автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Единицы диалогической коммуникации

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Колоева, Людмила Мухарбековна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Единицы диалогической коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Единицы диалогической коммуникации"

КОЛОЕВА Людмила Мухарбековна

ЕДИНИЦЫ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

(на материале английского языка)

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород — 2006

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Университета Российской академии образования

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Михайлов Леонид Михайлович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Постникова Светлана Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Ракова Ксения Ивановна

Ведущая организация:

Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н.Толстого.

Защита состоится «Ш» 1Д, 2006г. в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д212.015. 03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан «_» октября 2006 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

М.Ю.Казак

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению единиц диалогической коммуникации.

Известно, что речевые действия коммуникантов обладают признаком регулярности, воспроизводимости, т.е. неслучайности своего содержательного и формального оформления (0.\Уип<1егНс11 1970). Однако несмотря на интенсивное развитие коммуникативной лингвистики и наличие множества социальных исследований диалога, в этой сфере лингвистики в настоящее время сложилась парадоксальная ситуация: проводятся многочисленные исследования без определения и интерпретации того, какими единицами пользуются участники диалогической коммуникации и какими принципами руководствуются участники речевого общения.

Количество используемых исследователями коммуникативных единиц диалога как формы речи огромно. В качестве единиц диалогического общения предлагаются термины: «предложение» (В.А.Звегинцев 1973, М.Я.Блох 1984, 2004), «реплика» (М.Р.Львов 2002), «фраза» (И.П.Распопов 1970), «предложение-высказывание» (Д.И.Изаренков 1981, О.И.Москальская 1981), «текст» (В.А.Кухаренко 1984), «диктема» (М.Я.Блох 1984), «диалогическое единство» (Н.Ю.Шведова 1960, И.П.Сусов 1984, Л.М.Михайлов 1984), «шаг», «ход» (П.В.Зернецкий 1988), «коммуникативный шаг», «коммуникативный ход» (Л.М.Михайлов 1994), «высказывание», «дискурс», «речевой акт», «речевой жанр», «речевая тактика», «речевая стратегия» (Н.Ф.Алефиренко 2005).

Это далеко не полный перечень терминов, скорее запутывающих исследователей в виду их неоднозначности, отсутствия дефиниции, в виду того, что не определены их сущность, объем, границы, системные и иерархические отношения.

Актуальность нашего исследования обусловлена необходимостью изучения сущности, границ, способов синтаксического, коммуникативно-прагматического представления единиц диалогической коммуникации, характеризуемых иерархическими и системными отношениями.

Проблема единиц речевого общения недостаточно разработана в современной коммуникативной лингвистике. Разнообразие речевых образований, их формальная многоликость, их содержательный и интенциональный аспект свидетельствуют о том, что речь строится на основе определенных принципов, подчиняется определенным закономерностям, а ее единицы обнаруживают устойчивую и рекуррентную форму.

Объектом исследования являются коммуникативный шаг, коммуникативный ход, диалогическое единство, образующие единую систему рекуррентных единиц диалогической коммуникации.

Предметом исследования является установление типологии инициирующих и реагирующих коммуникативных шагов и ходов, а также закономерностей их сочленения в составе диалогических единств.

Целью диссертационного исследования является выявление сущности и особенностей организации коммуникативного шага (КШ), коммуникативного хода (КХ) и диалогического единства (ДЕ), установление их типологии и взаимодействия в процессе диалогического общения.

Реализация сформулированной цели связана с решением следующих задач:

1. Определить сущность коммуникативного шага как минимальной единицы общения, установить его типологию в инициации (И) и реакции (Р), охарактеризовать корреляцию между коммуникативным замыслом говорящего и коммуникативным шагом с его интенцией.

2. Установить сущность коммуникативного хода, используемого в диалоге одним собеседником, типологию коммуникативного хода в качестве инициации и реакции в речевом общении, описать соотношение коммуникативного хода и коммуникативной установки говорящего.

3. Проанализировать диалогическое единство как макроединицу общения, создаваемую двумя коммуникантами, определить взаимодействие его составляющих, а также наметить типологию ДЕ, отражающую закономерности развертывания диалогического дискурса.

4. Разработать схему взаимодействия коммуникативного шага, коммуникативного хода и диалогического единства в едином диалогическом процессе.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе предложен комплексный подход к изучению системы единиц диалогической коммуникации, используемых как одним коммуникантом (коммуникативный шаг, коммуникативный ход), так и обоими участниками диалогического процесса — диалогическое единство.

Методы исследования. Сформулированная цель и задачи исследования потребовали использования контекстуального, структурно-семантического, интен-ционапьного, прагматического анализов. Для определения статуса той или иной коммуникативной единицы, определения объема и ее границ в работе использованы элементы лингвистического эксперимента (Л.В.Щерба) — проба на перемещение и элиминирование.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно обосновывает и конкретизирует типологию единиц диалогической коммуникации, определяет сущность и функции каждой из единиц, а также отграничивает их от терминов и понятий, не вполне адекватно используемых при исследовании диалогической речи. Проведенное исследование может явиться импульсом для дальнейших изысканий не только в области неофициального диалога, но и ряда других диалогических форм коммуникации.

Основные положения, выводы и материал диссертации имеют определенную практическую ценность. Полученные закономерности, связанные с выявлением инвентаря и системы единиц диалогической коммуникации, дают возможность осмыслить единицы и принципы организации диалога не только исследователям этой формы речи, но и при обучении конституированию диалога в средней школе и в вузовской аудитории.

Положения и выводы диссертации могут быть использованы при чтении курса коммуникативной грамматики, грамматики диалога, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Материалом исследования послужили диалоги, выделенные методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских писателей общим объемом более 30 ООО страниц в количестве более 2000 диалогических контекстов.

Теоретической базой исследования стали положения, разрабатываемые в следующих областях лингвистики:

• в общей теории коммуникации (К.Бюлер, П.Грайс, Г.В.Колшанский, Л.М.Михайлов),

• в коммуникативной грамматике (В.В.Бузаров, Е.Земская, Г.А.Золотова, И.П.Сусов),

• в теории диалога (В.Д.Девкин, Л.М.Михайлов, К.А.Филиппов, Л.П.Чахо-

ян)>

• в прагмалингвистике (С.Левинсон, И.Мейбауэр, Дж.Мей, П.Эрнст),

• в теории речевых актов (Дж.Остин, Дж.Серль, В.Д.Девкин, Г.Г.Почепцов).

Методологический подход к исследованию единиц диалогической коммуникации основан на таких постулатах лингвистики, как дихотомия: язык и речь, противопоставление и соотнесение абстрактных и конкретных единиц в системе языка (Бодуэн де Куртенэ), положениях о том, что «речь как результат реализации языковых знаков состоит из высказываний, что «предложениями не обмениваются,...обмениваются высказываниями, которые строятся с помощью единиц языка» (М.М.Бахтин), что диалог как онтологически первичная форма общения имеет свойственный ему инвентарь единиц, используемых для осуществления диалогической коммуникации.

Положения, выносимые на защиту:

1. Диалог как онтологически первичная форма речи, осуществляемая двумя коммуникантами, имеет свои единицы общения, обладающие признаками регулярности, воспроизводимости, закономерностями своего формального, содержательного и интенционального оформления.

2. Минимальной единицей диалогического общения является коммуникативный шаг, обладающий собственной интенцией, которая реализует коммуникативный замысел адресанта. Коммуникативному шагу свойственна своя типология в качестве инициации и реакции. Коммуникативный шаг восходит к одной модели предложения, реализуя его в самых разнообразных синтаксических построениях. Коммуникативный шаг обслуживает в речевом общении одного участника речевого процесса.

3. Более крупной единицей, нежели коммуникативный шаг, является коммуникативный ход, находящийся в непосредственной корреляции с коммуникативным замыслом говорящего. Шаги, из которых состоит коммуникативный ход, и есть интенциональная реализация коммуникативного замысла одного из участников диалогического процесса. Коммуникативному ходу также свойственна своя типология инициации и реакции. В становлении совокупности и объема коммуникативного хода большую роль играет коммуникативная среда, в которой в своей последовательности располагаются соответствующие шаги со свойственными им интенциями.

4. Макроединицей диалогической коммуникации является диалогическое единство — монотематическая единица, которая обладает коммуникативной целостностью и завершенностью, создается двумя коммуникантами. Диалогическое единство характеризуется логико-семантической когерентностью, грамматической (полной или частичной), лексической, просодической (полной или частичной) целостностью. Типология диалогического единства может основываться на различных классификационных основаниях: (1) инициирующей интенции, (2) объеме разрабатываемой темы, (3) соблюдении принципов коммуникации, а также (4) тактики и стратегии общения.

Апробация работы. Основные положения и результаты проведенного диссертационного исследования нашли отражение в ряде докладов и сообщений на заседаниях кафедры английского языка Ингушского государственного университета, кафедры иностранных языков УРАО (Москва), на международной лингвистической конференции «Коммуникативная лингвистика: вчера, сегодня, завтра» (АЛУ, Армавир, 2005). По теме диссертации опубликовано шесть работ.

Структура работы. Диссертация, объемом 171 стр., состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка литературных источников и двух приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении характеризуется объект исследования, обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и задачи диссертации, излагаются методологический подход и методы исследования, основные положения, выносимые на защиту, отмечаются теоретическая значимость и практическая ценность диссертационного исследования.

В первой главе «Коммуникативный шаг — минимальная единица диалогического общения», состоящей из шести параграфов, предпринята попытка выделить и определить минимальную единицу диалогической коммуникации, установить способы репрезентации коммуникативного шага (КШ), изучить функционирование коммуникативного шага в инициации, а также в реакции диалогического общения.

В главе уделено особое внимание личности участвующего в диалогическом процессе коммуниканта, ибо реализация коммуникативной установки и выбор коммуникативной единицы во многом зависят от языковой и коммуникативной компетенции говорящего, жизненного опыта, темперамента, характера и других специфических параметров личности коммуниканта.

В поисках минимальной единицы диалогического общения, адекватно отражающей сущность диалогического коммуникативного процесса, в главе проведен анализ научной литературы, прямо или косвенно касающейся данной проблемы. Это прежде всего труды отечественных лингвистов (В.В.Бузарова, Э.А.Трофимовой, А.Я.Скшидло, В.Д.Девкина, М.М.Бахтина, Е.Падучевой, Л.М.Михайлова), исследования в области теории речевых актов (Дж.Остин, Дж.Серль, Г.Г.Почепцов старший, В.Д.Девкин), работы представителей различных школ диалога (Garfinkel, Coulthard. Techtmeier, Zifonun) и прагмалингвистики (Levinson, Mey, Meibauer, Ernst) и др.

Среди концепций, в рамках которых выдвигались и обсуждались минимальные единицы общения в диалоге, мы отдаем предпочтение теории о системе коммуникативных единиц Л.М.Михайлова, предложившего для обозначения минимальной единицы диалогической коммуникации термин «коммуникативный шаг» (Л.М. Михайлов 1994). В концепции JI.M. Михайлова привлекает прежде всего идея терминологизации минимальной единицы — коммуникативного шага.

Как показывает исследование, коммуникативный шаг обладает следующими характеристиками: (1) он реализовывает коммуникативную установку говорящего, (2) является минимальной единицей общения, (3) принадлежит одному ком-

муниканту, (4) имеет свою интенцию, (5) восходит к одной синтаксической модели.

При этом методологически мы исходим из того, что коммуникативный шаг, наделенный определенной интенцией, как и любое высказывание когерентного текста, рождается на основе определенной языковой модели, а именно простых и сложных предложений, принадлежащих парадигматике языка. С точки зрения современной теории синтаксиса, предложение представляет собой 1) вапентност-ную модель, структурную схему, образец (Roberts 1956, Gleason 1965, Арутюнова 1972, Heibig 1981) и 2) логико-прагматические типы, отражающие закрепленные в человеческом сознании отношения объективного мира (Адмони 1955).

Предложение как языковая абстрактная единица наделено коммуникативными аспектами, которые реализуются в той или иной типовой коммуникативной ситуации и коммуникативной среде (Адмони 1955). Механизм реализации аспектов предложения связан и обеспечивается парадигматической организацией предложения. Вслед за О.И.Москальской и Л.М.Михайловым мы придерживаемся узкого понимания парадигмы в синтаксисе, как совокупности внутримодельных модификаций (коммуникативных форм предложения). Последние отражают, превращаясь в высказывание, в том числе и в коммуникативный шаг, особенности его реализации по одному из коммуникативных аспектов.

Как известно, диалог как форма речи имеет свою структурную организацию — начало, середину, конец. Исследованием установлено, что коммуникативный шаг функционирует во всех трех позициях.

Для анализа коммуникативного шага в инициации необходимо иметь в виду следующее. Обычно под «инициацией» понимается речевое образование, открывающее диалог. Но в зависимости от коммуникативной установки говорящих и лежащей в основе диалога темы (микро- или макротема), его объем бывает самым различным. Поэтому термин «инициация» в данной работе понимается расширенно: инициирующий характер имеют и коммуникативные шаги «внутри» диалога, ибо «всякое высказывание чревато ответом» (Бахтин 1986: 437).

Коммуникативный шаг, открывающий диалог, может быть представлен с вопросительной, побудительной, повествовательной и эмоциональной интенцией:

- Do you like it?

-1 like it (Shaw B. Four Plays).

- Where is your nephew now?

- He has gone (Maugham W.S. The Moon).

- Do tell us about the Americans!

- Don't ask - oh (Оке J. The Winds of Autumn).

- It's a very difficult task.

- Which nobody wants to fulfill (Holt. King).

- What a fool I was!

-1 don 7 understand you (Priestley 1967).

Как показало исследование микродиалогов, каждый из них открывается коммуникативным шагом, представленным реализацией двусоставной модели.

s

Но коммуникативные шаги не только открывают диалог, но и участвуют в его развертывании, т. е. функционируют внутри диалогического дискурса. При этом сам диалогический дискурс может состоять из трех, четырех, пяти, шести и даже семи звеньев.

- Is there a toilet around here?

- You want to use?

- Sure I do.

- You down the steps! (G.L.Mey 2001: 264).

Приведенный диалог включает четыре соотнесенных между собой коммуникативных шага, наделенных своей интенцией и образующих единое и целостное коммуникативное единство.

Как показывает анализ коммуникативных контекстов, большинство коммуникативных шагов инициации, участвующих в развертывании диалога, имеет вопросительную интенцию

- Mary hasn 't been invited. - I told him you were busy, doctor.

- Why not? - Who?

-1 don't have much faith in my instincts - Mr. Smith. He's on the phone

(G.Towels. Tower. 1980; 15). (G.Street. Painless. 1979: 45).

Языковой материал показывает: «внутридиалоговые» вопросительные шаги могут функционировать как в полносоставной (1), так и в эллиптической форме (2),(3).

Анализ способов представления коммуникативного шага в инициации и реакции, образующих целостное коммуникативной единство, продемонстрировал, что синтаксический облик инициирующего коммуникативного шага значительно отличается от вербального облика реакции.

Если инициирующий шаг стремится к большей степени реализации языковой модели, то реагирующий коммуникативный шаг, согласно принципу заимствования синтаксической программы собеседника и принципу доминирования одного из аспектов высказывания — пропозиционального, модального и эмоционального, оформляется в эллиптической форме, состоит часто из одной словоформы, сочетания слов и значительно реже вербализуется в форме полносоставной конструкции.

В результате проведенного нами исследования, опиравшегося на понятие «коммуникативная среда», в работе были установлены следующие корреляции.

1. Если в качестве инициации выступает вопросительный (местоименный) коммуникативный шаг, то в реакции в большинстве случаев следует коммуникативный шаг, отражающий пропозициональный аспект высказывания. Идентифицируя один или более аргументов пропозиции, коммуникативный шаг представляет его в виде абсолютивно вербализованного актанта. В других случаях актант-рема функционирует в составе тематических компонентов, что соответствует полносоставной реализации модели.

- Where is everybody?

-Downstairs (P.Shaffer. Five... 1984).

- What's the matter, Mary?

-JVothing's the matter (M. Wilson).

2. Если стимулом для реакции является неместоименный вопросительный шаг, то, как правило, следует ожидать появления «коммуникативных индикаторов» Yes и No (термин Л.М.Михайлова), а также функционирования в качестве КШ-реакции модальных слов, обладающих весьма своеобразными синтагматическими и прагматическими свойствами. В плане модальной оценки содержания инициации-КШ по шкале: достоверность-недостоверность, они обладают следующими признаками: 1) возможностью представлять реакцию-КШ абсолютивно, 2) возможностью входить в структуру вторично подвергающихся номинации тематических компонентов, определяя модальный ключ реакции-КШ.

- You have seen him recently?

- Certainly (T.Dreiser, Sister, 1958).

- Did you like him?

-1 certainly did (Niland, Web, 1977).

Такую же функцию модализации содержания инициации-КШ выполняют и модальные перформативы — КШ-реакции.

- Is he alive?

-1 believe so (Hardy, Arm, 1977).

- He must have got mixed up in something in Chicago

-1 guess so (Steinbeck, Grapes, 1978).

- Do we believe her?

-1 think we believe her (Quentin, Puzzle, 1977).

Эмоционально-оценочные коммуникативные шаги могут иметь как форму полностью реализованной модели, так и эллиптическую форму.

- Go on! Say it! Black Bastard is what are you looking for!

-And you are a beast! (Abrahams, Path, 1951).

- If people took one as any better than themselves.

- Not quite honest, that (Galsworthy, The Silver..., 1956).

- That's bad. I'm sorry. I had hopes for that lad.

- That chap! (Aldington, Death... ¡985).

В целом, как показывает проведенное исследование, коммуникативный шаг, будучи минимальной единицей диалога, реализует внеязыковой феномен — коммуникативный замысел говорящего, обладающий своей собственной коммуникативной интенцией.

Коммуникативный шаг возникает на основе одной и только одной языковой модели и предстает синтаксически, как (1) конструкция, реализовавшая все компоненты модели, (2) эллиптическая конструкция, в которой не замещена языковым знаком одна и более позиций, (3) репрезентация модальной или эмоциональной доминанты, а также в форме коммуникативных индикаторов Yes и No, функция которых - подтвердить связь агенса и предицируемого признака, тем самым утвердить статус намеченной ремы либо дать опровержение положительной связи (отрицая возможность подтверждения намеченной ремы в составе КШ-инициации).

Во второй главе «Коммуникативный ход — единица диалогического общения» сделана попытка определить статус, функции, способы представления коммуникативного хода (КХ) в общей системе коммуникативных единиц диалогического общения. Глава состоит из шести параграфов.

Как показывает анализ диалогических контекстов современной английской и американской прозы, во многих коммуникативных ситуациях, отраженных в художественном тексте, появляется необходимость использовать большее количество КШ, нежели только один коммуникативный шаг, ибо характер коммуникативного замысла и других коммуникативных факторов требует развертывания высказывания (до смены говорящего).

Факт существования таких единиц, которыми пользуется один или оба коммуниканта (КШ, КХ и диалогическое единство), не подлежит сомнению. Существующие исследования показывают, что коммуникативные рекуррентные единицы, наделенные своей интенцией и характеризуемые собственной коммуникативной средой, а также имеющие свойственное им морфосинтаксическое оформление, действительно имеют место (Goffman 1981, Techtmeier 1984, Зернецкий 1986, Зайцева1998 и др.). Указанные синтаксические образования в коммуникативной лингвистике получили различное наименование: "move" — (Goffman), «секвенции» - (Techtmeier), «ход» - (П.В.Зернецкий).

Анализ существующих концепций и диалогических контекстов позволяет нам утверждать, что термин «коммуникативный ход» наиболее адекватно отражает сущность и функции «речевого вклада» в диалог до смены говорящего (turn-taking). Подчеркнем, что зарубежные прагмалингвисты (Levinson 2000: 322, Jule 1996: 66, Mey 2001: 139), говоря об условиях передачи права говорить другому, обычно не задаются вопросом, чему, какому внеязыковому феномену соответствует "turn-taking", каковы его составляющие и какой статус они имеют.

«Коммуникативный ход» определяется нами вслед за Л.М.Михайловым как коммуникативная единица: (1) состоящая из двух или более коммуникативных шагов, (2) используемая одним коммуникантом, (3) составляющие КХ шаги вербализуются в определенной коммуникативной среде, (4) КХ реализует коммуникативный замысел говорящего. Каждый коммуникативный шаг при этом имеет свою интенцию. Совокупность коммуникативных шагов и создает скоординированную единицу — коммуникативный ход, (5) составляющие КХ имеют относительную автосемантию.

Анализ коммуникативных ходов позволил установить типологию КХ-инициации, определяемую ключевым понятием «коммуникативная среда». Именно через характеристики коммуникативной среды как совокупности и определенной последовательности функционапьно-интенциональных типов КШ и реализует себя коммуникативный замысел говорящего.

Типология коммуникативных ходов, инициирующих реакцию, весьма разнообразна и включает КХ, состоящие из двух, трех, четырех или более шагов: 1) - We have never seen a bull-fight. 2) We shall have to go. - Oh, yes. I think we must see it (Lawrence. Plumed.)

1) — Where have you been? 2) You haven't been to bed. 3) What have you been doing?

-1 have been to church to confession...(Ullman. Day).

1) — You have younger eyes than I. 2) Look over there and tell me what you see.

3) Is that Mr. Rock? 4) And what has he got with him?

- Yes, it is him (Green. Concluding).

1) — You are not a poor man. 2) Do you suppose that they don't know all about

your estate in Trimdad? 3) And the Antigna property? 4) They talk about us

without stopping. 5) They invent stories about me.

- They are curious. It's natural enough (Rhys. Wide).

В главе далее выявлен статус того или иного коммуникативного шага, входящего в состав КХ. Примененная методика — проба на элиминирование того или иного КШ, - позволила установить, что опущение КШ:

• сужает объем информации,

• уменьшает степень экспрессивности коммуникативного хода,

• ведет к уменьшению перлокутивного эффекта КХ, с помощью которого говорящий реализует свою коммуникативную установку.

Любое изменение в составе КХ — упразднение коммуникативного шага или перемещение одного из них на другую позицию ведет к модификации или деформации коммуникативного замысла адресанта.

Во 2-й главе на основе анализа диалогических контекстов использована и апробирована на материале художественного текста типология реагирующих коммуникативных ходов. Эта типология установлена на основе анализа диалогов, инициацией которых являются типы местоименных и неместоименных вопросов. В соответствии с интенционапьной направленностью указанных инициирующих коммуникативных шагов нами была дополнена типология реакций-КХ, состоящих из диктальных КШ, модальных коммуникативных шагов и смешанных типов КХ, реализующих пропозициональный, эмоциональный, модальный аспекты высказываний.

Исследователи диалогической речи (Девкин 1979, Вейхман 1963, Трофимова 1981, Афанасьев 1980, Полянская 1990 и др.) давно обратили внимание, что поиск референциальных отношений определенных актантов в речевом общении ведется посредством местоименных вопросов. Пропозиция, выведенная на синтаксический уровень в форме местоименных вопросов, предстает в виде определенных актантов, которые в своей совокупности и взаимодействии отражают отношения референтов коммуникативной ситуации. Как показало исследование, коммуникативный репертуар говорящих достаточно широк, и в зависимости от характера коммуникативной ситуации, поиска соответствующего актанта и коммуникативного замысла реагирующего собеседника его коммуникативный ход может включать два, три, четыре, пять или более КШ. Иногда же реакция собе-седника-КХ предстает целым монологом

- What is he like?

1) - He is rather older than she is. 2) Rather a silent man. 3) A good oldyes-and-

no-type (Bates. Vainly).

- Why were you expecting him?

1)- He telephoned те. 2) Не said he had to see me about something important

(Greene. American).

- What are you doing here?

I) - I'm tidying your room. 2) It's my last Saturday's act of kindness. 3) I'm five

days behind. 4) It was six till last night, but I polished your shoes (Wodehouse.

Dusk...).

Модальные КХ-реакции выполняют прежде всего функцию модализации коммуникативно-прагматической структуры высказывания (Липатова 2005). Кроме того, КХ-реакциям свойственна функция эмоционализации всего «коммуникативного вклада» реагирующего.

В диссертационном исследовании установлена следующая типология модальных и модально-эмоциональных КХ-реакций:

1. Реагирующий использует двукратную номинацию глагольного субститута.

- Does it show that badly?

- It does, man it does (Show, Nightwork...).

2. Двукратная номинация синонимического обозначения намеченной ремы создает коммуникативный ход.

- Are you Sober enough to understand what I'm saying?

- Approximately, kid, approximately (Show, Nightwork...).

3. Коммуникативный ход создается двукратной номинацией коммуникативных индикаторов — yes, по.

-Didyou look at them?

- No, no (Christie, Stories).

- Do you want her to grow up believing that foolishness?

- Yes, yes (Metalious, No Adam).

4. Коммуникативный ход может состоять из коммуникативного индикатора + опережающей реакции.

- would you have done what you did?

- No. Never (Shaw, Nightwork).

5. Реагирующий коммуникативный ход может состоять из соотнесения одноименных и разноименных модальных слов.

- Did anything happen?

-Maybe. Maybe (Laurents, Home...).

- Did he discuss it?

- Perhaps. Maybe (Faulkner, A Rose...).

6. Реагирующий коммуникативный ход-реакции создается также на основе сочленения коммуникативного индикатора и модального слова.

- Are you his daughter?

- No. certainly not (Show, Four Plays).

7. Следующий тип коммуникативного хода-реакции представляют сочленения модального слова и риторического эмоционального высказывания.

- Was it you he came to see off at the station?

- Sure. Who else? (Greene, Travels...).

В работе под смешанными коммуникативными ходами понимаются такие сочленения КШ, которые репрезентируют пропозициональный, модальный или эмоциональный аспекты.

Вероятность возникновения смешанных ходов предопределена тем, что говорящий достаточно часто повторяет какой-либо компонент или коммуникативный шаг инициации, а затем подтверждает их модапизацией или эмоционализа-цией. На этой основе и возникают смешанные КХ.

- Was it mentioned?

- Perhaps. It was (Cleeve. Foxer).

- Will you gamble tonight?

-1 think so. How can I tell? (Chase. Safe).

-And do you want to do anything about it?

-1 suppose I do. I am very unhappy (Fitzgerald. Tender).

- Are you married?

- Of course. I'm married. What do you take me for? (Metalious. No Adam).

- Did it kill him?

- I'm not sure. Probably. Three shots gone (Arden. Deal).

Как показывает анализ контекстов, типология реагирующих КХ учитывает повторную номинацию компонентов инициирующего шага, эмоциональную и модальную оценку содержания предшествующего КШ.

При изучении КХ учитывались также принципы организации диалогической коммуникации. Особое внимание при этом обращалось на действие двух принципов организации речи: 1) принципа коммуникативной достаточности и 2) принципа опережающей реакции. Установлено, что нарушение принципа коммуникативной достаточности ведет к созданию экспрессии КХ, а действие принципа опережения имеет своим последствием ускорение диалогического общения.

Типология КХ-реакций включает в себя самые различные сочетания коммуникативных шагов, что отражено в Приложении 2, и позволяет говорить о типологически устойчивых, рекуррентных сочленениях, характеризующих диалогический процесс.

Все это свидетельствует о том, что в диалогической коммуникации наряду с минимальной коммуникативной единицей - КШ используется более крупная структурная единица — коммуникативный ход, позволяющий еще более адекватно реализовать коммуникативный замысел говорящего.

Третья глава «Диалогическое единство как макроединица диалогической коммуникации» посвящена анализу макроединицы речевого общения. Здесь подчеркивается, что как форма речи диалог с необходимостью предполагает существование и более крупной единицы, создаваемой и используемой обоими коммуникантами. В лингвистике велись и ведутся интенсивные поиски единиц текста, в том числе и основной его единицы. Обилие терминов, используемых для обозначения таких единиц, как «сложное синтаксическое целое» (Поспелов 1947), «абзац» (Пешковский 1956, Лосева 1967), «дискурс (Harris 1952, Москальская

1981), «сверхфразовое единство» (Булаховский 1952 и др.) отражают не только разногласия исследователей в оценке статуса конституента текста, но в первую очередь различия в выборе исходных предпосылок для изучения текста.

Предложенное О.И.Москальской (1984) сравнение «сверхфразового единства» (СФЕ) для монологической формы речи и «диалогического единства» для диалогической речи, хотя и имеет некоторое основание, но при рассмотрении оказывается не всегда корректным. Назовем здесь лишь два фактора, существенно разграничивающих оба термина. Диалогическое единство (ДЕ) создается двумя коммуникантами, а монологический текст — одним коммуникантом. Коммуникативная завершенность ДЕ легко доказуема, тогда как СФЕ сложнее поддается определению.

В главе проведен анализ научной литературы, посвященный ДЕ в отечественной и зарубежной лингвистике, сделана попытка раскрыть сущность и обосновать статус диалогического единства как макроединицы диалога. При этом мы исходим из того, что в конституировании ДЕ участвуют два типа факторов: экстралингвистические и лингвистические.

Одним из важнейших факторов в становлении диалогического единства наряду с коммуникативной ситуацией и коммуникативным замыслом говорящих является тема. Исследование показывает, что в основе ДЕ лежит микротема — объект рассмотрения, содержание которого раскрывается в определенном социально значимом аспекте (Мотина 1978). Изучая ДЕ, в своей работе мы исходим из положения о том, что денотатом высказывания (КШ, КХ) является референтная ситуация и выделяем 1) семантический (пропозициональный), 2) синтаксический и 3) коммуникативный уровни в конституировании диалогических единств.

Диалогическое единство как результат речевой деятельности двух партнеров предстает как единство благодаря своему свойству, которое в лингвистике именуется целостностью (когерентностью) (Кобрин 1986).

В исследовании диалогической речи (Михайлов 1986, Кобрин 1986, Филиппов 1982) различают: 1) логико-семантическую целостность, 2) лексическую, 3) просодическую когерентность, 4) грамматическую целостность.

Логико-семантическая целостность компонентов диалогического единства характеризуется не только наиболее общими видами связи: конъюнкцией, дизъюнкцией, импликацией, но и всем многообразием оттенков смысловых связей между составляющими ДЕ (отношения эквивалентности, спецификации, части и целого, причины и др.(Михайлов 2003).

В диссертации установлено и подтверждено положение о том, то грамматическая целостность бывает 1) полной, 2) частичной и 3) отсутствующей, «нулевой».

- And how would you have answered that?

- By agreeing with you (Rattigan, Deep).

- Where were you at School?

- Oxford High School (Rattigan, Ross).

Диалогическое единство конституируется также на основе лексической когерентности. Это означает, что языковые знаки, замещающие требуемые позиции, не должны противоречить требованиям логико-семантической целостности, в противном случае возникает «фиктивный диалог» (Скшидло 1985)

— Куда ты идешь? — В школу.

- Куда ты идешь? — В потолок.

По данным исследователей (Филиппов 1982, Махмурян 1983, Ставицкая 1984), признаки просодической целостности ДЕ и его составляющих - КШ, КХ проявляют себя в одинаковом чередовании мелодических подъемов и спадов, в конечном понижении тона, идентичном соотношении темпа (скорости), одинаковой интенсивности произнесения общих компонентов и совпадении ритмических рисунков.

Указанные выше факторы, признаки и свойства создают единство, характеризуемое завершенностью микротемы и коммуникативной завершенностью. Однако несовпадение коммуникативных замыслов собеседников, несовпадение основных принципов организации диалога, как показывают исследования последних лет, нередко ведут к неудачам в коммуникации.

В диссертации описана структура ДЕ как макроединицы диалогической коммуникации.

Диалогическое единство состоит из:

1) И:—коммуникативного шага Р.-коммуникативного шага;

2) И:— коммуникативного шага Р:- коммуникативного хода;

3) И:— коммуникативного хода Р. - коммуникативного шага;

4) И;— коммуникативного хода Р. - коммуникативного хода;

5) И:— коммуникативного хода

Р;- колшуникативного хода-монолога;

6) И:— коммуникативного шага (или хода) Р:-молчание.

Коммуникативная нагрузка молчания как семиотически важного знака в диалоге неоднократно фиксировалась (Крестинский 1989, Богданов 1986, Пугач 2002, Йенсен 1973, Смирнова 2003 и др.). Назывались причины и функции знака «молчание». В нашем исследовании проблема знака «молчание» приобретает свою актуальность в связи с ответом на вопрос, можно ли какую-либо инициацию в диалоге, выраженную любым функциональным коммуникативным шагом или ходом и сопряженную с молчанием коммуниканта (в качестве реакции), считать диалогическим единством? На этот вопрос мы отвечаем утвердительно, поскольку молчание имеет семиотически важное значение. «Расшифровка» может быть произведена на основе коммуникативной ситуации.

Как известно, наиболее полные системы правил, принципов, максим диалогической коммуникации были представлены в работах П.Грайса (1975), ДжЛича (1983).

Главным при обсуждении принципов организации диалога является вопрос об их облигаторности и факультативности, императивности и ее отсутствии.

Исследование диалогических единств с позиций принципов их конституи-рования приводит нас к следующим выводам.

• В диалогической коммуникации многие принципы противодействуют (например: принцип коммуникативной достаточности и принцип опережения).

• Принципы диалогической коммуникации нередко нарушаются, следствием нарушения являются разнообразные коммуникативные эффекты, в том числе и коммуникативные неудачи.

• Правила организации диалога не носят императивного, предписывающего характера.

В диссертационной работе высказана позиция автора относительно проблемы классификации ДЕ. Большинство классификаций диалогических единств строится на основе двух классификационных критериев: 1) сочетаемости и последовательности функциональных типов высказываний, 2) количества компонентов, входящих в состав ДЕ.

Поскольку в задачу нашего диссертационного исследования не входила разработка таксономии диалогических единств, мы ограничились анализом лишь некоторых отдельных, но достаточно репрезентативных типов ДЕ, имея при этом в виду, что классификация макроединицы диалогической коммуникации должна производиться, по крайней мере, с учетом следующих классификационных оснований:

• интенции инициирующего шага или хода;

• количества соотнесенных между собой коммуникативных шагов, ходов, составляющих ДЕ;

• последовательности развертывания компонентов ДЕ;

• с учетом тактики и стратегии речевого общения и принципов диалогической коммуникации.

Проведенный в главе анализ диалогического единства как макроединицы диалогической речи позволяет сделать следующие выводы.

Диалогическое единство, как единица, создаваемая двумя коммуникантами — объективная реальность речи. Статус диалогического единства как макроединицы диалога обусловлен тем, что диалогическое единство является образцом и результатом сотрудничества двух партнеров, которые в ходе речевого общения координируют свои коммуникативные замыслы, реализуемые в виде определенной совокупности коммуникативных шагов и коммуникативных ходов.

Диалогическое единство функционирует и приобретает статус единицы общения благодаря тематической и коммуникативной завершенности.

Единство данной диалогической единицы достигается также на основе логико-семантической, ступенчатой (полной, частичной, нулевой) грамматической, лексической и просодической целостности.

В целом диалогическое единство предстает как когерентная последовательность коммуникативных шагов и коммуникативных ходов.

Составляющими диалогического единства являются, следовательно, коммуникативные шаги и коммуникативные ходы-инициации и реакции. Соотношение диалогического единства, коммуникативного шага и коммуникативного хода определяется как родовидовое отношение, ибо коммуникативный шаг и коммуникативный ход обслуживают одного коммуниканта, тогда как диалогическое единство — единица, которой пользуются два коммуниканта: адресант и адресат.

Проведенное нами исследование позволяет утверждать, что в диалогической коммуникации ее участники пользуются тремя единицами — 1) коммуникативным шагом, 2) коммуникативным ходом и 3) диалогическим единством.

В Заключении обобщены результаты исследования и определяются направления дальнейшего изучения единиц диалогической коммуникации.

Отметим, что в нашей работе сделаны лишь начальные обобщения о кон-ституировании диалога с учетом функционирования принципов его организации. Реализация принципов диалогической коммуникации должна стать предметом других самостоятельных исследований.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Колоева Л.М. Сущность коммуникативных единиц как фактор отражения личности говорящего. // «Научная Мысль Кавказа» №10 - Ростов-на-Дону, 2006. -С. 325-331.

2. Колоева Л.М. Коммуникативный ход как единица диалогического общения. // Объединенный Научный Журнал №9 - Москва, 2004. - С.29-32.

3. Колоева Л.М. К проблеме единиц речевого общения. // Объединенный Научный Журнал №32(160) - Москва, 2005. - С.54-57.

4. Колоева Л.М. Предложение — единица языка или речи? // Объединенный Научный Журнал №32(160) - Москва, 2005. - С.58-59.

5. Колоева Л.М. Коммуникативный шаг как минимальная единица речевого общения. // Lingua-universum, №4. — Назрань: Изд. «Пилигрим», 2006. - С. 49-51.

6. Колоева Л.М. Диалогическое единство как макроединица общения. // Lingua- universum, №4. - Назрань: Изд. «Пилигрим», 2006. - С. 24-25.

Подписано в печать 4.10.2006. Формат 42x30/4. Гарнитура Тайме. Усл.пл. 1,06. Заказ № 71. Тираж 150 экз.

Отпечатано в типографии «ООО «Пилигрим» 386100, Республика Ингушетия, г. Назрань, ул. Чеченская, 5.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колоева, Людмила Мухарбековна

Введение.

Глава 1. Коммуникативный шаг - минимальная единица диалогического общения.

§1. Личность говорящего и диалогическая коммуникация.

§2. К проблеме минимальной единицы диалогической коммуникации.

§3. Коммуникативная установка (замысел) говорящего и закономерности ее реализации.

§4. Способы представления коммуникативного шага в диалогической коммуникации.

§5. Коммуникативный шаг в инициации диалога.

§6. Коммуникативный шаг в качестве реакции в диалогическом общении.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Коммуникативный ход - единица диалогического общения.

§ 1. К проблеме коммуникативного хода как единицы диалогической коммуникации.

§2. К проблеме типологии коммуникативных ходов.

§3. К типологии реагирующих коммуникативных ходов.

§4. Пропозициональные реагирующие коммуникативные ходы.

§6. Смешанные коммуникативные ходы-реакции.

Выводы по второй главе.

Глава З.Диалогическое единство как макроединица диалогической коммуникации.

§ 1. К проблеме «диалогического единства» как макроединицы общения.

§2. О сущности и статусе диалогического единства.

§3. Структура диалогического единства как макроединицы диалогической коммуникации.

§4. Диалогическое единство и принципы коммуникации.

§5. К проблеме классификации диалогических единств.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Колоева, Людмила Мухарбековна

Диссертация посвящена изучению единиц диалогической коммуникации. Несмотря на интенсивное развитие коммуникативной лингвистики, в частности, прагмалингвистики, несмотря на наличие множества специальных исследований диалога, в этой сфере языкознания в настоящее время сложилась парадоксальная ситуация: проводятся многочисленные исследования без определения и интерпретации того, какими единицами пользуются участники диалогической коммуникации и какими принципами они руководствуются в ходе коммуникативного процесса.

Количество используемых исследователями коммуникативных единиц речи огромно. Возьмем для иллюстрации этой мысли новейшее исследование Н.Ф.Алефиренко «Современные проблемы науки о языке» (2005). Здесь мы читаем: «В качестве коммуникативных единиц речи выделяют высказывание, дискурс, речевой акт, речевой жанр, речевую стратегию, речевую (коммуникативную) тактику» (стр. 202).

Другие исследователи считают коммуникативными единицами речи: «предложение» (М.Я.Блох 2001, 2004), «реплику» (М.Р.Львов 2002), «фразу» (И.П.Распопов 1970), «предложение-высказывание» (Д.И.Изаренков 1981, О.И.Москальская 1981), «текст» (В.А.Кухаренко 1988), «диктема» (М.Я.Блох 1984), «диалогическое единство» (Н.Ю.Шведова 1960, И.П.Сусов 1984, Л.М.Михайлов 1986), «шаг» (П.В.Зернецкий 1988), «ход» (П.В.Зернецкий 1988), «коммуникативный шаг» (Л.М.Михайлов 1994), «коммуникативный ход» (Л.М.Михайлов 1994) и т. д.

Это далеко не полный перечень терминов скорее запутывающих исследователей в виду их неоднозначности, отсутствия дефиниции, в виду того, что не определены их сущность, объем, границы, системные и иерархические отношения.

Известно, что речевые действия коммуникантов обладают признаком регулярности, воспроизводимости, т. е. неслучайности своего содержательного и формального оформления (D.Wunderlich 1972).

Лингвист анализирует типичные и обобщенные речевые ситуации, речевые реакции коммуникантов. Отсюда и возможность выделения и определения коммуникативных единиц диалога.

Актуальность нашего исследования обусловлена необходимостью изучения сущности, границ, способов синтаксического, коммуникативно-прагматического представления единиц диалогической коммуникации, характеризуемых иерархическими и системными отношениями.

Проблема единиц речевого общения недостаточно разработана в современной коммуникативной лингвистике. Разнообразие речевых образований, их формальная многоликость, их содержательный и интенциональный аспект свидетельствуют о том, что речь строится на основе определенных принципов, подчиняется определенным закономерностям, а ее единицы обнаруживают устойчивую и рекуррентную форму.

Объектом исследования являются коммуникативный шаг, коммуникативный ход, диалогическое единство, образующие единую систему рекуррентных единиц общения.

Целью диссертационного исследования является выявление сущностей и особенностей организации коммуникативного шага, коммуникативного хода и диалогического единства (ДЕ), установление их типологии и взаимодействия в процессе диалогического общения.

Реализация сформулированной цели связана с решением следующих задач:

1. Определить сущность коммуникативного шага как единицы общения, установить его типологию в инициации и реакции, охарактеризовать корреляцию между коммуникативным замыслом говорящего и коммуникативным шагом с его интенцией,

2. Установить сущность коммуникативного хода, используемого в общении одним собеседником, типологию коммуникативного хода в качестве инициации и реакции в диалогическом процессе, описать соотношение коммуникативного хода и коммуникативной установки говорящего,

3. Подвергнуть анализу «диалогическое единство» - единицу, создаваемую двумя коммуникантами, определить взаимодействие его составляющих, а также наметить типологию ДЕ, отражающих закономерности развертывания диалогического дискурса,

4. Предложить схему взаимодействия коммуникативного шага, коммуникативного хода и ДЕ в едином диалогическом процессе.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе предложен комплексный подход к изучению системы единиц диалогической коммуникации, используемых как одним коммуникантом (коммуникативный шаг, коммуникативный ход), так и обоими участниками диалогического процесса - диалогическое единство.

Методы исследования. Сформулированная цель и задачи исследования потребовали широкого использования контекстуального, структурно-семантического, интенционального, прагматического анализов. Для определения статуса той или иной коммуникативной единицы, определения объема и ее границ в работе использованы элементы лингвистического эксперимента - пробы на перемещение и элиминирование.

Теоретическое значимость проведенного исследования состоит в том, что оно обосновывает и конкретизирует типологию единиц диалогической коммуникации, определяет сущность и функции каждой из единиц, а также отграничивает их от терминов и понятий, не вполне адекватно используемых при исследовании диалогической речи. Проведенное исследование может явиться импульсом для дальнейших изысканий не только в области неофициального диалога, но и ряда других диалогических форм коммуникации.

Основные положения, выводы и материал диссертации имеют определенную практическую ценность. Полученные закономерности, связанные с выяснением инвентаря и системы единиц диалогической коммуникации, дают возможность осмыслить единицы и принципы организации диалога не только исследователям этой формы речи, но и при обучении основам конституирования диалога в средней школе и в вузовской аудитории. Положения и выводы могут быть использованы при чтении курса коммуникативной грамматики, грамматики диалога, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Материалом исследования послужили диалоги, выделенные сплошной выборкой из художественных произведений современных английских и американских писателей (общим объемом 30000 страниц в количестве более 2000 диалогических контекстов).

Теоретической базой исследования стали положения, разрабатываемые в следующих областях лингвистики и смежных науках:

• в общей теории коммуникации (П.Грайс, Г.В.Колшанский, Л.М.Михайлов),

• в коммуникативной грамматике (В.В.Бузаров, Е.Земская, Г.А.Золотова, И.П.Сусов),

• в теории диалога (В.Д.Девкин, Л.М.Михайлов, Л.П.Чахоян, К.А.Филиппов),

• в прагмалингвистике (С.Левинсон, Й.Мейбауэр, Дж.Мэй, П.Эрнст),

• в теории речевых актов (Дж. Остин, Дж. Серль, В.Д.Девкин и др).

Методологический подход к исследованию единиц диалогической коммуникации основан на постулатах лингвистики, таких, как противопоставление и соотношение абстрактных и конкретных единиц (Бодуэн де Куртенэ), дихотомия: язык-речь, что «речь как результат реализации языковых знаков состоит из высказываний» (М.М.Бахтин), предложениями не обмениваются,. обмениваются высказываниями, которые строятся с помощью единиц языка» (М.М.Бахтин 1986: 444), «Люди в своей речевой практике имеют дело с высказываниями, а не с предложениями. С предложениями имеют дело лингвисты» (Е.Падучева 2004), диалог как онтологически первичная форма общения имеет свойственный ему инвентарь единиц, используемых для осуществления диалогической коммуникации. Положения, выносимые на защиту:

1. Диалог как онтологически первичная форма речи осуществляется двумя коммуникантами, имеет свои единицы общения, обладающие признаками регулярности, воспроизводимости, закономерностями своего формального, содержательного и интенционального оформления.

2. Минимальной единицей диалогического общения является коммуникативный шаг, обладающий своей интенцией, которая реализует коммуникативный замысел адресанта или адресата. Коммуникативному шагу свойственна своя типология в качестве инициирующего высказывания и реакции.

3. Более крупной, чем коммуникативный шаг, единицей является коммуникативный ход, находящийся в непосредственной корреляции с коммуникативным замыслом. Шаги, из которых состоит коммуникативный ход, и есть интенциональная реализация коммуникативного замысла. Коммуникативному ходу, которым пользуется один из участников диалогического процесса, свойственна также своя типология инициации и реакции. В становлении совокупности и объема коммуникативного хода большую роль играет коммуникативная среда, в которой в своей последовательности располагаются соответствующие шаги со свойственными им интенциями.

4. Макроединицей диалогической коммуникации является диалогическое единство - монотематическая единица, которая обладает коммуникативной целостностью и завершенностью и создается двумя коммуникантами. ДЕ характеризуется логико-семантической когерентностью, грамматической (полной или частичной), лексической, просодической (полной или частичной) целостностью.

Типология диалогического единства может основываться на различных классификационных основаниях: 1) инициирующей интенции, 2) объеме разрабатываемой темы, 3) соблюдении принципов коммуникации, а также 4) тактики и стратегии общения.

Апробация работы. Основные положения и результаты проведенного диссертационного исследования нашли отражение в ряде докладов и сообщений на заседаниях кафедры английского языка Ингушского государственного университета, кафедры иностранных языков УРАО (Москва), на международной лингвистической конференции «Коммуникативная лингвистика: вчера, сегодня, завтра» (АЛУ,

Армавир, 2005). По теме диссертации опубликовано шесть работ.

Структура работы. Диссертация, объемом 171 страница, состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка литературных источников и двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Единицы диалогической коммуникации"

Выводы по третьей главе

Проведенный в главе анализ диалогического единства как макроединицы диалогической речи позволяет сделать следующие выводы.

Диалогическое единство, как единица, создаваемая двумя коммуникантами -объективная реальность речи. Ее статус как макроединицы диалога обусловлен тем, что ДЕ является образцом и результатом сотрудничества двух партнеров, которые в ходе речевого общения координируют свои коммуникативные замыслы, реализуемые в виде определенной совокупности коммуникативных шагов и коммуникативных ходов, наделенных своими интенциями.

Диалогическое единство функционирует и приобретает статус единицы общения благодаря тематической коммуникативной завершенности. Единство данной диалогической единицы достигается на основе логико-семантической целостности, ступенчатой (полной, частичной, нулевой) грамматической целостности, лексической целостности, частичной просодической когерентности. В целом ДЕ предстает как когерентная последовательность коммуникативных шагов и коммуникативных ходов.

Следовательно, составляющими ДЕ являются коммуникативные шаги и ходы инициации и реакции. Соотношение «диалогического единства» и «коммуникативного шага и хода» определяется как родо-видовое отношение, ибо коммуникативный шаг и коммуникативный ход обслуживают одного коммуниканта, а ДЕ - единица, которой пользуются два коммуниканта -адресант и адресат.

В ходе исследования диалогического единства установлена его структура. Типологически в ходе работы описаны ДЕ следующих структурных типов

1. инициация - коммуникативный шаг реакция - коммуникативный шаг

2. инициация - коммуникативный шаг реакция - коммуникативный ход.

3. инициация - коммуникативный ход реакция - коммуникативный шаг

4. инициация - коммуникативный ход реакция - коммуникативный ход

5. инициация - коммуникативный шаг (или ход) реакция - коммуникативный ход-монолог

6. инициация - коммуникативный шаг или ход реакция - молчание (как семиотический знак)

В главе намечены пути анализа взаимодействия характера, структурных характеристик ДЕ в зависимости от взаимодействия принципов коммуникации, а также сделана попытка наметить возможные классификации ДЕ, определены классификационные основания, а также описаны некоторые типы диалогических единств. Однако исчерпывающее исследование типологии ДЕ - задача другого исследования.

Заключение

Диссертационное исследование, посвященное изучению единиц диалогической коммуникации, позволило установить, что диалог как форма речи имеет свою систему единиц, обладающих свойствами рекуррентности, воспроизводимости, закономерностями своего синтаксического оформления.

Система единиц диалогической коммуникации включает: 1)коммуникативный шаг, 2) коммуникативный ход и 3) диалогическое единство. Первые две единицы принадлежат одному коммуниканту, представляют собой реализацию его коммуникативного замысла, а также результат координации и взаимодействия с коммуникативным замыслом другого коммуниканта.

Диалогическое единство создается двумя коммуникантами на основе микро(темы) и обладает тематической и коммуникативной завершенностью. ДЕ свойственна логико-семантическая, грамматическая (полная, частичная, иногда - отсутствие) когерентность, лексическая когерентность и частичная своеобразная просодическая целостность.

В ходе исследования установлено, что минимальной единицей диалогической коммуникации является коммуникативный шаг, который реализует коммуникативный замысел говорящего, имеет свою коммуникативную интенцию, восходит к одной синтаксической модели предложения.

В диссертации установлена типология инициирующих и реагирующих коммуникативных шагов, исследованы и обоснованы способы и закономерности их морфосинтаксической репрезентации, при этом синтаксический «облик» инициирующего коммуникативного шага значительно отличается от вербального облика реакции-шага.

Исследование синтаксической репрезентации инициирующего и реагирующего коммуникативного шага проведено с учетом функционирования принципов коммуникации, важнейшими из которых для коммуникативного шага являются принцип коммуникативной достаточности, принцип доминирования, принцип заимствования синтаксической программы и, естественно, принцип коммуникативного сотрудничества.

Важным фактором при анализе коммуникативных шагов являлась коммуникативная среда, т. е. соотношение и последовательность и координация коммуникативных шагов, наделенных своей интенцией.

В диссертации впервые научно обосновано и проведено тщательное исследование другой коммуникативной единицы - коммуникативного хода.

Коммуникативный ход также принадлежит одному коммуниканту, является реализацией коммуникативного замысла говорящего и состоит из двух или более коммуникативных шагов, образующих целостную и единую единицу коммуникации.

В ходе исследования установлено, что существует система инициирующих коммуникативных ходов и система реагирующих коммуникативных ходов.

Два фактора характеризуют инициирующие коммуникативные ходы: 1) коммуникативный замысел говорящего и его реализация в форме коммуникативных шагов с их интенциями, 2) коммуникативная среда -совокупность и последовательность коммуникативных шагов. В связи с этим проведено исследование типологии коммуникативных ходов инициации. В зависимости от того, какие речевые акты - прямые или косвенные - и в какой аранжировке они функционируют, во многом зависит реакция коммуниканта, его восприятие той или иной интенции и соответствующая реакция собеседника.

В диссертационной работе установлена типология реагирующих коммуникативных ходов, отражающих пропозициональный, модальный, эмоциональный аспекты коммуникации.

В работе показано, что коммуникативный ход - объективно существующая, рекуррентная, воспроизводимая и четко вычлененная единица общения в диалоге и занимает сове место в общей системе единиц речевого общения.

Макроединицей речевого общения, как показано в исследовании, является диалогическое единство. Ему свойственна тематическая и коммуникативная завершенность. При делимитации диалога именно эти два фактора позволяют выделить ДЕ как самостоятельную единицу диалогической коммуникации, создаваемую двумя коммуникантами.

Диалогическое единство состоит структурно из коммуникативных шагов и ходов. Именно их всестороннее взаимодействие в ходе речевого общения создает эту макроединицу.

Предложенный в работе методологический подход к анализу диалогических единств позволил установить их закономерности конституирования, а также наметить некоторые основания для проведения их классификации.

Проведенное нами исследование членения диалога с целью установления рекуррентных единиц общения позволяет нам утверждать, что в диалогической коммуникации говорящий пользуется тремя единицами - коммуникативным шагом, коммуникативным ходом и диалогическим единством.

Проведенное исследование единиц диалогической коммуникации, естественно, не претендует на окончательное решение всех проблем. Диалог -весьма сложный и противоречивый феномен. Мы надеемся, что полученные результаты и выводы в значительной мере помогут в решении сложнейшей проблемы межчеловеческого общения и явятся импульсом для дальнейших разысканий в области диалогической коммуникации на материале других языков.

151

 

Список научной литературыКолоева, Людмила Мухарбековна, диссертация по теме "Германские языки"

1.Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте (на мат. совр. анг.языка) Дисс.канд. филол. наук. Саранск, 1996.

2. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкогоязыка. М., 1955.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. JL: Изд.1. Наука», 1973.

4. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке.

5. М.: «Флинта», 2005. 412 с.

6. Андрющенко C.B. Коммуникативно-прагматическая структуравысказываний в судебном диалоге (на материале англ. языка) Дисс.канд. филол. наук. Белгород, 2005.

7. Синтаксис //Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. Метакоммуникативные высказывания, управляющие содержательной стороной и интенцией высказываний. Дисс.канд. филол. наук. - Белгород, 2006.

8. Вопросительные предложения в функции ответов. //Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов-на-Дону, 1980. - Выпуск 4. - С. 104-114.

9. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.-421 с.

10. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи (структурно-семантический и прагматический аспекты). Дисс.канд. филол. наук. -Саранск, 1989.

11. Теория текста. М.: «Логос», 2003. - 279 с.24.Вейхман Г.А.

12. Новое в грамматике современного английского языка. М.: Изд-во «Астрель», 2002. - 535 с.25.Ворожцова Н.Б.26.Вохрышева Е.В.27.Гайдукова Н.И.28.Гак В.Г.29.Гальперин И.Р.1. ЗО.Ганиева И.Ф.31 .Гастева Н.Н.32.Девкин В. Д.1. ЗЗ.Девкин В.Д.34.3аикин Г.С.

13. О грамматическом значении и его объяснении //Ин. языки в школе. М., 1974. - №6. - С. 3-12. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139 с.

14. Метакоммуникативные высказывания в учебной коммуникации //Вестник Башкир ун-та. Уфа, 1996. №3.

15. Диалогическое единство в разговорной речи. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Саратов, 1990. -19 с.

16. Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи. Дисс.канд. филол. наук. Череповец, 1998.

17. Зб.Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.:

18. УРСС, 2001.-С. 7-9. 37.3ернецкий П.В. Лингвистические аспекты теории речевойдеятельности //Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: КГУ, 1988. - С. 36-41. 38.3олотова Г.А. О регулярных реализациях моделей предложения. 1. В Я., 1969.-№1.

19. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М.: Изд-во «Русскийязык», 1981.

20. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

21. Предложение и его грамматические категории. М. Изд-воМГУ, 1972.

22. К изучению межфразовой связи: Абзац и сложное синтаксическое целое //Русский язык в школе. М., 1967.-С. 89-84.

23. Основы теории речи. М.: «Академия», 2000. - 243 с.5 8.Макарова Н.П.59.Максимов В. Д.бО.Малинович Ю.М.61.Махмурян К.С.62.Мелибруд Е.63.Меликян С.В.64.Михайлов J1.M.65.Михайлов JI.M.66.Михайлов J1.M.67.Михайлов JI.M.68.Михайлов J1.M.

24. Об экспансии номинатива в разговорной речи //Locijuma kategorija Valodas Struktura un sistema. -Riga, 1971.

25. Коммуникативная грамматика немецкого языка. -М.:Изд-во «Высшая школа», 1994. Грамматика немецкой диалогической речи. М.: Изд-во «Высшая школа», 1986.

26. Грамматика устной речи. М.: Изд-во «Аст-Астрель», 2003.

27. Диалогическое единство как коммуникативная единица //Всесоюзная научная конференция «Коммуникативные единицы языка».- М.,1984. С. 79-81.

28. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.:1. Высшая школа», 1981.

29. Наумова М.В. Интеррогативный диалог (на материале английскогоязыка) Дисс. канд. филол. наук. Белгород, 2005. 71 .Невзорова Г.Д. Речевые акты в лингвистике и методике.

30. Пятигорск, 1986. С. 17-20.

31. Грамматика говорящего С.п.б.: Изд. Санкт-Петерб. ун-та, 1994.-227 с.

32. О трехкомпонентной структуре межличностного познания./ЯТсихология межличностного познания. М., 1981.-С. 80-92.

33. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.:1. Учпедгиз, 1956. 511 с.

34. Полянская Л.И. Коммуникативно-прагматическая структуравысказывания-реакции (на мат. англ. диал. речи) Автореф. дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 1990. -19 с.

35. Поспелов П.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенностиего структуры //Докл. и сообщения Института русского языка.- М., Л., 1948. Вып. 2. - С. 43-68.

36. Норман Б.Ю. 73 .Обозов Н.Н.74.Орлова Л.В.75.Падучева Е.76.Пассов Е.И.77.Пенькова Г.А81 .Почепцов Г.Г. Основы прагматического описания предложения.

37. Конструктивный анализ структуры предложения. -Киев, 1978.

38. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования. Дисс.канд. филол. наук. -Белгород, 2002.

39. Синонимия в диалогической речи (Типология, функционирование). Ленинград, 1985. Коммуникативные неудачи в неофициальном диалоге (на мат. англ. языка) Дисс. канд. филол. наук. - Москва, 2003.

40. Солодовник И.П. Пояснение в немецком языке. Автореф. дисс. докт.филол. наук. Санкт-Петербург, 1994.

41. Ставицкая Т.Е. Просодия английских диалогических единств спобуждением в разных экстралингвистических условиях (экспериментально-фонетическое исследование). Автореф. дисс. канд. филол наук. Одесса, 1984.

42. Стрибижев В.В. Речевые клише в современном английском языке:метакоммуникативная функция. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Белгород, 2005.

43. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения //Личностныеаспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С. 9-16.

44. Сухих С.А. Языковая личность в диалоге //Личностные аспектыязыкового общения.- Калинин, 1989. С. 82-87.

45. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии //Языковое общение иего единицы. Калинин, 1986. - С. 71-77.

46. Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской диалогическойречи. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского унив-та, 1981. -157 с.

47. Чхетиани Т.Д. Специализированные метакоммуникативные сигналыподдерживания речевого контакта //Прагматические и текстовые характеристики предикативных коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 27-33.

48. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.:

49. Изд-во АН.СССР, 1960. 377 с.

50. Юб.Шведова Н.Ю. Структурные схемы предложения и их регулярныереализации //Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

51. Ю7.Шевченко Г.В. Диалогические единства с риторическим вопросомреакцией в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 1990.

52. Ю8.Шишкина Т.А. Косвенное высказывание в сверхфразовомдиалогическом единстве. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1989.

53. Ю9.Шумихина В. Адресат и его характеризация в эмоционально оценочных высказываниях: лингвокультурологический аспект (на материале английского и немецкого языков) Автореф. дисс. канд. филол. наук. Белгород, 2005.

54. Ю.Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Ленинград Наука, 1974.111 .Austin John L. How to do things with words. Oxford, 1962.

55. Brinkmann H. Du deutsche Sprache. Düsseldorf: Gestalt und Leistung, 1971.

56. Bruneau T.J. Communicative Silences: Forms and Functions //The Journalof Communication, 1973. Vol. 23. - P. 17-46.

57. Bühler К. Sprachteorie. -Jena, 1934.

58. Collins Cobuild. English Usage. M., Астрель, 2003. - 808 с.

59. Coulthard M. Introduction to Discourse Analysis. London, New York,1985.-212 p.

60. Danes Fr. Syntakticke model a syntaxticke vzorec //Ceskoslovenskeprednasky pro V. Praha, 1964.

61. Eisenberg P. Grundriß der deutschen Grammatik. Tübingen, Niemeyer,1994.

62. Ernst P. Pragmalinguistik. Walter de Gruyter. Berlin, New York, 2002.- 220 p.

63. Garfinkel H. Studies in Ethnomethodology. Prentice Hall, 1967. - 288 p. 121 .Gleason H.A. Linguistics and English Grammar. 1965.

64. Goffman E. Replies and responses //Goffman Forms of talk. Oxford,1981.- P. 5-77.

65. Grice P. Logic and conversation //Cole P, J. L. Morgan Syntax and

66. Semantics. New York: Academic Press, 1975.

67. Gunguly S.N. Culture, Communication and Silence //Philosophy and

68. Phenomenological Research, 1968. vol. XXIX, №1. - P. 182200.

69. Harris Z.S. Discourse analysis //Language. 1952. vol. 28, №1. - P. 1-30.

70. Helbig G. Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben.1.ipzig, Schenkel W., 1969.

71. Helbig G. Sätze formale oder funktionale Einheiten //Deutsch als

72. Fremdsprache, 1998. №3. 128 Jensen J.V. Communicative Function of Silence //ETC: A Review of General Semantics, 1973. - Vol. XXX №3. P. - 249-257. 129Jule G. Pragmatics. - Oxford university press, 1996. - 137 p.

73. Kasher A. Conversational maxims and rationality //Kasher A(ed)1.nguage in focus. Dordrecht, 1976. 131 .Leech J. Principles of pragmatics. Longman.

74. Levinson St. Pragmatik. Niemeyer - Verlag, Tübingen, 2000. - 476 s. 133 .Mey J.L. Pragmatics. An Introduction . - Blackwell, 2001. - 390 p. 134.Meibauer J. Pragmatik. Stauffenburg - Verlag, Tübingen, 2001. - 204 s.

75. Michailow L. Paradigmatik und Syntagmatik des einfachen Satzes im1. Deutschen. Potsdam, 1974.

76. Roberts P. English Sentences. New York - Chicago, 1961.

77. Roberts P. Teachers Guide to Patterns of English. New York - Chicago,1956.

78. Sacks H. A Simplest Systematics for the organization of turn-taking in

79. SchegloffE.A. conversation//Language, 50, 1974. 139.Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin, 1967. 140.Searle John R. Speech acts. - Cambridge, 1969.141 .Sinclair Advances in Spoken Discourse Analysis. London, New York,1992.-132 p.

80. Stredji A. Brechen Sie das rätselkafte Schweigen //Sprache und Pragmatik.

81. Stockholm, 1983. S.7-31. 143 .Sökeland W. Indirektheit von Sprech, hanlungen. - Tübingen: Niemeyer, 1980.-VII.-168 s.

82. Techtmeier B. Das Gespräch Funktionen, Normen und Strukturen. Akademie- Verlag. Berlin, 1984. - 204 s.

83. Wunderlich D. Linguistische Pragmatik. Fr. a. M., 1972.

84. Zifonun G. Deutsche Grammatik. Tübingen, 1997. Hoffman L.1. Strecker B.

85. Список литературных источников1. Abrahams P.2. Aldington R.3. Alldridge J.4. Arlen M.5. Atherton G.6. Bancroft B. A A7. Bates H.8. Bates H. E.9. Bradbury R.10. 11. 12.13.