автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанра художественной речи и лексические средства ее формирования

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Мануйлова, Оксана Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Армавир
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанра художественной речи и лексические средства ее формирования'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанра художественной речи и лексические средства ее формирования"

На правах рукописи Мануйлова Оксана Анатольевна ^

ЭКСПРЕССИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА РУССКОЙ НАРОДНОЙ ЧАСТУШКИ КАК ЖАНРА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЕЁ ФОРМИРОВАНИЯ

10.02.01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Ставрополь - 2005

Работа выполнена на кафедре русского языка Армавирского государственного педагогического университета

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор

Нестеров Михаил Николаевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор

Буянова Людмила Юрьевна

кандидат филологических наук доцент Белоусова Людмила Сергеевна

Ведущая организация: Ростовский государственный

педагогический университет

Защита состоится «/¥-» октября 2005 г. в // часов на заседании диссертационного совета Д 212.256.02 при Ставропольском государственном университете по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1-а, ауд. 416.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ставропольского государственного университета по адресу: г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1.

Автореферат разослан сентября 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета ^

кандидат филологических наук доцент СД^ъсгг^ Черная Т.К.

006-А 820

Русская народная частушка является одним из наиболее массовых музыкально-словесных жанров. Постижение специфики частушки -задача, определявшая направления научных поисков многих учёных: С.Г. Лазутина, И.З. Зырянова, М.М. Бахтина, Н.П. Колпаковой, Е.В.Гусева, A.A. Горелова, В.П. Аникина, О.В. Мешковой и других. Однако исследования русской народной частушки носят преимущественно литературоведческий и искусствоведческий характер. Стилистические особенности частушки как особенного жанра художественной речи еще нуждаются в исследовании.

Изучение художественной речи в её различных жанровых разновидностях становится одной из важных задач современной лингвостилистики. Перспективность стилистики жанров художественной речи определяется и тем, что формируются новые представления о жанрах и, соответственно, вырабатываются новые подходы и принципы исследования.

Актуальность нашей диссертационной работы связана с необходимостью устранить пробел в научном изучении русской народной частушки как особой жанровой формы массовой художественной речи. Вместе с тем исследование жанрово-стилистических особенностей частушки весьма актуально и для лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи.

Стилистика русской художественной речи как лингвистическая научная дисциплина до недавнего времени развивалась в 2-х основных направлениях. Первое из них связано с исследованием специфических качеств языка художественной литературы как особой подсистемы русского литературного языка. Важную роль в формировании и развитии этого направления в исследовании русской художественной речи сыграли труды по стилистике русского языка В.В. Виноградова, A.M. Пешковского, JI.B. Щербы, Б.А. Ларина, Г.О. Винокура, А.И.Ефимова, P.A. Будагова, А.Н. Кожина, Д.Н. Шмелева, Л.Ю. Максимова, М.Н. Кожиной, А.К.Панфилова, А.Н. Васильевой, Л.А. Новикова и многих других исследователей. Второе направление связано с исследованием языка и стиля известных русских писателей, отдельных их произведений. В русле стилистики художественной речи наметилось и третье перспективное направление - это исследование стилистических особенностей разных жанров художественной речи. На важность лингвистического изучения жанров художественной литературы неоднократно указывал В.В. Виноградов. Стилистике жанровых форм речи ИйЩцпиил l .......* * М. Бахтина «Проблемы

речевых жанров», где

I СПггер,

♦ 09 №4

УК№Щ мирование и развитие

стилистики языка как самостоятельной дисциплины «будет правильным и продуктивным лишь на основе постоянного учета жанровой природы языковых стилей и на основе предварительного изучения разновидностей речевых жанров». В 70-90-е годы появляются исследования, посвященные лингвостилистическим особенностям жанров русской газеты (работы Е.Ф. Петрищевой, Е.А. Иванчиковой, Г.Я. Солганика, В.Н. Вакурова, H.H. Кохтева и др.). Правомерность лингвистического подхода к исследованию жанров художественной речи убедительно доказывают исследования А.Т. Хроленко, посвященные языку и стилю различных жанров устного народного творчества. А.Т. Хроленко обосновывает целесообразность специальной лингвистической дисциплины лингвофольклористики, которая призвана выявить место и функцию языковой структуры в строе фольклорного произведения. В статье «Проблемы лингвофольклористики» А.Т. Хроленко подчеркивает, что «понятие стиля в устном народном творчестве тождественно понятию жанра». Лингвостилистическое понимание жанра художественной речи формируется и успешно применяется в монографии М.Н. Нестерова и В.А. Шипилова «Стилистика русской басни (функционально-жанровый аспект)». Основным стилеобразующим признаком жанровой формы речи, который определяет ее отличие от других жанровых форм этой же функционально-стилевой разновидности, по мнению авторов монографии, является целевое назначение, целевая установка жанра. Экспрессивно-оценочная окрашенность текста, ее характер и составные компоненты, реализующие заданную тексту модальность, заданное целевое отношение к предмету изображения, является тем основным стилеобразующим фактором, который в значительной мере определяет стилистические качества жанровой формы речи, отбор и употребление в ней языковых средств общенародного языка. С этих позиций мы и подходим к конкретному анализу стилистических особенностей русской частушки как жанровой формы художественной речи. Наша работа выполнена в русле лингвостилистики жанровых форм художественной речи и призвана способствовать расширению её экспериментально-исследовательской базы.

Основная цель исследования - выявить на уровне речевой структуры народной частушки как жанра ее самые общие стилеобра-зующие признаки и показать на лексическом материале их определяющую роль в отборе и употреблении семантически и экспрессивно доминирующих языковых средств. Для достижения поставленной цели намечено решение следующих задач:

1. Выявить и описать особенности экспрессивно-семантической структуры частушки как синтетического музыкально-словесного жанра.

2. Показать определяющее влияние экспрессивно-семантической структуры частушки как жанра на отбор и употребление семантически и экспрессивно доминирующей лексики.

3. Выявить и описать основные функционально-тематические разряды доминирующей, ключевой лексики, употребление которой обусловлено жанровой формой частушки, ее функциональным назначением формировать экспрессивно-семантическую структуру этого музыкально-словесного жанра.

Объект диссертационного исследования - русские народные частушки XX века. Всего нами рассмотрено более 7000 частушек.

Предмет исследования - экспрессивно-семантическая структура русских народных частушек и лексические средства её формирования.

Методология и методика исследования обусловлены поставленной целью и задачами. Методологически работа строится на использовании полевого подхода к исследованию речевой структуры частушки и ее лексических средств. Основным методом исследования является непосредственное наблюдение над речевой структурой частушки, ее лексическими средствами и их описание. Но вместе с тем используется метод сравнения речевой структуры разных типов частушки, метод стилистического сопоставления речевой структуры частушки с лирической песней, анекдотом, метод стилистического эксперимента, позволяющий наглядно показать зависимость употребления лексических средств от структурных особенностей жанровой формы.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней предпринимается попытка осуществить комплексный анализ речевой структуры частушки как жанра и системы используемых языковых средств. Определенную новизну диссертационное исследование представляет и тем, что оно выполнено в русле формирующейся лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи.

Нами делается попытка с позиции лингвостилистики выявить стилеобразующие признаки частушки как художественного текста определенной жанровой формы речи. В работе системно описываются доминирующие лексические средства частушки, формирующие ее жанрово-речевую структуру. Выявление стилеобразующих признаков частушки как жанровой формы художественной речи открывает широкие возможности для дальнейшего, более детального лингвостили-

стического изучения русской частушки с жанрово-стилистической стороны, для более детального описания ее языково-стилистических особенностей.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит свой вклад в изучение языка и стилистических особенностей русской народной частушки как жанровой формы художественной речи, в разработку лингвистической типологии ее структурных разновидностей, в изучение языковых средств частушки. Вместе с тем диссертационная работа имеет, на наш взгляд, определенное значение и для решения теоретических проблем стилистики русской художественной речи, в частности, для разработки лингвостилисти-чсской теории ее жанровых форм, для построения лингвостилистиче-ской типологии художественно-словесных жанров.

Практическая значимость работы определяется тем, что материал исследования, его основные положения и выводы, методика анализа частушечных текстов могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка, в спецкурсах и в спецсеминарах по художественной речи, в лингвистическом анализе художественного текста, в курсовых и выпускных квалификационных работах студентов. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в создании учебного пособия и построении учебного курса по стилистике жанров художественной речи, необходимых, по мнению ряда ученых, для студентов филологических факультетов вузов.

Апробация работы. Основные положения исследования были изложены в докладах и сообщениях на Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и активные процессы в современной речи» (Ставрополь, СГУ, 2003), на вузовских научных конференциях А1ТТУ в 2000-2004 г.г., на заседаниях кафедры русского языка АГПУ. По теме диссертации опубликовано 9 работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Целевое назначение русской народной частушки как синтетического музыкально-словесного жанра - выразить и донести до слушателя одномоментное переживание лирического героя, его отношение к партнеру или к какому-то событию, явлению. На уровне речевой структуры частушки это целевое назначение определяет экспрессивно-оценочную одноплановость ее как жанровой формы, ее односубъектную художественную модальность.

2. Экспрессивно-оценочная одноплановость служит в частушке основным конструктивно-речевым средством объединения частушеч-

ного текста в художественное целое и определяет особенности ее экспрессивно-семантического строения. Речевая структура частушечного жанра представляет собой либо одно целостное экспрессивно-семантическое поле, либо два экспрессивно-семантических микрополя, органически связанных и взаимодействующих. Характер взаимодействия микрополей в структуре частушки зависит от ее содержания и эмоциональной тональности. В лирических частушках семантические микрополя находятся в отношениях гармонической сочетаемости, гармонического взаимодействия. В сатирико-юмористических частушках, в частушках шутливого характера микрополевые части соотносятся, напротив, по принципу семантической дисгармонии: неожиданные смысловые противоречия служат источником комизма. Сати-рико-юмористические частушки, как и лирически-исповедальные разных тональностей, несмотря на свойственные им внутренние смысловые противоречия, выражают отношения, оценку одного субъекта, и эта односубъектная модальность объединяет семантически дисгармоничные микрополя в одно целостное по экспрессивной окраске художественное поле.

3. Художественно-смысловое содержание микрополей и, соответственно, всей частушки формируется в первую очередь семантически и экспрессивно доминирующими языковыми средствами, в частности лексикой и фразеологией. Доминирующие слова в частушке по семантике и экспрессии играют роль ключевых полеобразую-щих экспрессем. Именно ключевые слова, сочетания слов служат своеобразными точечными или циклическими аттракторами, объединяющими в единое целое семантику и экспрессию других языковых средств и формирующими художественно-смысловое поле частушки как музыкально-словесного жанра.

В лексическом составе ключевых полеобразующих средств народной частушки центральными, ядерными являются слова, номинационно связанные с выражением высоких чувств человеческой любви.

4. Ядерные лексемы любить, полюбить, любовь, разлюбить своими разносторонними связями вовлекают в систему полеобразующих средств частушки другие группы слов околоядерной зоны.

В общем составе ключевой, структурообразующей лексики на основе функционально-номинационных особенностей выделяется несколько наиболее актуальных групп.

Структура работы определена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.

Содержание работы.

Во «Введении» определяется тема исследования, её актуальность, обосновываются цели и задачи исследования, объясняется выбор объекта и предмета, описываются методы, устанавливается научная новизна, теоретическая ценность и практическая значимость работы. Во введении фиксируются также основные теоретические положения, выносимые на защиту.

В первой главе диссертации «Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанровой формы художественной речи» кратко излагается лингвистическая теория жанров художественной речи, и с её позиций описываются основные жанрово-стилистические особенности русской народной частушки, которые определяют отбор и употребление в ней семантически и экспрессивно доминирующих, ключевых языковых средств.

В литературоведческих и искусствоведческих работах, посвященных русской частушке, существуют принципиальные разногласия относительно происхождения и жанровой специфики русской частушки, обусловленные многообразием самих частушек, сложностью установления характерных признаков, которые бы распространялись на все ее виды, и, конечно же, разными подходами ученых к ее исследованию, актуализацией разных ее сторон.

Учитывая выделенные литературоведами и искусствоведами ее характерные признаки, в частности; 1) отнесенность к лирическому роду художественно-словесного искусства, и особенно лиризм, 2) народную песенность, 3) сжатую четырехстишную стихотворную форму, чаще всего с одной стороны перекрестно-концовочной рифмой, 4) субъективную эмоциональную экспрессивность, 5) тематическую широту, 6) злободневность, 7) народность языка и другие, мы вместе с тем при раскрытии особенностей речевой структуры как жанровой формы исходим из признания приоритетной роли ее целевого назначения в системе жанров художественной речи.

Целевое назначение жанра художественной речи, его целевая установка на уровне стилистической структуры текста, его речевой организации «проявляется прежде всего в заданной жанром модальности текста, в его экспрессивно-оценочной окрашенности, которая связывает составные компоненты текста в единое целое, объединяет их в целостное произведение» [М.Н. Нестеров, В.А.Шипилов. Стилистика русской басни (функционально-жанровый аспект)] Поэтому экспрессивно-оценочная окрашенность текста, ее характер и составные элементы, реализующие заданную тексту модальность, заданное

целевое отношение к предмету изображения, является тем основным стилеобразующим фактором любого жанра речи, в том числе и художественного. от выявления и описания которого следует идти к характеристике стилистических его особенностей.

В художественном тексте экспрессивность и оценочность создают общую экспрессивно-оценочную окраску, которая в разных жанрах бывает неодинаковой. В зависимости от целевого назначения жанровой формы экспрессивно-оценочная окрашенность текста может быть:1) одноплановой, т.е. односубъектной, 2) двуплановой, т.е. дву-субъектной, 3) многоплановой, т.е. полисубъектной. Для народной частушки как лирического жанра характерна односубъектная художественная модальность, соответственно, экспрессивно-оценочная одно-плановость. Ведь целевое назначение частушки как лирического музыкально-словесного жанра - выразить и донести до слушателя одномоментное переживание лирического героя, его отношение к партнеру или к какому-то событию, явлению.

Экспрессивно-оценочная одноплановость свойственна частушкам с явно выраженной односубъектной модальностью:

Ой, какое нынче небо -// Голубей, чем бирюза! // Ой, какие задушевные // У милого глаза!

В приведенной частушке односубъектная модальность выражена не только формально грамматически, но и яркой односубъектной оценочной экспрессией. Влюблённой лирической героине прекрасными представляются не только «задушевные глаза милого», но и небо, которое в её восхищённом восприятии «голубей, чем бирюза». Яркой экспрессивно-оценочной одноплановости служит и структурно-синтаксический параллелизм первых двух строк с двумя последующими, одинаковый их восклицательный характер с анафорическим повторением междометия «ой».

Односубъектную модальность имеют и частушки с формальной двусубъектной модальностью (лирико-драматические):

«Дорогой, куда поехал?» - // «Дорогая, на Кавказ». - // «Дорогой, возьми с собой». - // «Дорогая, много вас!»

Единство экспрессии в этой частушке создаёт чередование в репликах лирической героини и её партнёра обращений дорогой -дорогая, дорогой - дорогая. Личный план адресата во всех этих частушках стилистически не выражен, не имеет и своей особой экспрессии. Поэтому при формальной двумодальности диалога частушки фактически имеют единую односубъектную окраску.

Среди общественно-политических частушек встречаются не-

редко песенные структуры, не имеющие явно выраженной субъективной модальности и являющиеся по форме лиро-эпическими:

Зори ясные сияют, // Озаряя мирный край. // Комсомольцы уезжают //В Казахстан и на Алтай.

Председатель блины пёк, //Бригадир подмазывал, //Кладовщик муку таскал, // Счетовод не сказывал.

Такие частушки формально имеют объективную модальность. Однако экспрессивно-оценочная окраска у них также одноплановая, в первом случае ярко положительная, что отчётливо выражено лексической экспрессией: зори ясные, зори сияют, озаряя, мирный край. В сатирико-юмористических частушках экспрессивно-оценочная окраска, естественно, негативная.

Учитывая экспрессивно-оценочную одногатановость как важнейший жанровый признак, частушку следует, на наш взгляд, рассматривать как единый художественно-словесный жанр, а не объединение жанров. Даже при отсутствии текстуально выраженной субъективной модальности она озвучивается как лирический песенный жанр: эмоциональность исполнения, экспрессивность озвученного текста субъективны и общая экспрессивность частушки связана персонально с образом исполнителя. Целевое назначение частушки и сжатость её художественного пространства не позволяют частушкам с невыраженным субъектом, а также с элементами прямой речи выделиться в особые жанровые формы.

Экспрессивно-оценочная одноплановость народной частушки, органически связанная с ее односубъектной модальностью, в свою очередь определяет полевую и микрополевую структуру ее жанровой формы.

В современной лингвостилистике при исследовании жанровых форм художественной речи все большее распространение получает полевой подход. Изучение семантических полей лексической системы началось в 20-е годы прошлого столетия. В отечественном языкознании большой вклад в разработку теории семантического поля внесли A.A. Уфимцева, Д.Н. Шмелев, Г.С. Щур, Ю.Н.Караулов, Ю.С. Степанов, В.П. Абрамов, JI.A. Новиков и другие ученые. Лексикологическая модель «семантическое поле» применялась в последние десятилетия и к художественным произведениям. Однако прямолинейное проецирование на художественный текст разработанных лексикологами моделей семантического поля - парадигматического, синтагматического, ассоциативного - представляется целесообразным лишь в собственных лексикологических целях. Художественный текст в таких случаях

служит лишь речевым материалом для выявления семантических и других отношений слов в языковой системе. Результаты этих исследований могут быть полезны для выявления индивидуальных особенностей языка писателей, в частности, для осмысления того, как семантические поля языковой системы преломляются и видоизменяются в языковом сознании личности. Для выделения же экспрессивно-семантических особенностей жанров художественной речи, их стиле-образующих признаков и стилистических качеств лексикологических моделей поля явно недостаточно, как недостаточна и методика их прямолинейного наложения на художественный текст.

В художественном тексте отношения парадигматического и синтагматического характера, их ассоциативные, стилистические отношения органически взаимосвязаны и объединены особой речевой модальностью, характер которой определяется целевым назначением текста. В художественном произведении модальность текста носит экспрессивный характер, обусловленный особым эстетическим назначением жанровой формы. В связи с этим художественные семантические поля значительно сложнее, многомернее по своей структуре, чем лексикологические модели разных полей. «Художественное семантическое поле является одновременно и предметно-понятийным, и се-мантико-парадигматическим, семантико-синтагматическим, и ассоциативным, и стилистическим. А сверх того - и это самое главное -оно является художественно-экспрессивным. Семантическая структура текста подчинена эстетической модальности, формирующей художественную экспрессивность текста и его семантических полей» [М.Н. Нестеров, О.В. Переходюк. Речевая структура современного анекдота и языковые средства комизма]. Для обозначения этого сложного и многомерного поля, каким оно является в художественном тексте, в художественном произведении в целом мы используем термин «экспрессивно-семантическое поле», понимая при этом экспрессивность в самом широком смысле, как оценочную выразительность, которая создается комплексом самых различных языковых и контекстуально-речевых средств.

Экспрессивно-семантические поля как специфическое явление художественной речи ещё мало исследованы. Первыми обстоятельными работами в этом направлении являются монография М.Н. Нестерова, О.В. Переходюк «Речевая структура современного анекдота и языковые средства комизма», исследование М.Н. Нестерова, Е.А. Карапетян «Полевая структура русской лирической песни как музыкально-словесного жанра».

Русские народные частушки по своей эмоционально-экспрессивной тональности очень разнообразны: они могут выражать чувство любви, грусть, тоску, ревность, они могут иметь оттенки юмора, иронии, сатиры. Частушки лирических тональностей, составляющие основу этого жанра, по своей экспрессивно-семантической структуре близки к лирическим песням, а частушки юмористического и сатирического характера сближаются с анекдотом.

В связи с преобладанием в частушке личностного чувственного начала, она по форме своей является чаще всего лирической, реже лиро-эпической, это значит , что организующим центром речевой структуры в частушке, как и в других жанрах этого типа, является лирический герой, его «Я». Для лирического жанра даже более крупного формата, как песня, характерна преимущественно однополевая экспрессивно-семантическая' структура. Однако если в лирических песнях, а тем более стихотворениях сложной структуры может быть и 2-3 художественно-полевых единства, то в краткой песенке, состоящей обычно из 4-х строк, наблюдается всегда только одно экспрессивно-семантическое, которое состоит, как правило, из двух органически взаимосвязанных микрополей. Широкий же эмоциональный диапазон частушек создается и разнообразным их содержанием, и разнотипным экспрессивно-смысловым соотношением в частушках их микрополей.

Основной вид частушек, выражающий любовные чувства лирического героя, характеризуется гармоническим сочетанием двух структурных микрополей, создающих единое художественное поле нужной тональности.

Я по бережку иду, // По бережку высокому. // Я миленочка люблю, //Миленка черноокого.

В приведенной частушке мажорной тональности отчетливо выражено два художественных микрополя, которые органически между собой связаны и создают радостную, веселую тональность. Первые две строчки создают подготовительное, фоновое экспрессивно-семантическое микрополе, две последних - завершающее, кульминационное. Первое и второе микрополя в частушке гармонически сочетаются по эмоциональной тональности, образуя единое мажорное экспрессивно-семантическое поле, выражающее чувства влюбленной девушки. Экспрессивно-семантическая гармония микрополей отчетливо проявляется и в составе лексики. Фоновое, пейзажное микрополе частушки строится с использованием уменьшительно-ласкательного слова бережок, при этом оно дважды повторяется для усиления и в последнем случае сочетается с определением высокий, которое ставит-

ся в постпозицию и еще больше усиливает высокую экспрессию. А во втором микрополе, которое всегда является основным, завершающим, употребляются любовно-ласкательные слова миленочек, миленок черноокий в сочетании с основным, структурообразующим глаголом личностного эмоционального микрополя - люблю.

Аналогичная микрополевая структура свойственна лиро-эпическим частушкам мажорной тональности:

Прошумел в березе ветер, //Лошади протопали. //Милый с горочки спустился, // Скоро будет во поле.

Хорошо траву косить, // Которая зеленая, //Хорошо девку любить, // Которая веселая.

В обеих частушках лирический субъект формально отсутствует. Но они также состоят из двух отчетливо выраженных микрополей -пейзажного, фонового и эмоционально-личностного. Оба микрополя в каждой частушке окрашены тональностью радости и, соответственно, создают единое экспрессивно-семантическое поле той же эмоциональной тональности. Фоновое микрополе в первой частушке глаголами прошумел, протопали выражает быстроту свершающихся действий. Это отвечает внутреннему настрою лирической героини на скорое свидание: «Милый с горочки спустился, скоро будет во поле». Во второй частушке гармоническая взаимосвязь микрополей проявляется даже в их структурно-синтаксическом параллелизме: хорошо траву косить - хорошо девку любить, которая зеленая, которая веселая. Здесь же повторяется и лексика хорошо, которая, здесь же ассоциативно объединяется зеленая молодость в природе с веселой молодостью в жизни человека. Стиховой объем микрополей не всегда бывает симметричным:

Растет тополь выше окон, // Выше крыши тесовой. // Ходит голубь за голубкой, // Будто миленький за мной.

Первые три строчки в этой лиро-эпической частушке формируют подготовительно-фоновое микрополе, последняя строчка представляет собой личностное микрополе, выражающее чувство радости. В данной частушке, построенной на сравнении, фоновое микрополе создает возвышенный образ голубя, ухаживающего за голубкой. Возвышенному образу голубиной пары соответствуют и другие языковые средства: тополь выше окон, выше крыши тесовой, ходит голубь за голубкой. На фоне этого развернутого образа личностные чувства героини выражаются лишь одним кратким стихом: будто миленький за мной. При этом партнер называется не просто милым, а миленьким с высокой степенью ласкательности.

Симметричные двустрочные микрополя в частушках, выражающих чувство грусти, соотносятся по характерному для жанровой формы принципу параллелизма: завершающие личностные экспрессивно-семантические микрополя сопоставляются с предыдущими пейзажно-фоновыми. Но эти сопоставления носят не контрастный характер, а однотоновый по эмоциональной окрашенности: и явления природы, и чувства лирической героини гармонируют друг с другом и формируют целостное художественное поле единой модальности.

Дайте с гороньки спуститься, // К быстрой речке подойти. // Дайте с миленьким проститься - //Мне такого не найти.

Убывает, прибывает // В нашей реченьке вода. // Уезжает, оставляет //Меня милый навсегда.

Моймиленочек уехал, // Только пычъ на колесе. //Меня горькую оставил, // Как полынь на полосе.

Речевая структура всех приведенных частушек, выражающих чувство грусти, однотипна: личностное, собственно чувственное микроиоле формируется последними двумя строчками, с которыми гармонически сочетается подготовительно-фоновое микрополе, представленное первыми двумя стихами. Пейзажные подготовительные микрополя с речкой, горочками, снегом и водой сами по себе нейтральны по отношению к чувствам лирической героини. Однако в силу их неконтрастности, гармонической сочетаемости в системе целого они тоже окрашиваются экспрессией грусти. Да и уменьшительно-ласкательные слова со значением субъективной оценки горочки, реченька усиливают эту экспрессивную связь фоновых микрополей с личностными, в которых используются аналогичные лексические средства, как миленький, мне такого не найти, милый, мшеночек. Последняя частушка начинается с констатации разлуки. Однако экспрессивность вводящего микрополя, рисующего быстроту отъезда партнера: уехал, только пыль на колесе, т. е. стремительно, не дав осознать в полную меру случившееся, выразительно сочетается с экспрессией концовочного микрополя, в котором выражается горечь и растерянность покинутой девушки: меня горькую оставил, как полынь на полосе.

Однако далеко не все частушки характеризуются гармоническим сочетанием образующих их микрополей. Прямую противоположность представляют собой сатирико-юмористические частушки. Комическое всегда создается явными противоречиями. Юмористические и сатирические частушки также строятся по принципу экспрессивно-смысловой дисгармонии между микрополями:

Меня милый разлюбил, // Вся истосковалася, // Сорок килограмм была -//Семьдесят осталося.

Меня сватать приезжали // На седой кобыле, // Все приданое забрали, // А меня забыли.

Последнее, завершающее микрополе в подобных частушках часто содержит свое внутреннее противоречие, причем неожиданной семантики, что усиливает песенный комизм.

Подобные частушки литературоведы называют частушками-анекдотами. По остроте юмора они действительно близки к анекдотам. Однако по экспрессивно-семантической структуре анекдоты всегда являются двуполевыми структурами разносубъектной модальности. Частушки же всегда характеризуются односубъектной модальностью, что и обусловливает в конечном счете их однополевую структуру. Сатирико-юмористические частушки, несмотря на свойственные им внутренние смысловые противоречия, выражают отношение, оценку одного субъекта, и эта односубъектная модальность объединяет семантические дисгармоничные микрополя в одно целостное по экспрессивной окраске художественное поле.

Между исповедальными частушками гармонической экспрессивно-семантической структуры и сатирико-юмористическими частушками ярко выраженной дисгармоничной семантики очень широкий диапазон разнообразных промежуточных разновидностей. Многообразие разновидностей частушек, их тематическая пестрота порождает у некоторых литературоведов мнение о том, что частушки не представляют единого, целостного жанра, что это вид народного музыкально-словесного искусства, объединяющий в себе несколько жанров. Однако со стороны экспрессивно-семантической структуры все частушки разнятся лишь степенью её выраженности и языковыми средствами её формирования. По степени выраженности как гармоничные экспрессивно-семантические структуры, так и дисгармоничные могут быть ярко выраженными и слабо выраженными. Общенародные частушки, прошедшие речевую шлифовку в массах, всегда характеризуются ярко выраженной эмоционально-экспрессивной структурой. Яркое гармоничное сочетание микрополей или их яркая семантическая дисгармония обеспечивает их высокую художественность, выразительность. Это наглядно проявляется не только в собственно лирических частушках со структурно выраженным присутствием личного «Я», но и в частушках, по форме являющихся эпическими, где лирический герой формально отсутствует, выражен имплицитно:

За рекой на перевозе // Выросла крапивица. // Парень девицу целует -//Девица противится.

Загорелася солома, // Так и пыхает огонь. //Захотела девка замуж, // Так и топает ногой.

Такие повествовательно-описательные частушки в общей массе не многочисленны. Однако и в них отчетливо просматриваются два экспрессивно-семантических микрополя, гармонически взаимодействующие друг с другом. Первые два стиха в каждой частушке представляют фоновое микрополе, оно гармонически по семантике и экспрессии сочетается с главным, основным микрополем. Их гармоническая взаимосвязь поддерживается и смысловыми ассоциациями: крапивица - девушка противится, и структурно-синтаксическим параллелизмом: так и пыхает огонь - так и топает ногой и т. д.

В повествовально-диалогических частушках, которые также являются малотипичными для жанра, преобладают дисгармоничные экспрессивно-семантические структуры, порождающие комизм:

Раньше спросшиь: «Как жена?» // Говорит: «Здоровая». // Нынче спросишь: «Как жена? »//Говорит: «Которая?»

Аморфную, нечетко выраженную микрополевую структуру имеют обычно слабые в художественном отношении, маловыразительные частушки. Как жанр частушка, по замечанию ряда литературоведов и искусствоведов, носит импровизационный характер Многие частушки создаются экспромтом, по конкретному случаю. Такие песенные скороспелки, как правило, не отличаются высокой художественностью, выразительностью языка. В них слабо бывают обозначены микрополя. Во многих частушках-припевках, исполняемых под пляску, одно из необходимых микрополей вообще отсутствует. Особенно это характерно для двустрочных припевок. В современных сборниках доля малохудожественных, наспех сочиненных частушек очень велика. Судя по низкому качеству, больше половины из них не являются массовыми, тем более общенародными.

Художественно-смысловое содержание микрополей и, соответственно, всей частушки формируется в первую очередь семантически и экспрессивно доминирующими языковыми средствами, в частности лексикой и фразеологией. Доминирующие слова в частушке по семантике и экспрессии играют роль ключевых полсобразующих экс-прессем. Они формируют эмоционально-смысловое содержание микрополей и художественно-смысловое поле частушки в целом.

Употребление в частушках ключевой полеобразующей лексики, обусловленное речевой структурой жанра, рассматривается во

второй главе диссертации «Лексические средства формирования экспрессивно-семантической структуры частушки как музыкально-словесного жанра».

Жанрово-стилистическая роль ключевой лексики в русской басне, лирическом стихотворении, лирической песне, анекдоте разносторонне показана в работах М.К. Нестерова, В.В. Шипилова, О.В. ГГереходюк, Е.А. Карапетян, Г.С. Пашковой и других ученых.

Методологически следуя за традиционной лингвостилистикой текста, которая рассматривает ключевые слова как важнейшее средство формирования целостного текста, а также за названными авторами, специально рассматривающими структурообразующую роль доминирующей лексики в жанрах художественной речи, мы вместе с тем в начале главы обращаем внимание на высокую актуальность исследуемого явления в смежных направлениях современной нетрадиционной лингвистики - в психолингвистике и лингвокультуроло-гии. Теоретические подходы в области психолингвистики и культурологии имеют непосредственное отношение к предмету нашего исследования, поскольку народная частушка - это фрагмент русской национальной культуры, в которой воплощена ментальность и психология определенного социума - сельской молодежи.

В современной психолингвистике роль ключевых слов рассматривается не только со стороны порождения, формирования текста, но и со стороны его восприятия, понимания. Ведь любое произведение, любой текст изначально ориентируются на чье-то восприятие, чье-то понимание. Частушка как жанровая форма также изначально ориентирована на аудиторию слушателей во время молодежных развлечений. Исследования современных психолингвистов помогают лучше понять, глубже осмыслить роль лексических средств и в порождении текста, и в процессах его восприятия, понимания.

Как показывают исследования A.A. Залевской, Н.В. Рафиковой и др., ключевое слово текста активизирует связанные с ним структуры ассоциативных значений, которые извлекаются в рабочую память индивида из его долговременной памяти и затем используются в процессе формирования интегративных комплексов, функционирующих как цельные минимальные единицы знаний. Извлеченные из долговременной памяти структуры ассоциативных значений слова различаются по степени своей активности, при этом часть активизированного поля, которое в данный момент обладает наибольшей степенью активации. выполняет функцию ядра данной части проекции текста. В зависимости от того, какие единицы обладают наибольшей степенью

активности, наблюдается инвариантность или вариантность понимания данного текста читателями [Залевская A.A. Текст и его понимание]. Опоры построения проекции текста, по мнению учёных, представляют собой комплексы взаимосвязанных ментальных репрезентаций. Опора на разные компоненты значений приводит к изменению 1 угла зрения относительно содержания читаемого текста. Одно и то же слово в тексте способно приводить в движение «наборы» ассоциативных полей, которые в лексиконе человека образуют обширнейшую " сеть, значительно превышающую объем и возможности рабочей памяти человека, но так или иначе учитываемую индивидом на различных этапах формирования целостного смысла текста.

С понятиями «ключевые слова», «доминантные смыслы» тесно связано актуализируемое в современной психолингвистике понятие «аттрактор» (или «креативный аттрактор»). Название «аттрактор» происходит от лат. attrahere - притягивать, привлекать. В сложных системах многоуровневого характера, где наблюдается как линейное, так и нелинейное взаимодействие элементов, аттрактор служит, по мнению исследователей, важным средством упорядочения и самоорганизации этих систем. В сложной системе аттрактор захватывает в сферу своего влияния и притягивает другие элементы, организуя их в единое целое. Роль аттракторов в самоорганизующейся концептуальной системе и а процессах понимания рассматривают в своих работах A.A. Залевская, В.А. Пищальникова, И.А. Герман, Г.Г. Москальчук и другие исследователи.

Естественно, что ключевые слова, формирующие доминантные смыслы текстов, носят обычно концептуальный характер. Поэтому в исследованиях последних лет при рассмотрении доминантных смыслов, креативных и иных аттракторов обычно рассматриваются и понятия о концептах и концептуальных системах.

Ключевые слова как лексические доминанты и аттракторы (в частности точечные аттракторы), лексические концепты - это понятия взаимосвязанные. При всех различиях их понимания разными учены- f

ми они в основе своего смыслового содержания либо совпадают полностью, либо пересекаются, совпадают частично. Понятие «ключевые слова» по существу совпадает с понятием точечных или лексических 4

аттракторов, играющих важную синергстичсскую роль в формировании смысла текста. Ключевые слова в совокупности всех своих значений, конноташвных приращений, ассоциативных связей с другими словами сближаются с понятием концепта, в частности лексического концепта. В любом случае за ключевыми словами стоят лексические

концепты как ментально-психические образования. Именно ключевые слова с объемным концептуальным смысловым наполнением в первую очередь формируют и отражают концептосферу личности, социума, текста. Поэтому, разграничивая эти понятия, мы вместе с тем считаем, что ключевые, доминантные слова в речевой структуре текста носят, как правило, концептуальный характер и функционально выполняют роль точечных, циклических аттракторов, своеобразных синергетиче-ских опор, формирующих многоплановый и в то же время целостный смысл текста.

Актуализируя роль ключевых слов, аттракторов, концептов в формировании смысла текста и в процессах его восприятия, понимания, представители как традиционной, так и современной нетрадиционной лингвистики, к сожалению, до сих пор мало внимания уделяют их роли в формировании жанровых форм речи, в том числе жанровых форм художественной речи. Между тем внежанровых текстов не существует. Все тексты так или иначе относятся к каким-то жанровым формам - традиционным или новым, только что нарождающимся, формирующимся. Жанровая форма - понятие абстрактное. В реальности жанровые формы существуют, воплощаются только в текстах, представляя собой совокупности тех или друшх текстов с одними характерными для них жанровыми признаками, как единство стилевой принадлежности, единство целевого назначения, характерность общего содержания, общность речевой ситуации в широком историческом понимании. Поэтому ключевые слова, аттракторы, концепты, играя важную роль в формировании текста, в процессах его восприятия и понимания, одновременно являются важнейшими компонентами речевой структуры жанра. Роль ключевых слов как структурообразующих компонентов особенно наглядно проявляется в малых художественных жанрах, как лирическое стихотворение, лирическая песня, басня, анекдот (см. исследования М.Н. Нестерова, О.В. Переходюк, Е.А. Карапетян и др.). Исключительно важную роль ключевые слова играют в формировании речевой структуры частушки, в формировании ее смысловых микрополей и экспрессивно-семантического содержания в целом. Характер ключевых слов в разных жанрах далеко не одинаков. Семантико-экспрессивные особенности ключевой, доминирующей лексики образуют своеобразную концептосферу жанровой формы с характерными для нее лексико-семантическими полями.

Если систематизировать всю лексику народной частушки и представить в виде единого развернутого лексического макрополя с центром или ядерной зоной, околоядерными зонами и зонами ближ-

ней и дальней периферии, как это делается лексикологами, то семантический центр этого жанрового частушечного макрополя составят слова любовь, любить, полюбить, разлюбить. Эти слова непосредственно выражают те высокие человеческие чувства, которые всегда были основным предметом воспевания в лирических жанрах. В своей совокупности они функционируют как базовый, ключевой концепт духовной культуры человека, реализуя его на языковом уровне.

К ключевым, базовым концептам культуры относятся такие абстрактные имена, как совесть, судьба, доля, грех, свобода, родина, любовь и т.д. Концепт «Любовь», по мнению О.Н. Буяновой, выступает основной ментальной единицей языковой картины мира, аккумулируя соответствующие образы, понятия, представления, установки, оценки, которые реализуются в русском и других языках с помощью различных языковых единиц [«Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект»].

Концепт «Любовь» в русском языке формируется на основе общего языкового значения ключевого базового знака/лексемы «любовь», однако в понятийном аспекте этот концепт может трактоваться и как более широкое смысловое образование, так как в структуре любого текста/дискурса выделяются и различные репрезентанты базовой лексемы, участвующие в процессе языковой концептуализации любви.

Как совершенно справедливо отмечает О.Н. Буянова, «семанти-ко-смысловые связи концепта «Любовь» имеют очень широкий диапазон». В семантическое ядро данного концепта входят следующие устойчивые содержательные признаки: «радость», «счастье», «добро», «благо», «жизнь»; «нежность», «забота», «милосердие»; «верность», «преданность», «служение»: «страсть», «влечение», «красота», «истина», «ценносхь», «привязанность», «симпатия», «взаимность», «соединение», «самоотверженность», «жалость», «безумие», «безумство», «влюбленность», «грусть», «ласка», «мука» и др. («Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект»).

Выступая важнейшим структурно-семантическим элементом концептосферы языка и языковой личности, концепт «Любовь» в то же время является эмоциональной единицей, он входит в систему эмоционально-культурных констант социума и индивида, характеризуется и эмотивностью, и эмоциогенностыо, отражая в определенной степени специфику эмоционально-мотивационной сферы сознания. Важнейшие содержательные признаки лексемы/концепта ^Любовь» представляют ее как одну из главных универсальных человеческих эмоций. Главными операторами концепта «Любовь» в художествен-

ном тексте и в сфере обыденного сознания являются лексические единицы любить, любовь, любимый(ая), полюбить, влюбиться, каждая из которых образует специфические синонимические и антонимические ряды. В свою очередь любая из единиц этих рядов характеризуется интенсивностью проявления признака эмоции любви: нравиться, симпатизировать, обожать, обезуметь (от любви), боготворить и др.; разлюбить, остыть, стать безразличным (к объекту любви), презирать, ненавидеть и др.

Семантически емкие, обладающие широкой сочетаемостью с другими словами, эти концептуальные лексемы формируют речевую структуру многих и многих частушек:

Я иду тропиночкой, // Тропинка изгибается. // Я его люблю давно, // А он не догадается.

Рожь высокая, густая. // Поскорее колосись. // Я люблю тебя, залетка, // Только ты не заносись.

Во всех приведенных частушках отчетливо выделятся два экспрессивно-семантических микрополя. Первое микрополе пейзажно-фоновое, второе - личностное. Ядерная лексема любить формирует семантику и экспрессию прежде всего кульминационного эмоционально-личностного микрополя. Однако и пейзажно-фоновые микрополя по экспрессии гармонически сочетаются с эмоционально-личностным и образуют с ним единое по художественной модальности экспрессивно-семантическое поле. В результате ядерная лексема любить во всех частушках оказывается ключевой, доминирующей в формировании их речевой структуры.

Образуя основу речевой структуры народной частушки как лирической жанровой формы, ядерные лексемы любовь, любить, полюбить, влюбиться посредством своих широких семантических связей вовлекают в формирование этой структуры разнообразные группы слов околоядерной зоны. Закономерно вовлеченными на основе семантических связей в формирование речевой структуры частушки становятся слова встреча, встретить, встретиться, увидеть, увидеться, свидание, разлука, разлучить, разлучиться, расстаться, расставание и другие подобные, которые номинационно связаны с обозначением контактов между лирической героиней и ее партнером или между лирическим героем и его партнершей:

Я ждала, ждала, ждала. //Дни все - ожидание, //Не могу никак дождаться // Скорого свидания.

Общение между парнем и девушкой осуществляются в жизни не только посредством встреч, свиданий, но посредством переписки.

Поэтому в народных частушках очень распространены в качестве ключевых микрополевых лексем слова письмо, письмецо, конверт, конвертик, а также сочетания с глаголами писать письмо (письмецо), написать письмо (письмецо), прислать письмо (письмецо), получить письмо (письмецо) и т.д.:

Пойду в лес, зайду в лядину, //Дай-ка, травонька, ответ: //Почему от сероглазого //Письмеца все нет и нет.

С выражением чувства любви в народных частушках связано широкое употребление эмоционально-экспрессивных обращений к партнеру или партнерше - милый, милая, миленок, миленочек:

Без тебя, мой дорогой, //Без тебя, мой милый, //Без тебя, хороший мой, //Белый свет — постылый.

У меня миленка три. // Три и полагается: // Я с одним домой иду, //Два стоят, ругаются.

Для номинации партнеров в народных частушках используются слова ухажер, ухажерка, ухажерочка, сохранившиеся в современном просторечии, уменьшительно-ласкательные слова ягодинка, ягоди-ночка, дружок, дружочек:

С ягодиночкой гуляли, // Постоянно спорили, // А теперь его глазёнки//Позабудешь скоро ли?

Задушевная товарка, // Ухажеры дешевы, // По двенадцати копеек // Самые хорошие.

В качестве ключевых микрополевых лексем используются слова подруга, подружка, подруженька. Исходная лексема подруга используется, в основном, как обращение:

Ты, подруга, из-за друга //Не сердися на меня; //Лучше буду я без друга, // Чем, подруга, без тебя.

Влюбленные по народной традиции считаются женихом и невестой, а любовь заканчивается сватовством и женитьбой, замужеством. В связи с этим встречаются в народных частушках лексемы сватать, свататься, сваты, женить, жениться, жених, невеста, фразеолог измы выйти замуж, взять замуж.

Я калинушку ломала, //На калинушке - цветы. //Я дороженьку топтала,// Чтоб приехали сваты.

Соперничество между девушками из-за женихов влечет за собой использование в частушках в качестве ключевых микрополевых лексем соответствующей лексики: соперница, супостатка, злодейка, змея, супротивница, лиходейка, паразитка:

Ты, подруга, ты, подруга, // Ветряная мельница. // Раньше ты была подруга, //А теперь - соперница.

Радость, огорчение, тоска влюбленных заставляет соответствующим образом реагировать их сердца. В связи с этим слово сердце очень широко используется для выражения различных чувств молодежи:

Скоро, скоро Троица, // Листвою лес покроется. // Скоро миленький приедет, // Сердце успокоится.

Естественно, что с переживаниями в народных частушках связано широкое употребление в качестве ключевых, полеобразующих слов наименования самих чувств, как тоска, печаль, грусть, горе и т.д.:

Мой залеточкауехал, //Не велел печалиться. //Мне, молоденькой девчоночке, // С тоской не справиться.

Однако любовь приносит не только огорчения, но и радость ощущения взаимных ласк. В связи с этим в народных частушках в качестве полеобразующих лексем очень часто употребляются слова обниматься, целовать, целоваться:

В поле жала и вязала // Я овес зелененький. // Три раза поцеловала -//Мил пошел веселенький.

В качестве ключевых, полеобразуюших лексем в народных частушках часто используются слова глаза, глазки, глазеночки, которые символизируют душу человека, отражают его духовный мир и служат своеобразными поэтическими репрезентантами обожаемого партнера:

Мне не надо никаких — // Ни черных глаз, ни голубых. // Только надо серые, // Веселые и смелые.

С ритуалом исполнения частушек связано употребление лексем припевать, распевать, пропеть, припевки, припевочки:

Я. бывало, распевала, // Знала все припевочки. // Все их вам передаю, //Дорогие девочки.

Народные частушки обычно исполняются под гармонь или балалайку. Поэтому в речевой структуре многих частушек названия инструментов являются важными полеобразующими компонентами.

Гармонь моя - // Говорушечка. // По кругу пошла - // Наша душечка.

Речевая структура многих народных частушек органически связана с молодежными плясками. Поэтому в них широко используются в качестве полеобразующих средств лексемы плясать, поплясать, сплясать, танцевать, станцевать:

Всю неделю не пилось, // Не спалось, не елося,- // Мне давно с тобой, девчонка, // Поплясать хотелося.

Личные имена составляют весьма заметную группу слов, употребляемых в частушках. При этом употребляются личные имена

чаще всего не в своих исходных, нейтральных формах Николай, Иван, Василий и т.д., а в разговорных формах либо с ласкательным экспрессивным оттенком Коля, Коленька, Вася, Васенька, Ваня, Ванюша, либо с грубовато-фамильярным Колька, Гришка, Васька, Ванька, Манька, Нюшка, Федорка, Дунька и т.д. Все эти именные формы с ласкательными и грубовато-фамильярными экспрессивными оттенками служат выразительным средством в формировании микрополевой структуры частушки, ее речевой экспрессии в целом. В силу своей характерности для русского села, для русской деревни все эти имена несут одновременно и обобщенную социально-этническую смысловую нагрузку, они ярко характеризуют народно-песенный, частушечный социум.

Важную роль в формировании микрополевой структуры народной частушки играют слова, номинационно обозначающие предметы украшения, одежду, головные уборы, обувь, характерные для сельской молодежи: кольцо, колечко, лента, алая лепта, пояс, подпояска, платок, платочек (и в значении носовой и в значении головной), кофта, кофточка, юбка, сарафан, платье, шаль, кепка, кепочка, фуражка, ботинки, черевички, туфли, лапти и т.д.:

Золото мое колечко, //На нем проба медная. //Всеребята меня любят, //Несмотря что бедная.

Все рассмотренные лексические средства формируют эмоционально-личностное микрополе или вводящее, подготовительное микрополе эмоционально-личностного характера, которые определяют общую семантику и экспрессию частушки как жанровой формы. Семантически и функционально они так или иначе связаны с ядерными лексемами частушки как жанра.

В частушках на общественно-политические темы диапазон по-леобразующих лексических средств значительно расширяется: в качестве полеобразующих функционируют многие слова, находящиеся далеко за пределами этих традиционных групп лексики ближней периферийной зоны. Характер полеобразующих лексических средств определяется в общественно-политических частушках конкретным содержанием частушек и отношением лирического героя к тем или другим явлениям общественной жизни.

Во многих народных частушках одно из двух микрополей выполняет роль пейзажного фона. Пейзажно-фоновое микрополе чаще всего бывает в начале частушки, реже - в конце. По семантике и экспрессии пейзажно-фоновое микрополе всегда тесно связано с личностным и органически с ним взаимодействует. Это взаимодейст-

вие чаще всего носит ассоциативный характер. Логических, например, причинно-следственных смысловых связей между фоновым и личностным микрополями, как привило, нет. Зато образно, ассоциативно они тесно взаимосвязаны, и фоновое микрополе как бы оттеняет, усиливает экспрессию личностного микрополя и образует вместе с ним единое художественно-смысловое частушечное поле:

В поле белая березонька // Повяла у межи. // Отчего ты не приходишь, // Сероглазенький, скажи?

Образный смысл частушки или «поэтический подтекст», о котором говорят литературоведы, создается свободным поэтическим сопоставлением, поэтическим параллелизмом не символов с реальностью, а реальной природной «картинки» с реальным состоянием лирического героя. И создается этот свободный поэтический параллелизм специфической структурой частушки, состоящей из двух взаимодействующих микрополей. Пейзажно-фоновое микрополе отражает реальную «картинку» природы, обстановки и ассоциативно взаимодействует с душевным состоянием лирического героя, его поведением. Именно благодаря свободе поэтических сопоставлений фоновое микрополе формирует самые различные явления реальной жизни. Но все эти явления так или иначе тесно связаны с жизнью села, деревни, они являются характерными атрибутами сельской жизни.

Народная частушка как жанровая форма органически связана с живой народной речью. В связи с этим в частушках широко используются языковые средства не только нормированной, литературной речи, но и нелитературные, особенно просторечные со сниженной экспрессивной окраской:

Забава ленту опоясал // Вокруг сердца моего. // Окаянный, что наделал! - // Только думай про него.

Чайник худенький такой, // Рыльце обломалося. //Дура я была вчера, // Что мало целовалася.

География диалектных черт языка русской частушки - это особая тема, еще совсем не изученная. Она может стать предметом специального научного исследования. Записи частушек с конца XIX столетия осуществлялись в разных регионах России. Поэтому в разных собраниях частушек отражаются диалектные черты и северорусских говоров, и южнорусских, и говоров Урала, Сибири. Все это может стать основой составления научного атласа русской записанной частушки и определения географических зон, еще не отраженных в современных собраниях.

В «Заключении» формулируются общие выводы, которые подтверждают основные положения, вынесенные на защиту во вводной части диссертации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Полевая структура русской народной частушки как музыкально-словесного жанра // Актуальные вопросы теории и практики русского языка. - Армавир: АГПИ, 2003. - с. 114-130 (в соавторстве с М.Н. Нестеровым).

2. Лексические средства формирования речевой структуры народной частушки как музыкально-словесного жанра // Актуальные вопросы теории и практики русского языка. - Армавир: АГПИ, 2003. -с. 157-170.

3. Лексические средства создания комического эффекта в современной частушке // Материалы региональной научно-практической конференции «Проблемы воспитательной работы в общеобразовательных учебных заведениях, высшей школе и пути их разрешения». -Армавир: АГПИ, 2003. - с. 107-113.

4. Просторечные языковые средства в современной частушке // Развитие непрерывного педагогического образования в новых социально-экономических условиях на Кубани (тезисы). - Армавир: АГПИ, 2003.-е. 115-116.

5. Выразительность речевой структуры современной частушки // Материалы третьей международной конференции «Культура Русской речи». - Армавир: АГПУ, 2003. - с.282-284.

6. Полеобразующая роль имён в речевой структуре частушек II Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и активные процессы в современной речи». - М.: Илекса, Ставрополь: Сервисшкола, 2003. - с. 374-377.

7. Глаза как репрезентант души героя частушки // Молодые учёные (Выпуск 2). - Армавир: АГПУ, 2004. - с. 134-138.

8. Ключевая полеобразующая лексика русской народной частушки как жанра речи // Развитие непрерывного педагогического образования в новых социально-экономических условиях на Кубани (тезисы). - Армавир: АГПУ, 2005. - с. 25-26.

9. Свободно-поэтический параллелизм в русской народной частушке // Молодые учёные (Выпуск 3). - Армавир: АГПУ, 2005. -с. 95-100.

Тираж 100 экз. Объем 1,6 печ.л. Подписано в печать 22.09.05

Отпечатано в типографии Армавирского финансово-экономического института 352905, г. Армавир, ул. Энгельса, 27

РНБ Русский фонд

2006-4 14880

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мануйлова, Оксана Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЭКСПРЕССИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА

РУССКОЙ НАРОДНОЙ ЧАСТУШКИ КАК ЖАНРОВОЙ ФОРМЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ.

1.1 Общая характеристика частушки как музыкально-словесного жанра.

1.2 Экспрессивно-оценочная одноплановость народной частушки как жанровой формы художественной речи.

1.3 Полевая структура народной частушки как музыкально-словесного жанра.

Выводы.

ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ

ЭКСПРЕССИВНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ

ЧАСТУШКИ КАК МУЗЫКАЛЬНО-СЛОВЕСНОГО ЖАНРА 74 2.1 Ключевые слова, аттракторы, концепты и речевая структура жанра.

2.2 Ключевая полеобразующая лексика ядерной и околоядерной зоны частушки как жанра.

2.3 Полеобразующая роль имён собственных в речевой структуре частушек.

2.4 Полеобразующая лексика, характеризующая предметы украшений, одежду, головные уборы, обувь.

2.5 Ключевая лексика, формирующая пейзажно-фоновые микрополя частушек.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Мануйлова, Оксана Анатольевна

Русская народная частушка является одним из наиболее массовых музыкально-словесных жанров. Постижение специфики частушки - задача, определявшая направления научных поисков многих учёных: С.Г. Лазутина, И.З. Зырянова, М.М. Бахтина, Н.П. Колпаковой, Е.В. Гусева, А.А. Горелова, В.П. Аникина, О.В. Мешковой и других. Однако исследования русской народной частушки носят преимущественно литературоведческий и искусствоведческий характер. Стилистические особенности частушки как особенного жанра художественной речи еще нуждаются в исследовании.

Изучение художественной речи в её различных жанровых разновидностях становится одной из важных задач современной лингвостилистики. Перспективность стилистики жанров художественной речи определяется и тем, что формируются новые представления о жанрах и, соответственно, вырабатываются новые подходы и принципы исследования.

Актуальность нашей диссертационной работы связана с необходимостью устранить пробел в научном изучении русской народной частушки как особой жанровой формы массовой художественной речи. Вместе с тем исследование жанрово-стилистических особенностей частушки весьма актуально и для лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи.

Стилистика русской художественной речи как лингвистическая научная дисциплина до недавнего времени развивалась в 2-х основных направлениях. Первое из них связано с исследованием специфических качеств языка художественной литературы как особой подсистемы русского литературного языка. Важную роль в формировании и развитии этого направления в исследовании русской художественной речи сыграли труды по стилистике русского языка В.В. Виноградова, A.M. Пешковского, JI.B. Щербы, Б.А. Ларина, Г.О. Винокура, А.И.Ефимова, Р.А. Будагова, А.Н. Кожина, Д.Н. Шмелева, Л.Ю. Максимова, М.Н. Кожиной, А.К.Панфилова, А.Н. Васильевой, Л.А. Новикова и многих друnix исследователей. Второе направление связано с исследованием языка и стиля известных русских писателей, отдельных их произведений. В русле стилистики художественной речи наметилось и третье перспективное направление - это исследование стилистических особенностей разных жанров художественной речи. На важность лингвистического изучения жанров художественной литературы неоднократно указывал В.В. Виноградов. Стилистике жанровых форм речи посвящена работа М.М. Бахтина «Проблемы речевых жанров», где он указывал, что формирование и развитие стилистики языка как самостоятельной дисциплины «будет правильным и продуктивным лишь на основе постоянного учета жанровой природы языковых стилей и на основе предварительного изучения разновидностей речевых жанров» [Бахтин М.М., 1979]. В 70-90-е годы появляются исследования, посвященные лингвостилистическим особенностям жанров русской газеты (работы Е.Ф. Петрищевой, Е.А. Иванчиковой, Г.Я. Солганика, В.Н. Ваку-рова, Н.Н. Кохтева и др.). Правомерность лингвистического подхода к исследованию жанров художественной речи убедительно доказывают исследования

A.Т.Хроленко, посвященные языку и сгшпо различных жанров устного народного творчества. А.Т. X роленко обосновывает целесообразность специальной лингвистической дисциплины лингвофольклористики, которая призвана выявить место и функцию языковой структуры в строе фольклорного произведения. В статье «Проблемы лингвофольклористики» А.Т. Хроленко подчеркивает, что «понятие стиля в устном народном творчестве тождественно понятию жанра» [Хроленко А.Т., 1994]. Лингвостилистическое понимание жанра художественной речи формируется и успешно применяется в монографии М.Н. Нестерова и

B.А.Шипилова «Стилистика русской басни (функционально-жанровый аспект)». Основным стилеобразующим признаком жанровой формы речи, который определяет ее отличие от других жанровых форм этой же функционально-стилевой разновидности, по мнению авторов монографии, является целевое назначение, целевая установка жанра. Экспрессивно-оценочная окрашенность текста, ее характер и составные компоненты, реализующие заданную тексту модальность, заданное целевое отношение к предмету изображения, является тем основным стилеобразующим фактором, который в значительной мере определяет стилистические качества жанровой формы речи, отбор и употребление в ней языковых средств общенародного языка. С этих позиций мы и подходим к конкретному анализу стилистических особенностей русской частушки как жанровой формы художественной речи. Наша работа выполнена в русле лингвостилистики жанровых форм художественной речи и призвана способствовать расширению её экспериментально - исследовательской базы.

Основная цель исследования - выявить на уровне речевой структуры народной частушки как жанра ее самые общие стилеобразующие признаки и показать на лексическом материале их определяющую роль в отборе и употреблении семантически и экспрессивно доминирующих языковых средств. Для достижения поставленной цели намечено решение следующих задач:

1. Выявить и описать особенности экспрессивно-семантической структуры частушки как синтетического музыкально-словесного жанра.

2. Показать определяющее влияние экспрессивно-семантической структуры частушки как жанра на отбор и употребление семантически и экспрессивно доминирующей лексики.

3. Выявить и описать основные функционально-тематические разряды доминирующей, ключевой лексики, употребление которой обусловлено жанровой формой частушки, ее функциональным назначением формировать экспрессивно-семантическую структуру этого музыкально-словесного жанра.

Объект диссертационного исследования - русские народные частушки XX века. Всего нами рассмотрено более 7000 частушек.

Предмет исследования — экспрессивно - семантическая структура русских народных частушек и лексические средства её формирования.

Методология и методика исследования обусловлены поставленной целью и задачами. Методологически работа строится на использовании полевого подхода к исследованию речевой структуры частушки и ее лексических средств.

Основным методом исследования является непосредственное наблюдение над речевой структурой частушки, ее лексическими средствами и их описание. Но вместе с тем используется метод сравнения речевой струстуры разных типов частушки, метод стилистического сопоставления речевой структуры частушки с лирической песней, анекдотом, метод стилистического эксперимента, позволяющий наглядно показать зависимость употребления лексических средств от структурных особенностей жанровой формы.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней предпринимается попытка осуществить комплексный анализ речевой структуры частушки как жанра и системы используемых языковых средств. Определенную новизну диссертационное исследование представляет и тем, что оно выполнено в русле формирующейся лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи.

Нами делается попытка с позиции лингвостилистики выявить стилеобра-зующие признаки частушки как художественного текста определенной жанровой формы речи. В работе системно описываются доминирующие лексические средства частушки, формирующие ее жанрово-речевую структуру. Выявление стиле-образующих признаков частушки как жанровой формы художественной речи открывает широкие возможности для дальнейшего, более детального лингвости-листического изучения русской частушки с жанрово-стилистической стороны, для более детального описания ее языково-стилистических особенностей.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит свой вклад в изучение языка и стилистических особенностей русской народной частушки как жанровой формы художественной речи, в разработку лингвистической типологии ее структурных разновидностей, в изучение языковых средств частушки. Вместе с тем диссертационная работа имеет, на наш взгляд, определенное значение и для решения теоретических проблем стилистики русской художественной речи, в частности, для разработки лингвостилистической теории ее жанровых форм, для построения лингвостилистической типологии художественно-словесных жанров.

Практическая значимость работы определяется тем, что материал исследования, его основные положения и выводы, методика анализа частушечных текстов могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка, в спецкурсах и в спецсеминарах по художественной речи, в лингвистическом анализе художественного текста, в курсовых и выпускных квалификационных работах студентов. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в создании учебного пособия и построении учебного курса по стилистике жанров художественной речи, необходимых, по мнению ряда ученых, для студентов филологических факультетов вузов.

Апробация работы. Основные положения исследования были изложены в докладах и сообщениях на Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и активные процессы в современной речи» (Ставрополь, СГУ, 2003), на вузовских научных конференциях АГПУ в 2000-2004 г.г., на заседаниях кафедры русского языка АГПУ. По теме диссертации опубликовано 9 работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Целевое назначение русской народной частушки как синтетического музыкально-словесного жанра - выразить и донести до слушателя одномоментное переживание лирического героя, его отношение к партнеру или к какому-то событию, явлению. На уровне речевой структуры частушки это целевое назначение определяет экспрессивно-оценочную одноплановостъ ее как жанровой формы, ее односубъектную художественную модальность.

2. Экспрессивно-оценочная одноплановостъ служит в частушке основным конструктивно-речевым средством объединения частушечного текста в художественное целое и определяет особенности ее экспрессивно-семантического строения. Речевая структура частушечного жанра представляет собой либо одно целостное экспрессивно-семантическое поле, либо два экспрессивно-семантических микрополя, органически связанных и взаимодействующих. Характер взаимодействия микрополей в структуре частушки зависит от ее содержання и эмоциональной тональности. В лирических частушках семантические микрополя находятся в отношениях гармонической сочетаемости, гармонического взаимодействия. В сатирико-юмористических частушках, в частушках шутливого характера микрополевые части соотносятся, напротив, по принципу семантической дисгармонии: неожиданные смысловые противоречия служат источником комизма. Сатирико-юмористические частушки, как и лирически-исповедальные разных тональностей, несмотря на свойственные им внутренние смысловые противоречия, выражают отношения, оценку одного субъекта, и эта односубъектная модальность объединяет семантически дисгармоничные микрополя в одно целостное по экспрессивной окраске

3. Художественно-смысловое содержание микрополей и, соответственно, всей частушки формируется в первую очередь семантически и экспрессивно доминирующими языковыми средствами, в частности лексикой и фразеологией. Доминирующие слова в частушке по семантике и экспрессии играют роль ключевых полеобразующих экспрессем. Именно ключевые слова, сочетания слов служат своеобразными точечными или циклическими аттракторами, объединяющими в единое целое семантику и экспрессию других языковых средств и формирующими художественно-смысловое поле частушки как музыкально-словесного жанра. В лексическом составе ключевых полеобразующих средств народной частушки центральными, ядерными являются слова, номинационно связанные с выражением высоких чувств человеческой любви.

4. Ядерные лексемы любить, полюбить, любовь, разлюбить своими разносторонними связями вовлекают в систему полеобразующих средств частушки другие группы слов околоядерной зоны. В общем составе ключевой, структурообразующей лексики на основе функционально-номинационных особенностей выделяется несколько наиболее актуальных групп.

Структура работы определена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанра художественной речи и лексические средства ее формирования"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В своем исследовании структурно-речевых особенностей русской народной частушки как особой жанровой формы и ключевых, доминирующих средств мы исходили из лингвистического понимания жанра художественной речи и его основных стилеобразующих признаков. По определению специалистов, основными стилеобразующими факторами жанров речи являются: 1) принадлежность к определенному стилю языка, 2) целевое назначение жанра, 3) содержание, 4)условия речи или речевая ситуация в широком понимании. Принадлежность к определенному функциональному стилю объединяет все жанры данного стиля в целую систему и, естественно, роднит их. Отличительные же признаки жанров формируются особенностями их целевого назначения, содержанием и условиями речи, речевой ситуацией. При этом определяющую роль играет целевое назначение жанра. Именно целевое назначение в первую очередь определяет основные структурно-стилистические особенности жанровой формы, которые в свою очередь обусловливают сбор и употребление доминирующих языковых средств, в том числе ключевой лексики. Такой подход уже широко практикуется при исследовании таких жанров художественной речи, как русский исторический роман, русская историческая драма, русская басня, русский анекдот, русская лирическая песня. Наше исследование также подтверждает правомерность и перспективность применения такого подхода к научному исследованию жанров художественной речи.

Учитывая выделенные литературоведами и искусствоведами характерные признаки частушки, в частности: 1) отнесенность к лирическому роду художественно-словесного искусства, и особенно лиризм; 2) народную песенность; 3) сжатую четырехстишную стихотворную форму, чаще всего с одной стороны пе-рекрестно-концовочной рифмой; 4) субъективную эмоциональную экспрессивность; 5) тематическую широту; 6) злободневность; 7) народность языка и другие, мы вместе с тем при раскрытии особенностей речевой структуры частушки как жанровой формы исходим из признания приоритетной роли ее целевого назначения в системе жанров художественной речи.

Целевое назначение народной частушки выразить и донести до слушателей в сжатой словесной форме одномоментное переживание лирического героя или героини, их одномоментное отношение к происходящему определяет одно-субъектную художественную модальность жанровой формы и, соответственно, ее экспрессивно-оценочную одноплановость. Экспрессивно-оценочная однопла-новость жанровой формы свойственна частушкам разного содержания, разной эмоциональной тональности в широком диапазоне от мажорных на любовную тематику до сатирико-юмористических на общественно-политические темы. Эта характерная для жанровой формы односубъектная художественная модальность, соответственно, экспрессивно-оценочная одноплановость отчетливо проявляется в разных типах частушек и дореволюционного периода, и советской эпохи,, и нашего постсоветского времени.

Экспрессивно-оценочная одноплановость народной частушки, обусловленная ее целевой прагматикой, в свою очередь определяет речевую структуру жанровой формы. С экспрессивно-семантической стороны жанровая форма частушки представляет собой однополевую структуру, которая состоит из двух органически связанных и взаимодействующих микрополей. Однополевая экспрессивно-семантическая структура с двумя микрополевыми частями свойственна всем типам исследованных частушек, в частности разных исторических периодов, разнообразного содержания, различной эмоциональной тональности. Дву-компонентное строение частушки, состоящей всегда из двух взаимодействующих экспрессивно-семантических микрополей, часто проявляется в семантико-синтаксическом их параллелизме. Историческое формирование частушки на основе трансформационного сжатия многостишной народной лирической песни в современную четырехстишную с двумя микрополями, с одной стороны, и трансформационное развитие двустишной плясовой припевки в четырехстишную, с другой, подтверждает определяющую роль целевой прагматики жанровой формы в становлении ее нынешней экспрессивно-семантической структуры с двумя отчетливо выраженными, взаимодействующими микрополями. Характер взаимодействия микрополей в структуре частушки зависит от ее содержания и эмоциональной тональности. В частушках на любовную тематику различной эмоциональности семантические микрополя находятся в отношениях гармонической сочетаемости, гармонического взаимодействия. В сатирико-юмористических частушках, в частушках шутливого характера микрополевые части соотносятся, напротив, по принципу семантической дисгармонии: неожиданные смысловые противоречия служат источником комизма.

Художественно-смысловое содержание микрополей и, соответственно, всей частушки формируется в первую очередь семантически и экспрессивно доминирующими языковыми средствами, в частности лексикой и фразеологией. Доминирующие слова в частушке по семантике и экспрессии играют роль ключевых полеобразующих экспрессем. Они формируют эмоционально-смысловое содержание микрополей и художественно-смысловое поле частушки в целом. Актуальными представляются в этой связи слова АБлока о роли ключевых слов в стихотворном произведении: «Всякое стихотворение, - подчеркивал А.Блок, -покрывало, растянутое на острие нескольких слов. Эти слова светятся, как звезды. Из-за них существует стихотворение» [А.Блок. Судьба]. Именно ключевые слова, сочетания слов служат своеобразными точечными или циклическими аттракторами, объединяющими в единое целое семантику и экспрессию других языковых средств и формирующими художественно-смысловое поле частушки как музыкально-словесного жанра.

Экспрессивно-семантические микрополя частушки, а соответственно, и целостное художественно-смысловое поле частушки создаются в первую очередь ключевыми языковыми средствами, в частности ключевой лексикой и фразеологией. В лексическом составе ключевых полеобразующих средств народной частушки центральными, ядерными являются слова, номинационно связанные с выражением высоких чувств человеческой любви: любовь, любить, полюбить, влюбиться, влюбляться, разлюбить. Эта ядерные лексемы своими разносторонними связями вовлекают в систему полеобразующих средств частушки другие группы слов околоядерной зоны:

1) слова, номинационно связанные с обозначением контактов между партнерами: встреча, встретить, встретиться, увидеть, увидеться, свидание, разлука, разлучить, разлучиться, расстаться, расставание и т.д.;

2) слова, номинационно связанные с обозначением ухаживания парня за девушкой: приводить, провожать, провожатый, гулять (в значении ухаживать), принимать ухаживания и др.;

3) слова, номинационно связанные с нарушением контактов между лирической героиней и ее партнером или между лирическим героем и его партнершей: разлука, разлучить, разлучиться, расстаться, расставание и др.;

4) слова, номинационно связанные с обозначением неверности в отношениях между партнерами: измена, изменить, изменять;

5) слова, употребляющиеся в качестве эмоционально-экспрессивных обращений к партнеру или партнерше: милый, милая, миленок, миленочек, зачетка, залеточка, ягодинка, ягодиночка, дроля, дролечка и другие. Для номинации партнеров и обращения используются также слова девочка, девчоночка, товарка, товарочка, товарка, товарочка, дружок, дружочек, подруга, подружка, просторечные ухажер, ухажерка, ухажерочка, бабы, девки и другие;

6) слова, номинационно связанные с обрядом сватовства и женитьбы, замужества: жених, невеста, сватать, свататься, просватать, сваты, женить, жениться, а также фразеологизмы выйти замуж; взять замуж;

7) слова, связанные с экспрессивно-сниженной характеристикой молодежных отношении: отбить, отбивать (жениха или невесту), бегать, гоняться (в значении ухаэ/сивать) и др.;

8) слова, номинационно связанные с соперничеством в молодежных отношениях и выражением отрицательных эмоций, негативного отношения к девушке, отбивающей жениха: соперница, супостатка, лиходейка, злодейка и т.д.;

9) слова сердце, ретивое сердце и душа, традиционно используемые для выражения через их реакцию различных чувств лирического героя или лирической героини, а также глаголы, обозначающие поведение сердца и души: болит, стонет, трепещет и т.д.;

10) наименование чувств, испытываемых лирическими героями: тоска, грусть, печаль, горе и т.д.;

11) слова слезы, плакать сочетание слезы лить, слезы капают, номинационно связанные с выражением сильного огорчения;

12) слова обнимать, обниматься, целовать, целоваться, поцеловать, поцеловаться, номинационно связанные с обозначением взаимных ласк между влюбленными;

13) слова страдать, страданутъ, страдание, связанные с выражением душевных переживаний лирического героя или лирической героини, а также, слова сушить, иссушить, сохнуть, метафорически выражающие переживание лирических героев;

14) слова глаза, глазки, глазеночки, брови, кудри, косы и т.д., которые характеризуют внешность лирического героя, партнера или партнерши и служат своеобразными поэтическими репрезентантами этих партнеров в восприятии лирических героев, а также названия цвета глаз, бровей и т.д.;

15) слова, обозначающие черты характера лирической героини или партнера: боевая, гордая, смелая, несмелая, веселая и т.д.;

16) лексемы пчясать, поппясать, стясать, танцевать, станцевать, номинационно связанные с исполнением частушек под пляску, а также сами названия традиционных народных плясок «Барыня», «Страдание», «Цыганочка»;

17) слова припевать, подпевать, распевать, пропеватъ, припевки, припе-вочки, номинационно связанные с характером исполнения частушек под музыкальный инструмент;

18) наименование музыкальных инструментов, под которые исполняются частушки: гармонь, гармошка, гармошечка, балалайка, балалаечка, тальянка, тальяночка, а также слово гармонист, обозначающее исполнителя как центральную фигуру в ритуале исполнения частушек;

19) междометия ох, ах, ох, эх и другие, непосредственно выражающие чувства лирического героя;

20) личные местоимения л, ты, он, она, мы, вы и соответствующие притяжательные местоимения мой, моя, твой, твоя, наши, ваши, которые формируют синтаксическую структуру частушки и, соответственно, ее грамматическую экспрессию.

Все рассмотренные лексические и фразеологические средства формируют эмоционально-личностные микрополя, выражающие непосредственно те или другие чувства лирической героини или лирического героя. Будучи главными в полевой структуре частушек, эмоционально-личностные микрополя определяют и общую семантику, экспрессию речевой структуры частушки как жанровой формы художественной речи.

Личные имена составляют весьма заметную группу слов, употребляемых в частушках. При этом употребляются личные имена чаще всего не в своих исходных, нейтральных формах Николай, Иван, Василий и т.д., а в разговорных формах либо с ласкательным экспрессивным оттенком Коля, Коленька, Вася, Васенька, Ваня, Ванюша, либо с грубовато-фамильярным Колька, Гришка, Васька, Ванька, Манька, Нюшка, Федорка, Дунька и т.д. Все эти именные формы с ласкательными и грубовато-фамильярными экспрессивными оттенками служат выразительным средством в формировании микрополевой структуры частушки, ее речевой экспрессии в целом. В силу своей характерности для русского села, для русской деревни все эти имена несут одновременно и обобщенную социально-этническую смысловую нагрузку, они ярко характеризуют народно-песенный, частушечный социум.

Лексика, обозначающая украшения, разновидности одежды, головных уборов, обуви, как кольцо, колечко, лента, алая лента, пояс, подпояска, платок, платочек (и в значении носовой и в значении головной), кофта, кофточка, юбка, сарафан, платье, шаль, кепка, кепочка, фуражка, ботинки, черевички, туфли, лапти и т.д. играют заметную роль в формировании полевой структуры частушки. Вся эта лексика формирует уже не столько личностное, сколько фоновое микрополе. Но это фоновое микрополе очень тесно связано с личностным, пересекается с ним, накладывается на него, так что порою лишь условно его можно назвать фоновым, поскольку в нем выражаются и личностные чувства лирических героев. Однако вся эта лексика все же не входит в околоядерную зону, сама по себе она не связана с выражением чувств, личностной модальности и относится к зоне ближней периферии, которую иногда называют маргинальной зоной.

География диалектных черт языка русской частушки - это особая тема, еще совсем не изученная. Она может стать предметом специального научного исследования. Записи частушек с конца XIX столетия осуществлялись в разных регионах России. Поэтому в разных собраниях частушек отражаются диалектные черты и севернорусских говоров, и южнорусских, и говоров Урала, Сибири. Все это может стать основой составления научного атласа русской записанной частушки и определения географических зон, еще не отраженных в современных собраниях.

Таким образом, лингвистический анализ показывает, что жанровая специфика русской народной частушки как синтетического музыкально-словесного искусства проявляется и в ее речевой структуре, в ее полевом экспрессивно-семантическом строении, и в составе доминирующей, ключевой лексики, в характере эмоционально-экспрессивной окрашенности этой лексики. Все это в совокупности отличает русскую народную частушку как особую жанровую форму художественной речи не только от таких жанров данной речевой структуры, как басня, анекдот, но и от жанра близкой, родственной речевой структуры — лирической песни.

 

Список научной литературыМануйлова, Оксана Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. - М. -Краснодар, 2003, - 338с.

2. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля: (на материале русского языка) /Отв. Ред. Г.П. Немец; Сев-Кавк. научи. Центр высш. Шк. Р.-на-Д.: Изд-во Рост: Ун-та, 1992, - 107с.

3. Абрамов В.П. Синтагматические отношения единиц семантического поля в русском языке. Семантика и уровни ее реализации: Сборник науч. тр. -Краснодар: КГУ, 1994, 156с.

4. Азадовский М.К. История русской фольклористики. М.: Учпедгиз, 1958,-479с.

5. Аникин В.П. Пути и путы фольклористики в XX веке // Филологические науки, 1998, № 2, с. 3-13.

6. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста. //Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л: ЛГПИ. 1984, - 160с.

7. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М: МГУ, 1980, - 127с.

8. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997, с. 267-279.

9. Аспекты семантических исследований. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, АН.Уфимцева. М.: Наука, 1980, - 356с.

10. Астафьева Л.А. Фольклор как искусство слова. М., 1975.

11. Астафьева Л.А. Этикет в русском народном творчестве. — М., 1980.

12. Астахова A.M. Очерки русского народнопоэтического творчества советской эпохи. -М.-Л., 1952, 543с.

13. Астахова A.M. Исследования советского времени о роли фольклора в русской литературе. Вопросы советской литературы. Т. 4. — М.-Л., 1965, 412с.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советскаяэнциклопедия, 1969,-607с.

15. Бабаева Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку // Языковая личность: социолингвистический и эмотивный аспект. -Волгоград, Саратов, 1998, с.126-134.

16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М. Иностранная литература, 1995, - 416с.

17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.

18. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979, - 423с.

19. Бахтин М.М. Смех, христианская культура. // М.М. Бахтин как философ.-М.: Наука, 1992,-с.8-17.

20. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе. М., 2000.

21. Бертельс А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов. //ВЯ, 1982, №4, с.52-63.

22. Бобылев Б.Г. Стилистический анализ художественного и публицистического текста.

23. Бондалетов В.Д. и др. Стилистика русского языка (Под ред. Шанского Н.М.), JL: Просвещение, 1989, - 222с.

24. Будагов Р.А. В защиту понятия "стиль художественной литературы". Человек и его язык. М.: МГУ, 1976, - 126с.

25. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967,-376с.

26. Буртин Ю. О частушках. // Новый мир, 1968, № 1.

27. Буянова Л.Ю., Зеленская В.В. Эмоция, коммуникация, текст: линии взаимокорреляции // Вербальные аспекты семантических архитектоник языка. -Краснодар, 1998, с.69-91.

28. Буянова Л.Ю., Оноприенко Е.В. Концепт: термин и понятийноепространство // Языковая деятельность: переходность и синкретизм: Сб. ст. науч.-метод. Семинара «Textus». Вып. 8. М. - Ставрополь, 2002, с. 196-200.

29. Буянова О.Н. Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Краснодар, 2003.

30. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик ГЛ. Стилистика газетных жанров. М.: Высшая школа, 1978, - 183с.

31. Васильев JI.M. Исследования по семантике: Лексическая и фразеологическая семантика. Межвуз. научн. сб. - Уфа: БГУ, 1982, - 154с.

32. Васильев Л.М. Лексическая и словообразовательная семантика. -Уфа, 1979, 139с.

33. Васильев Л.М. Теория семантических полей. // В.Я, 1971, № 5, с.106111.

34. Васильева А.Н. Художественная речь: Курс лекций по статистике для филологов. М., 1983, - 256с.

35. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. — Саратов, 1997, с. 99111.

36. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Госиздат, 1959, - 654с.

37. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981, - 320с.

38. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: АН СССР, 1963,-255с.

39. Виноградов В.В. Сюжет и стиль. М.: АН СССР, 1963, - 192с.

40. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959, - 492с.

41. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980, - 27с.

42. Власова З.И. О приемах композиции в частушках. В кн.: Русский фольклор. М. - Л., 1960, вып. № 5.

43. Вопросы жанров русского фольклора. Сб. статей. — JI.: Наука, 1978, —21 Sc.

44. Воркачев С.Г. Лингвокульторология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. Науки. 2001, №1. с.64-72;

45. Герман И.А., Пшцальникова В.А. Введение в Синергетику. — Барнаул, 1999.

46. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1976, 208с.

47. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: МГУ, 1969, - 564с.

48. Гусев В.Е. Эстетика фольклора. Л: Наука, 1967, — 319с.

49. Гусева Я. Л. Актуальные процессы синтаксического поля модальности. Автореф. диссканд. фил. наук, Таганрог, 1996.

50. Дивина Е.А. Синтагматика семантического поля цвета в русском: языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук, Краснодар,. 1996

51. Дмитриева Н.А. Лексико-семантическое поле "культура" в языковой! картине мира. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Донецк, 1995, - 16с.

52. Дранникова Н.В. Формирование жанра частушки как один из этапов развития народной поэзии. (На материале Архангельской обл.): автореф. дисс. . .канд. филолог, наук, М, 1994.

53. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII-XX вв. М.-Л., 1963.

54. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. М.: МГУ, 1961, -М.: Просвещение, 1983, - 223с.

55. Жанр (Эволюция и специфика). Вопр. рус. языка и лит. - Межвуз. Сб. - Кишенев, 1980, - 193с.

56. Жанр и творческая индивидуальность. Межвуз. сб. научн. трудов. -Вологда, 1990, - 162с.

57. Жанрово-стилевые проблемы русской литературы 20в. Сб. научныхтрудов. Тверь: ТГУ, 1994, - 146с.

58. Жанрово-стилевые проблемы советской литературы. Калинин: КГУ 1985,- 134с.

59. Жанры советской литературы (Вопросы теории и истории). Горький,1988.

60. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978,160с.

61. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001, с.36-44.

62. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001, — 172с.

63. Зеленин Д.К. Песни деревенской молодежи. Вятка, 1903.

64. Зеленская В.В. Коммуницирующая личность в аспекте языковых реализаций. Краснодар, 2000.

65. Земская Е.А. Русская разговорная речь. М., 1973, - 485с.

66. Земская Е.А. Русская разговорная речь:. лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987, - 237с.

67. Зырянов И.В. Поэтика русской частушки (вариативность, язык, стих). Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. — JL, 1967.

68. Зырянов И.В. Поэтика русской частушки. Пермь, 1974.

69. Иванчикова Е.А. Жанровые формы речи газетной публицистики. — Стилистика русского языка. — М: Наука, 1987, 73с.

70. Исаева Л. А., Катермина В.В. Смысловой потенциал личного имени собственного в художественном тексте.// Потенциал русского языка: источники и реализованные возможности. Отв. ред. Т.Х.Каде. Краснодар: КубГУ, 2001.

71. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поля как выражение концептуальной модели времени в языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -СПб., 1995, 16с.

72. Казакова Н.В. Принципы разработки поля звука в семантическом словаре русского языка. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1993, - 18с.

73. Калецкий П. О поэтике частушки. // Литературный критик, 1936, №

74. Каминская Э.Е. Слово и текст в динамике смыслового взаимодействия, 1995.

75. Карапетян Е.А. Экспрессивно-семантическая структура русской лирической песни как жанровой формы художественной речи и лексические средства ее формирования. Автореф. дисс. . .канд. филол. наук, Ставрополь, 2001.

76. Карасик В.И. О типах дискурса. // Языковая: личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград, 2000.

77. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2000.

78. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты; Волгоград-Астрахань, 1996, с.3-16;

79. Караулов Ю.Н. Общая и русская идиография. М., 1976, - 354с.

80. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987,-261с.

81. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. (На материале эмоционально-оценочной лексики современного русского языка). Лекции спецкурсов. Л., 1971, - 59с.

82. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. — М.: Высшая школа, 1982.

83. Кожин А.Н. Вопросы стилистики русского языка. М., 1972, - 119с.

84. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966, - 213с.

85. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983,223с.

86. Кожинов В.В. Происхождение романа. М.: Сов. писатели, 1963.

87. Колпакова Н.П. Типы народной частушки. — В кн.: Русский фольклор. М—Л., 1966, вып. № 10.

88. Кондзеля E.G. Функционально-семантическое поле побудительности и реализация его конституентов в русской речи. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Киев, 1991, - 17с.

89. Коновалова Т.В. Функционально-семантическое поле количественности в современном русском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук, М., 1998, - 23с.

90. Корытная M.JI. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста. Автореферат дисс. .канд. филол. наук, Тверь, 1996.

91. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? -М., 1999.

92. Краткая литературная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1964, т.1 - 1087с., Т.2-1055с.

93. Краткий словарь литературоведческих терминов (Под ред. Л.И.Тимофеева). М., 1965, - 180с.

94. Краткий психологический словарь (Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского). Ростов-на-Дону, 1999.

95. Кретов А.И. К вопросу о символике в современных частушках. -Воронеж, 1956.

96. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. М.: Русский язык, 1979, - 224с.

97. Крылова О.А., Одинцов В.В., Кожин А.Н. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982.

98. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.

99. Кубрякова -E.G. и др. Краткий словарь когнитивных терминов, М.,1996.

100. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производственного слова. М.: Наука, 1981.

101. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора: Учебное пособие для филолог, фак. ун-тов, М.: Высшая школа, 1981, - 223с.

102. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1990, - 240с.

103. Лазутин C.F. Русская частушка: вопросы происхождения и формирования жанра, Воронеж, 1960.

104. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л.: Наука,.1967, - 118с.

105. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990,-682с.

106. Лисенкова И.'М. Семантическая мотивация как фактор формирования семантического поля художественного текста: на материале произведений А.Блока, М.Цветаевой. Автореф. дисс.канд. филол. наук, -Краснодар, 1997, 18с.

107. Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987, - 1177с.

108. Лихачев Д.С. Смех в Древней Руси // Избранные работы: В 2 т. т. 2. -Л.: Худож. л-ра, 1987,-с.343-417.

109. Лихачев Р.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997, с.280-287.

110. Логический словарь. М., 1994.

111. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л.: Просвещение, 1972,-271с.

112. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (Проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986.

113. Лыков А. Г. Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994.

114. Мешкова О.В. Эстетическая природа частушки. Автореф. дисс. . .канд. филолог, наук, Челябинск, 2000.

115. Миниярова И.М. Функционально-семантическое полеперсональности в современном русском языке. Автореф. дисс.канд. филол.наук, Краснодар, 1993,- 18с.

116. Минц С.И. и Померанцева Э.В. Русская фольклористика: Хрестоматия для вузов. — М.: Высшая школа, 1971, — 416с.

117. Молдавский Д.М. Русская народная сатира. — Л.: Просвещение, 1967, -247с.

118. Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста, 1998.

119. Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс. Автореф.дисс—д-ра наук, 1999.

120. Москович В.А. Семантическое поле цветообразований. (Опыттипологического исследования семантического поля). Автореф. дисс.канд.филол. наук,-М., 1965, 18с.

121. Муль И.JI. Механизмы языковой игры в малых фольклорных жанрах (На материале скороговорки и частушки). Автореф. дисс. .канд. филолог, наук,- Екатеринбург, 2000.

122. Немец Г.П. Семантические аспекты функциональной лингвистики // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. -Краснодар, 1999, с.7-31.

123. Нестеров М.Н. Проблемы лингвостилистического изучения жанров художественной речи. // Стилистика жанров худ. речи. Брянск, 1982, с. 3-26.

124. Нестеров М.Н., Переходюк О.В. Речевая структура современного анекдота и языковые средства комизма. Армавир: А111И, 2001, - 200с.

125. Нестеров М.Н., Переходюк О.В. Экспрессивно-семантическая структура анекдота как жанровой формы художественной речи. Сб.: Актуальные вопросы теории и практики русского языка. Армавир: А111И, 1998, с.57-70.

126. Нестеров М.Н., Шипилов В.А. Стилистика русской басни (функционально-жанровый аспект). Армавир: АГПИ, 1998, - 165с.

127. Никитин Н.В; Основы лингвистической теории значения — М., 1988.

128. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991, с.117-123.

129. Новиков А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании // Языковое сознание и образ мира. М.,2000.

130. Новиков Л.А. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

131. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста- М.: Русский язык, 1979, 251с.

132. Новиков JI.А. Художественный текст и его анализ. М.: Рус. яз., 1988,-300с.

133. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.:Наука,1980, - 263с.

134. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1970,-900с.

135. Орлов О.В. Некоторые художественные особенности народной частушки, 1958.

136. Основные понятия и категории лингвостилистики. Межвуз. сб. научн. тр. - Пермь, 1982.

137. Падучева Е.В. Семантические исследования. М., 1998.

138. Панфилов А.К. Лекции по стилистике русского языка. М.: МГПИ им Ленина, 1972,- 105с.

139. Пелих Е.А. Структура лексико-семантического поля желания: (Наматериале русского, украинского и английского языков). Автореф. дисс.канд.филол. наук, Саратов, 1984, - 18с.

140. Переходюк О.В. Эксперссивно-семантическая структура современного русского анекдота как жанровой формы массовой художественной речи и лексические, фразеологические средства ее формирования. Орел, 1999, -176с.

141. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984, - 222с.

142. Петрищева Е.Ф. Функциональная и стилистическая дифференциация речи // Стилистика русского языка. М.: Наука, 1987.

143. Полевые структуры в системе языка. Науч. ред. З.Д. Попова. -Воронеж, 1989, 280с.

144. Померанцева Э.В. О русском фольклоре. М.: Наука, 1977, - 120с.

145. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.

146. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976, - 614с.

147. Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века.

148. Сборник статей научно-методического семинара. "TEXTUS". Вып. 6 (Под ред. д-ра филол. наук, проф. К.Э. Штайн - Санкт-Петербург - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001,-680с.)

149. Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976,- 377с.

150. Проблемы изучения русского народного творчества. -Межвузовский сборник научных трудов. -М.: МОПИ, 1981, — 148с.

151. Пропп ВЛ. Собрание трудов: Проблемы комизма и смеха. — М.: Лабир, 1999.

152. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. М.: Наука, 1978,-335с.

153. Рафикова Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста. Тверь, 1999.

154. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1987, - 355с.

155. Ротова М.С. Лексико-фразеологические поля обозначения смеха и плача в современном русском языке. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук, — Воронеж, 1984.

156. Русская грамматика. М.: Рус. яз., 1990, - 639с.

157. Русский советский фольклор. Антология. Сост. и авт. примеч. Л.В. Домаловский и др. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1961, - 190с.

158. Русский фольклор. Материалы и исследования. Т. 1-й. М.-Л.: акад. наук СССР, 1956, -347с.

159. Рылова Е.В. Символ как креативный аттрактор речевого произведения. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Горно-Алтайск, 2000.

160. Рымарь P.M. Именные образования экспрессивно-оценочных форм в языке фольклора (На материале русских частушек). Автореф. дисс. .д-ра филолог, наук, Горловка, 1994.

161. Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике: Межвуз сб. научных трудов. Л.: J1111И, 1990, - 131с.

162. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974,509с.

163. Словарь русского языка АН СССР в 4 тт. М.: Русский язык, 1985.

164. Словарь современного русского литературного языка (в 17 тт.) М.-Л.: Изд. АН СССР, 1950-1959;

165. Слово и образ. Сборник статей. М.: Просвещение, 1964, - 288с.

166. Слышкин F.F. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000.

167. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокулътурном подходе к изучению дискурса) / Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000.

168. Современные проблемы фольклора. Под ред. В.В. Гура Мат. 2-й межвуз. научн. конф. Вологда, 1971, - 152с.

169. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1991,- 181с.

170. СолганикГЛ. Стилистика газетных жанров. М.: МГУ, 1981, - 229с.

171. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М., 1995, - 352с.

172. Специфика фольклорных жанров. Русский фольклор. М.-Л.: Наука, 1966,-356с.

173. Стародубцева З.Г. Синтаксическое поле антиследствия в современном русском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук, Таганрог, 1997, - 23с.

174. Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста. Изв. ОЛЯ, т. 39, №3, 1980.

175. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики философии искусства. М.: Наука, 1985, - 335с.

176. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

177. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. М., 1998, с.69-75.

178. Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста (Под. Ред. А.Н. Кожина), М.: Наука, 1987.

179. Стилистика газетных жанров (Под ред. Д.Э. Розенталя). М.: МГУ,1981,-229с.

180. Стилистика русского языка (Под ред. Н.М. Шанского). Л.: Просвещение, 1982, - 286с.

181. Структура и функционирование поэтического текста. Очерки лингвистической поэтики. Отв. ред. А.Н. Кожин. М.: Наука, 1985, - 223с

182. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973.

183. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986, - 141с.183; Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М;1982.

184. Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. Кн.2. -М.: Наука, 1964,486с.

185. Теория; поэтической речи и поэтическая лексикография. Уч. Зап. ШГПИ. Шадринск, 1971,- 178с.

186. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. М.: Просвещение, 1971,-461с.

187. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974, - 504с.188; Толковый словарь русского языка. (Под ред. Д. Ушакова). М.: Советская энциклопедия, т. 1-4,1935-40

188. Толстой Н.И. Статьи о фольклоре. М.-Л: Наука, 1966, - 249с.

189. Традиции русского фольклора: Сб. статей. Под ред. В.П. Аникина. — М.: Изд-во МГУ, 1986, 203с.

190. Троипольская Т.А. Семантическая структура экспрессивного слова и лексикографическое описание (на материале эмоционально-оценочных существительных лиц). Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Томск, 1985.

191. Тхорик В .И. Языковая личность (лингвокульторологический аспект).

192. Автореф. диссд-ра филол. наук, Краснодар, 2000, - 301с.

193. Уфимцева А.А. и др. Аспекты семантических исследований. М. -Наука, 1980, -356с.

194. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принцип семасиологического анализа лексики). М.: Наука, 1986, - 239с.

195. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М.: Высшая школа, 1971,- 195с.

196. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск: Наука, 1969, 92с.

197. Фольклор как искусство слова. Сб. статей. Отв. ред. Н.И. Кравцов. -МГУ, 1975,-166с.

198. Фольклор народов РСФСР. Межвуз. научн. сб. Уфа: БГУ, 1988,159с.

199. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова.//РЯШ,1976, № 3.

200. Хроленко А.Т. О соотношении устно-поэтической и разговорной речи. //Сб. Очерки по стилистике русского языка. Курск, 1974.

201. Хроленко А.Т. Поэтическая фразеология русской народной лирической песни. Автореф. дисс. .д-ра филолог, наук, — Курск, 1982.

202. Хроленко А.Т. Проблемы лингвофольклористики. //Сб. Очерки по стилистике русского языка. Курск, 1994.

203. Хроленко А.Т. Лексика русской народной поэзии. Пособие для студентов по лингвофольклористике. Под ред. Г.В. Денисевича. — Курск, 1976.

204. Художественные средства русского народного поэтического творчества: Символ, метафора, параллелизм. М.: Изд-во МГУ, 1981, — 126с.

205. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. -Л.: Просвещение, 1990, 414с.

206. Шанский Н.М. Анализ художественного текста. Сб. ст. М., 1975.

207. Шанский Н.М. Лексикология современного языка, М.: Просвещение, 1972, - 327с.

208. Шаховский В.И. О лингвистики эмоций // Язык и эмоции. -Волгоград, 1995, с.3-15.

209. Шаховский В.И. Проблемы разграничения экспрессивности как семантической категории лингвостилистики. Рязань, 1975, вып.2.

210. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М.: Наука, 1971, - 223с.

211. Шмелев Д.Н. Об анализе языка художественного произведения. //Вопросы литературы, 1958; №7.

212. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М: Наука, 1977, 168с.

213. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957, - 188с.

214. Щукина Н.Ф. Структурация лексико-семантического поля субъективно-модальных состояний в аспекте изучения языкового сознания (на материале английского и русского языков). Автореф. дисс. .канд. филол. наук, -Воронеж, 1982, 24с.

215. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255с.

216. Энциклопедический словарь. Брокгауз и Ефрон. М., 1992.

217. Энциклопедический словарь по культурологии. — М., 1997.

218. Языковая личность: проблемы межкультурного общения. — Волгоград, 2000.

219. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М., 1998.1. Источники:

220. Аникин В.П. Русский фольклор. М.: Высшая школа, 1987, - 285с.

221. Аникин В.П., Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество. Д.: Просвещение, 1987, - 479с.

222. Бойко И.Н. Отрадненские частушки, припевки, страдания.

223. Краснодар: Кн. изд-во, 1984,-224с.

224. Горелов А.А. Русская частушка в записях советского времени.

225. Мудрость народная: Жизнь человека в русском фольклоре. Вып. 3. Сост.: Л.А.Астафьева, В. А. Бахтина. М.: Худ. лит., 1994. - 525с.

226. Песни Севера, Частушки, Пословица. Сборник сост. К. Коничевым. -Архангельск: Кн. изд., 1955, 167с.

227. Плясовые припевки Кубани. — Кр., 1993.

228. Русская народная поэзия: лирическая поэзия. Сборник / Сост. А. Горелова. Л.: Худож. лит., Ленигр. отд-ние, 1984, — 583с.

229. Русская частушка. Л.: Сов. пис. — 1950, — 370с.

230. Русские частушки. М.: Гослитиздат, 1956, - 495с.

231. Ставьте ушки на макушки: современные частушки. Краснодар: фольклорно-творческий центр народов Сев. Кавказа, 1994, - 178с.

232. Частушки Сост. Л.А. Астафьева. М.: Современник, 1987, - 492с.

233. Частушки Сост. Ф.М. Селиванова. — М.: Сов. Россия, 1990, 654с.

234. Я приду на посиделки: Сб. частушек. — М.: Мол. Гвардия, 1991; —138с.1. Полюбила тракториста,

235. Всю я ночку не спала, На дорогу выходила, Все я трактора ждала.

236. Ой, как трудно расставаться, Мой миленочёк, с тобой. 13. Скоро милочка приедет, Скоро на побывочку, Скоро я его увижу Нежную улыбочку. 15. Скоро, скоро гром ударит, Скоро скроется луна. Милый в армию уедет,