автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.02
диссертация на тему:
Древняя Русь и Великое княжество Литовское в "Annales Poloniae" Яна Длугоша

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Наливайко, Роман Алексеевич
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.02
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Древняя Русь и Великое княжество Литовское в "Annales Poloniae" Яна Длугоша'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Древняя Русь и Великое княжество Литовское в "Annales Poloniae" Яна Длугоша"

Санкт-Петербургский государственный университет

Наливайко Роман Алексеевич

ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ВЕЛИКОЕ КНЯЖЕСТВО ЛИТОВСКОЕ В «АШАЬЕв РОШМАЕ» ЯНА ДЛУГОША

Специальность 07 00 02 - Отечественная история

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

На правах рукописи

Санкт-Петербург

2007

□ОЗ173676

Работа выполнена на кафедре истории России с древнейших времен до XX в исторического факультета Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель

доктор исторических наук Зиборов Виктор Кузьмич

(Официальные оппоненты

доктор филологических наук Буланин Дмитрий Михайлович

кандидат исторических наук Романова Анастасия Анатольевна

Ведущая организация Новгородский государственный университет им Ярослава Мудрого

Защита состоится « И » ШъМЛ_2007 г в В'ЗО часов на

заседании диссертационного совета Д 512 232 57 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, В О , Менделеевская линия, дом 5

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им А М Горького Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан «_»_2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор исторических наук

Петров А В

Общая характеристика работы.

Историческое произведение польского историка И хрониста Яна Длугоша (1415 - 1480 гг ) долгое время фигурировало в историографии как «Historia Polonica», или «История Польши» В результате изучения автографа Я Длугоша в XX в было предложено другое название -«Annales seu cromcae incliti regni Poloniae»,1 или «Анналы или хроники славного Польского королевства» Анналы были написаны Я Длугошем в 1455 - 1480 гг В них содержатся более 600 известий, посвященных истории Киевской Руси и Русско-Литовского государства с древнейших времен до весны 1480 г

В диссертации на основе анализа всей совокупности известий Анналов, посвященных Киевской Руси и Литве, дается характеристика взглядам Я Длугоша на историю русских земель

Актуальность темы исследования Анналы Я Длугоша являются очень сложным по составу и важным по значению источником по истории Восточной Европы Его изучение позволяет по-новому посмотреть на многие сюжеты истории Руси и Русско-Литовского государства Эти сюжеты могут быть как масштабными - борьба Руси и Польши за Червенские города в XI в, так и небольшими - место погребения Мстислава Мстиславича Удалого Зачастую Анналы Я Длугоша противоречат дошедшим до нас русским летописям так, Я Длугош пишет, что Аскольд и Дир были наследниками Кия, а узурпаторами представлены не они, как в летописях, а представители династии Рюрика В серии известий о борьбе сыновей Владимира Святославича говорится о разорении Ярославом Киева еще при живом отце Дискуссионными сюжетами также являются оригинальный взгляд на происхождение Литвы, на монгольское иго Московского княжества, указание на

1 Dabrowski J Dawne Dziejopisarstwo Polske (do roku 1480) / J Dqbrowski - Wroclaw , Warszawa , Krakow Wydawmctwo Polskiej Akademii Nauk, 1964 - P 215, Semkowicz-Zarembina W Powstame i dzieje autographu Annalium Jana Dlugosza / W Semkowicz-Zarembma.- Krakow Wydawmctwo Poiskiej Akademii Nauk, 1952 -P 6

/

отравление литовского князя Михаила Сигизмундовича в Москве Ценность этих известий невозможно адекватно оценить в отрыве от всей информации Анналов

Хронологические рамки В работе поднимаются различные сюжеты истории Киевской Руси, русских княжеств (главным образом Южной Руси), Великого княжества Литовского от первых князей и до правления Ивана III в Москве и Казимира IV в Польше и Литве, до весны 1480 г

Степень разработанности темы. Анналы Я Длугоша активно использовались последующими польскими хронистами, такими как М Меховский, М Кромер, М Вельский, М Стрыйковский Некоторые из них ссылались на него, некоторые — нет С XVIII в Анналы стали вводится в научный оборот уже историками В отечественной историографии к информации Я Длугоша сложилось скептическое отношение и утвердилось мнение о недостоверности многих его известий, поэтому Анналы часто называют произведением не столько историческим, сколько литературным. Настороженное отношение к информации Я Длугоша сохраняется и по сей день Хотя следует отметить, что в польской историографии XX в наблюдается общая тенденция известия Я Длугоша, которые ранее считали его вымыслом, теперь относят к неизвестному источнику 2

Проблемой отечественной историографии является отсутствие целостного представления об Анналах - выводы делаются только на «русских известиях», либо только на «русско-литовских»

Заметным прорывом в изучении творчества Я Длугоша стало появление в конце XIX в. работы А Семковича, который прокомментировал все известия Анналов до 1384 г. с указанием

2 См напр Маавгеи^к! 3 Аппа1ез зеи сгошсае Запа ОЬщовга V/ осгасЬ А1е1«ап(1га 5етко\у1сга / 3 Мапкгеичк! - \Угос1ан', Шагегам/а, Кгакош, ОйапБк, Ьоск, 1987

источников3 В 1961 - 1965 гг в Польше появилось продолжение комментариев А Семковича в первой части были прокомментированы известия с 1384 до 1444," во второй - с 1445 по 1480 гг 5 Русскими и русско-литовскими источниками Анналов польские исследователи отдельно не занимались

А Семкович о русских источниках говорил вскользь, воспользовавшись выводами К H Бестужева-Рюмина К H Бестужев-Рюмин в своем исследовании привел текст всех известий Анналов, относящихся к Руси и Литве, ограничившись рамками 1383 г Напротив каждого известия он указал каким летописным статьям оно соответствует, однако это было сделано без комментариев Тем не менее, ценность работы К, Н. Бестужева-Рюмина заключается в том, что он был первым из отечественных исследователей, указавшим на важность русских известий Анналов и необходимость их целостного изучения

После появления работ А Семковича и К Н. Бестужева-Рюмина стали появляться исследования, в которых были предприняты попытки дать характеристику русским источникам Я Длугоша Первый достаточно полный анализ русских известий Анналов принадлежит Е Ю Перфецкому, из последующих исследователей можно указать M H Тихомирова, В Т Пашуто и Ю А Лимонова, причем Ю А. Лимонов первым в отечественной историографии попытался привлечь не только известия о Руси, но и вкратце коснулся литовских 6

Последний по времени анализ известий Анналов, посвященных Киевской Руси и русским княжествам осуществил Б M Клосс, который

3 Semkowicz A Kiytyczny rozbiôr dziejow polskich Jana Dlugosza (do roku 1384) / A Semkowicz - Krakow, 1887

4 Rozbior krytyczny Annalium Poloniae Jana Dhigosza z lat 1385 - 1444 - T I - Wrociaw, Warszawa, Krakow, 1961

5 Rozbior krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1445 - 1480 -TII- Wrociaw, Warszawa, Kraköw, 1965

6 Лимонов Ю А Культурные связи России с Европейскими странами в XV - XVI веках ! Ю А Лимонов -Л Наука, 1978 -С 6-97

предположил, что в рассказе Анналов отразился Свод митрополита Фотия переработка которого бытовала на территории Великого княжества Литовского7 Другим предположительным источником исследователь назвал Смоленский свод середины XV в ,8 именно Смоленск и был тем центром, откуда Я Длугош мог получить летописные материалы 9 Также Б М Клосс провел кодикологическое исследование автографа Анналов

Вопрос с русско-литовскими источниками Анналов в историографии почти не разрабатывался Е Ю Перфецкий кратко упомянул о наличии русско-литовского источника в серии известий 1382 г,10 Ю А Лимонов русско-литовские известия подробно не анализировал. Исследователи, изучавшие русско-литовские летописи, к Анналам Я Длугоша практически не обращались Поэтому литовский исследователь М Ючас вполне справедливо отметил, что целостного представления в историографии о русских источниках Анналов Я Длугоша пока не существует 11

Со времени А Семковича и К Н Бестужева-Рюмина утвердилось мнение, что Я Длугош использовал русско-литовские летописи только для рассказа о событиях XIV в до 1380 - 1390-х гг Данную историографическую традицию попытался опровергнуть Ю А Лимонов, который предположил, что письменный источник Анналов прослеживается и при изложений событий XV в, обратив внимание на ряд аналогий с летописным материалом в рассказе Анналов о попытке

7 Клосс Б М Русские источники I - VI книг Анналов Яна Длугоша / Б М Клосс //

Щавелева Н И Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I - VI) Текст, перевод, комментарий /НИ Щавелева - М. Памятники исторической мысли, 2004 - С 43

'Тамже -С 43 5 Там же -С 47

10Perfecfcij Б Historia Polonica Jana Dlugosze a Ruske letopisetstvi -P 18-21

u Judas M J Dlugoso "Lenkijos Istonja" // Lietuvos tsr Mokslij Akademyos Darbai -Vilnius, 1959 — Serya А 1 (6) -P 148

литовского князя Витовта короноваться в 1429 - 1430 гг 12 Однако, свою точку зрения Ю А Лимонов не подкрепил надежными примерами, что позволило исследователю белорусско-литовского летописания Н Н Улащику посчитать гипотезу Ю А Лимонова неубедительной 13

Также необходимо отметить, что нет полного перевода латинского текста Анналов на русский язык, хотя отдельные части переводились

В 1962 г Г А Стратановский перевел известия с 1386 по 1411 гг, посвященные войне Литвы и Польши с Тевтонским орденом, закончившейся Грюнвальдской битвой14 Однако, поскольку в центре внимания была Грюнвальдская битва и отношения Литвы с крестоносцами, многие известия, относящиеся к истории Русско-Литовского государства оказались непереведенными среди них рассказы о смерти киевского князя Скиргайла под 1394 г, о столкновении Витовта с татарами под 1397 и 1399 гг, о завоевании Смоленска под 1403 г, а также известия о подчинении Владиславом-Ягайло Подольской земли под 1404 г , наконец, о войне Витовта с Москвой 1406 и 1408 гг. Корпус известий с 1411 и до 1480 г остается полностью непереведенным на русский язык, хотя к некоторым из них исследователи обращались

В 2004 г был издан перевод известий Анналов с древнейших времен до 1238 г, выполненный Н И Щавелевой Издание снабжено комментариями, часть которых принадлежит Н И Щавелевой, известия, почерпнутые из летописей, прокомментировал А В Назаренко За рамками этого перевода остались известия второй половины ХШ в, посвященные деятельности Даниила Романовича и его преемников и

и Лимонов Ю А Культурные связи России с Европейскими странами в XV — XVI веках. -С 92-93

13 Улащик Н Н Введение в изучение Белорусско-литовского летописания / Н Н Улащик -М Наука, 1985 -С 82

ы Длугош Я Грюнвальдская битва / Ян Длугош - М Изд-во АН СССР, 1962 - С 7 -157

литовские известия XIII в, из древнерусских известий не переведен рассказ о Кирилле и Мефодии

Отсутствие полного перевода латинского текста на русский язык можно объяснить громоздким слогом Я Длугоша и большим объемом работы все известия Анналов, относящиеся к Литве за 1302 - 1383 гг, приведенные у К H Бестужева-Рюмина насчитывают около 75 тыс печатных знаков, в то время как только описание «коронационного проекта» Витовта в 1429 - 1430 гг - 85 тыс, а серия известий о войне за виленский престол в 1430 -1435 гг -160 тыс

Латинский текст Анналов впервые был издан в 1615 г, но не полностью Первое полное издание увидело свет в 1711 - 1712 гг Однако, эти издания не обращались к автографу, поскольку его местонахождение тогда было неизвестно Первое научное и полное издание всех трудов Я Длугоша предпринял А Пшезджецкий в 1873 - 1878 гг. И, наконец, в 1964 г уже на основе автографа начало издаваться новое издание труда Я Длугоша под названием «Ioannis Dlugossu Annales sen Cromcae incliti Regm Poloniae». Издание завершено только в 2005 г

Появление новейшего издания текста Анналов на основе автографа Я Длугоша, а также перевода H И Щавелевой позволяет вновь обратиться к вопросам, которые Анналы ставят перед исследователями

Источниковая база исследования Для всестороннего анализа информации Анналов в работе привлечены различные источники, причем основное внимание уделялось тем, которыми пользовался сам Я Длугош Прежде всего, это труды его предшественников, польских хронистов Галла Анонима, Винцентия Кадлубка, Яна из Чарнкова, Великопольская хроника, польские рочники, календари Кроме предшественников Я Длугоша привлекались также работы его последователей, хронистов XVI -XVII вв M Меховского, M Кромера, M Вельского, M Стрыйковского Польские источники важны для сюжетов, связанных с русско-польскими

отношениями, для анализа тех событий истории Руси, в которых принимали участие поляки

Кроме польских были привлечены работы немецких хронистов, которые описывали историю Тевтонского и Ливонского ордена Среди этих работ следует назвать «Хронику земли Прусской» Петра из Дусбурга и немецкий перевод этой хроники Николая Ерошина, «Хронику Ливонии» Германа Вартберга, также работы Виганда из Марбурга, Иоганна фон Посилге, Детмара из Любека Их информация важна для сюжетов, связанных с происхождением Литовского государства и отношениями Литвы и Тевтонского ордена Для событий истории Литвы конца XIII — начала XIV вв эти источники едва ли не единственные Я Длугош, описывая события этого периода, пользовался только немецкими источниками

Информация Анналов, относящаяся к истории Руси сопоставлялась с русскими летописями Новгородской Первой младшего извода, Лаврентьевской, Ипатьевской, Воскресенской, Никоновской, Новгородскими и Псковскими летописями, Густынской летописью, имеющей ряд уникальных известий, которые встречаются только в Анналах и в «Истории Российской» В Н Татищева Для сюжетов, связанных с историей Русско-Литовского государства, привлекались так называемые русско-литовские летописи, или белорусско-литовские, среди которых особое внимание уделялось «Хронике Быховца» и «Кройнике Литовской и Жмойтской»

Кроме исторических хроник в ряде сюжетов привлекались актовые материалы, как текст Городельской унии 1413 г, договор литовского князя Сигизмунда с Польшей 1432 г, переписка римских пап с правителями Польши и Литвы, документы церковных соборов, в которых обсуждались отношения Тевтонского ордена с Литвой и Польшей

Наконец, основным источником при написании диссертации были сами Анналы Я Длугоша, в которых отразились не только вышеупомянутые источники, но также и многие других, такие как венгерские, чешские, германские хроники и др В ряде сюжетов привлекались работы Мартина из Оппавы, Птолемея из Луюси, французского хрониста Альберика, чешская хроника Пулкавы и хроника Козьмы Пражского

Предмет и задачи исследования В диссертации рассматриваются сюжеты политической истории Руси и Великого княжества Литовского, отразившиеся в Анналах, а также источники, которыми пользовался Я Длугош Основной задачей исследования является анализ оригинальной информации Анналов и реконструкция несохранившихся источников

Методологическая основа исследования Методологической основой исследования является не только комплекс разработанных в текстологии методов анализа и критики текста исторического источника, но также и сравнительно-исторический метод, поскольку невозможно адекватно оценить ценность того или иного известия Я Длугоша в отрыве от событийного контекста Основным методом работы можно назвать историзм, объективность, системность научного анализа, что позволяет рассмотреть факты в их взаимосвязи

Научная новизна исследования Данная работа является первым в отечественной историографии опытом анализа всей совокупности русских и русско-литовских известий Анналов Я Длугоша Впервые наряду с древнерусскими сюжетами подробно анализируются также и литовские известия, многие из которых не получили должной оценки, поскольку рассматривались в отрыве от всего комплекса известий Анналов Также дается характеристика летописному источнику, который Я Длугош использовал для написания известий, посвященных Руси и Литве

и

Все выводы строятся на основе латинского текста автографа Анналов который положен в основу новейшего издания Анналов 1964 - 2005 гг В процессе работы над диссертацией русские и литовские известия Анналов были переведены с латинского языка на русский, и наиболее важные из них приведены в приложении

Научное и практическое значение. Выводы и материалы работы могут быть использованы при подготовке трудов по политической истории Древнерусского государства, Южнорусских княжеств и Великого княжества Литовского, отдельных сюжетов по истории русского и русско-литовского летописания

Апробация работы Тема диссертации была утверждена Советом кафедры истории России с древнейших времен до XX в исторического факультета СПбГУ Основные положения и результаты исследования изложены в трех публикациях Также автор неоднократно выступал по теме диссертации на ряде факультетских студенческих и аспирантских научных конференциях

Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения и приложения, включающего перевод с латинского языка ряда известий Анналов, которые не переводились на русский язык ни Н И Щавелевой, ни Г А Стратановским

Во введении обоснована актуальность темы, ее хронологические рамки, определен объект и предмет, сформулированы цели и задачи исследования, дан обзор источников и литературы

Первая глава диссертации посвящена общей характеристике Анналов, этапам работы Я Длугоша над текстом, изданиям, переводам, историографическому обзору Здесь же дана общая характеристика источников, которыми пользовался Я Длугош Особое внимание уделено его манере работы с источниками на примере нескольких сюжетов, связанных с русско-польскими отношениями XI - XIV вв Эти сюжеты в

Анналах основаны на сочетании информации русских летописей и польских хроник В каждом случае решается вопрос о том, насколько Я Длугош позволял себе изменять текст предшествующих хроник, и как поступал, если источники представляли противоречивую информацию Рассмотренные в главе сюжеты предоставили возможность дать характеристику работы Я. Длугоша с источниками на примере польских Я Длугош нигде не цитировал своих предшественников слово в слово, хотя он всегда следовал своим источникам, позволяя себе их исправлять только в стремлении примирить их противоречащие друг другу показания, как в случае с описанием участия польского князя Болеслава Храброго в усобицах русских князей в 1015 - 1019 гг Кроме того, во всех случаях, когда Я Длугош встречал рассказ польских источников, противоречащий русским летописям, он отдавал предпочтение именно летописной информации

Выводы, полученные в первой главе, позволяют более адекватно анализировать известия, почерпнутые Я Длугошем из русских летописей В исследованиях, которые ставили перед собой такую задачу, все логические построения строились на случайных выводах, без учета манеры работы Я Длугоша со своими источниками вообще, в настоящей диссертации этот аспект используется в качестве одного из основных аргументов в анализе русских и русско-литовских известий Анналов Польский материал свидетельствует о том, что Я Длугош не позволял себе измышлять факты при пересказе информации своих источников

Вторая глава посвящена известиям Анналов о Киевской Руси до начала XII в Здесь рассматривается трактовка формирования Древнерусского государства, содержащаяся в Анналах. Рассказ начинается с Кия и основания Киева, кратко описана легенда о призвании варягов Такой же краткий рассказ о деятельности первых киевских князей, причем отличительной чертой Анналов является отсутствие упоминания князя

Олега, византийских походов Игоря и Святослава

Подробный рассказ начинается с правления Владимира, хотя и здесь присутствуют сокращения, так представлен неполный список завоеванных Владимиром восточнославянских племен, неполный список богов, установленных около Киева Относительно сюжетов связанных с Владимиром особо следует отметить датировку Корсунского похода «третьим годом после крещения» и передачу инициативы крещения женщине, в которой следует видеть византийскую царевну Анну Если указание на датировку крещения находит аналогию в сочинении Иакова Мниха,15 инициатива крещения царевны Анны может быть либо чтением источника Я Длугоша, либо его собственным логическим построением

В описании борьбы сыновей Владимира Святославича рассказ Анналов во многих деталях противоречит летописной информации Так, указано, что Владимир перед смертью собирался передать Киев и Берестово младшим сыновьям Судиславу, Станиславу и Позвизду Эту деталь можно отнести к переосмыслению Я Длугошем глухого указания летописного источника на намерение киевского князя передать стол одному из младших сыновей Однако не поддаются объяснению рассказы о разорении Ярославом Киева при живом отце, о битве Ярослава со Святополком и Борисом 16 Эти и ряд других сообщений противоречат русским летописям Каждому этому противоречию дается отдельная характеристика и проводится исследование, откуда эта информация могла появиться, могла ли она содержаться в летописном источнике Анналов

После рассказа о правлении Ярослава источник Я Длугоша повествует о правлении его сыновей и здесь основное отличие заключается в подробном рассказе об участии поляков в усобицах Ярославичей, намного более подробном, чем в летописях и в польских хрониках

15 Память и похвала князю русскому Владимиру // БЛДР — СПб Наука, 2004 - Т 1 XI -XII вв -С 324

16 Согласно летописной информации Борис был отправлен против печенегов, а не против Ярослава и нет указания на присутствие в его войске Святополка

Сначала под 1071 г говорится о захвате поляками Перемышля, а затем в рассказе о событиях после смерти Святослава Ярославича и возвращением Изяслава на киевский стол вместо летописной фразы «Поиде Изяславъ с ляхы Всеволода же взыиде противу брату, Изяславу на Волынь, и

створиста миръ, и пришедъ Изяславъ сЬде КыевЬ»17 видим пространный

рассказ о боевых действиях польского князя Болеслава II на территории Волыни, об осаде поляками замка Волынь, о деятельности некоего Григория, которого Я Длугош посчитал за князя Владимира Волынского, а также о военном поражении киевского князя Всеволода Ярославича Из этих сюжетов только рассказ о разгроме поляками Всеволода противоречит русским источникам, другие подробности могли содержаться в некоем источнике либо русском, либо польском Так, эпизод с захватом Перемышля находит аналогии в Густынской летописи Источник Я Длугоша содержал больше информации о событиях, имевших место в юго-западной Руси, чем Повесть временных лет (ПВЛ) 18 Я Длугош позволял себе домысливать лишь небольшие эпизоды, здесь же присутствует полноценный рассказ, опирающийся на некий источник

В известиях, описывающих события русской истории конца XI -начала XII вв следует особо отметить обилие подробностей, которые Я Длугош заимствовал из своего русского источника Он перечислил имена половецких князей, убитых в 1103 г, подробно описал нападение половцев на Переяславль, каким именно образом были убиты половецкие князья Владимиром Мономахом в Переяславле С не меньшей подробностью Я Длугош описывает княжеские усобицы конца XI в, достаточно подробно описаны перипетии противостояния Мстислава Новгородского и Олега

17 Лаврентьевская летопись (ПСРЛ. Т I) - М «Языки славянской культуры», 1997 - Стб 199

18 Под условным названием «Повесть временных лет» подразумевается начальная часть Лаврентьевской и Ипатьевской летописей, а также их списков, в том случае, если они совпадают

Святославича в 6604 (1096) г, с такой же доскональностью рассказано о междоусобице, последовавшей после ослепления Василька Теребовльского

В историографии бытует тезис о тенденции Я Длугоша сокращать русские известия, однако проанализированные в этой главе примеры показывают, что Я Длугош, имея подробный рассказ летописи, не сокращал его

Также следует отметить, что в рассказе о начале Древнерусского государства источник Анналов близок к Новгородской первой летописи младшего извода, в рассказе о событиях с начала Х1в идо1118г имеет ряд показательных сходств с Ипатьевской летописью титул Ярослава Владимировича «единовластен»,19 указание на Звенигород в рассказе об ослеплении Василька Теребовльского 20

Отдельно во второй главе рассматривается такой сюжет, как перевод кириллических цифр в Анналах, поскольку в ряде случаев встречаются ошибки, хотя ошибался Я Длугош не всегда Так в известии 1101 г правильно названа дата 15 сентября, в 1112 г - 16 апреля, правильно назван возраст Ярослава Мудрого — 76 лет Следовательно, для Я Длугоша даже двузначные цифры не были проблемой, также он знал, что в цифрах второго десятка буква «I» стоит на второй позиции Вместе с этим в известии 1072 г вместо 21 декабря указано 27 декабря, в известии 1099 г приведена дата 12 августа, тогда как в Лаврентьевской летописи это же событие датировано 10 августа,21 в Ипатьевской — 14 августа22 Эти ошибки Я Длугоша можно объяснить либо дефектом летописного источника, либо неправильным прочтением текста

19 В Лавретъевской летописи читается «самовластец»

20 В Лаврентьевской летописи перед ослеплением князя повезли на в Звенигород, а в Белгород

21 Лаврекгьевская летопись (ПСРЛ Т I) — Стб 273

22 Ипатьевская летопись (ПСРЛ ТII) - М «Языки славянской культуры», 1998 - Стб 250

Третья глава посвящена событиям истории Руси и русских княжеств XII - XIII вв, причем в Анналах основное внимание уделено Киеву и Галицко-Волынскому княжеству Информация о Северо-Восточной Руси представлена тремя краткими отрывочными известиями

Разделение второй и третьей главы обусловлено также тем, что в рассказе о событиях после 1118 г сходство Анналов с Ипатьевской летописью заканчивается Несмотря на то, что далее следуют южные известия и практически отсутствуют северные, южные известия имеют сходство с Лаврентьевской летописью

В Анналах приведены уникальные известия о деятельности галицких князей в 1124 - 1128 гг, которые находят ряд аналогий в Густынской летописи и у В Н Татищева Киевские известия Анналов текстологически близки не Киевской летописи 1198 г. в составе Ипатьевской летописи, а тексту Лаврентьевской летописи за данный период, причем известия, относящиеся к событиям северо-восточной Руси, за редкими исключениями, не встречаются.

В центре внимания источника Анналов в рассказе о событиях XII в смена киевских князей, события их княжений переданы крайне фрагментарно и выборочно, неполный также и сам перечень киевских князей На материале известий, относящихся к концу XII - началу XIII в, показано, как Я Длугош ошибался, пытаясь связать эти фрагментарные известия, но все эти ошибки хорошо видны и легко объясняются Киевские известия с 1205 г (по датировке Я Длугоша) прекращаются, далее нет даже перечисления киевских князей

С 1208 г (по датировке Я Длугоша) начинается рассказ о галицких событиях, где центральное место занимают отношения Мстислава Удалого с венграми в борьбе за Галич Здесь рассказ Анналов отличается от Галицко-Волынской летописи, и в то же время близок южнорусскому источнику Воскресенской летописи Оригинальными сообщениями

Анналов являются упоминание имени половецкого хана, который погиб при осаде Галича, помогая Мстиславу,23 похвала Мстиславу Удалому, и указание на место его погребения

Краткие известия о татарском разорении приведены в Анналах под

1228 г и 1229 г и касаются только Владимиро-Суздальской, Рязанской, Смоленской и Черниговской земель - описан только первый поход Батыя, но без указания на поход к Новгороду

Таким образом, источник Анналов доводил повествование до первой половины 1238 г Есть рассказ о гибели Юрия Суздальского на реке Сить 5 марта, но ничего не сообщается о возвращении Даниила в Галич во второй половине года Нет рассказа о разорении Батыем южнорусских земель в 1239 -1241 гг

Источник Я Длугоша имеет южное происхождение, хотя в центре внимания перемещения князей на киевском столе, сведения в источнике Анналов неполные, зачастую заполняемые логическими домыслами Я Длугоша В известиях XII — XIII вв прослеживается текстологическое сходство с Лаврентьевской летописью, но практически полное отсутствие суздальских известий свидетельствует о том, что суздальское летописание не было источником Я Длугоша В диссертации выдвигается тезис о том, что летописный источник Анналов в известиях до XHI в имел не киевское происхождение, как полагал В Т Пашуто,24 в галицко-волынское

Отличительной чертой древнерусских известий Анналов является их хронология отличная от летописной Как отметил А Семкович, « с 992 по

1229 гг Я Длугош приводит 92 даты из русских источников, и только в 13 случаях они сходны с датами летописей» 25 Такое же можно отметить и для известий всего XIII в и начала XIV в А Семкович списывал ошибки на незнание Я Длугошем хронологии летописей, именно такое мнение и

23 Имя в Анналах передано как «Miczeyewicza» - «Мичеевица»

24 Пашуто В Т Очерки по истории Галицко-Волынской Руси /ВТ Пашуто - М Издательство Академии Наук СССР, 1950 -С 21

ь SemkowiczA Krytyczny rozbior dziejow poisfach Ja:a Dlugosza (do rokii 1384) -P 53

присутствует в историографии

Датировка в Анналах начинается с 965 г,26 с правления польского князя Мешко или Мечислава Первое датированное русское известие -покорение Святославом хазар, приведенное под 966 г27 Рассказ о начале Киевского государства от Кия до Ольги лишен хронологии Опираясь на этот факт, М Н Тихомиров предполагал, что в распоряжении у Я Длугоша был летописный текст, лишенный хронологии 28 Исследователь имел в виду часть известий до смерти Владимира Святого, отметив, что «источник Я Длугоша был написан в виде повести о русских князьях X в и не был разделен на года» 29

В диссертации предположение М Н. Тихомирова не только подтверждается, но и расширяется другими наблюдениями Прежде всего, это многочисленные примеры объединения летописных статей, либо разбивка известий, которые в летописи помещены под одним годом Так, статья ПВЛ 6601 (1093) г о вступлении на киевский престол Святополка Изяславича и последовавшей за этим войне с половцами, разбита у Я Длугоша на два известия. 1083 и 1085 гг, а в известии Анналов 970 г объединены три летописные статьи поход Святослава на болгар в 6475 (967) г, нападение на Киев печенегов в 6476 (968) г и смерть княгини Ольги в 6477 (969) г

В известиях до начала XI в хронология Анналов отличается от летописной на несколько лет (датой вступления Владимира Святославича на Киевский престол назван 976 г), однако затем в известиях с 1005 по 1103 гг. датировка в Анналах отличается от летописной в раде случаев на десять лет Начиная с конца XI - начала XII вв Длугош называет

16 Я Длугош использует летоисчисление от Рождества Христова, переводя летописные даты от Сотворения мира

27 Отметим, что Я Длугош использовал летоисчисление от Рождества Христова

28 Тихомиров М Н Русский летописец в «Истории Польши» Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией - М Наука, 1969 - С 236

29 Там же -С 237

правильные даты, далее следуют известия с отличием от летописной датировки от одного года до десяти лет Отличие в хронологии наблюдается также в известиях XII и XIII вв - битва на Калке датирована 1212 г, разорение монголами Рязани и Суздаля 1228 г Это является свидетельством того, что летописный источник Анналов не имел хронологии в рассказе не только о событиях X в, как считал M H Тихомиров, но и XI - XIII вв

Важным аспектом при анализе русских и русско-литовских известий Анналов является степень знания Я Длугошем русского языка Сам он в предисловии к своему труду признался, что начал изучение русского языка, уже будучи «седоволосым» 30 Русский язык близок к польскому, но, тем не менее, для Я Длугоша он оказался сложным для перевода Так, летописные известия о налете саранчи «приидоша прузи», первое в 6602 (1094) г ,31 второе в 6611 (1103) г32 Я Длугош в первом случае переводит правильно,33 а во втором пишет о нашествии на Русскую землю пруссов и литовцев 34 В известии 1085 г (летописная дата 6602 (1094) г ) встречаем странный топоним Котрополье, который является неправильно понятой фразой «поиде къ Треполю» Несколько раз в Анналах появляется город Десятинов, являющийся Десятинной церковью

Все вышеуказанные аспекты в диссертации привлекаются при анализе каждого известия, противоречащего летописям, либо не находящего в них аналогий

Четвертая глава посвящена событиям истории Литвы, до начала правления Витовта (конец XIV в ) Выбор именно такой хронологической планки обусловлен общепринятым историографическим мнением, что Я Длугош использовал русско-литовские летописи только до конца XIV в

30 loanmsDtugossu Annales seuCromcae inchtiRegni Poloiuae -Lib I-II -P 62-63

31 Лавретъевская летопись (ПСРЛ TI) -Стб 229

32 Там же -Стб 279-280

33 Щавелева H И Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша -С 282

34 Там же-С 294

В самом начале главы дается краткий обзор основных памятников русско-литовского летописания, среди которых наиболее близки к Анналам «Хроника Быховца» и «Кройника Литовская и Жмойтская» Оба этих летописных памятника являют собой отдельную редакцию, такой же редакцией была и летопись, явившаяся источником Я Длугоша

На основе информации, которую предоставляют Анналы с привлечением также других источников, анализируются варианты легенды о происхождении Литвы, происхождения династии Гедиминовичей Во всех этих сюжетах привлечение Анналов предоставляет возможность посмотреть на них с новой точки зрения Так, сопоставление прусских хроник, русско-литовских летописей и Анналов показывает, что версия о том, что Гедимин был конюхом великого князя и насильственно захватил власть, является отражением реальных фактов, имевших место в конце XIII в - смена правящей династии, должность маршалка основателя династии при прежнем правителе («маршал» этимологически и есть «конюх») и убийстве некого литовского князя Все это было перенесено на Гедимина, которого «Летописец великих князей Литовских» и Анналы называют основателем правящей династии, что нашло отражение в историографической традиции — князей литовского происхождения принято называть Гедиминовичами, хотя известно имя его предшественника Витеня и отца Витеня Лютовора, известного по прусским хроникам Именно Витеня поздние русско-литовские летописи называли «маршалком» до занятия великокняжеского престола

На основе рассказа Анналов о начале истории Литвы делается вывод, что русско-литовский источник Я Длугоша находился на переходном этапе от краткой редакции русско-литовских летописей к сложной, когда легенда о римском происхождении литовцев только стала появляться В это время еще не существовало полумифических генеалогий литовских правителей от начала нашей эры и до XIII в Вместо первого литовского

князя русско-литовских летописей Палемона Я Длугош предлагает имя Вилия, основателя Вильно

Далее с привлечением широкого круга источников рассматривается борьба за Виленский престол после смерти Гедимина, противостояние Кейстута и Ягайло и утверждение в Литве Витовта События второй половины XIV в описаны в Анналах на основе немецких хроник и, крайне редко, на польском материале Однако некоторые сюжеты перекликаются с литовскими источниками рассказ об отравлении князя Александра-Вигунда под 1392 г, о смерти киевского князя Скиргайло под 1394 г В описании осады Виленского замка под 1394 г Я Длугош монахов называет русским термином «калойры» (со1оугез) вместо обычного «топасЫ»

Пятая глава посвящена известиям Анналов за XV в, начиная с времени, когда все земли Великого княжества Литовского оказались под контролем Витовта Тезис об использовании Я Длугонгем русско-литовского источника до конца XIV в в историографии решен, материал XV в практически не изучался

На основе сюжетов, связанных с деятельностью князя Витовта, где особое внимание уделено взаимоотношениям с татарами, в диссертации делается вывод, что в распоряжении Я Длугоша была повесть о деяниях Витовта, написанная с целью его прославления Повесть о деяниях Витовта представлена в русско-литовских летописях, но источник Я Длугоша имеет иное происхождение, в Анналах нет смоленских событий, в чем основное отличие источника Анналов от всех дошедших до нас русско-литовских летописей, которые, по мнению большинства историков, имеют именно смоленское происхождение

В описании войны за Виленский престол в 1430 - 1435 гг после смерти Витовта, в Анналах отсутствует информация о событиях в Западной Руси, основное внимание уделено Южной Руси - Подолии и

Луцку В русско-литовских летописях краткой и сложной редакций можно выделить особую повесть, составленную в правление Сигизмунда в Литовско-Русском государстве, в Анналах этой повести нет

На материале известий Анналов второй половины XV в проводится ряд показательных соответствий с летописными источниками Так, сходно с хроникой Быховца в Анналах рассказано об убийстве литовского князя Сигизмунда, об отравлении в Москве его сына Михаила Аналогии с летописными источниками также видны в рассказе о падении Константинополя в 1453 г, в описании литовско-татарских отношений нападение татар на Подолию и Литву в 1469 г, характеристика крымского хана Хаджи-Гирея

На основании всех этих сюжетов в диссертации делается вывод, что верхнюю планку использования Я Длугошем летописного материала можно поднять до 1450 - 1470-х гг Сведения о событиях 1460 - 1480-х гг. Я Длугош мог черпать из записей, которые имеют явно южнорусское происхождение

Таким образом, местом составления летописного источника Анналов определяется Галицкая или Волынская земля, в этом этот источник отличен от большинства дошедших до нас русско-литовских летописей, местом составления которых считается Смоленск В Анналах смоленские известия отсутствуют полностью, а основное внимание в описании русско-литовских дел уделено южным территориям - Подолии, Луцкой земле, что видно на рассказе о войне 1430 - 1435 гг, причем если летописи уделяют основное внимание литовским делам, Анналы - южнорусским Наличие галицко-волынского источника предполагал Е Ю Перфецкий, говоря о

древнерусских известиях35 А В Поппэ считал, что у Я Длугоша был консультантом книжник из Галицко-Волынской Руси 36

В историографии не решен вопрос о количестве русских источников Я Длугоша Большинство исследователей сходятся на том, что таких источников было, по крайней мере, несколько В диссертации на основе анализа известий, посвященных Древней Руси и Великому княжеству Литовскому в комплексе, делается вывод, что Я Длугош использовал только одну летопись Эта летопись была составлена на территории Галицко-Волынской земли во второй четверти XV в И этот источник включал в себя русские известия до 1238 г и русско-литовскую летопись, доводящую повествование до 1450-х гг

В пятой главе также анализируются отрывочные сообщения Анналов о Москве и взаимоотношениям Литвы с Московским княжеством Эта информация в Анналах крайне отрывочна — в распоряжении Я Длугоша отсутствовал письменный источник Однако, его отрывочные свидетельства имеют большую ценность Так, в известии 1448 г сообщается о конфликте Литвы с Тверью и отправке против Твери литовского и жмудского войска Э Клюг, рассматривая это событие, указывал, что неизвестно, где во время этого похода находился князь Литвы Казимир,37 Я Длугош эту информацию предоставляет, говоря, что князь находился в Гродно

Информация Я Длугоша привлекается исследователями также при изучении ряда сюжетов, связанных со свержением татарского ига А А Горский на основе указания Анналов, что к 1479 г московский князь Иван уже сверг иго, делает вывод, что выплата дани Орде была прекращена

35 Перфецыдай Е Перемишльський лпописний кодекс першо! редакцн в склад хрошки Яна Длугоша // Записки наукового товариства ш Шевченка. - Льви, 1927- 1931 -Т СХЬУП-С1Д

36 Поппэ А В Родословная Мстиши Свенельдача // Летописи и хроники 1973 - М Наука, 1974 - С 75

37 Клюг Э Княжество Тверское (1247 - 1485) / Эккехард Клюг, Пер с нем А В Чернышева , общ ред. П Д Малыгина и П Г Гайдукова -Тверь, 1994 -С 307

после 1472 г 38 Относительно самого ига Я Длугош указывает, что оно было над Москвой со времени Витовта, то есть после похода Едигея на Москву в конце 1408 г, после которого согласно общепризнанной историографической традиции, Москва была вынуждена возобновить выплату дани 39 Такие события как Куликовская битва, взятие Тохтамышем Москвы в 1382 г, события XIII - XIV вв Я Длугошу были неизвестны Также, поскольку ему не были доступны северо-восточные источники, а южнорусский завершался на 1238 г, он не смог связать нападение монголов на русские земли с установлением ига Из-за фрагментарности сведений об истории даже южнорусских и западнорусских земель, Я Длугош не знал о зависимости этих территорий от Орды Поэтому в сообщениях XIII в о совместных нападениях татар и русских на Польшу, Я Длугош говорит о вероломстве русских, а не о вынужденности их действий

Одно из последних известий Анналов относится к подчинению Иваном III Новгорода. Здесь Я Длугош, подчеркивая, что это привело к усилению Московского княжества, предсказал будущие проблемы Литвы и Польши — претензии Москвы на древнерусские земли и сочувствие этому со стороны православного населения Великого княжества Литовского

В заключении подводятся итоги исследования и делаются общие выводы о русских и русско-литовских источниках Я Длугоша, а также ценности информации Анналов для изучения отдельных сюжетов истории Руси и Литвы

Особо отмечается, что Я Длугош был не хронистом, а историком Его произведение представляет собой не цитирование предшествующих хроник, а самостоятельное историческое произведение Я Длугош стремился продемонстрировать исконность владения Польшей русскими

38 Там же

39 Насонов А Н Монголы и Русь (история татарской политики на Руси) /АН Насонов -СПб, Наука, 2002 -С 330-331

землями40 Кроме этого им двигало стремление показать Польшу и поляков гегемонами в Восточной Европе Кроме исторического произведения Я Длугош также создавал «рекламу» своей стране Установки, заложенные в его Анналах, учитывая их широкую распространенность и активное использование последующими хронистами, надолго определили отношение к Польше и ее соседям В центре внимания Я Длугоша история Польши Все остальное для него служило фоном, предназначенным для ее возвеличивания, или как он сам указал «quatenus historie nostre series crassior redderetur»41 (чтобы основательней представить ход нашей [то есть Польской] истории)

Относительно истории Руси, у Я Длугоша была только одна идеологическая установка — постоянная зависимость Руси от Польши и затем логичное завершение этого процесса - вхождение в ее состав Польши Собственно русскими землями, Русью Я Длугош, без сомнения, считал южнорусские

Я Длугош писал свою работу в 2455 - 1480 гг и вполне мог пользоваться письменными источниками середины XV в В его распоряжении мог быть один из вариантов летописного свода 1446 г, либо летопись, представлявшая собой некий этап между краткой и сложной редакцией Эта летопись включала в себя и русские, и русско-литовские известия Такую компоновку материала можно заметить во многих дошедших до нас русско-литовских летописях, а также в Густынской летописи

«Анналы Польши» Яна Длугоша один из важнейших источников по истории Восточной Европы, содержащий зачастую оригинальную, нигде больше не встречающуюся информацию

40 Флоря Б H Русско-польские отношения и политическое развитие Восточной Европы во второй половине XVI - начале XVII века / Б H Флоря - M Наука, 1978 - С 12 -13

41 Ioannis Dhigossii Annales seuCronicae mclitiRegniPoloniae -Lib I-II -P 62-63

Актуальным является перевод на русский язык всех известий Анналов, относящихся к Руси и Литве, поскольку существующие переводы не охватывают всех известий, между тем как для целостного представления о значении Анналов для истории Руси и Литвы необходимо иметь представление обо всей их совокупности

Основные положения диссертации отражены в следующих работах автора:

1. Наливайко Р. А. О русско-литовских источниках XV в «Annales Polomae» Яна Длугоша // Вестник Санкт-Петербургского университета, 2007 - СПб , 2007. - Сер 2, вып 3 - С. 55 - 62.

2 Наливайко Р А Анализ древнейших известий «Annales Polomae» Яна Длугоша // Сборник научных статей студентов (по материалам научной конференции) - СПб Центр исторических и гуманитарных исследований «Клио», 2002 - Вып 1 —С 147-157

3. Наливайко РАО русских известиях «Annales Polomae» Яна Длугоша // Рукописная книга Древней Руси и славянских стран от кодикологии к текстологии / Отв ред А. А Романова - СПб «Дмитрий Буланин», 2004 - С 48-60

Подписано в печать 04 10 2007 г Формат 60 х 84 1/16. Объем 1,2 п_л

Тираж 100 экз. Заказ № 10/05

Отпечатано в издательстве «Геликон Плюс» 199053, Санкт-Петербург, В О 1-ая линия, д. 28 Тел.- (812) 327-46-13,328-20-40

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Наливайко, Роман Алексеевич

Введение.

Глава I. Общая характеристика «Анналов Польши».

Манера работы Я. Длугоша с источниками.

1.1. Биография Я. Длугоша.

1.2. Обзор рукописей. Этапы работы над Анналами.

1.3. Публикации и переводы.

1.4. Обзор историографии.

1.5. Источники «Анналов Польши».

1.6. Работа Я. Длугоша с польскими и русскими источниками.

1.7. Работа Я. Длугоша с польскими источниками.

Глава П. Киевская Русь в «Анналах Польши». Известия до начала ХП в.

2.1. Характеристика русских известий.

2.2. Начало русского государства в освещении Я. Длугоша.

2.3. Деятельность русских князей X в. в «Анналах Польши».

2.4. Борьба сыновей Владимира в освещении Я. Д лугоша.

2.5. Княжение Ярослава и борьба Ярославичей в «Анналах Польши».

2.6. События конца XI - начала XII вв. в освещении Я. Длугоша.

Глава Ш. Русские княжества в «Анналах Польши».

Известия ХП - XIII вв.

3.1. Галицкие и киевские известия начала XII в.

3.2. Киевские известия «Анналов Польши» XII - XIII вв.

3.3. Галицко-Волынские известия XII - XIII вв. в «Анналах Польши».

3.4. Литовские известия XIII в. южнорусского источника.

3.5. Характеристика русского источника Анналов.

Глава IV. Великое княжество Литовское ХШ - XIV вв. «Анналы Польши» и русско-литовское летописание.

4.1. Место Я. Длугоша в литовско-русском летописании.

4.2. Легенда о происхождении Литвы в Анналах.

4.3. Известия Анналов о Литве конца XIII - начала XIV вв.

4.4. Летописец великих князей Литовских в Анналах.

4.5. Утверждение Витовта в Литве в освещении Анналов.

Глава V. Великое княжество Литовское и Польша в XV в.

Взгляд Я. Длугоша.

5.1. Деятельность Витовта в освещении Я. Длугоша.

5.2. Политическая борьба в Литве в 1430 - 1440-е гг. в Анналах.

5.3. Утверждение Казимира IV в Литве.

5.4. Литовско-татарские отношения в 1450 - 1470-е гг.

5.5. Польско-литовские отношения в правление Казимира IV.

5.6. Москва и Литва 1440 - 1470-е гг. в освещении Анналов.

5.7. Русско-литовский источник Я. Длугоша XIV - XV в.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по истории, Наливайко, Роман Алексеевич

Annales seu cronicae incliti regni Poloniae», или «Анналы или хроники славного Польского королевства» были написаны краковским каноником Яном Длугошем в 1455 - 1480 гг. Анналы содержат более 600 известий, посвященных истории Киевской Руси, южнорусских княжеств XII - XIII вв. и Великого княжества Литовского XIII - XV вв., хронологически известия охватывают время от расселения славян и начала русского государства до времени Ивана III и Казимира IV, до весны 1480 г.

Долгое время труд Я. Длугоша фигурировал в историографии как «Historia Polonica» - именно под таким названием он издавался в XVII - XIX вв. от первого Добромильского издания 1615 г. до издания А. Пжезджецкого 1870-х гг.

Сам Я. Длугош называет свое произведение «annales» во вступлении1 и в эпилоге,2 причем в эпилоге встречается и другое название - «chronica».3 Автограф Анналов не имеет титула, на переплете XVIII в. вписано «Annales Poloniae Ioa. Dlugosch ad annum 1406. Autographum».4 Именно такое название «Annales Poloniae» (Анналы Польши) было использовано в последнем издании. В историографии также принято именовать произведение Я. Длугоша «хроникой». Мы в данной работе будем использовать термин «Анналы».

Начало работы Я. Длугоша над Анналами принято датировать 1455 г., свое произведение автор посвятил Збигневу Олешницкому, своему наставнику, епископу Кракова, который по его словам, не раз побуждал к написанию труда по истории Польши. Работу над своей историей Я. Длугош продолжал до конца своей жизни, до 1480 г. Из поездок в Италию он привез сочинения Саллюстия, Плутарха, Тита Ливия, который оказал сильное влияние на слог самого Я. Длугоша и структуру его работы в целом.

Я. Длугош в историографии явился основоположником совершенно иного

1 Ioannis Dtugossii Annales seu Cronicae incliti Regni Poloniae. - Varsoviae, 1964. - Lib. I - II. - P. 63.

2 Ioannis Dtugossii Annales seu Cronicae incliti Regni Poloniae. - Varsoviae, 2005. - Lib. XII (1462 - 1480). - P. 445.

3 Ibid.-P. 447.

4 Dqbrowski J. Dawne Dziejopisarstwo Polske (do roku 1480) / J. D^browski. - Wroclaw;Warszawa;Krak6w.: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1964. - P. 215; Semkowicz-Zarembina W. Powstanie i dzieje autographu Annalium Jana Dlugosza / W. Semkowicz-Zarembina. - Krakow.: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1952. - P. 6. подхода к написанию исторического сочинения, чем его предшественники, которые фиксировали, в основном события, очевидцами которых были сами. Я. Длугош активно начал использовать источники, зачастую приводя их практически без изменения. Это касается не только истории Польши, но и ее соседей, чем подход Я. Длугоша отличен от его предшественников, польских хронистов Винцентия Кадлубка, Галла Анонима, Яна из Чарнкова, которые упоминали соседей только в связи с польскими делами, поэтому ни у кого из них мы не найдем рассказов о внутренней истории Руси или Литвы. Иное дело Я. Длугош. С ним связывают начало нового этапа польской историографии.5 Сам Я. Длугош об этом написал следующее:

Prefacio Вступление (наш перевод)

Si quis vero ob id me caipendum putet, quod non solum Polonorum res gestas perscripserim, sed eciam Bohemorum, Hungarorum, Ruthenorum, Pruthenorum, Saxonum, Lythwanorum, Romanorum insuper pontificum atque imperatorum et regum, a multis ignoratas, attigerim, sciat me consulto et veritatis facibus cognoscende impulsum necessitate id egisse; quoniam et regiones ipse plurima aut federa, aut bella cum Polonis, turn propter conformitatem lingue, turn propter vicinitatem regionum, propinquitatemque habuere, adeo ut plerisque quoque temporibus unius principis regerentur imperio. [.] Ob earn rem, cano iam capite, ad perdiscendum literas Ruthenas me ipsum appuleram, quatenus historie nostre series crassior redderetur.6

Если кто считает, что меня за то следует порицать, что намереваюсь описывать не только Польские дела, но также Богемские, Венгерские, Русские, Прусские, Саксонские, Литовские, Римские [дела], кроме того, коснусь [деяний] понтификов и императоров, а также королей, неизвестных для многих, пусть знает, что я это делал из побуждения и соображения о необходимости прояснения истины; поскольку эти регионы из-за многочисленных договоров, либо войн имели близость с Поляками как из-за сходства языка, так из-за соседства регионов настолько, что долгое время управлялись властью одних правителей. [.] Для этого дела уже с седой головой я сам приступил к изучению Русской грамоты, чтобы основательней представить ход нашей истории.7

В XIV - начале XV вв., южнорусские и западнорусские земли различными путями вошли в состав Русско-Литовского государства. Кревская уния 1385 г. положила начало сложному процессу интеграции Великого княжества Литовского в состав Польши. Польша Пястов не знала религиозной разницы - присоединение Галицкой земли такой проблемы не принесла. В XV в. в Польше появилась необходимость осмыслять свое место среди формирующихся государств

5 D^browski J. Dawne Dziejopisarstwo Polske (do roku 1480). - P. 187 - 188.

6 Ioannis Dhigossii Annales seu Cronicae incliti Regni Poloniae. - Lib. I - II. - P. 62 - 63.

7 Под «нашей историей» Я. Длугош имеет в виду, разумеется, историю Польши.

Восточной Европы. «Анналы Польши» Я. Длугоша стали одним из первых произведений, где история Польши введена в контекст всемирной истории и обосновывается место этого государства на политической карте Европы.

В дальнейшем, при анализе известий Анналов мы будем придерживаться деления на книги, на которые разделил свое произведение Я. Длугош.

Первая книга охватывает время до 965 г. Как пишет сам Я. Длугош, в этой книге рассказывается о происхождении славянского и польского народа, и каким образом у них возникло государство. Здесь же помещены географические описания земель не только Польши, но и соседних государств, в частности Литвы и Руси. Повествование начинается с потопа, разделения языков при строительстве Вавилонской башни и расселения потомков Ноя по свету.

Вторая книга 965 - 1038 гг. охватывает время, когда «поляки были обращены в христианство, и Польша стала королевством», это время правления Мечислава, или Мешко I, Болеслава Храброго и смуты в Польском государстве.

Третья книга 1039 - 1081 гг. - восстановление Польского королевства Казимиром и разделение при Болеславе II.

Четвертая книга 1082 - 1139 гг. - вступление на престол Владислава II Германа и военные победы его сыновей.

Пятая книга 1140 - 1173 гг. - «всевозможные раздоры из-за большого количества князей».

Шестая книга 1174 - 1240 гг. - «гражданские войны в Польше».

Седьмая книга 1241 - 1294 гг. - «татарское разорение и канонизация святого Станислава».

Восьмая книга 1295 - 1299 гг. - «принятие королевской короны Пржемыслом и возобновление Польского королевства».

Девятая книга 1300 - 1369 гг. - деяния Владислава I Локетка и его сына Казимира.

Десятая книга 1370 - 1409 гг. и одиннадцатая 1410 - 1434 гг. - правление «иноземных королей»: Людовика Венгерского и Владислава II Ягайло.

Последняя двенадцатая книга 1435 - 1480 гг. описывает правление

Владислава III, погибшего в войне с турками в 1444 г. и его брата Казимира IV.8 Само повествование Анналов разделено на книги в соответствии с периодами истории Польского государства. Известия, содержащие информацию о Руси и Литве, не выделены в отдельные разделы, а расположены по хронологии вместе с событиями европейской истории. Русские известия заканчиваются на седьмой книге, в которой одновременно начинаются русско-литовские.

Русскими известиями» принято называть известия Я. Длугоша, посвященные истории Древнерусского государства и Галицко-Волынской Руси до конца XIII в. Последним «русским» известием считают сообщение 1288 г.

Русско-литовские известия» - корпус сведений об истории Литвы и Великого Княжества Литовского, с середины XIII в. до 1480 г. Именно это условные термины мы будем использовать далее.

Русские известия в Анналах начинаются с рассказа о легендарных Чехе, Ляхе и Русе. Заимствования из русских летописей начинаются с сообщения о князе Кие, и далее следует достаточно подробный рассказ о событиях истории Древнерусского государства в IX - XII вв., зачастую информация Анналов отличается от летописной трактовки.

Рассказ о русских делах XIII в. посвящен, в основном, галицко-волынским делам. Последнее известие, которое принято называть «русским» - сообщение 1288 г. об отравлении татарами рек после совместного похода в Польшу.

Отличительной чертой этих известий является их оригинальная хронология, эта тема требует отдельного рассмотрения, пока лишь отметим основные моменты. Как отметил А.Семкович, «с 992 по 1229 гг. Я. Длугош приводит 92 даты из русских источников, и только в 13 случаях они сходны с датами летописей».9 Причем видим разброс ошибок от одного года до десяти. Так, датой вступления Владимира Святославича на киевский престол Я. Длугош называет 976 г., в Повести временных лет (ПВЛ)10 значится 6488 (980) г., смерть князя в Анналах датирована 1005 г., что отличается от летописной

8 Ioannis DIugossii Annates seu Cronicae incliti Regni Poloniae. - Lib. I - II. - P. 64.

9 Semkowicz A. Krytycznyrozbidirdziej6wpolskich JanaDlugosza(doroku 1384)/A. Semkowicz.-Krak6w, 1887.-P. 53.

10 Под условным названием ПВЛ мы далее подразумеваем начальную часть Лаврентьевской и Ипатьевской летописей, а также их списков, в том случае, если они совпадают датировки уже на 10 лет. Сюжет с датировкой будет подробнее рассмотрен отдельно, поскольку здесь не просто ошибки Я. Длугоша. В Анналах встречаем либо объединение, либо разбивку летописных известий. Так, статья ПВЛ 6601 (1093) г. о вступлении на престол в Киеве Святополка Изяславича и последовавшей за этим войне с половцами, разбита у Я. Длугоша на два известия: 1083 и 1085 гг., в то время как в известии 970 г. объединены три летописные статьи: поход Святослава на болгар в 6475 (967) г., нападение на Киев печенегов в 6476 (968) г. и смерть княгини Ольги в 6477 (969) г.

Русско-литовские известия встречаются в шестой и седьмой книгах, где описываются события, связанные с Литвой в XIII в. Первое такое краткое известие помещено под 1205 г., затем приведена информация о правлении князя Миндовга и о событиях сразу после его гибели. Все эти известия находят аналогию в Южнорусском летописании - Ипатьевской летописи. Поэтому эти литовские сообщения можно отнести к «русским» известиям. Рассказ о Литве на рубеже XIII - XIV вв. базируется, по мнению большинства исследователей на польских хрониках, а главным образом на прусских источниках.

Заимствования из русско-литовских летописей в Анналах начинаются с десятой книги, заимствования начинаются с описания смерти князя Гедимина и раздела Литвы между его сыновьями. На основе русско-литовских летописей рассказано о борьбе сыновей Гедимина за власть и установлении дуумвирата -Ольгерда и Кейстута в 1341 - 1345 гг., затем о борьбе Кейстута с племянником Ягайло, после чего о борьбе Ягайла с Витовтом в 1377 - 1392 гг.

В Анналах много внимания уделено деятельности Витовта как великого князя Литовского в 1392 - 1430 гг. Здесь Я. Длугош все активнее начинает пользоваться дополнительными источниками - рассказами очевидцев и др. Крайне подробно, на основе привлечения многочисленных источников - в том числе, возможно, русско-литовских, рассказывается о его отношениях с татарами, о проекте коронации в 1430 г.

Большое место в Анналах занимает описание войны 1430 - 1435 гг. между претендентами на великое княжение - Свидригайло и Сигизмундом. Затем следует рассказ о правлении в Литве Сигизмунда до 1440 г. и его гибели, а также о начале правления в Литве, а затем в Польше Казимира Ягеллончика.

В рассказе о событиях древнерусской истории до конца XIII в. Я. Длугош следовал информации русских летописей, передавая их близко к тексту, а очень часто и цитируя. В тех случаях, когда событие русской истории описывалось также в польских источниках, Я. Длугош отдавал предпочтение русским летописям. Если по истории Киевской Руси у него в распоряжении были только летописи, события XIV - XV вв. освещены значительно большим количеством источников: это немецкие хроники, созданные на территории Тевтонского и Ливонского ордена, польские хроники, воспоминания очевидцев, и летописи, созданные на территории Великого княжества Литовского, так называемые «русско-литовские» летописи, а также различный актовый материал, переписка. Повествование Я. Длугоша становится сложным их сочетанием.

Анналы Я. Длугоша являются очень сложным по составу и важным по значению источником по истории Восточной Европы. Его изучение позволяет по-новому посмотреть на многие сюжеты истории Руси и Русско-Литовского государства. Причем эти сюжеты могут быть масштабными, как борьба Руси и Польши за Червенские города в XI в., так и небольшими - место погребения Мстислава Мстиславича Удалого. Зачастую Анналы Я. Длугоша противоречат дошедшим до нас русским летописям. Так, Я. Длугош пишет, что Аскольд и Дир были наследниками Кия, а узурпаторами представлены не они, как в летописях, а династия Рюрика. Отлична от летописной трактовки серия известий о борьбе сыновей Владимира Святославича, где говорится о разорении Ярославом Киева еще при живом отце. Другими подобными дискуссионными сюжетами являются оригинальный взгляд на происхождение Литвы, на монгольское иго Московского княжества, указание на отравление Михаила Сигизмундовича в Москве. Ценность этих известий невозможно адекватно оценить в отрыве от всей информации Анналов, поскольку многие сюжеты исследователи зачастую относят к творчеству Я. Длугоша, делая свои выводы на отдельных известиях.

Для всестороннего анализа информации Анналов в работе привлекаются различные источники, причем основное внимание уделено тем, которыми пользовался сам Я. Длугош. Это, прежде всего, труды его предшественников, польских хронистов: Галла Анонима, Винцентия Кадлубка, Яна из Чарнкова, Великопольская хроника, различные рочники, календари. Кроме предшественников Я. Длугоша для ряда сюжетов привлекались также работы его последователей, хронистов XVI - XVII вв.: М. Меховского, М. Кромера, М. Вельского, М. Стрыйковского, каждый из которых либо сам цитировал Анналы, либо пользовался их информацией из вторых рук. Из этих хронистов в отечественной историографии изучались только М. Меховский и М. Стрыйковский, вопрос с их источниками также требует отдельного изучения.

Польские источники важны для сюжетов, связанных с русско-польскими отношениями, для анализа тех событий истории Руси, в которых принимали участие поляки. Хронисты XVI в. пользовались не только Анналами, но также и русскими источниками, поэтому их привлечение помогает прояснить многие спорные аспекты, особенно это касается хроники М. Стрыйковского в отношении русско-литовского летописания.

Кроме польских хронистов в работе будут активно привлекаться исторические работы немецких хронистов, которые описывали историю Тевтонского и Ливонского ордена. Среди таких хронистов следует назвать «Хронику земли Прусской» Петра из Дусбурга и немецкий перевод этой хроники Николая Ерошина, «Хронику Ливонии» Германа Вартберга, Вигунда из Марбурга, Иоганна фон Посилге, Детмара из Любека. Их информация важна для сюжетов, связанных с происхождением Литовского государства и орденско-литовскими взаимоотношениями. Для событий конца XIII - начала XIV вв. для истории Литвы эти источники едва ли не единственные. Я. Длугош, описывая события этого периода, пользовался только ими.

Наконец, информация об истории Руси будет сопоставляться с русскими летописями: Новгородской Первой младшего извода, Лаврентьевской, Ипатьевской, Воскресенской, Никоновской, Новгородскими и Псковскими летописями, Густынской летописью, имеющей ряд уникальных известий, которые встречаются только в Анналах и в «Истории Российской» В. Н. Татищева. Для сюжетов, связанных с историей Русско-Литовского государства будут привлечены так называемые русско-литовские летописи, или белорусско-литовские, в их числе на особом положении хроника Быховца и Кройника Литовская и Жмойтская.

Кроме исторических хроник в ряде сюжетов будет использована информация различных актовых материалов, как текст Городельской унии 1413 г., переписка римских пап с правителями Польши и Литвы, документы с церковных соборов, где обсуждались отношения крестоносцев с Литвой.

Наконец, основным источником при написании работы будут сами Анналы, в которых отразились не только вышеупомянутые источники, но также и множество других. В ряде сюжетов будут привлечены работы Мартина Опавского, Птолемея из Лукки, французского хрониста Альберика, чешские хроники Пулкавы и Козьмы Пражского.

В историографии вопрос с русскими и русско-литовскими источниками Анналов пока остается нерешенным. Связано это с тем, что далеко не все исследователи смогли отойти от сложившейся традиции отношения к Я. Длугошу.

В историографии к информации Я. Длугоша сложилось скептическое отношение и утвердилось мнение о недостоверности его известий. Поэтому известия, которые не находят аналогов в дошедших до нашего времени источниках, считают плодом его фантазии, отчего Анналы часто называют не столько произведением историческим, сколько литературным.

Настороженное отношение к информации Я. Длугоша сохраняется и по сей день.11 Проблемой отечественной историографии является отсутствие целостного представления об Анналах - выводы делаются только на «русских известиях», либо только на «литовско-русских». Заметным событием в изучении творчества Я. Длугоша стало появление в конце XIX в. работы А. Семковича, который прокомментировал все известия Анналов до 1384 г. с указанием источников. Однако о русских источниках он говорил вскользь,

11 А. Ю. Карпов в исследованиях, посвященных Владимиру Святому и Ярославу Мудрому, практически не использует информацию Я. Длугоша воспользовавшись выводами К. Н. Бестужева-Рюмина. К. Н. Бестужев-Рюмин в своем исследовании привел текст всех известий Анналов, относящихся к Руси и Литве, ограничившись рамками 1383 г. Напротив каждого известия он указал каким летописным статьям оно соответствует, однако это сделано было без каких-либо комментариев. Тем не менее, ценность его работы заключается в том, что он был первым из отечественных исследователей, указавшим на важность русских известий Анналов и необходимость ее целостного изучения.

После появления работ А. Семковича и К. Н. Бестужева-Рюмина стали появляться исследования, в которых были предприняты попытки дать характеристику русским источникам Я. Длугоша. Первый достаточно полный анализ русских известий Анналов Я. Длугоша принадлежит Е. Ю. Перфецкому, из последующих исследований можно указать М. Н. Тихомирова, В. Т. Пашуто и Ю. А. Лимонова, причем Ю. А. Лимонов первым в отечественной историографии попытался привлечь не только известия о Руси, но и вкратце коснулся литовских.

Последний по времени анализ известий Анналов, посвященных Киевской Руси и русским княжествам, принадлежит Б. М. Клоссу, который указал, что в рассказе Анналов отразился Свод митрополита Фотия, переработка которого бытовала на территории Великого княжества Литовского.12 Другим предположительным источником исследователь называет Смоленский свод середины XV в.,13 именно Смоленск и был, по мнению исследователя, тем центром, откуда Я. Длугош мог получить летописные материалы.14

Вопрос с русско-литовскими источниками Анналов в историографии почти не разрабатывался. Е. Ю. Перфецкий кратко упомянул о наличии русско-литовского источника в серии известий 1382 г.,15 Ю. А. Лимонов русско-литовские известия подробно не анализировал. Исследователи, изучавшие русско-литовские летописи, к Анналам практически не обращались. Поэтому литовский исследователь М. Ючас вполне справедливо отметил, что

12 Клосс Б. М. Русские источники I - VI книг Анналов Яна Длугоша // Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I - VI): Текст, перевод, комментарий. - М.: Памятники исторической мысли, 2004. - С. 43.

13 Там же.

14 Там же.-С. 47.

15 Perfeckij Е. Historia Polonica Jana Dlugosze a Rusk6 letopisetstvf / E. Perfeckij. - Praha, 1932. - P. 18 - 21. целостного представления в историографии о русских источниках Анналов

Я. Длугоша пока не существует.16

Со времени А. Семковича и К. Н. Бестужева-Рюмина прочно утвердилось мнение, что Я. Длугош использовал русско-литовские летописи только для рассказа о событиях XIV в. Верхняя грань использования Я. Длугошем руссколитовских летописей исследователями определена как 1380 - 1390-е гг. Данную историографическую традицию попытался подвергнуть сомнению

Ю. А. Лимонов, который предположил, что письменный источник Анналов t "1 прослеживается и при изложений событий XV в. Однако, свою точку зрения он не подкрепил надежными примерами, что позволило исследователю белорусско-литовского летописания Н. Н. Улащику посчитать гипотезу Ю. А. Лимонова неубедительной.18

Подводя итог историографии необходимо отметить, что также нет полного перевода латинского текста Анналов на русский язык, хотя отдельные части Анналов на русский язык переводились.

В 1962 г. появилась работа, посвященная Грюнвальдской битве, где Г. А. Стратановский перевел ряд известий Анналов с 1386 по 1411 гг., рассказывающих об отношениях Литвы, Польши и Тевтонского ордена.19 Однако, поскольку в центре внимания были именно эти сюжеты и, главным образом, Грюнвальдская битва, многие известия, относящиеся к истории Русско-Литовского государства оказались непереведенными: это рассказ о смерти киевского князя Скиргайла в 1394 г., о столкновении Витовта с татарами под 1397 и 1399 гг., рассказ о завоевании Смоленска под 1403 г., известие о подчинение Владиславом-Ягайло Подольской земли под 1404 г., наконец, о войне Витовта с Москвой 1406 и 1408 гг. Вместе с тем были переведены главы о происхождении Литвы, о борьбе за власть после избрания князя Ягайла польским королем. Корпус известий с 1411 и до 1480 г. остается полностью

16 JuCasM^.DIugoso"LenkijosIstorija'7/Lieto^ 1959.-SerijaA 1 (6).-Р. 148.

17 Лимонов Ю. А. Культурные связи России с Европейскими странами в XV - XVI веках / Ю. А. Лимонов. - Л.: Наука, 1978.-С. 92-93.

18 Улащик Н. Н. Введение в изучение Белорусско-литовского летописания / Н. Н. Улащик. - М.: Наука, 1985. - С. 82.

19 Длугош Я. Грюнвальдская битва / Ян Длугош. - М.: Изд-во АН СССР, 1962. - С. 7 - 157. непереведенным на русский язык, хотя к этому материалу исследователи обращаются. Так, Ю. Г. Алексеев, объясняя, почему Казимир IV в 1480 г. не пришел на Угру к Ахмату отмечает как один из аспектов нежелание православных помогать католикам литовцам.20 Такое же объяснение предлагает

01 и К. В. Базилевич, ссылаясь уже непосредственно на Анналы. Для того, чтобы адекватно оценить информацию, которую представляет Я. Длугош, необходимо учитывать идеологическую направленности его работы в целом.

С изучением известий, относящихся к Киевской Руси, в настоящее время дело обстоит лучше. В 2004 г. появилась работа Н. И. Щавелевой, где содержится ее перевод известий Анналов с древнейших времен до 1238 г. Издание снабжено комментариями, часть которых принадлежит автору, известия, почерпнутые из летописей, комментировал А. В. Назаренко. Здесь же содержится новейшее кодикологическое исследование автографа Анналов, выполненное Б. М. Клоссом. Не переведенными остались известия второй половины XIII в., посвященные деятельности Даниила Романовича и его преемников и литовские известия XIII в., из древнерусских известий не переведен рассказ о Кирилле и Мефодии.

Отсутствие полного перевода до сих пор является проблемой для изучения Анналов в России, поскольку польский перевод доступен не всем, к тому же он не всегда точен. Отсутствие перевода можно объяснить громоздким слогом Я. Длугоша и большим объемом работы: весь корпус известий 1302 - 1383 гг., приведенный у К. Н. Бестужева-Рюмина составляет около 75 тыс. печатных знаков, в то время как только описание коронационного проекта Витовта в 1429 - 1430 гт. -85 тыс., а серия известий о войне за виленский престол в 1430 -1435 гг. -160 тыс.

В Польше в 1962 - 2005 гг. было предпринято новое издание латинского текста Анналов на основе автографа, где видна редакторская работа самого Я. Длугоша, что значительно расширяет возможности для работы с этим источником, открывая многие аспекты, которые были недоступны исследователям XIX в. Таким образом, в историографии видим хороший задел

20 Алексеев Ю. Г. Освобождение Руси от ордынского ига / Ю. Г. Алексеев. - Л.: Наука, 1989. - С. 53.

21 Базилевич К. В. Внешняя политика Русского централизованного государства (вторая половина XV века) / К. В. Базилевич. - М.: «Территория», 2001. - С. 90. для дальнейшего изучения Анналов. В настоящей работе на основе латинского текста Анналов будут проанализированы различные сюжеты политической истории Руси и Великого княжества Литовского, а также рассмотрены источники, которыми пользовался Я. Длугош. Поскольку он в своей работе зачастую свои источники цитировал, основной задачей исследования будет анализ оригинальной информации Анналов и реконструкция недошедших до нас источников, а также выяснение могло ли событие, описанное только у Я. Длугоша иметь место, вписывается ли оно в логику происходивших процессов, либо противоречит им. Таким образом, целью настоящей работы является попытка подробного анализа информации Анналов, посвященных истории Древнерусского государства, южнорусских княжеств и Великого княжества Литовского в совокупности. Основное внимание будет уделено тем известиям, которые были почерпнуты из русских и русско-литовских источников.

Данная работа является первым опытом подробного анализа всей совокупности русских и русско-литовских известий Анналов Я. Длугоша. Наряду с древнерусскими сюжетами будут подробно проанализированы также и литовские известия, многие из которых не получили должной оценки, поскольку рассматривались в отрыве от всего комплекса известий Анналов. Также будет дана характеристика летописному источнику, который Я. Длугош использовал для написания известий, посвященных Руси и Литве. Все выводы будут построены на основе латинского текста автографа Анналов, который положен в основу новейшего издания Анналов 1964 - 2005 гг.

Первая глава работы посвящена общей характеристике Анналов, времени написания, этапам работы Я. Длугоша над текстом, изданиям, переводам, историографическому обзору. Здесь же дана общая характеристика источникам, которыми пользовался Я. Длугош. Поскольку тексты этих источников в большинстве случаев сохранились, у нас появляется возможность проникнуть в творческую лабораторию Я. Длугоша и посмотреть, как он с ними работал, манера его работы рассмотрена на примере нескольких сюжетов, связанных с участием поляков в русских делах. Ряд этих сюжетов основаны на польских хрониках, некоторые также и на русских летописях. В каждом случае необходимо выяснять насколько Я. Длугош позволял себе изменять текст предшествующих хроник, и как поступал, если встречал противоречивые показания источников. Выводы этой главы будут использованы при анализе русских известий Анналов, где встречаются известия, не находящие аналогий в дошедших до нас летописях и зачастую им противоречащие.

Вторая глава посвящена известиям Анналов о Киевской Руси до начала XII в., третья - материалу о событиях XII - XIII вв., разделение второй и третьей главы обусловлено тем, что в рассказе о событиях после 1118 г. сходство Анналов с Ипатьевской летописью заканчивается. Четвертая глава посвящена событиям в Великом княжестве Литовском до конца XIV в., от первых князей до окончательного утверждения в Литве Витовта и, наконец, в пятой главе рассматриваются различные сюжеты истории Литвы в XV в., до весны 1480 г. Если по поводу использования Я. Длугошем русско-литовского источника до конца XIV в. в историографии решен более или менее определенно, материал XV в. практически не изучался.

В конце работы будут приведены переводы с латинского языка наиболее интересных известий Анналов, которые не переводились на русский язык.

Анналы Польши» Яна Длугоша один из важнейших источников по истории Восточной Европы, предоставляющий зачастую оригинальную, нигде больше не встречающуюся информацию. Актуальным является не только его изучение и введение в научный оборот, но также и перевод на русский язык всех известий Анналов, относящихся к Руси и Литве, поскольку существующие переводы не охватывают всех известий, между тем как для целостного представления о значении Анналов для истории Руси и Литвы необходимо иметь представление о всей их совокупности.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Древняя Русь и Великое княжество Литовское в "Annales Poloniae" Яна Длугоша"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертации мы попытались дать целостную характеристику известий «Анналов Польши», относящихся как к Древней Руси, так и Литве, проанализировать каждое известие, а главным образом те, которые противоречат известным источникам, либо не встречается в них.

При этом необходимо учитывать взгляды самого Я. Длугоша, помнить, что он был уже не хронистом, а историком. Его «Анналы Польши» не альманах предшествующих хроник, а самостоятельное литературное и историческое произведение. Я. Длугош стремился продемонстрировать исконность владения

1Я17

Польшей русскими землями, сошлемся здесь на наблюдения Б. Н. Флори.

Кроме этого Я. Длугошем двигало стремление показать Польшу и поляков гегемонами в Восточной Европе, таким образом он также создавал «рекламу» своей стране. Установки, заложенные в его Анналах, учитывая их широкую распространенность и активное использование последующими хронистами, надолго определили отношение к Польше и ее соседям. В центре внимания Я. Длугоша история Польши. Все остальное для него служило фоном, предназначенным для ее возвеличивания.

Русские известия, почерпнутые из русских летописей, как было показано в работе, доведены до второй четверти - середины XIII в. На этом русский источник Анналов прекращал свое повествование. Известий о СевероВосточной Руси в этом источнике не было. Учитывая это, вряд ли прав Б. Н. Флоря считая, что Я. Длугош намеренно игнорировал известия о Великороссии,1818 имея в виду Московское государство второй половины XV в., как соперника Литвы. Отсутствие этой информации, скорее всего, следует объяснить самим характером русского и русско-литовского источника Я. Длугоша. Для того, чтобы сделать такой вывод необходимо учесть всю совокупность известий Я. Длугоша о восточных соседях Польши. Как уже

1817 Флоря Б. Н. Русско-польские отношения и политическое развитие Восточной Европы во второй половине XVI - начале XVII века / Б. Н. Флоря. - М.: Наука, 1978. - С. 12 -13.

1818 Там же.-С. 14. указывалось, для него все это было фоном для описания Польской истории, «quatenus historie nostre series crassior redderetur».1819 (чтобы основательней представить ход нашей [то есть Польской] истории).

В первой главе было показано на нескольких примерах, как Я. Длугош работал^ польскими хрониками. Не цитируя их слово в слово, он пересказывал их близко к тексту. Кроме того, исследователи, считающие, что Я. Длугош мог додумывать факты, излишне вольно обращаться со своими источниками, не учитывают наличие переписанных без изменений документов. Из тех, которые фигурировали в данной работе, упомянем дословно цитированный текст Городельской унии 1413 г., договор Сигизмунда Кейстутьевича с Польшей в 1432 г., также многочисленные письма римских пап польским королям.

Относительно истории Руси, у Я. Длугоша была только одна идеологическая установка - зависимость Руси от Польши и затем логичное завершение этого процесса - вхождение в ее состав. Собственно русскими землями Я. Длугош, без сомнения, считал южнорусские. О северо-восточных у него была крайне фрагментарная информация, так, Рязань он посчитал неким этнонимом «резаны» в известии 1207 г., повествуя об усобице в Владимиро-Суздальской земле 1216

1 ПЛ 1

1218 гг. (в Анналах 1206 г.), где фигурируют города Переяславль, Владимир, явно имел в виду южные города, поскольку имена этих князей затем он использовал в качестве действующих лиц в рассказе об очередном карательном походе поляков против Руси под 1211 г. Я. Длугош не знал о существовании одноименных Владимира Волынского, и Владимира Суздальского, в подтверждение этого укажем также на известие 1170 г., где фигурирует князь Мстислав Изяславич, ушедший во Владимир Волынский и Мстислав Андреевич, ушедший во Владимир Суздальский, где Я. Длугош опустил фразу летописи об уходе во Владимир Мстислава как явное противоречие.

1819 Ioannis Dlugossii Annales seu Cronicae incliti Regni Poloniae. - Lib. I - II. - P. 62-63.

1820 Щавелева H. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. - С. 352.

1821 Там же.-С. 351.

1822 Там же.-С. 358.

1823 Там же.-С. 326.

Наблюдения над работой Я. Длугоша с летописными источниками позволяет сделать ряд выводов. Прежде всего, в отношении русского и русско-литовского материала он действовал также как и в отношении польского. Редко можно встретить цитировании слово в слово, хотя, отметим, чаще, чем с польскими хрониками. В ряде случаев было замечено стремление логически связать краткие отрывочные известия, это особенно ярко видно на примере его сообщений о смене киевских князей во второй половине XII в.

Я. Длугош не ставил перед собой задачу представить свое собственное видение истории Руси и Литвы и поэтому шел за своими источниками. Не раз в историографии отмечалось, что Я. Длугош недостаточно хорошо знал русский язык, поэтому в ряде случаев ошибался в переводе. Так, летописные рассказы о нашествии саранчи: «приидоша прузи», в одном известии он переводит правильно,1824 а затем пишет о нашествии на Русскую землю пруссов.1825 В известии 992 г., где инициатива крещения Руси отдана царевне Анне,1826 Я. Длугош вполне мог принять слово «невеглас», за «невесту».

За исключением нескольких сюжетов, которые не находят аналогий в русских летописях, такие как разорение Киева Ярославом Владимировичем, завоевание Болеславом II Червенских городов в 1070-е гг., Я. Длугош излагает события в соответствии с русскими источниками. Так, уже отмечалась поразительная скрупулезность при рассказе о княжеских усобицах 1090-х гг., упоминания о смерти различных князей, информации о деятельности которых нет даже в летописях.

Таким образом, взгляд на «Анналы Польши» и на Я. Длугоша как хрониста, историка, требует дальнейшего изучения и уточнения.

Подведем итоги по поводу летописных источников Анналов. В начальном рассказе о формировании Русского государства прослеживаются явные сходства с НПЛМ, а следовательно можно усмотреть в этом наличие некоего этапа летописания, предшествовавшего ПВЛ. Е. Ю. Перфецкий, предположил,

1824 Там же.-С. 279-280.

1825 Там же.-С. 294.

1826 Там же.-С. 232. что источником древнейшей части хроники был Киевский свод 1074 г. в составе «Перемышльского свода 1100 г.».1827 В дальнейшем, с известий XI в. видим близость к Ипатьевской летописи. И эта близость прослеживается до известий 1120-ых гг., когда налицо аналогии уже с Лаврентьевской летописью. Сообщения о киевских событиях были заимствованы из того же источника, откуда черпала киевскйе известия Суздальская летопись.

Русская летопись, которой пользовался Я. Длугош доводила повествование до второй половины 1238 г., это видно из известий Анналов о татарском разорении Русской земли, по датировке Я. Длугоша 1228 г. и 1229 г. Они касаются только Владимиро-Суздальской, Рязанской, Смоленской и Черниговской земли - первый поход Батыя, но без указания на Новгород. Что касается галицких и литовских известий 1240 - 1280-х гг., то, как уже отмечалось, наличие здесь русского источника сомнительно, большинство рассмотренных известий находит аналогии также и в польских источниках.

Русско-литовский источник Анналов начинает свое повествование с пересказа «Летописца о великих князьях Литовских», со смерти Гедимина. Однако мы предполагаем, что в источнике Я. Длугоша уже было упоминание легенды о римском происхождении литовцев. Верхняя планка использования Я. Длугошем русско-литовских летописей в историографии определяется концом

XIV в. Вместе с тем в историографии, в том числе и Ю. А. Лимоновым, попытавшимся предположить наличие летописного источника и на материале

XV в., не учитывались такие известия как войны Витовта с Псковом и Новгородом соответственно в 1426 г. и 1428 г., взаимоотношения Витовта с татарами. Ряд аналогий видим с Хроникой Быховца: заговор Сухты или Шухты, отравление в Москве Михаила Сигизмундовича, явные аналогии в рассказе об убийстве Сигизмунда Кейстутьевича. Отдельного изучения требует рассказ о падении Константинополя.

Я. Длугош писал свою работу в 1455 - 1480 гг. и вполне мог пользоваться письменными источниками середины XV в. В его распоряжении мог быть один из

1827 Perfeckij. Е. Historia Polonica Jana Dlugosze a Rusk6 letopisetstvf. - P. 37. вариантов летописного свода 1446 г., либо некий этап между краткой и сложной редакцией. Эта летопись по нашему мнению включала в себя и русские и русско-литовские известия. Такую компоновку материала можно заметить во многих дошедших до нас русско-литовских летописях, в Густынской летописи.

- Местом составления "летописного источника "Я. Длугоша мы назовем Галицкую или Волынскую землю, в этом этот источник отличен от большинства дошедших до нас русско-литовских летописей, местом составления которых считается Смоленск. В Анналах смоленские известия отсутствуют полностью, а основное внимание в описании русско-литовских дел уделено южным территориям - Подолии, Луцкой земле, что видно на рассказе о войне 1430 - 1435 гг., если летописи концентрируют внимание на литовских делах, Анналы - на южнорусских.

Наличие этого галицко-волынского источника предполагал Е. Ю. Перфецкий, говоря о древнерусских известиях, А. В. Поппэ считал, что у Я. Длугоша был консультантом книжник из Галицко-Волынской Руси.1828 Мы же в развитие этих слов предположим, что Я. Длугош использовал именно летопись, составленную на территории Галицко-Волынской земли во второй четверти XV в. И этот источник включал в себя русские известия до 1238 г. и русско-литовскую летопись, доводящую повествование до 1450-ых гг.

Анналы Польши» Яна Длугоша - один из важнейших источников по истории Восточной Европы, предоставляющий зачастую оригинальную, нигде больше не встречающуюся информацию. В Анналах встречаются известия зачастую противоречащие русским летописям - как разорение Ярославом Мудрым Киева, уникальные известия - как рассказ о гибели Романа Мстиславича в 1205 г. Если говорить о более позднем материале, укажем известие об отравлении Михаила Сигизмундовича и отличную от летописной характеристику этого князя.

Все эти оригинальные известия требуют дальнейшего более углубленного и пристального изучения. Актуальным является также перевод всех известий

1828 Поппэ А. В. Родословная Мстиши Свенельдича. - С. 75.

Анналов, относящихся к Руси и Литве. Перевод Н. И. Щавелевой охватывает только малую часть этих известий, в работе, посвященной Грюнвальдской битве, непереведенными оказались значительная часть известий, относящихся к Литве. Кроме перевода Анналы нуждаются в подробных комментариях. Только тогда можно будет составить'Целостное представление об этом источнике и подключить к его изучению гораздо большее количество исследователей. Пока препятствием является отсутствие русского перевода. Именно по этой причине мы помещаем в приложении подборку известий, не переводившихся ни Н. И. Щавелевой, ни Г. А. Стратановским, все известия с 1244 по 1480 гг. в рамках данной работы привести не представляется возможным.

 

Список научной литературыНаливайко, Роман Алексеевич, диссертация по теме "Отечественная история"

1. Архивные фонды:

2. Архив РАН. Санкт-Петербургскийфилиал.

3. Фонд А. А. Куника. Ф. 95. on. 1. д. № 69. «Литовские известия, не находящиеся в литовских летописях».

4. Отдел рукописей библиотеки РАН

5. Собрание р-к ак. № 140 (Codex Slucensis).

6. Отдел рукописей РНБ 1. ОСРК, F. XVII. 141. (Мгарская рукопись).1. Опубликованные источники:1. «Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях XI XIII вв.; под ред. В. Л. Янина. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - 264 с.

7. Галицко-Волынская летопись. Текст. Комментарий. Исследование / Сост. Н. Ф. Котляр, В. Ю. Франчук, А. Г. Плахонин; под ред. Н. Ф. Котляра. -СПб.: Алетейя, 2005. 424 с.

8. Густынская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. XL). СПб.: «Дмитрий Буланин», 2003. - 202 с.

9. Длугош Я. Грюнвальдская битва / Ян Длугош. М.: Изд-во АН СССР, 1962.-214 с.

10. Ермолинская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. XXIII). -М.: Языки славянской культуры, 2004. 256 с.

11. Сказание о Борисе и Глебе // Библиотека литературы Древней Руси. СПб.: Наука, 2004. - Т. 1. XI - ХП вв. - С. 328 - 352.

12. Ипатьевская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. П). М.: «Языки славянской культуры», 1998. - 648 с.8. ^Лаврентьевская летопись/(Полное собрание" русских летописей. Т. I). М.: «Языки славянской культуры», 1997. - 496 с.

13. Летописи белорусско-литовские. (Полное собрание русских летописей. Т. XXXV). -М.: Наука, 1980. 308 с.

14. Летописный сборник, именуемый летописью Авраамки. (Полное собрание русских летописей. Т. XVI). М.: Языки русской культуры, 2000. - 240 с.

15. Летописцы последней четверти XVII в. (Полное собрание русских летописей. Т. XXXI).-М.: Наука, 1968.-264 с.

16. Летопись по Воскресенскому списку. (Полное собрание русских летописей. Т. VII). М.: «Языки славянской культуры», 2001. - 360 с.

17. Львовская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. XX). М.: Языки славянских культур, 2005. - 704 с.

18. Московский летописный свод конца XV века. (Полное собрание русских летописей. Т. XXV). М.: Языки славянской кулыуры, 2004. - 488 с.

19. Новгородская карамзинская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. XLII). СПб.: «Дмитрий Буланин», 2002. - 224 с.

20. Новгородская летопись по списку П. П. Дубровского (Полное собрание русских летописей. Т. XLIII) / Подгот. текста О. Л. Новиковой ; подгот. приложения В. И. Легких и И. В. Федоровой. М.: Языки славянской культуры, 2004.-368 с.

21. Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. (Полное собрание русских летописей. Т. III). М.: «Языки славянской культуры», 2000. - 564 с.

22. Новгородская четвертая летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. IV. Часть 1). М.: Языки русской культуры, 2000. - 728 с.

23. Память и похвала князю русскому Владимиру // Библиотека литературы Древней Руси. СПб.: Наука, 2004. - Т. 1. XI - XII вв. - С. 316 - 327.

24. Петр из Дусбурга. Хроника земли Прусской. Пер. В. И. Матузова. М.: Ладомир, 1997.-384 с

25. Повесть временных лет / Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д. С. Лихачева ; под редакцией В. П. Адриановой-Перетц. -2-ое изд., исправл. и доп. СПб.: Наука, 1999. - 669 с.

26. Продолжение летописи по Воскресенскому списку. (Полное собрание русских летописей. Т. VIII). М.: Языки русской культуры, 2001.-312 с.

27. Псковские летописи. (Полное собрание русских летописей. Т. V. Вып. 1). М.: Языки славянской культуры, 2003.-256 с.

28. Псковские летописи. (Полное собрание русских летописей. Т. V. Вып. 2). М.: Языки славянской культуры, 2000. - 256 с.

29. Радзивилловская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. XXXVIII).-Л.: Наука, 1989.-180 с.

30. Рогожский летописец. Тверской сборник. (Полное собрание русских летописей. Т. XV). М.: Языки русской культуры, 2000. - 432 с.

31. Рочник краковского капитула // Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники / Н. И. Щавелева. М.: Наука, 1990. - С. 147 -152.

32. Рочник Свентокшиский древний // Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники / Н. И. Щавелева. -М.: Наука, 1990. С. 153 -154.

33. Русская историческая библиотека. СПб, 1880. - №6. Памятники древнерусского канонического права. Ч. 1 (Памятники XI -XV вв.).

34. Симеоновская летопись. (Полное собрание русских летописей Т. XVIII). М.: Знак, 2007. - 328 с.

35. Синопсис, или краткое собрание от разных летописцев о начале славянороссийского народа и первоначальных князих Богоспасаемого града Юева. -Киев, 1674.-122 с.

36. Софийская вторая летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. VI. Вып. 2). М.: Языки русской культуры, 2001. - 240 с

37. Софийская первая летопись старшего извода. (Полное собрание русских летописей. Т. VI. Вып. 1). М.: Языки русской культуры, 2000. - 312 с.

38. Типографская летопись. (Полное собрание русских летописей. Т. XXIV). М.: Языки русской культуры, - 2000. - 288 с.

39. Титмар Мерзебургский. Хроника. В 8 кн. / Перевод с лат. И. В. Дьяконова. М.: «SPSL» - «Русская панорама», 2005. - 256 с.

40. Устюжские и вологодские летописи XVI XVIII вв. (Полное собрание русских летописей. Т. XXXVII). - Л.: Наука, 1982. - 228 с.

41. Хроника Галла Анонима // Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники / Н. И. Щавелева. -М.: Наука, 1990. С. 32 - 75.

42. Хроника магистра Винцентия Кадлубка // Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники / Н. И. Щавелева. М.: Наука, 1990. -С. 76-140.

43. Хроники: Литовская и жмойтская, и Быховца. Летописи: Беркулабовская, Аверки и Панцырного. (Полное собрание русских летописей. Т. XXXII). М.: Наука, 1975.-235 с.

44. Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I -VI): Текст, перевод, комментарий / Н. И. Щавелева. М.: Памятники исторической мысли, 2004.-495 с.

45. Annales Posnaniensis I // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Opr. przez Lwowskie grono czlonkow komisyi historycznej Akademii umiej etnosci w Krakowie. Lwow, 1893.-T.V.-P. 874 - 881.

46. Bielski M. Kronika Swiata / M. Bielsky. Krakow, 1564. - 478 p.

47. Bielsky M. Kronika Polska / M. Bielsky. Sanok, 1856. - Т. I - III.

48. Chronica Albrichi Monachi Trium Fontium // Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Hannoverae, 1874. - Т. XXIII. - P. 377 - 475.

49. Chronica Oliviensis. Auctore Stanislao abate Oliviensi // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Opracowany przes Lwowskie grono czlonkow komisyi historycznej Akademii umiej^tnosci w Krakowie. Krakow, 1893.-Т. VI. -P. 310-350.

50. Codex epistolarem Vitoldi magni dicus Lithuaniae 1376 1430 // Monumenta medii aevi historica res gestae Poloniae illustrantia. - Krakow, 1882 - Т. VI. -1114 p.

51. Cosmae ecclesiae Pragensis decani Chronicon Bohemorum // Scriptores rerum Bohemicarum. Pragae, 1783. - Т. I. - 499 p.

52. Cronica Przibiconis dicti Pulkaua // Fontes rerum Bohemicarum. Praha, 1893. -Т. V.-P. 3-207.

53. Historia Polonica Ioannis Dhigossi seu Longini canonici cracoviensis in tres tomos digesta / Autoritate & sumptibus Herbulti Dobromilski edita. -Dobromili, 1615.-599 p.

54. Historica Russiae Monumenta, ex antiques exterarum gentium archivis et bibliotecis deprompta / ab A. J. Turgenevio. Petropoli, 1841. - Т. I. - 399 p.

55. Ioannis Dlugossii Annales seu Cronicae incliti Regni Poloniae. Varsaviae, 1964 -2005.-Lib. I-XII.

56. Ioannis Dhigossi seu Longini canonici Quondam Cracoviensis Historiae Polonicae libri XII». Lipsae, Francofiirti, 1711 -1712. - Т. I - П.

57. Joannis Dlugossii seu Longini canonici cracoviensis Historiae Polonicae libri X3I / Ed. A. Przezdziecki. Cracoviae, 1873 -1878. - Т. I - V.

58. Jana Dlugosza Kanonika krakowskiego Dziejow Polskich ksi^g dwanascie / Przeki. K. Mecherzynskiego. -Krakow, 1867 -1870. -Т. I -V.

59. Jana Dhigosza Dzieje Polskie / Przelozone na j?zyk polski przez G. Bornemana.- Leszno i Gniezno, 1841. Т. 1 - 2.

60. Jana Dhigosza Roczniki czyli Kroniki Slawnego Krolewstwa Polskiego. -Warszawa, 1961 -2005. -Ks.l 12.

61. Kalendarz krakowski // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Wyd. A. Bielowski. Lwow, 1872. - Т. II. - P. 905 - 941.

62. Kodeks Olszewski chominskich Wielkiego ksi^stwa Litewskiego i zmodskiego kronika. Podhig r^kopisu z roku 1550 / Wyd. St. Ptaszycki. Wilno, 1907. - 57 P

63. Kromer M. Kronika Polska / M. Kromer. Sanok, 1857. - 1500 p.

64. Kronika Boguchwala i Godyslawa Paska / Opracowal W. A. Maciejowski // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Wyd. A. Bielowski.- Lwow, 1872. Т. II. - P. 467 - 600.

65. Kronika Jana z Czarnkowa // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Wyd. August Bielowski. Lwow, 1872. - Т. II. - P. 601 - 759.

66. Martini Oppaviensis Chronicon pontificum et imperatorum // Monumenta Germaniae Historia scriptorum. Hannoverae, 1872. - Т. XXII. - P. 377 - 475.

67. Mechovita M. de. Chronica Polonorum / M. de Mechovita. Cracoviae, 1521. -379 p.

68. Paul Pole's Preussische Chronik / Bearbeitet von M. Toppen. Beilage I. Summarium von Jagel und Wytaut // Scriptores rerum Prussicarum.- Leipzig, 1874.-Т. V.-P. 173-288.

69. Petri de Dusburg Chronicon terrae Prussie ; ed. M. Toppen // Scriptores rerum Prussicarum. Die Geschichtsquellen der Preussischen Vorzeit bis zum

70. Untergange der Ordensherrschaft ; herausg. v. T. Hirsch, M. Toppen, E. Strehlke. Leipzig, 1861. - Т. I. - P. 21 - 219.

71. Ptolomaei Lucensis ordinis praedicatorum episcopi postea Torcellanensis Historia Ecclesiastica // Rerum Italicarum Scriptores. Mediolani, 1727. - T. XI.-P. 754-1242.

72. Rocznik Chotelskiego 1430 1578 / Wyd. A. Bielowski // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Opracowany przes Lwowskie grono czlonkow komisyi historycznej Akademii umiej^tnosci w Krakowie. - Lwow, 1878.-Т. III.-P. 212-217.

73. Rocznik franciczkanski krakowski 1202 1288 // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Opracowany przes Lwowskie grono czlonkow komisyi historycznej Akademii umiej^tnosci w Krakowie. - Lwow, 1878. - Т. III.-P. 42-45.

74. Rocznik kapitulny krakowski // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Wyd. A. Bielowski. Lwow, 1872. - Т. II. - P. 779 - 825.

75. Rocznik krakowski // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Wyd. A. Bielowski.-Lwow, 1872. Т. II. - P. 827 -861.

76. Rocznik swi^tokrzyski do r. 1490 // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Opracowany przes Lwowskie grono czlonkow komisyi historycznej Akademii umiej^tnosci w Krakowie. Lwow, 1878. - Т. III. - P. 53-87.

77. Rocznik Traski // Monumenta Poloniae Historica. Pomniki dziejowe Polski / Wyd. A. Bielowski. Lwow, 1872. - Т. II. - P. 828 - 861.

78. Stryjkowski M. Kronika Polska, Litewska, zmodska i Wszystkiej Rusi / M. Stryjkowski. Cracoviae, 1582. - 719 p.

79. Vetera monumenta Poloniae et Lithuaniae gentiumque finitimarum historiam illustrantia; maximam partem nondum edita ex tabulariis Vaticanis deprompta collecta ac serie chronologica disposita / Ab A. Theiner. Romae, 1860 - 1861. -T.I-II.

80. Zbior praw litewskich od roku 1389 do roku 1529 tudziez rozprawy sejmowe о tychze prawach od roku 1544 do roku 1563. Poznan, 1841. - 542 p.

81. Алексеев Ю. Г. «К Москве хотим»: Закат боярской республики в Новгороде / Ю. Г. Алексеев. Л.: Лениздат, 1991. - 158 с.

82. Алексеев Ю. Г. Освобождение Руси от ордынского ига / Ю. Г. Алексеев. -Л.: Наука, 1989.-220 с.

83. Артамонов В. А. Россия и Речь Посполитая после Полтавской победы (1709 1714) / В. А. Артамонов. - М.: Наука, 1990. - 208 с.

84. Базилевич К. В. Внешняя политика Русского централизованного государства (вторая половина XV века) / К. В. Базилевич. М.: «Территория», 2001. - 544 с.

85. Барбашев А. Витовт последние двадцать лет княжения 1410 1430 гг. / А. Барбашев. - СПб., 1891. - 342 с.

86. Бестужев-Рюмин К. Н. О составе русских летописей до конца XTV века / К. Н. Бестужев-Рюмин. СПб., 1868. - 535 с.

87. Борисов Н. С. Иван III / Н. С. Борисов. М.: Молодая гвардия, 2000. - 644 с.

88. Вернадский Г. В. Монголы и Русь / Г. В. Вернадский; Пер. с англ. Е. П. Бернштейна, Б. Л. Губмана, О. В. Строгановой. Тверь: JIEAH ; Москва: Аграф, 1999.-480 с.

89. Голубев С. Т. Историко-топографические изыскания и заметки о древнем Киеве. О древней Воздвиженской церкви в Киеве // Труды Киевской духовной академии. 1904 г. декабрь. - Киев, 1904. - С. 668 - 692.

90. Горский А. А. Москва и Орда / А. А. Горский. М.: Наука, 2001. - 214 с.

91. Греков Б. Д. Золотая Орда и ее падение / Б. Д. Греков, А. Ю. Якубовский -М.: «Богородский печатник», 1998. 368 с.

92. Грушевський М. «Похвала в. кн. Витовту» кшька уваг про склад найдавнТйшоТ русько-литовсько'1 л1тописи // Записки наукового товарктва iM. Шевченка. Льв1в, 1895. - VIII 1895 (кн. 4). - С. 1 - 16.

93. Грушевський М. С. Хронолопя подш Галицько-Волинського лггопису. // Записки Наукового товариства iMem Шевченка. Льв1в, 1901. - Т. 41. - С. 1-72.

94. Данилович И. А. «О литовских летописях» // Журнал министерства народного просвещения. 1840. - Ч. 28. - С. 70 - 114.

95. Зиборов В. К. О летописи Нестора. Основной летописный свод в русском летописании XI в. / В. К. Зиборов. СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1995. -192 с.

96. Зимин А. А. Россия на рубеже XV XV столетий: (очерки социально-политической истории) / А. А. Зимин. - М., Мысль, 1982. - 333 с.

97. Иванов Н. М. История Литовско-русского государства в именах и датах (держава Гедиминовичей) в двух книгах / Иванов Н. М. СПб., 2003. - Кн. 1-2.

98. Иловайский Д. И. Собиратели Руси. («Московско-литовский период, или собиратели Руси») / Д. И. Иловайский. -М.: Чарли, 1996. 544 с.

99. Карамзин Н. М. История государства Российского : в 12-ти томах ; под ред. А. Н. Сахарова / Н. М. Карамзин. М.: Наука, 1991. - Т. II-III. - 832 с.

100. Карамзин Н. М. История государства Российского : в 12-ти томах ; под ред. А. Н. Сахарова / Н. М. Карамзин. М.: Наука, 1992. - Т. IV. - 480 с.

101. Каргер М. Л. Древний Киев. Очерки по истории материальной культуры древнерусского города / М. Л. Каргер. М. ; Л., 1961. Т. 2. Памятники киевского зодчества X - XIII вв. - 663 с.

102. Карпов А. Ю. Владимир Святой / А. Ю. Карпов. М.: Молодая гвардия, 1997.-446 с.

103. Карпов А. Ю. Ярослав Мудрый / А. Ю. Карпов. М.: Молодая гвардия, 2001.-583 с.

104. Клюг Э. Княжество Тверское (1247 1485) / Эккехард Клюг; Пер. с нем. А. В. Чернышева ; общ. ред. П. Д. Малыгина и П. Г. Гайдукова. - Тверь, 1994.-432 с.

105. Коган В. М. История дома Рюриковичей (опыт историко-генеалогического исследования) / В. М. Коган. СПб.: Издательский дом «Бельведер», 1993. -287 с.

106. Котляр Н. Ф. Формирование территории и возникновение городов Галицко-Волынской Руси IX XIII вв. / Н. Ф. Котляр. - Киев.: Наукова думка, 1985. -184 с.

107. Лимонов Ю. А. Культурные связи России с Европейскими странами в XV XVI веках / Ю. А. Лимонов. - Л.: Наука, 1978. - 272 с.

108. Лимонов Ю. А. Русские источники «Истории Польши» Яна Длугоша // XXII Герценовские чтения (межвузовская конференция). Исторические науки. Краткое содержание докладов. 1969, апрель - Л, 1969. - С. 77 -78.

109. Лимонов Ю. А. Русские источники Яна Длугоша по истории Киевской Руси // Проблемы истории феодальной России. Сборник статей к 60-летию проф. В. В. Мавродина. Л., 1971. - С. 76 - 81.

110. Лимонов Ю. А. Польский хронист Ян Длугош о России // Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе. Сборник статей, посвященный Льву Владимировичу Черепнину. М.: Наука, 1972. - С. 262 -268.

111. Линниченко И. А. Взаимные отношения Руси и Польши до половины XIV столетия / И. А. Линниченко. Киев, 1884.

112. Литвина А. Ф. Выбор имени у русских князей в X XVI вв. Династическая история сквозь призму антропонимики / А. Ф. Литвина, Ф. Б. Успенский. -М.: «Индрик», 2006. - 904 с.

113. Лэн-Пуль Ст. Мусульманские династии: Хронологические и генеалогические таблицы с историческими введениями / Стэнли Лэн-Пуль; Пер. с англ. с примеч. и доп. В.В. Бартольда. Новое изд., Перепеч с изд. 1899 г. - М.: Вост. лит.: Муравей, 2004. - 311 с.

114. Молчановский Н. Очерк известий о Подольской земле до 1434 г. (Преимущественно по летописям) // Университетские известия. Киев, 1883 - 1885.

115. Назаренко А. В. Древняя Русь на международных путях: междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX XII вв. / А. В. Назаренко. - М.: Языки русской культуры, 2001. - 784 с.

116. Насонов А. Н. Монголы и Русь, (история татарской политики на Руси) / А. Н. Насонов. СПб., Наука, 2002. - с. 215 - 345.

117. Нерознак В. П. Названия древнерусских городов / В. П. Нерознак. М. Наука, 1983.-208 с.

118. Описание рукописного отдела библиотеки академии наук СССР. Том. 6. Рукописи латинского алфавита XVI XVII в. / сост. И. Н. Лебедева. - Л., Наука, 1979.-287 с.

119. Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси / В. Т. Пашуто. М.: Наука, 1968.-472 с.

120. Пашуто В. Т. Очерки по истории Галицко-Волынской Руси / В. Т. Пашуто -М.: Издательство Академии Наук СССР, 1950. 333 с.

121. Перфецкий Е. Русские летописные своды и их взаимоотношения / Е. Перфецкий. Братислава, 1922.-е. 105.

122. Перфецький Е. Перемишльський л1тописний кодекс nepuioi редакци в склад1 хрошки Яна Д лугоша // Записки наукового товариства iM. Шевченка. Льв1в, 1927 - 1931. - Т. CXLVII - CLI.

123. Поппэ А. Деяю питания заселения польсько-руського рубежа в ранньому середньов1чч1 // Украшьский историчный журнал. 1960. - № 6 листопад - грудень. - Ки1В, 1960. - С. 55 - 65.

124. Поппэ А. В. Родословная Мстиши Свенельдича // Летописи и хроники 1973. М.: Наука, 1974. - С. 64 - 91.

125. Рансимен С. Падение Константинополя в 1453 году. Пер. с англ. Предисл. И. Е. Петросян и К. Н. Юзбашяна / Стивен Рансимен. М.: Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1983. - 200 с.

126. Ржежабек И. Юрий II. Последний князь всея Малой Руси// Болеслав-Юрий II. Князь Всей Малой Руси. Сборник материалов и исследований. СПб, 1907.-С. 1-66.

127. Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб.: «Дмитрий Буланин», 1993. - Вып. 4 (XVII в.), часть 2. И-О. - 440 с.

128. Смирнов М. П. Ягелло-Яков-Владислав и первое соединение Литвы с Польшею / М. П. Смирнов. Одесса, 1868. - Ч. 1. - 260 с.

129. Сушицький Ф. Г. Захщно-русью л1тописи як пам'ятки лггератури / Ф. Г. Сушицький. КиТв, 1921. - Ч. 1. - 136 с.

130. Татищев В. Н. Собрание сочинений : в 8-ми томах / В. Н. Татищев. -Репринт с изд. 1963, 1964 гг. М.: Ладомир, 1995. - Т. 2,3. История Российская. - Ч. 2. - 688 с.

131. Татищев В. Н. Собрание сочинений : в 8-ми томах / В. Н. Татищев. -Репринт с изд. 1965 1966 гг. - М.: Ладомир, 1996. - Т. V и VI. История Российская. - Ч. 3 и 4. - 784 с.

132. Тихомиров Ив. О составе западнорусских, так называемых Литовских летописей // Журнал министерства народного просвещения. 1901. - Ч. CCCXXXIV. - с. 1 - 36.; Ч. CCCXXXV. - С. 70 - 119.

133. Тихомиров М. Н. Русский летописец в «Истории Польши» Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М.: Наука, 1969.-С. 226-238.

134. Улащик Н. Н. «Литовская и Жмойтская хроника» и ее отношение к хронике Быховца и М. Стрыйковскому // Славяне и Русь. М.: Наука, 1968.-С. 357-366.

135. Улащик Н. Н. Введение в изучение Белорусско-литовского летописания / Н. Н. Улащик. М.: Наука, 1985. - 264 с.

136. Улащик Н. Н. Подготовка к печати и изданию тома XVII «Полного собрания русских летописей» // Летописи и хроники 1973. М.: Наука, 1974.-С. 360-368.

137. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / перевод с нем. и дополнения О. Н. Трубачева / М. Фасмер. М.: Прогресс, 1967. - ТII. (Е -Мун). - 672 с.

138. Филевич И. П. Борьба Польши и Литвы-Руси за Галицко-Волынское наследие / И. П. Филевич. СПб., 1890. - 233 с.

139. Флоря Б. Н. О «Летописце Быховца» // Источники и историография славянского средневековья. Сборник статей и материалов. М.: Наука, 1967.-С. 135-144.

140. Флоря Б. Н. Русско-польские отошения и политическое развитие Восточной Европы во второй половине XVI начале XVII века / Б. Н. Флоря. - М.: Наука, 1978. - 302 с.

141. Хорошкевич А. Л. Московское государство в системе международных отношений конца XV начала XVI в / А. Л. Хорошкевич - М., Наука, 1980.-294 с.

142. Черепнин Л. В. Образование Русского централизованного государства в XIV XV веках. Очерки социально-экономической и политической истории Руси / Л. В. Черепнин. - М., 1960. - 900 с.

143. Шахматов А. А. История русского летописания / А. А. Шахматов. СПб.: Наука, 2002. - Т. 1. Повесть временных лет и древнейшие русские летописные своды, кн. 1. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. - 486 с.

144. Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники: Тексты, перевод, комментарий / Н. И. Щавелева. М.: Наука, 1990. - 210 с.

145. Янин В. JL Актовые печати Древней Руси / В. JL Янин. М.: Наука, 1970.- Т. 1. Печати X начала XIII в. - 326 с.

146. Balzer О. Genealogia Piastow / О. Balzer. Krakow, 1895. - 272 p.

147. Baumgarten N. Genealogies et mariages occidentaux des Rurikides Russes du X-e au XIII-e siecle // Orientalia Christiana. Roma, 1927. - Vol. IX. - 1, Num, 35. - 95 p.

148. Bialecki A. R^kopisma Dlugosza w peterburgskich bibliotekach pod wzgl^dem paleograficznym i bibliograficznym / A. Bialecki Peterburg, 1860. - 80 p.

149. Bobrzynski M. Jan DIugosz, jego zycie i stanowisko w pismennictwie / M. Bobrzynski, St. Smolka. Krakow, 1893. - 336 p.

150. Brukner A. Rozdzial z "Nestora" // Записки наукового товариства iM. Шевченка.- JIbBiB, 1925. Т. СХЗ-СХШ. - с. 1 -15.

151. D^browski J. Dawne Dziejopisarstwo Polske (do roku 1480) / J. D^browski. -Wroclaw ; Warszawa ; Krakow.: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1964. -267 p.

152. Girgensohn J. Kritische Untersuchung iiber das VII Buch der Historia Polonica des DIugosz / J. Girgensohn. Gottingen, 1872. - 96 p.

153. Halecki O. Ostatnie lata SwidrygieHy i sprawa wolynska za Kazimierza Jagellonczyka / O. Halecki. Krakow, 1915.-315 p.

154. Herda R. Quaestiones de fontibus, quibus Dhigossius usus sit in componenda Historia Polonica in disputationem adhibito libro decimo / R. Herda. -Vratislaviae, 1865. 52 p.

155. Jakubowski J. Kroniki litewskie // Rocznik towarzystwa przyjaciol nauk w Wilnie. 1909. - Т. III. - P. 68 - 77.

156. Jakubowski J. Studya nad stosunkami narodowosciowemi na Litwe pzed Uni% Lubelsk^/ J. Jakubowski. Warszawa, 1912. - 104 p.

157. Jucas M. J. Dlugoso "Lenkijos Istorija" // Lietuvos tsr Mokslq Akademijos Darbai. Vilnius, 1959. - Serija A 1 (6). - P. 135 - 148.

158. Kopystianski A. Ksiqze Michal Zygmuntowicz // Kwartalnik historyczny. -Lwow, 1906. Rocznik XX. 1906, zeszyt 1 i 2. - P. 74 - 165.

159. Kownacki P. Rozbior ksi?gi IV i V Historii Dfugoszewej // Czasopismo naukowe od saklada narodowego imienia Ossolynskich wydane. Lwow, 1831. - Rok 1831, zeszyt pierwszy. - P. 60 - 76.

160. Kronika wieku XII. Czyli dzieje Wladyslawa I, Boleslawa III, Wladyslawa III, Wladyslawa II, i Boleslawa IV monarchow polskich z ksi?gi IV i V kompilacyi Dlugosza wytlomaczona. Warszawa, 1831. - Cz^sc 1. - 292 p.

161. Labuda G. Zaginiona kronika z pierwzsej polowy ХП1 wieku w rocznikach krolewstwa Polskiego Jana Dlugosza. Proba rekonstrukcji / G. Labuda. Poznan, 1983.-308 p.

162. Matuszewski J. Annales seu cronicae Jana Dhigosza w oczach Aleksandra Semkowicza / J. Matuszewski. Wroclaw ; Warszawa ; Krakow ; Gdansk ; Lodz, 1987.-96 p.

163. Muczkowski J. Wiadomosci о r^kopismach historyi Dhigosza / J. Muczkowski. -Krakow, 1850.-128 p.

164. Perfeckij. E. Historia Polonica Jana Dlugosze a Ruske letopisetstvf / E. Perfeckij. -Praha, 1932.- 120 p.

165. Perzanowska A. Wiadomosci zrodlowie о zyciu i dzialalnosci Jana Dhigosza // Dlugossiana. Studia historyczne w p^csetlecie smierci Jana Dhigosza. -Warszawa, 1980. P. 293 - 366

166. Polski slownik biograficzny. Polska akademia nauk. Wroclaw ; Warszawa ; Gdansk, 1975. -Т. XX/3, zeszyt 86. - P. 409 - 616.

167. Prohaska A. Latopis litewski. Rozbior krytyczny / A. Prohaska. Lwow, 1890. 58 p.

168. Prochaska A. Ostatnie lata Witolda. Studium z dziejow intrygi dyplomatycznej / Prohaska. Warszawa, 1882. - 378 p.

169. Prochaska A. Przeklad ruskiego latopisca ks. Litewskiego na jqzyk lacinski // Kwartalnik historyczny. Lwow, 1888. - Rocz. 2, zesz. 2. - P. 196 - 205.1. V V

170. Rerabek J. Jiri II posledni knize veskere Male Rusi. Kriticky pokus / J. Rerabek. -Praha, 1883.-48 p.

171. Rozbior krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1385 1444. - Т. I. -Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1961.-344 p.

172. Rozbior krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1445 1480. - Т. II. -Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1965.-436 p.

173. Sarnes A. Witold und Pollen in den Jahren 1427 1430. Nebst einen Anhang. Zur kritik des 11 Buches der Historia Poloniae des Johannes Dlugosz / A. Sarnes. - Konigberg in Pr., 1893. - 68 p.

174. Semkowicz A. Krytyczny rozbior dziewi^tej ksi^gi Jana Dlugosza „Historyi Polskiej" // Rozprawy i sprasozdania z posiedzien wydzialu historyczno-philosophyczniego Akademii umiej^tnosci. Krakow, 1874. - Т. II. - P. 289 -395.

175. Semkowicz A. Krytyczny rozbior dziejow polskich Jana Dlugosza (do roku 1384) / A. Semkowicz. Krakow, 1887. - 408 p.

176. Semkowicz-Zarembina W. Powstanie i dzieje autographu Annalium Jana Dlugosza / W. Semkowicz-Zarembina. Krakow.: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1952.-87 p.

177. Semkowicz-Zarembina W. Praefatio // Joannis Dlugossii Annales seu Chronicae incliti regni Poloniae. Varsaviae, 1964. - Lib. I - II. - P. 9 - 29.

178. Solicki S. Zrodla Jana Dlugosza do problematiki czeskiej / S. Solicki. -Wroclaw, 1973.-131 p.

179. Smolka S. Kejstut i Jagello // Pami^tnik Akademii umi^tnosci w Krakowe. -Krakow, 1890. Т. VII. - P. 79 - 155.

180. Smolka S. Najdawniejsze pomniki dziejopisarstwa rusko-litewskiego. Rozbior krytyczny // Pami^tnik Akademii umi^tnosci w Krakowe. Krakow, 1889. - T. VIII.-P. 1-55.

181. Stadnicki К. Bracia Wladislawa-Jagelly Olgiergowicza krola Polski, wielkiego xi^cia Litwy. Jako dalszy ci^g „Synow Gedimina". Z tablicami genealogiczniemi / K. Stadnicki. Lwow, 1867. - 415 p.

182. Szajnocha K. Dzieja / K. Szajnocha. Warszawa, 1877. - Т. V. Jadwiga i Jagello. - 349 p.

183. Zdan M. Stosunki litewsko-tatarskie zs czasow Witolda w. ks. Litwy // Ateneum Wilenskie. Czasopismo naukowe, poswi^cone badaniom przeslosci ziem w. x. Litewskiego. Wilno, 1930. - Rocznik VII, zeszyt 3-4. - P. 529 -602.

184. Zeissberg H. Dziejopisarstwo Polske wiekow srednich / H. Zeissberg. -Warszawa, 1877. Т. II. - 304 p.