдельберг, ФРГ).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Дискурсные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте"
ВЫВОДЫ
В широком понимании дискурс - это все, что говорится и пишется, что соответствует щербовскому пониманию речевой деятельности, являющейся в то же время и языковым материалом, причем в любом виде: звуковом или графическом. В этом случае речь и текст будут видовыми по отношению к родовому термину «дискурс». Не проводя резкой границы между понятиями «дискурс» и «текст», для нашего исследования выбираем первое, чтобы заострить внимание не на структуре речи-текста, а на функциональности дискурса-процесса.
Воздействие может проявляться в различных видах дискурса.
Объективно речь - всегда влияние и изменение чего-либо. Все дело в степени этих изменений и осознанности этого влияния. Прагматическая функция речи заключается в том, что в слушателе вызывается осознанная потребность в совершении определенного действия в результате всего сказанного ему.
Это действие может осуществляться при помощи как вербальных, так и невербальных средств и может характеризоваться в соответствии с этическими, познавательными и эстетическими ценностями, а также с поставленной целью, выбранными средствами, планируемым результатом, учетом возможных последствий.
Речевую среду формируют и отправитель сообщения, и его получатель: реплика (серия реплик, текст, коммуникативное поведение) отправителя вызывает определенный отзвук в поведении адресата, ожидание и наблюдение которого корректируют коммуникативное поведение отправителя. Так как цель коммуникативного процесса - не передача информации в одном направлении, а получение отзвука у получателя, то языковая личность посредством когнитивного пространства коррелирует с дискурсными единицами, процессами и явлениями.
В качестве единиц воздействия в дискурсе могут быть задействованы все единицы уровней языкового воздействия -фонологического, просодического, соматического, лексико-семантического, морфо-синтаксического, экстралингвистического.
Среди специфически дискурсивных единиц воздействия -выделяются паремические единицы (устойчивые формы и выражения в языке), устойчивые сравнения, дискурсивные идиомы, стереотипы, включая социальные стереотипы (проявляющиеся как «стереотипы мышления и поведения личности»). В большинстве случаев стереотипизированные клише уже содержат в себе положительную или отрицательную оценку, а следовательно, и определенное воздействие.
В различных видах дискурса могут быть акцентированы разные методы, способы и приемы воздействия на реципиента.
В аргументативном дискурсе методы воздействия, убеждения могут быть конструктивными, корректными, а могут носить характер усиленного давления, могут затянуть в «западню» целей и интересов убеждающего. Корректное убеждение является способом положительного влияния, в то время как убеждение-уловка относится к области манипулирования. Аргументативный дискурс зачастую сочетается с другими видами дискурса, включается в них как составная часть - особенно часто в художественном, публицистическом и рекламном.
Медицинский дискурс как терапия слова обладает колоссальным эффектом воздействия. В отличие от авторитарного гипноза, метод недирективного гипноза использует вербальное воздействие в полном объеме. Гипнотический транс - это такое состояние психики, в котором она наиболее способна к изменению и к восприятию нового знания. Это не искусственно вызванное сонное состояние. Суггестор не возвышается над реципиентом, не подчиняет его себе; реципиент отнюдь не следует велениям чужой воли. Транс - это естественное состояние, переживавшееся каждым человеком. Чтобы помочь реципиенту войти в транс, необходимо овладеть его вниманием и направить его внимание вовнутрь, побуждая к внутреннему поиску и добиваясь гипнотического отклика. Суггестор просто присоединяется к миру проблем человека, в полной мере уважая его интегрированность, принимая его таким, каков он есть. Основным инструментом суггестора является его речь. В медицинской практике воздействие наиболее ярко применяется в НЛП, суть которого заключается в определении алгоритма построения так называемых «терапевтических формул», призванных стимулировать изменение внутренних установок людей, нуждающихся в психологической помощи.
В медицинском воздействующем дискурсе огромна роль метафоры, понимаемой широко, а также паремии, авторитет народной мудрости. Обычно они употребляются при рефрейминге. В организации воздействующей речи первостепенное значение имеет лингвистический аспект (речевые стратегии). За ним следует экстралингвистическое наполнение коммуникативной ситуации. Третьим по значению является паралингвистическое оформление воздействующей речи (голос, мимика и жесты, облик, взгляд и т.п.).
По отношению к художественному дискурсу наиболее воздействующими с точки зрения вербального воздействия на личность текстами можно считать публицистические и - художественные произведения. Воздействие проще всего отыскать там, где есть и гармония красоты, и апелляция к эмоциям, и противоречивая логика. Воздействующим может оказаться любое повествование.
Одним из основных требований для этого является его метафоричность. Метафора является одним из средств структурирования опыта. Метафора может быть стилистическим средством, эстетическим, а также может создавать коннотацию для отражения определенного эмоционального фона текста или с целью воздействия на реципиента. Воздействующей силой обладают и прагматические компоненты семантики языковых единиц всех уровней. Границы, отделяющие их друг от друга, зыбки, поскольку эти компоненты тесно взаимосвязаны друг с другом. Так, эмоционально-оценочные и экспрессивные единицы языка могут служить средством выражения коннотативности, модальности, изменять смысл всей конструкции и контекста, определять стилистические особенности и выражать эстетические взгляды персонажа или автора произведения. В свою очередь, взгляды героя и автора не всегда четко противопоставлены и тоже могут сливаться, особенно в несобственно-прямом монологе. Все это может выражать авторскую интенцию, а также может служить средством и способом воздействия на реципиента.
Иногда автор осознанно усиливает ту или иную воздействующую функцию текста, например, выразить авторскую интенцию, рассмешить, высмеять, обратить на себя внимание, заставить задуматься, шокировать, эпатировать читателя/слушателя и т.п. Очень важна . роль экстралингвистического наполнения коммуникативной ситуации, хотя создать парадигму экстралингвистических компонентов в силу объективных причин невозможно.
Поэтический дискурс характерен тем, что облекать свои мысли и чувства в стихотворную форму поэта заставляет, в числе прочего, стремление воздействовать на предмет своей любви, на читателей вообще.
Главные функции цветообозначений в языке поэзии - воздействие на адресата с целью создать в воображении последнего мыслительные образы, породить нужные автору ассоциации и особое настроение. .В ряде цветовых определений, помимо семы, обозначающей тот или иной цвет, обнаруживается еще и скрытая авторская модальность, пресуппозиционные, экстралингвистические сведения. Все они могут (и обычно являются) средствами воздействия на читателя/слушателя. При этом велика роль традиции, культурной установки, стереотипа, когда в светлых, пастельных тонах принято видеть олицетворение лёгкости, счастья, радости, романтичности, беззаботности, а в тёмных, вплоть до черного - тяжесть, печаль, грусть, тоску, угрозу, мрак, безысходность. В то же время нельзя не учитывать и синтактику цветообозначений, контекст. В самом феномене цвета уже содержится и объективное начало (свет), и субъективное (зрение), и определенные психофизиологические факторы: известно, что в природе цвета не существует, мир цвета - это явление психическое, порождение нашего мозга. Помимо этого цветовые ощущения могут вызывать воспоминания и связанные с ними эмоции, образы, психические состояния, т.е. различные цветовые ассоциации. Цветовые прилагательные позволяют автору художественного произведения создать сложный многоплановый образ, подчас шокирующий, эпатирующий - а потому запоминающийся, обладающий колоссальной силой воздействия. В новых, окказиональных, свободных и несвободных сочетаниях изменение значения происходит как бы на фоне основного цветового. Оно проявляется сквозь возникающие переносные значения и словоупотребления.
Убеждение в рекламных дискурсах имеет две задачи: показать истинность тезиса и вызвать эмоциональное отношение к нему со стороны аудитории. Язык рекламы ориентирован социально и аксиологически. Выбор стратегии аргументации зависит от характера аудитории. Для рекламного убеждения необходимы аргументы, которые убедительны для конкретной аудитории и соответствуют взглядам оратора. Однако воздействие рекламы и СМИ не всегда корректно и поэтому не достигает своей цели. В рекламе предпочтительнее пользоваться косвенной тактикой. Применение же прямой тактики приводит, как правило, к обратному эффекту. В рекламной индустрии лучше отказаться от любых императивов, откровенно принуждающих покупателя к чему бы то ни было. Основным принципом построения косвенной тактики речевого воздействия является предъявление некоторой загадки, разгадав которую, адресат получит представление о содержании сообщения и поймет, по какой причине сообщение строится непрямо. Особенностью косвенных тактик речевого воздействия является обеспечение инициативы, свободы фантазии, возможность проанализировать, а значит, перебрать несколько вариантов. Однако именно поэтому косвенная тактика не обязательно приводит исключительно к одной единственной цели, как это происходит при прямой тактике. Реклама обладает высокой информативной насыщенностью на фоне прагматического мотива воздействия «убедить купить именно эту продукцию и именно у нас». Для приведения в действие процесса убеждения необходимо присутствие ряда языковых компонентов, имплицитно и эксплицитно побуждающих адресата приобрести рекламируемый товар, и когнитивный компонент, который отвечает за декодирование рекламной информации.
В процессе рекламного убеждения целью считается не интенция вызвать ответную реакцию, а попытка изменить когнитивное состояние адресата. Для убеждения рекламодатель зачастую пользуется одной из стратегий с помощью определенных тактик: это имплицитная подача, искажение, утаивание информации; подготовка и правильный выбор момента подачи информации; использование некорректных утверждений, намеков, различного рода ухищрений, подтасовки фактов, фальсификации. Для достижения главной прагматической цели - побудить адресата приобрести рекламируемый товар или воспользоваться услугами -применяются различные языковые средства: лексические, синтаксические, грамматические, графические, фонетические. К языковым средствам относится также аллитерация (наиболее распространенное фонетическое средство в рекламе), звукоподражание, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; неологизмы, рифма, ритм, различные камерные нарушения грамматических, лексических и стилистических норм; повторы синтаксических конструкций, полинегативные построения, широкое использование различных тропов: метафора, местоимения, синекдоха, литота, гипербола и другие. К средствам лексического уровня относится использование неологизмов, частое употребление ключевого слова или его синонимов, материализация абстрактных понятий, употребление оценочных определений вместо нейтральных - полисемия, которая может допустить двусмысленность, наличие у слова переносного значения и т.д. В рекламе воздействием обладают и паралингвистические средства -звуковые и визуальные. Для механизма процесса убеждения большое значение имеют мотивы: мотив престижа, эстетические достижения, традиции, уподобления, утилитарные, то есть эксплуатационные характеристики, гарантийный срок, долговечность, возможность быстрого и качественного ремонта. При доминировании эстетических мотивов уделяется внимание внешнему виду объекта, привлекательности формы, оригинальности, возможности гармоничного сочетания, акцент делается на хороший вкус адресата. Наряду с мотивацией, важным компонентом воздействия является прямое речевое воздействие, связанное с перестройкой индивидуального сознания, смысловой сферы личности. Важной характеристикой убеждения в рекламе является использование манипулятивных технологий как своеобразного способа социального воздействия на людей при помощи экономических, политических, социальных средств, как способа управления жизнедеятельностью человека. На процессы воздействия и восприятия рекламного текста, его действенности влияют и такие аспекты, как, например, внешние факторы, эпатаж, специфика национальных культур и т.д.
Аллюзии в рекламе - это, как правило, ссылки на исторические, литературный, мифологические, библейские факты, а также использование имен актеров, спортсменов, монархов. Манипуляция языковыми средствами через косвенные, иносказательные языковые формы с целью скрытого воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении -это составная часть процесса убеждения рекламных текстов. Используя свойство вариативности языка, двусмысленности текста, рекламодатели создают иллюзию и о рекламируемом предмете как о наиболее отвечающем запросам адресата, и иллюзию независимости принятия адресатом решения.
В рекламном тексте, слогане виды воздействий редко встречаются по одиночке, так сказать «в чистом виде». Иначе говоря, тип этого воздействия можно обозначить как невербализованное перлокутивное на экстралингвистическом уровне. Из экстралингвистического уровня в наибольшей степени задействуются ценностные (аксиологические) и эмотивные приоритеты.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
С учетом того, что одной из функций содержащегося в языковых и речевых знаках прагматического значения наряду с эмотивностью и оценочностью является воздействие на адресата, а воздействие на эмоции человека есть функция всей языковой системы, можно утверждать, что именно в воздействии сходятся все основные понятия и цели коммуникативного акта - поиски смысла, передача и выявление интенции, точности выражения, особенности человеческого понимания, восприятия.
Когнитивистика как наука определяется весьма широко - это и знание, и познание, и информация, и человеческий разум и сознание, и человеческий мозг как носитель соответствующих систем и их биологическая основа и т.п., а данный термин в лингвистике рассматривается как "зонтиковый" для объединения определенного количества научных дисциплин и создания междисциплинарной науки, которая вырабатывает методы и приемы, необходимые для интеграции усилий ученых разных специальностей с целью более адекватного и полного представления об одном из самых сложных феноменов природы -человеческого сознания и разума. В соответствии с этим представляется вполне обоснованным включить явление речевого воздействия в интересы когнитивистики, т.к. оно, безусловно, имеет отношение и к человеческому сознанию и разуму, и к человеческому мозгу, и к процессам познания, и к информации, и к принципам, управляющим ментальными процессами.
Универсальные воздействующие тексты в целом являются математически точными, эффективными средствами воздействия на установки личности и общества, так как в них с наибольшей силой проявляются закономерности вербальной мифологизации: эмоционально-личностное отношение к событиям, богатство используемых языковых приемов, ориентация на глубинные первичные слои подсознания.
Интенциональность является основным компонентом речевой деятельности и, соответственно, речевого воздействия. Большую воздействующую роль могут играть определенная синтаксическая форма, синтаксические функции языковых единиц.
В речевой коммуникации очень важную роль играет фильтр доверия, через который пропускается получаемая реципиентом информация. Информация может быть абсолютно истинной и полезной и все-таки остаться не принятой, не пропущенной фильтром. И наоборот, информация может быть ложной и вредной, но принятой в силу открытости для неё шлюза доверия. Содержательную нагрузку тут несет преимущественно негативное понятие недоверия: информацию следует считать принятой, если она не задержана фильтром. Однако в речи существуют компоненты, способствующие блокировке фильтра доверия. Это так называемые компоненты воздействия.
Языковое воздействие способно расчленяться на единицы разных уровней (фонологического, просодического, лексико-грамматического, морфо-синтаксического).
В организации воздействующей речи первостепенное значение имеет лингвистический аспект (речевые стратегии). За ним следует экстралингвистическое наполнение коммуникативной ситуации. Третьим по значению является паралингвистическое оформление воздействующей речи (голос, мимика и жесты, облик, взгляд и т.п.).
Воздействующая речь - это вербальное воздействие на психику человека, связанное со снижением сознательности и критичности при восприятии внушаемого содержания, не требующее ни логического анализа, ни оценки. Суггестия непосредственно связана с понятием гипноза.
Воздействующая речь осуществляется суггестором - индивидом, занимающим доминирующее положение, - с целью стимуляции у реципиента - индивида, находящегося в зависимом положении, -определенных идей, эмоций, поведения и других ментальных процессов.
Суггестивная речь осуществляется только в случае, когда реципиент находится в состоянии психического расслабления, называемом транс. Важной особенностью воздействия как сущности наряду с главенствующей ролью языка является его непосредственная связь с областью бессознательного.
Существует два типа гипноза: авторитарный и недирективный. Воздействие в полном виде используется во втором типе. Наиболее ярко недекларированный характер воздействующих инструкций выражен в методе Милтона Эриксона.
Современное состояние теории воздействующей речи разработано НЛП и суггестологией. Определенно, что языковое воздействие способно расчленяться на единицы разных уровней.
Выделяются следующие уровни языкового воздействия: 1.
Фонологический (фоносемантическое наполнение воздействиующей речи). 2. Просодический (явление дипластии, систематичность в ритмичности воздействующей речи). 3. Соматический уровень. 4.
Лексико-семантический уровень (связь между словарным составом и сферой применения воздействующих текстов). 5. Морфо-синтаксический уровень (связь между грамматическим составом воздействующей речи и установкой реципиента).- 6. Экстралингвистический уровень.
Таким образом, мы можем судить о существовании в составе воздействующей речи неких единиц, несущих на себе воздействующую нагрузку.
В широком понимании дискурс - это все, что говорится и пишется, что, в принципе соответствует щербовскому пониманию речевой деятельности, являющейся в то же время и языковым материалом, причем в любом виде: звуковом или графическом. В этом случае речь и текст будут видовыми по отношению к родовому термину «дискурс». Не проводя резкой границы между понятиями «дискурс» и «текст», для нашего исследования выбираем первое, чтобы заострить внимание не на структуре речи-текста, а на функциональности дискурса-процесса.
Воздействие может проявляться в различных видах дискурса.'
Объективно речь - всегда влияние и изменение чего-либо. Все дело в степени этих изменений и осознанности этого влияния. Прагматическая функция речи заключается в том, что в слушателе вызывается осознанная потребность в совершении определенного действия в результате всего сказанного ему.
Это действие может осуществляться при помощи как вербальных, так и невербальных средств и может характеризоваться в соответствии с этическими, познавательными и эстетическими ценностями, а также с поставленной целью, выбранными средствами, планируемым результатом, учетом возможных последствий.
Речевую среду формируют и отправитель сообщения, и его получатель: реплика (серия реплик, текст, коммуникативное поведение) отправителя вызывает определенный отзвук в поведении адресата, ожидание и наблюдение которого корректируют коммуникативное поведение отправителя. Так как цель коммуникативного процесса - не передача информации в одном направлении, а получение отзвука у получателя, то языковая личность посредством когнитивного пространства коррелирует с дискурсными единицами, процессами и явлениями. ''
В качестве единиц воздействия в дискурсе могут быть задействованы все единицы уровней языка - фонологического, просодического, соматического, лексико-семантического, морфо-синтаксического, экстралингвистического.
Среди специфически дискурсивных единиц воздействия -выделяются паремические единицы (устойчивые формы и выражения в языке), устойчивые сравнения, дискурсивные идиомы, стереотипы, включая социальные стереотипы (проявляющиеся как «стереотипы мышления и поведения личности». В большинстве случаев стереотипизированные клише уже содержат в себе положительную или отрицательную оценку, а следовательно, и определенное воздействие.
В различных видах дискурса могут быть акцентированы разные методы, способы и приемы воздействия на реципиента.
В аргументативном дискурсе методы воздействия, убеждения могут быть конструктивными, корректными, а могут носить характер усиленного давления, могут затянуть в «западню» целой и интересов убеждающего. Корректное убеждение является способом положительного влияния, в то время как убеждение-уловка относится к области манипулирования. Аргументативный дискурс зачастую сочетается с другими видами дискурса, включается в них как составная часть - особенно часто в художественном, публицистическом и рекламном.
Медицинский дискурс как терапия слова обладает колоссальным эффектом воздействия. В отличие авторитарного гипноза, метод недирективного гипноза использует вербальное воздействие в полном объеме. Гипнотический транс - это такое состояние психики, в котором она наиболее способна к изменению и к восприятию нового знания. Это не искусственно вызванное сонное состояние. Суггестор не возвышается над реципиентом, не подчиняет его себе; реципиент отнюдь не следует велениям чужой воли. Транс - это естественное состояние, переживавшееся каждым человеком. Чтобы помочь реципиенту войти в транс, необходимо овладеть его вниманием и направить его внимание вовнутрь, побуждая к внутреннему поиску и добиваясь гипнотического отклика. Суггестор просто присоединяется к миру проблем человека, в полной мере уважая его интегрированность, принимая его таким, каков он есть. Основным инструментом суггестора является его речь. В медицинской практике воздействие наиболее ярко применяется в НЛП, суть которого заключается в определении алгоритма построения так называемых «терапевтических формул», призванных стимулировать изменение внутренних установок людей, нуждающихся в психологической помощи.
В медицинском воздействующем дискурсе огромна роль метафоры, понимаемой широко, а также паремии, авторитет народной мудрости. Обычно они употребляются при рефрейминге. В организации воздействующейречи первостепенное значение имеет лингвистический аспект (речевые стратегии). За ним следует экстралингвистическое наполнение коммуникативной ситуации. Третьим по значению является паралингвистическое оформление воздействующей речи (голос, мимика и жесты, облик, взгляд и т.п.).
По отношению к художественному дискурсу наиболее действенными с точки зрения вербального воздействия на личность текстами можно считать публицистические и художественные произведения. Воздействие проще всего отыскать там, где есть и гармония красоты, и апелляция к эмоциям, и противоречивая логика. Воздействующим может оказаться любое повествование.
Одним из основных требований для этого является его метафоричность. Метафора является одним из средств структурирования опыта. Метафора может быть стилистическим средством, эстетическим, а также может создавать коннотацию для отражения определенного эмоционального фона текста или с целью воздействия на реципиента. Воздействующей силой обладают и прагматические компоненты семантики языковых единиц всех уровней. Границы, отделяющие их друг от друга, зыбки, поскольку эти компоненты тесно взаимосвязаны друг с другом. Так, эмоционально-оценочные и экспрессивные единицы языка могут служить средством выражения коннотативности, модальности, изменять смысл всей конструкции и контекста, определять стилистические особенности и выражать эстетические взгляды персонажа или автора произведения. В свою очередь, взгляды героя и автора не всегда четко противопоставлены и тоже могут сливаться, особенно в несобственно-прямом монологе. Все это может выражать авторскую интенцию, а также может служить средством и способом воздействия на реципиента.
Иногда автор осознанно усиливает ту или иную воздействующую функцию текста, например, выразить авторскую интенцию, рассмешить, высмеять, обратить на себя внимание, заставить задуматься, шокировать, эпатировать читателя/слушателя и т.п. Очень важна роль экстралингвистического наполнения коммуникативной ситуации, хотя создать парадигму экстралингвистических компонентов в силу объективных причин невозможно.
Поэтический дискурс характерен тем, что облекать свои мысли и чувства в стихотворную форму поэта заставляет, в числе прочего, стремление воздействовать на предмет своей любви, на читателей вообще.
Главные функции цветообозначений в языке поэзии - воздействие на адресата с целью создать в воображении последнего мыслительные образы, породить нужные автору ассоциации и особое настроение. В ряде цветовых определений, помимо семы, обозначающей тот или иной цвет, обнаруживается еще и скрытая авторская модальность, пресуппозиционные, экстралингвистические сведения. Все они могут (и обычно являются) средствами воздействия на читателя/слушателя. При этом велика роль традиции, культурной установки, стереотипа, когда в светлых, пастельных тонах принято видеть олицетворение лёгкости, счастья, радости, романтичности, беззаботности, а в тёмных, вплоть до черного - тяжесть, печаль, грусть, тоску, угрозу, мрак, безысходность. В то же время нельзя не учитывать и синтактику цветообозначений, контекст. В самом феномене цвета уже содержится и объективное начало (свет), и субъективное (зрение), и определенные психофизиологические факторы: известно, что в природе цвета не существует, мир цвета - это явление психическое, порождение нашего мозга. Помимо этого цветовые ощущения могут вызывать воспоминания и связанные с ними эмоции, образы, психические состояния, т.е. различные цветовые ассоциации. Цветовые прилагательные позволяют автору художественного произведения создать сложный многоплановый образ, подчас шокирующий, эпатирующий - а потому запоминающийся, обладающий колоссальной силой воздействия. В новых, окказиональных, свободных и несвободных сочетаниях изменение значения происходит как бы на фоне основного цветового. Оно проявляется сквозь возникающие переносные значения и словоупотребления.
Убеждение в рекламных дискурсах имеет две задачи: показать истинность тезиса и вызвать эмоциональное отношение к нему со стороны аудитории. Язык рекламы ориентирован социально и аксиологически. Выбор стратегии аргументации зависит от характера аудитории. Для рекламного убеждения необходимы аргументы, которые убедительны для конкретной аудитории и соответствуют взглядам оратора. Однако воздействие рекламы и СМИ не всегда корректно и поэтому не достигает своей цели. В рекламе предпочтительнее пользоваться косвенной тактикой. Применение же прямой тактики приводит, как правило, к обратному эффекту. В рекламной индустрии лучше отказаться от любых императивов, откровенно принуждающих покупателя к чему бы то ни было. Основным принципом построения косвенной тактики речевого воздействия является предъявление некоторой загадки, разгадав которую, адресат получит представление о содержании сообщения и поймет, по какой причине сообщение строится непрямо. Особенностью косвенных тактик речевого воздействия является обеспечение инициативы, свободы фантазии, возможность проанализировать, а значит, перебрать несколько вариантов. Однако именно поэтому косвенная тактика не обязательно приводит исключительно к одной единственной цели, как это происходит при прямой тактике. Реклама обладает высокой информативной насыщенностью на фоне прагматического мотива воздействия «убедить купить именно эту продукцию и именно у нас». Для приведения в действие процесса убеждения необходимо присутствие ряда языковых компонентов, имплицитно и эксплицитно побуждающих адресата приобрести рекламируемый товар, и когнитивный компонент, который отвечает за декодирование рекламной информации.
В процессе рекламного убеждения целью считается не интенция вызвать ответную реакцию, а попытка изменить когнитивное состояние адресата. Для убеждения рекламодатель зачастую пользуется одной из стратегий с помощью определенных тактик: это имплицитная подача, искажение, утаивание информации; подготовка и правильный выбор момента подачи информации; использование некорректных утверждений, намеков, различного рода ухищрений, подтасовки фактов, фальсификации.
Для достижения главной прагматической цели - побудить адресата приобрести рекламируемый товар или воспользоваться услугами -применяются различные языковые средства: фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические, грамматические, графические, стилистические. К языковым средствам относятся также аллитерация (наиболее распространенное фонетическое средство в рекламе), звукоподражание, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; неологизмы, рифма, ритм, различные камерные нарушения грамматических, лексических и стилистических норм; повторы синтаксических конструкций, полинегативные построения, широкое использование различных тропов: метафора, местоимения, синекдоха, литота, гипербола и другие. К средствам лексического уровня относится использование неологизмов, частое употребление ключевого слова или его синонимов, материализация абстрактных понятий, употребление оценочных определений вместо нейтральных - полисемия, которая может допустить двусмысленность, наличие у слова переносного значения и т.д. В рекламе воздействием обладают и паралингвистические средства - звуковые и визуальные.
Для механизма процесса убеждения большое значение имеют мотивы: мотив престижа, эстетические достижения, традиции, уподобления, утилитарные, то есть эксплуатационные характеристики, гарантийный срок, долговечность, возможность быстрого и качественного ремонта. При доминировании эстетических мотивов уделяется внимание внешнему виду объекта, привлекательности формы, оригинальности, возможности гармоничного сочетания, акцент делается на хороший вкус адресата. Наряду с мотивацией, важным компонентом .воздействия является прямое речевое воздействие, связанное с перестройкой индивидуального сознания, смысловой сферы личности. Важной характеристикой убеждения в рекламе является использование манипулятивных технологий как своеобразного способа социального воздействия на людей при помощи экономических, политических, социальных средств, как способа управления жизнедеятельностью человека. На процессы воздействия и восприятия рекламного текста, его действенности влияют и такие аспекты, как, например, внешние факторы, эпатаж, специфика национальных культур и т.д.
Аллюзии в рекламе - это, как правило, ссылки на исторические, литературный, мифологические, библейские факты, а также использование имен актеров, спортсменов, монархов. Манипуляция языковыми средствами через косвенные, иносказательные языковые формы с целью скрытого воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении -это составная часть процесса убеждения рекламных текстов. Используя свойство вариативности языка, двусмысленности текста, рекламодатели создают иллюзию и о рекламируемом предмете как о наиболее отвечающем запросам адресата, и иллюзию независимости принятия адресатом решения.
В рекламном тексте, слогане виды воздействий редко встречаются по одиночке, «в чистом виде». Иначе говоря, тип этого воздействия можно обозначить как невербализованное перлокутивное на экстралингвистическом уровне. Из экстралингвистического уровня в наибольшей степени задействуются ценностные (аксиологические) и эмотивные приоритеты.
В качестве дальнейшей разработки данной темы можно назвать следующие направления: изучение воздействия в других видах дискурса; создание полного перечня всевозможных видов речевого и неречевого воздействия; исследование специфически-национальных средств воздействия на реципиента как составной части различных национальных картин мира.
Список научной литературыШуберт, Элла Эдуардовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Алефиренко Н.Ф. К проблеме дискурсивно-текстового универсума кулыуры // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1 / Под ред. проф. А.А. Ворожбитовой. Сочи, 2002. С. 5-12.
2. Алимпиева Р.В. Становление лексико-семантических групп цветовых прилагательных в русском языке 1-ой половины XIX в. // Вопросы семантики. Калининград, 1982.
3. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (На материале креолизованных текстов). М., 2003.
4. Антонова Н.Б. Методическая эффективность использования письма как средства обучения аргументированию в неязыковом вузе (англ. язык): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1994. - 21 с.
5. Арнольд И.В. Стилистика декодирования как прагматическая стилистика // Стилистика и поэтика. Тез. всесоюз. науч. конф. (Звенигород, 9-11 ноября 1989 г.). Вып. 1. 1989. С.5-8.
6. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. Т. 40. №4.
7. Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1990. -48 с.
8. Баркер Ф. Использование метафор в психотерапии. Воронеж, 1996.
9. Белый А. Как мы пишем // Собр. соч., 2 изд. СПб., 1930.
10. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты" художественного текста.-М., 1988.
11. Бессер-Зигмунд К. Магические слова: пособие по психологической самозащите. СПб., 1996.
12. Бибринг Э. Психоанализ и динамическая психотерапия. -Красноярск, 1993.
13. Богомолова Н.Н. Социальная психология печати, радио и телевидения. М., 1991.
14. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -Краснодар, 1998.
15. Брагина А.А. Цветовые определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. -М., 1972.
16. Брудный А.А. К теории коммуникативного воздействия, М., 1977.
17. Брудный А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевых сообщений. М., 1976. С.152-158.
18. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. Учеб. пособие. М., 1998.
19. Брэг Р. Гипноз. Самоучитель. Таганрог, 1993.
20. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. М., 2003.
21. Бушев А.Б. Некоторые тактики речевого манипулирования // Предложение и слово: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002. С.704-707.
22. Бушев А.Б. Языковые особенности текстов, используемые в психотерапевтической коммуникации: Дис. . канд. филол. наук. -Тверь, 1999.
23. Бэндлер Р. Искусство мастера НЛП. Волковыск, 1996.
24. Бэндлер Р. Используйте свой мозг для изменения. СПб., 1994.
25. Вайнрих X. Лингвистика лжи. Язык и моделирование социального воздействия. М., 1987.
26. Ванькаева А.Ю. Ирония как один из способов воздействия в публицистике (на материале французского и русского языков) //
27. Предложение и слово: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002. С.707-710.
28. Веретенкина Л.Ю. Речевые особенности манипулятивных контекстов (на материале пьесы А.Н. Островского «На всякого мудреца.») // Предложение и слово: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002. С.710-713.
29. Войтасик Л. Психология политической пропаганды. М., 1981.
30. Волков Е.Н. Основные модели контроля сознания (реформироване мышления) // Журнал практического психолога. М., 1996.
31. Воронин С.В. Звукосимволизм // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой. М., 1990. С.166.
32. Гавришина И.Н. Функционально-коммуникативная специфика речевой аргументации (на материале выступлений во французском парламенте): Дис. канд. филол. наук. -М., 1991. -204 с.
33. Галинская И.Л. Мастер и Маргарита М. А. Булгакова: К вопросу об историко-философских источниках романа // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982.
34. Гливенкова О.А., Макеева М.Н. Художественный монолог как речевой поступок // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1 / Под ред. проф. А.А. Ворожбитовой. Сочи, 2002. С.44-50.
35. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. М., 2001. - 272 с.
36. Гордон Д. Терапевтические метафоры. М, 1995.
37. Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи в онтогенезе. -Челябинск, 1974.
38. Горин С. А вы пробовали гипноз? М., 1994. - 190 с.
39. Горин С., Котлячков А. Оружие слово. - М., 2001.
40. Горло Е.А. Средства речевого воздействия в поэтических текстах // Речь. Речевая деятельность. Текст: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.А.Сенина. Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2004. С. 194-198.
41. Грачев Г., Мельник И. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии инофрмационно-психологического воздействия. М., 2003.
42. Гриндер Д., Бэндлер Р. Из лягушек в принцы. Воронеж, 1993.
43. Дворкин A.JI. Десять вопросов навязчивому незнакомцу, или Пособие для тех, кто не хочет быть завербованным. М., 1995.
44. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В. Петрова. Под ред. В.И.Герасимова. М., 1989.
45. Демьянков В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации. -М., 1989. С. 13-40.
46. Добрович А.Б. Измененные состояния. СПб., 1996.
47. Доценко ЕЛ. Психология манипуляции. М., 1996.
48. Доценко E.JI. Механизмы межличностной манипуляции // Вестник Московского ун-та; Психология, 1993.
49. Еемерен Ф.Ф. ван, Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб., 1994. - 207 с.
50. Желтухина М.Р. Комплексное суггестивное воздействие языка СМИ // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Междунар. конгресс исследователей русского языка. М.; МГУ, 2004. С.443-444.
51. Желтухина М.Р. Особенности суггестивного воздействия языка СМИ: методы и результаты // Филология и культура. Мат-лы IV Междун. науч. конф. 16-18 апреля 2003 г. Тамбов, 2003. С. 216-218.
52. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. -М., 1999.-477 с.
53. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968.
54. Знаков В.В. Психология понимания правды. СПб., 1999.
55. Имамутдинова Ф.Р. Функционально-когнитивный потенциал глаголов речи в русском и английском языках (на материале ядерных компонентов сферы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1999.-20 с.
56. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -М., 2002.-284 с.
57. Иссерс О.С. Языковые средства и способы манипуляции сознанием // Семантика языковых единиц. 4.1. М., 1992.
58. Калина Н. Основы психотерапии. М., 1997.
59. Каневский Е.М. Эффект рекламы. М., 1980.
60. Карасик В.И. Коммуникативная личность в поведенческом аспекте // Текст. Дискурс. Коммуникация: Коллективная монография / Под ред. проф. Е.Н. Рядчиковой. Краснодар, 2003. С. 164-190.
61. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М., 1989.
62. Картер Г. Эффективная реклама. М., 1994.
63. Касьянова К. О русском национальном характере. М., 1994. - 367 с.
64. Кибрик А.Е. Текст с точки зрения модели коммуникативного воздействия // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. М., 1985.
65. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Д., 1978.
66. Киселева JI.A. Проблемы исследования русского языка как средства воздействия: Автореф. дис. д-рафилол. наук- Л., 1979.
67. Киселева JI.A. Язык как средство воздействия. JL, 1971. - 60 с.
68. Клемперер В. Язык третьего Рейха. Записки филолога. М, 1991.
69. Кленова (Шуберт) Э.Э. Процесс убеждения как разновидность речевой тактики в рекламном бизнесе // Проблемы современной филологии. Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. Мичуринск: МГПИ, 2002. С. 102-106.
70. Коледа С. Моделирование бессознательного. Практика НЛП в российском контексте. М., 2000.
71. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М„ 1984.
72. Кондратов В. Всё о гипнозе. Ростов н/Д, 1998.
73. Корнилова Е.Е. Язык телевизионной рекламы: функция воздействия и функция сообщения: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1997.
74. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. - 265 с.
75. Кочетова JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. . канд.» филол. наук. -Волгоград, 1999. 18 с.
76. Ксажек Э. Отражение речевого воздействия на адресата в эпистолярных текстах // Текст; Узоры ковра; Сб. статей научно-методич. семинара «TEXTUS». Вып.4., ч.1. СПб. - Ставрополь, 1999. С.60-63.
77. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
78. Куделин А.С., Геращенко А.В. Гипноз: практическое руководство. -Ростов н/Д, 2003.
79. Кузьменко-Наумова О. Д. Семиотика речевого воздействия. Отражение и смысл. Куйбышев, 1986.
80. Куликов Б.Ф., Буханов В. Словарь камней-самоцветов. 2-е изд. Л., 1988.
81. Куликова О.В. Лингвостилистические средства развертывания аргументации в публицистическом тексте: Дис. канд. филол. наук. -М., 1989.-188 с.
82. Курбатов В.И. Стратегии делового успеха. Учеб. пособие для студентов вузов. Ростов н/Д, 1995.
83. Лауфер Н.И., Моисеева Н.В. Семантическая структура предикатов ментального воздействия (убедить, уверить, уговорить) // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1995. № 2. С.68-72.
84. Лебедева М.М. Уметь вести переговоры. М., 1991.
85. Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия // Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972.
86. Леонтьев А.А. Психолингвистика. М., 1967.
87. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог, 1999.
88. Литвак М.Е. Из ада в рай. Избранные лекции по психотерапии / Учеб. пособие. Ростов н/Д, 1997.
89. Лосев В. Великий канцлер. Черновики М. Булгакова к Роману о Дьяволе.-М., 1992.
90. Любимов А.Ю. Мастерство коммуникации. М., 2002.
91. Макаров М.Л. Языковое общение в малой группе: Опыт интерпретативного анализа дискурса: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 1998. - 43 с.
92. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Учебное пособие. Минск, 2004.
93. Мегентесов С.А., Ибрахим Мохамад. Гипнотерапевтический сеанс как тип вербального акта // Лингвистические < и психолингвистические основы изучения сущностей. Краснодар, 1997 (а). С. 160-170.
94. Мегентесов С.А., Ибрахим Мохамад. Лингвистические аспекты психического воздействия и приемов манипуляции. Краснодар, 1997 (б).-111 с.
95. Мельник А.А. Язык жестов. М., 2003.
96. Миарс А. Подчинять или подчиняться? СПб., 1997.
97. Мистрик Й. Математико-статистические методы в стилистике // Вопросы языкознания. № 3. М., 1967.
98. Михашпок Е.Б. Психология влияния. Ростов н/Д, 2003. - 155 с.
99. Мохамад И. Семантико-прагматические аспекты средств и методов языкового воздействия. Дис. . канд. филол. наук. -Краснодар, 1997.
100. Музыкант B.JI. Теория и практика современной рекламы. Ч. 1. -М., 1998.
101. Мурзин JI.H., Черепанова Н.Ю. Суггестивная лингвистика -лингвистика терапии // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тез. докл. междун. конф. Т.П. -М., 1995. С. 362-363.
102. Мшвидобадзе Р.Г. Язык и миф. М., 1984.
103. Никитина С.А., Абишева Н. Текст как результат дискурсивной деятельности // Национально-культурный компонент в тексте и языке: Мат-лы Ш Междунар. науч. конф. 7-9 апреля 2005 г. В трех частях. 4.1. -Минск, 2005. С.104-107.
104. Никитина С.В. Национальная специфика текста промышленной рекламы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1998. 20 с.
105. О'Коннор Дж., Сеймор Дж. Введение в нейролингвистическое программирование. Челябинск, 1997.
106. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 22-140.
107. Панкратов В.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация. М., 2000.
108. Пиз А. Язык жестов. Пер. с англ. Воронеж, 1992.
109. Платонов К.И. Слово как физиологический и лечебный фактор. Изд. 3-е. М., 1962.
110. Поляк О.Е. Когнитивная модель иллокутивной составляющей дискурсной аргументативной единицы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998. - 22 с.
111. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001. - 191 с.
112. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. М., 1979.
113. Поршнев Б.Ф. Функция выбора основа личности. // Проблемы личности: материалы симпозиума, Т. 1."-М., 1970:
114. Поршнев Б.Ф. Элементы социальной психологии. Проблемы общественной психологии. М., 1965.
115. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшнз, или как успешно управлять общественным мнением. М., 1998.
116. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М., 2001.
117. Проблемы речевого воздействия: Мат-лы Всерос. науч. конф. Ростов н/Д, 1996. Вып.2.
118. Прокофьева Л.П. Национальная система цвето-звуковых соответствий русского языка // Единицы языка и их функционирование. Саратов, 1997.
119. Прокофьева Л.П. Цвето-графемная ассоциативность носителей русского и английского языков // Предложение и Слово: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Э.П. Кадькалова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002. С. 747-756.
120. Психотерапевтическая энциклопедия. СПб., 1998.
121. Ревенко О. А. Диалог-спор в лингвистической теории аргументации (на материале современного английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 1999. — 187 с.
122. Реферовская Е.А. Философия лингвистики Густава Гийома. -СПб., 1997.-126 с.
123. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
124. Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. М., 1972.
125. Романов А. А., Романова Е.Г. Языковая личность в суггестивной парадигме // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Мат-лы Всероссийской науч. конф. (Пенза, 15-19 мая 2001 г.). -М.; Пенза, 2001. С.122-124.
126. Романов А.А., Черепанова И.Ю. Языковая суггестия в предвыборной коммуникации. Тверь, 1998.
127. Романова Е.Г. Перформативные единицы в ритуальных актах суггестивной коммуникации: Автореф. . д-ра филол. наук. -Краснодар, 2002.
128. Рубакин Н.А. Тайна успешной пропаганды // Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. М., 1972. С.130-135.
129. Рузавин Г.И. Понимание как комплексная методологическая проблема // Объяснение и понимание в научном познании. М., 1978.
130. Рядчикова Е.Н. Синтактика и семантика конструкций с синтаксической аппликацией. Краснодар, 1996. - 260 с.
131. Рядчикова Е.Н., Шуберт Э.Э. Воздействие в дискурсивно-текстовом универсуме культуры // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Е.Н. Рядчикова. Краснодар, 2005. Вып 1. С.346-358.
132. Рядчикова Е.Н., Шуберт Э.Э. Приемы воздействия в рекламном дискурсе // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц: Сб. науч. тр. -Краснодар: КубГУ, 2005. С.172-184.
133. Сентенберг И.В., Карасик В.И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций // Речевое общение и аргументация. СПб.: Экополис и культура. 1993. Вып.1.
134. Сидорков С.В. Констативное употребление паремий в дискурсе // Семантическая организация и интерпретация дискурса: Монография / Под ред. В.В. Зеленской. Майкоп, 2002 (б). С.44-49.
135. Сидорков С.В. Паремические единицы и языковая манипуляция // Семантическая организация и интерпретация дискурса: Монография / Под ред. В.В. Зеленской. Майкоп, 2002 (а). С.38-44.
136. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Краснодар, 1999.
137. Синенкова С.О. Слова-сигналы манипуляций (на материале русского и английского языков) // Предложение и слово: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002. С.770-773.
138. Ситников А.П. Современные прикладные психотехнологии: процесс и язык коммуникации. М., 1992.
139. Скуленко М.И. Убеждающее воздействие публицистики (Основы теории). Киев, 1986. - 175 с.
140. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.
141. Соколов Д. Сказки и сказкотерапия. М., 1997.
142. Соловьев B.C. Буддийское настроение в поэзии. Собр. соч., 2-е изд. - СПб., 1912.
143. Сорокин Ю.А. Соотношение речевого и неречевого компонентов в психологическом воздействии (применительно к обучению иностранцев русскому языку) // Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. М., 1972. С.136-143.
144. Стернин И. А. Русское коммуникативное поведение // Проблема национальной идентичности в литературе и гуманитарныхнауках XX века: Лекции и материалы Зимней школы. 'Т.1. -Воронеж: ЦЧКИ, 2000. С.95-128.
145. Сухотин А. Сила поэтического слова. М., 1985.
146. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. -М., 1990. С.З 14.
147. Терентьева Л.В. Роль «человеческого фактора» в эволюции воздействующей функции современной газеты // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тезисы докладов и сообщений научн. конф. 12-14 мая. Екатеринбург, 1995.
148. Терихов С. А. Средства выражения и контексты функционирования конфронтационных аргументативных актов (на материале англоязычной художественной литературы): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1995. - 16 с.
149. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М., 2000.
150. Толкунова Е.Г. Семантическое описание современных рекламных текстов (суггестологический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1998.
151. Толстая Т.Н. Кысь. М., 2002.
152. Тропинина Н.И. Глагол как средство речевого воздействия. -М, 1989.
153. Улицкая Л. Казус Кукоцкош. М., 2003.
154. Улицкая Л. Сквозная линия. М., 2003.
155. Улицкая Л. Сонечка. М., 2003.
156. Фанян Н.Ю. Аргументирующий дискурс во французской диалогической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1988.- 16 с.
157. Фанян Н.Ю. Многомерность аргументации: проекция на лингвистическую область. Краснодар, 2000. - 234 с.
158. Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений. -М., 1989.
159. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. М., 1984.
160. Цветков Э. Великий менеджер или мастер влияния: кодекс оптимального поведения. СПб., 1997.
161. Чалдини Ф. Психология влияния. СПб., 2000.
162. Черепанова И.Ю. Вербальная суггестия: теория, методика, социально-лингвистический эксперимент: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1996. - 43 с.
163. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи (начала суггестивной лингвистики). Пермь, 1995. 4.1.
164. Черепанова И.Ю. Заговор народа. М., 2002.
165. Шатуновский И.Б. Пропозициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. ,
166. Шейгал Е.И. Дискурс как семиотическое пространство // Язык и культура: Тез. докл. Междунар. науч. конф. М., 2001.
167. Шестакова А.И. Прагматические особенности транспарантно-апеллятивных микротекстов // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. С. 101-108.
168. Шилихина К.М. Коммуникативное давление в русском общении // Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвуз. сб. науч. тр. Вып.2. Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. С. 103 — 108.
169. Шостром Э. Анти-Карнеги, или Человек-манипулятор. -Минск, 1992.
170. Шуберт Э.Э. Воздействие цветообозначений в поэтическом дискурсе // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 4-й межвуз. конф. молодых ученых. -Краснодар, 29 апреля 2005 г. Краснодар, 2005.
171. Шуберт Э.Э. Особенности воздействия в различных типах дискурса // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 4-й межвуз. конф. молодых ученых. -Краснодар, 29 апреля 2005 г. Краснодар, 2005.
172. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. -СПб., 1998.
173. Эмирова A.M. Прагматика языка и прагматическое значение фразеологических единиц // Исследования по семантике русского языка. Кострома, 1992, С. 21-30.
174. Эриксон М. Мой голос останется с вами. СПб., 1995.
175. Эриксон М. Семинар с Милтоном Эриксоном. М., 1994.
176. Яковлева Е.А. Вывеска как предмет лингвокультурологического исследования // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междун. конф. М., 1998. Т.2. С.80-82.
177. Яковлева Е.С. Отражение в семантике слова личностных знаний говорящего // Русский язык за рубежом. 1992. № 5.
178. Bignel J. Media semiotics. An introduction. Manchester etc., 1997.
179. Eckardt В. von. W hat is с ognitive science. С ambridge (Mass.), 1993.
180. Finocchiaro M.A. Asymmetries in argumentation and evaluation // Argumentation illuminated. Amsterdam, 1992.
181. Grice H.P. Meaning // Semantics: An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology. Cambridge, 1971. - P.53-59.
182. Lecons de linguistique de Gustave Guillaume 1949—1950; 4, Serie A. Structure semiologique et structure psychique de la langue francaise II. Quebec-Paris, 1974.
183. Schreier M. The Effects of (Un-)Fairness and Politeness on the Evaluation of Argumentative Communication // Journal of Language and Social Psychology. Newbury Park, CA, 1995. - Vol. 14. № 3. P. 260288.
184. Shepard R.N. George Miller's data and the development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honor of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988. - P: 45-70.