автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Эмоции во фразеологической картине мира русского языка

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Зверева, Татьяна Рудольфовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Эмоции во фразеологической картине мира русского языка'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зверева, Татьяна Рудольфовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ЭМОТИВНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ.

1.1. Фразеология и ее свойства.

1.2. Роль фразеологии в лингвокультурологии.

1.3. Понятие о семантическом поле.

1.4. Роль эмоций в языке.

1.5. Отражение эмоций во фразеологии.

Выводы.

ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА РУССКОГО

ЯЗЫКА.

2.1. ФКМ семантического поля «Эмоции».

2.1.1. Понятие о картине мира.^г.

2.1.2. Понятие о ЯКМ.

2.1.3. Понятие о ФКМ.

2.2. Механизмы образования фразеологизмов.

2.2.1. Нмплицитность.

2.2.2. Метафоризация соматизмов.

2.2.3. Образно-мотивационная основа фразеологизма как средство экспликации национальной специфики ФКМ.

Выводы

ГЛАВА 3. ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В ФКМ.

3.1. Некоторые черты национального характера русского народа.

3.2. Некоторые черты национального характера удмуртского народа.

3.3. Общечеловеческое и национальное в содержании ФКМ.

Выводы.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Зверева, Татьяна Рудольфовна

Фразеология современного русского языка продолжает оставаться объектом многочисленных разноаспектных исследований. В последнее время усилился интерес к тем особенностям русской фразеологии, которые рассматривают ее как источник выразительности, образности, эмоциональности и оценочности, передают в тончайших нюансах восприятие действительности.

Глубокое понимание и правильная оценка национального своеобразия экспрессивно-образных возможностей русской фразеологии возможны при ее сопоставлении с другими языками. Именно так выявляется национальная специфика и образность фразеологических единиц (ФЕ), а также то, что сближает образные структуры фразеологии разных языков.

До сих пор изучение фразеологизмов с целью постижения языковой картины мира (ЯКМ) является одним из АКТУАЛЬНЫХ направлений современной лингвистики, ибо в них наиболее полно отразился сам человек во всем многообразии своих проявлений.

ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются устойчивые сочетания фразео семантического поля «Эмоции».

ОБЪЕКТОМ исследования является фразеология, выражающая эмоциональное состояние человека фразео-семантического поля «Эмоции». Выбор объекта не случаен, ибо выделенная фразео-семантическая группа достаточно хорошо представлена русской фразеологией и в количественном и в качественном отношении. 1

ОСНОВНЫЕ ЗАЩИЩАЕМЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ: 1. Эмоциональность пронизывает всю речевую деятельность человека.

Эмотивно-оценочное отношение всегда детерминировано мировоз5 зрением народа - носителя языка, его культурно-историческим опытом, системой существующих в данном социуме критериев оценки, а также универсальностью оценочного суждения, обязывающего «соблюдать» соизмерение ценности объекта с некоторыми стереотипами или стандартами /Телия/. 2. Фразеология каждого языка отображает образную картину мира (КМ) в призме восприятия того или иного народа. Но в то же время способ видения мира через систему образов, закрепленных во фразеологии, основывается на общих для всех людей логико-психологических основаниях.

Основная ЦЕЛЬ исследования - определение национального своеобразия и широты межнациональных связей данной подсистемы русской фразеологии. Рассматриваются русские фразеологизмы фразео-семантического поля «Эмоции», выявляется их роль в организации русской ЯКМ. Выбор языков обусловлен различной степенью их структурно-генетической и культурно-исторической общности в условиях билингвизма. Привлечение данных двух языков, относящихся к разным языковым семьям, необходимо для большей достоверности выводов о структурно-типологических схождениях и расхождениях русской и удмуртской фразеологии, для выявления степени их системности.

В соответствии с целью диссертации рассматриваются следующие ЗАДАЧИ:

- выявление роли фразеологизмов в лингвокультурологии;

- отражение эмоций во фразеологии;

- определение особенностей фразео-тематических групп, обозначающих эмоции в русском языке;

- рассмотрение семантических отношений в фразео-семантическом поле;

- установление некоторых наиболее типичных и характерных явлений действительности, лежащих в основе как сходных, так и различающихся образных представлений о мире в русском и удмуртском языках.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА и НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ обусловливается тем, что делается попытка описать русские фразеологизмы, обозначающие эмоции, в позиции носителя удмуртского языка, углубить семантическую концепцию фразеологизма на основе разработки положения в структурно-семантическом и функциональном синкретизме этой языковой единицы.

МАТЕРИАЛОМ послужили фразеологические словари русского языка под ред. А.И.Федорова, А.И.Молоткова, «Русский фразеологический словарь-справочник» /под ред. Р.И.Яранцева, «Словарь образных выражений русского языка» /под ред. В.Н.Телия, «Удмуртско-русский словарь» /под ред. В.М.Вахрушева, «Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь» К.Дзюиной, фразеологический словник из кандидатской диссертации Г.Н.Лесниковой и др. В работе были проанализированы около 500 фразеологизмов с эмотивным значением в русском языке и примерно такое же количество в удмуртском языке.

ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ исследования, использованные в работе:

- метод компонентного анализа семантической структуры ФЕ (с использованием приема анализа словарных дефиниций и контекстных реализаций фразеологизмов);

- метод структур но-семантического моделирования ФЕ (с использованием приема аппликации фразеологизмов и свободных сочетаний аналогичного лексического состава и приема лексико-семантической и грамматической ретроспекции фразеологизмов);

- метод сопоставления.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования определяется важностью собранных сведений о фразеологии для развития представлений о фразеологической картине мира (ФКМ) двух языков и 7 может быть использована при составлении словарей, при чтении спецкурса в национальном вузе и обучении русскому языку нерусских.

АПРОБАЦИЯ. Основные положения работы отражены в 5 публикациях. Данное исследование обсуждалось на конференциях (У-я Всероссийская научно-практическая конференция (Ижевск, 1999), 4-ая Российская у ниверситетско -академическая научно-практическая конференция (Ижевск, 1999)), Виноградовских (М., 1999) и Пушкинских (М., 1999, 2001) чтениях.

СТРУКТУРА РАБОТЫ состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается актуальность исследования, определяется объект, предмет, цель и задачи исследования, материалы и методы исследования, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы.

В 1 ГЛАВЕ дается обзор научной литературы, основных направлений и подходов в исследовании фразеологических единиц, существующих в современной лингвистике. Определяется их роль в лингвокультурологии. Дается определение фразеологизмов, акцентируется внимание на их свойствах и признаках. Рассматривается отражение эмоций во фразеологии.

Во 2 ГЛАВЕ дается определение фразеологической картины мира, рассматриваются некоторые механизмы образования фразеологизмов семантического поля "Эмоции" (метафоризция соматизмов, ассоциации).

В 3 ГЛАВЕ дается попытка рассмотреть русскую ФКМ в зеркале удмуртского языка. Приводятся некоторые особенности национальных черт характера русского и удмуртского народов.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подводятся итоги работы. 8

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмоции во фразеологической картине мира русского языка"

выводы

Общность ФКМ семантического поля "эмоции" проявляется в следующем:

1) в обоих языках выделяются фразеологизмы с однотипными компонентами, характеризующиеся ярко выраженным антропоцентризмом;

2) в обоих языках меньше ФЕ, выражающих положительные эмоции, но значительно превалируют ФЕ с отрицательной экспрессией/оценкой;

3) системы обоих языков проявляют фразеологическую многозначность, синонимию, антонимию.

Национальная специфика передается за счет:

1) различного соотношения соматизмов, имен собственных и других однотипных компонентов в составе фразеологизмов;

2) иногда (но значительно реже) - различной коннотацией данных компонентов;

3) фразеологизмов, проявляющих лингвистические особенности различных уровней: фонетического, лексико-семантического, структурно-семантического, морфолого-синтаксического.

В лингвистическом плане, именно в сопоставительном аспекте, перспектива данного исследования связана с рассмотрением таких явлений во фразеологии русского и удмуртского языков как многозначность, синонимия, антонимия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В жизни социума язык и культура выступают как неотделимые друг от друга сущности. Язык является компонентом культуры, важнейшим средством ее формирования и сохранения. Единицы языка представляют собой «зеркало народной культуры, народной психологии и философии» (Толстой 1991, 5), асемантические и структурно-семантические связи слов отражаю актуальные для человека и социума связи и отношения между предметами и явлениями действительности, ее реальными и идеальными объектами и передают особенности национального мировосприятия, задавая индивидууму модели мировидения и миропонимания. Этот подход дает возможность рассматривать комплексные единицы лексического уровня языка, отражающие структурно-семантические поля, не только как собственно лингвистические, но и как лингвокультурологические феномены.

Язык является неотъемлемой частью познания и отражает взаимодействия психологических, коммуникативных и культурных факторов. Структура языка отражает функциональные критерии, основанные на употреблении языка как орудия коммуникации, отражает многие аспекты культуры. Действительность проецируется в семантику естественного языка, в результате чего рождается спроецированный мир -ЯКМ, который отличается от мира действительного, в силу специфики конкретных культур.

В конректных языках происходит конвенционализация - как бы негласное коллективное соглашение говорящих выражать свои мысли определенным образом, ибо каждый естественный язык по-своему членит мир, т.е. имеет свой спецефичный способ его концептуализации. Иными словами, в основе каждого конретного языка лежит особая модель, или картина мира, и говорящий обязан организовать содержание высказывания

135 в соответствии с этой моделью.

Особую роль в создании ЯКМ играют фразеологизмы. Своей семантикой они направлены на характеристику человека и его деятельности. ФЕ являются богатым материалом для анализа лингвистической картины мира русского языка. Другой особенностью ФЕ фразео-семантического поля "Эмоции" является тот факт, что они включают в свою содержательную структуру достаточно большой запас национально-культурных элементов. Экспресссивность - общепризнанная особенность русской культуры коммуникации, а западная жизнь более благополучна и как объект социолингвистического исследования менее интересна. Б ФКМ ярко проявляются эмоциональность, образность, экспрессивность.

Поведение человека, во-первых, вариативно и многообразно; во-вторых, стереотипно (Маслова, Верещагин и Костомаров, Прохоров и др.). Это результат действия двух противоположных тенденций в обществе (центробежной) и в культуре (центростремительной) (Ю.М. Лотман). Первая тенденция проявляется в разнообразии поведения, росте его вариативности; вторая направлена на упорядочение вариантов, на их тенденцию, выработку стандартов поведения (ритуал, обычай, толока, посиделки, бытовое поведение и официальное и т.д.). Именно стереотипное, ритуальное поведение находит отражение во фразеологизмах, ибо именно ритуал является главным механизмом коллективной памяти. "Культура как в филогенезе, так и в онтогенезе человека играет роль генетической программы., позволяя ему прижизненно самостоятельно, в известной мере ориентируясь на собственную волю, формировать способности, которыми обладали люди предыдущих поколений, создавшие эту культуру, ставшую для потомков аналогом генетической программы" (Тарасов 1999, 34).

136

Действия и состояния человека, связанные с общественными отношениями, больше, чем иные действия, нуждаются в образном, выразительном и эмоциональном обозначении, заключающем в себе не просто наименование определенного образа жизни, но и его оценку. Данные номинации характеризуют человека не как личность, а как члена социального объединения. Поэтому мы имеем дело с этически ориентированными номинациями; учитывая их имплицитный характер, можно говорить о супероценочности и экспрессивности. Конфронтация фразеологизмов осуществляется на основе национальной и/или ареальной специфики их образности. Национальное своеобразие русской безэквивалентной и все-таки сопоставимой фразеологии получает особенно яркое выражение.

Знания о языке и о мире исчерпывают содержание сознания человека, это содержание формируется в процессе присвоения культуры и является ее ментальной формой наряду с ее предметной и деятельностной формами.

 

Список научной литературыЗверева, Татьяна Рудольфовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. АДД. Л., 1962. - 27 с. S) Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания. - М., 1960. - 486 с.

2. Ахмед Мухаммед Салех. Контрастивные особенности семантики несвободных сочетаний русского языка, выражающих эмоции (на материале русского и арабского языков). М., 1993. - 145 с.

3. Ахмед Мухаммед Салех. Объект изучения языковой картины мира // Русский язык за рубежом, 1993. № 4. - С. 69-72.

4. Апресян К).Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 368с.

5. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. Язык культура - этнос. - М.: Наука, 1994,- 233 с.

6. Арутюнова Н.Д. Язык, и мир человека. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1999. - 896 с,

7. Архангельский В.Д. Проблемы русской фразеологии. Тула, 1975. -13 7 с.

8. Бабич A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники.- Л., 1970.- 124 с.

9. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. - 263 с.1 К)

10. Байрамова Л.К. Русско-татарский фразеологический словарь языка В.Н. Ленина. Казань: Изд. Казанского ун-та, 1980. - 232 с.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.,1955. 416 с.

12. Барт Р. Избранные труды. Семиотика. Поэтика. М., 1989. - 615 с.

13. Белозерова Ф.М. Фразеологические единицы с компонентом-наименованием липа по социально-профессиональному признаку в современном английском языке (в сопоставлении с русским). АКД. -М. 1981. 16 с.

14. Бенвенист 3. Общая лингвистика. М., 1974. - 447 с.

15. Бенвенист Э. Общая энергетическая теория языка. Тбилиси, 1978. -253 с.

16. Блинов Н. Языческий культ вотяков. Вятка: Гувтипография, 1898,103 с.

17. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

18. Борисова Е.Г. Имплицитная информация в лексике // ймплицитность в языке и печи /Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю С. Мартемьянов. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1999. - С. 30 - 42.

19. Борисова Е.Г. Какое слово подойдет. М.: Филология, 1995. - 82 с.

20. Борисова Е.Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать. М.: Филология, 1995. - 49 с.

21. Борисова Е.Г. Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарем ключевых слов. -М.: Филология, 1995. 149 с.

22. Брагина Н.Г. Фрагмент лингокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1999. - С. 131-138.

23. Брутян Г А. Язык и картина мира // научные доклады высшей школы. Философские науки. 1973. - №1. - С. 108-111.

24. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Наука, 1965. - 492 с.

25. БулыгинаТ.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М., Шк. «Языки русской культуры». 1997. - 576 с.

26. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные. М., 1954. - 246 с.

27. Вакк Ф. О соматической фразеологии эстонского языка // Вопросы фразеологии в сопоставлении фразеологических словарей. Баку, 1968. -С. 152-15мГ

28. Ведбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416 с. ,

29. Верещагин f.Е. Собрание сочинений. Вотяки Сосновского края. Т.1. Ижевск: УрО РАН, 1995. - 259 с.

30. Верещагин Г.Е. Собрание сочинений. Вотяки Сарапульского уезда Вятской губернии. Т.2. Ижевск: УрО РАН, 1996. - 259 с.

31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.-М., 1980.- 320 с.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов. -М., 1982. 90 с.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострэ^оведение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. -246 с.

34. Виноградов В.В. Избранные труды. В 5-ти тт. Лексикология и лексикография. Т. 3. М., 1977. - 312 с.140

35. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М., 1958. - 133 с.

36. Владыкин В.Е. Мелодия небесной росы // Памятники Отечества. №12. -М., 1995.- С. 36-52.

37. Владыкин В.Е. Религиозно-мифологическая картина мира удмуртов.- Ижевск: Удмуртия, 1994. 384 с.

38. Владыкина Т.Г. Удмуртский фольклор: проблемы жанровой эволюции и систематики. Ижевск: УрО РАН, 1997. - 356 с.

39. Вольф Е.М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996. - С. 137-167.

40. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставленной паремиологии //ВЯ, №4, 1997. С. 115- 124.

41. Воробьев В.В. Лингвокультурология (Теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997.- 331с.

42. Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии. М., 1996,- 320 с.

43. Восточные славяне. Языки. История. Культура. М., 1985. - 300 с.

44. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка в аспекте теории отражения. Пермь, 1974.- 255с.

45. Гак В.Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библизмами) // ВЯ, 1997, №5. С. 5564.

46. Гак В.Г. Синтаксис эмоций и оценок // Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996. - С. 20-31.

47. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977.- 264 с.

48. Гак В.Г. Этимоло го-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к 100 летию со дня рождения ак. В.В. Виноградова). М„ 1995. - С. 107-117.

49. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

50. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М., 1988. - 448 с.

51. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и славянством. М.: Раритет, 1997. - 680 с.

52. Гачев Г.Д. О национальных картинах мира // Народы Азии и Африки. 1967, №1. С. 89 - 126.

53. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразеобразования. Ростов-на-Дону, 1977. - 235 с.

54. Герц Г. Три картины мира // Новые вехи в философии.- СПб, 1914, №11.-С. 53.

55. Глухов В.М. К методике аспектуально-сопоставительного исследования славянских фразеологических систем // Философские науки, 1987, №3. С. 45-51.

56. Головащук С.И. Передача значений слов и фразеологизмов одного языка средствами другого языка как основная проблема двуязычной лексикографии (на материале русско-украинского и украинско-русского словарей). АКД. Киев, 1970. - 25 с.

57. Горелов Й.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997. - 224 с.

58. Городецкий Б.Ю. Теоретические основы прикладной семантики. АДД. -М., 1978.- 32 с.

59. Горо Мусса. Русская фразеология с компонентом названий животного мира в аспекте лингвострановедения. М., 1992. - 153 с.

60. Гришкина М.В. Удмурты. Этюды из истории 1Х-Х1Х вв. Ижевск: Удмуртия, 1994. - 167 с.142

61. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -452 с.

62. Гумилев Л.Н. География этноса в исторический период. Л.: Наука, 1990.-432 с.

63. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. - 318 с.

64. Гуревич П.С. Философия культуры. М.: Аспект-Пресс, 1994. -317 с.

65. Дарвин Ч. О выражении ощущений у человека и животных. СПб., 1872.- 335 с.

66. Денисова П.Н., Морковкин В.В., Новикова Л.А. Проспект учебного словаря сочетаемости слов русского языка. М.: Изд. МГУ, 1971. -44 с.

67. Диброва Е.й. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1979. - 192 с.

68. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // ВЯ, 1993, Кй 2. С. 5-15.

69. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Фразеология в ассоциативном словаре // Известия РАН. Серия литерературы и языка. 1992, № 6, Т.51.-С. 3-13.

70. Добровольский Д.О., Малыгина В.Т., Коканина Л.Б. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков). Курс лекций. Владимир, 1990. - 79 с.

71. Додонов Б.й. В мире эмоций. Киев: Политиздат Украины, 1987. -141с.

72. Долгополов Ю.А. Сопоставительный анализ соматической фразеологии (на материале русского, английского и немецкого языков). АКД.-Казань, 1973.- 27 с.

73. Домбровский И. Знак и смысл // ВЯ, 1973, № 6. С. 22.

74. Дубравина КН. Проблемы сопоставительного изучения фразеологии. Методология лингвистики и аспекты обучения языкам //Сб. научных трудов. М.: Изд. УДН, 1989. - С. 102-174.

75. Душков Б.А. География и психология. Подход к проблемам. М.: Мысль, 1987. - 285 с.

76. Жаков К.Ф. Некоторые черты из исторической и психической жизни вотяков //Живая старина. 1903. Т.Х111. № 1-2. 53 с.

77. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

78. Журавлев А.Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. Этнографические и этнолингвистические очерки. М.: Индрик, 1994.- 256 с.

79. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М., 1999. - 282 с.

80. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М., 1962. - 384 с.

81. Зеленин Д.К. Избранные труды. Очерки русской мифологии: Умершие неестественной смертью и русалки. М.: Индрик, 1995. -430 с.

82. Зимин В.И. Основные виды лексико-семантических отношений фразеологических единиц в современном русском языке (применительно к фразеологическому словарю). АКД М., 1968. - 25 с.

83. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские моделирующие семиотические системы языкознания (древний период). М., 1965. -87 с.

84. Иванова О.П. Русские наречные фразеологизмы и их соответствия в английском языке. АКД. Саратов, 1980. - 22 с.

85. Изард К.Е. Эмоции человека. М., 1980. - 386 с.

86. Имплицитность в языке и речи /Отв.ред. Е.Г.Борисова, Ю.С.Мартемьянов. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 200 с.

87. Калинин A.B. Лексика русского языка. М., 1978. - 184 с.

88. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -356 с.

89. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев.-М., 1987.- 261 с.

90. Карнеги Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. -М.: Прогресс. Оникс, 1994. 701 с.

91. Касарес X. Введение в современную лексикологию. М.: Изд. «Иностр. лит.», 1958. - 354 с.

92. Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. М.: Гардарика, 1998. -780 с.

93. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Изд. МГУ, 1992. - 336 с.

94. Киприянов В.Ф. Фразеологизмы-коммуникативы в современном русском языке. Владимир, 1975. - 71 с.

95. Кириллова H.H. Принципы параметризации идиом как фрагмент ЯКМ // Фразеографическая параметризация в Машинном фонде русского языка. М.: ИРЯ АН СССР, 1990. - С. 55-63.

96. Клестов И.К. Удмурты в контексте проблемы освоения менталитета современности // Об этнической психологии удмуртов.- Ижевск: УрО РАН, 1998. С. 64-80.

97. Ковалева JI.B. Опыт функционально-экспрессивной стилистической типологии фразеологизмов русского языка (в сопоставлении с немецким). АКД. Воронеж, 1979. - 22 с.

98. Козлова P.M. Фразеологизмы польского и русского языков, выражающие отрицательное воздействие на кого-либо. АКД. СПб, 1993. - 15 с.

99. Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии //ВЯ, 1998, №2.-С. 22-37.

100. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М.: Просвещение, 1973. - 120 с.

101. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж, 1972. 124 с.

102. Красильников А.Г. Языковые структуры и «когнитивная инерция» магического миропонимания (о возможностях интерпретации категории фиктивности в удмуртском языке) // Вестник Удмуртского университета, 1992, № 5. С. 115-119.

103. Кривченко Б.Л. Классификация предметного мира, отраженного в свойствах лексики. Саратов, 1998. - 55 с.

104. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989.- 198 с.

105. Кунин A.B. Английская фразеология. М., 1970. - 344 с.

106. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. - 456 с.

107. Куркова Л.С. Фразеологический фрагмент семантического поля «мышление» в современном немецком языке в сопоставлении с русским языком. АКД. М., 1980. - 25 с.

108. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М.: Изд. Группа« Прогресс», 1996. - С. 143-184.

109. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем //Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 357- 415.

110. Ланге Г. Душевные движения. Психо-физиологический этюд. СПб, 1896. - 89 с.

111. Латина О.В. Модальность как компонент семантики идиом (на материале идиом, обозначающих поведение). АКД. М., 1989. - 27 с.

112. Лекант П.А. Строение предложения и содержание высказывания. -М., 1986.- 117 с.

113. Лексикология и фразеология. Новый взгляд. Тезисы 2-ой межвузовской конференции. М., 1990. - 178 с.146

114. Леонидова М.А., Мокиенко В.М. Русская фразеология в сопоставлении с болгарской // МАПРЯЛ. Научные традиции и новые направления в преподавании руского языка и литературы. Доклады советской делегации. М.: Русский язык, 1986. - С. 173-181.

115. Леонтьев A.A. Языкознание и психология. М.: Наука, 1966. 80 с.

116. Лесникова Г.Н. Особенности употребления удмуртских фразеологизмов // Пермистика 4: Пермские языки и их диалекты в синхронии и диахронии: Сб.ст. Ижевск: УрО РАН, 1997. - С. 92-96.

117. Лесникова Г.Н. Фразеология удмуртского языка. Ижевск, 1994. -186 с.

118. Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. -М.: Наука, 1995. 202 с.

119. Лосев А.Ф. Логос Имя -Космос. - М., 1997. - 856 с.

120. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1993. - 959 с.

121. Лосев А.Ф. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: Изд. МГУ, 1982.-479 с.

122. Лотман Ю.М., Успенский Б. О семантическом механизме культуры // Ученые записки Тартусского университета, 1971, Т.5. Вып. 284. -С. 146-147.

123. Майер К.И. Зоонимы как компоненты фразеологических единиц. -1986.- 537 с.

124. Маковский М.М. У истоков человеческого языка. М.: Высшая школа, 1995. - 159 с.

125. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов. - М., 1996. - 330 с.

126. Мамардашвили М. Лекции о Прусте. М., 1995. - 547 с.147

127. Мамардашвили M.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / Под общ. ред. Ю.П.Сенокосова. М., 1997. - 217 с.

128. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. - 208 с.

129. Материалы по этногенезу удмуртов. Ижевск: УдНИИ, 1982. - 174 с.

130. Мейе А. Введение в сравнительную грамматику индо-европейских языков. Юрьев, 1911. 428 с.

131. Мельник В.И. Оценочная природа афоризмов пословичного типа во французском языке. АКД. Киев, 1988. - 11 с.

132. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей " Смысл =текст": Семантика, синтаксис. М.: Шк. "Языки русской культуры", 1999. 345 с.

133. Метафорав языке и в тексте / Под ред. В.Н.Телия. М.: Наука, 1988176 с.

134. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1983. -270 с.

135. Минина Н.М. Семантические поля в практике языка. М., 1973.

136. Мокненко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // ВЯ, 1995, № 4. С. 3-24.

137. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980. -207 с.

138. Молотков А.И. Фразеология русского языка. JI., 1977. - 126 с.

139. Мордкович Э.М. Белорусская соматическая фразеология. АКД. -Минск, 1977. 24 с.

140. Морковкин В.В. Опыт идиографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М.: Изд. МГУ, 1977. -168 с.148

141. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем). М., 1997. - 414 с.

142. Морозов B.C. Структурно-семантическая характеристика фразеологии.-М., 1985.- 179 с.

143. Напольских В.В. Введение в историческую Уралистику. Ижевск: УрО РАН, 1997. - 268 с.

144. Напольских В.В. Из удмуртской мифологии: Этимологические этюды //Пермистика4. Ижевск: УрО РАН, 1997. - С. 116-125.

145. Национально-культурная специфика речевого общения / Отв.ред. Е.Ф.Тарасова. М., 1982. - 152 с.

146. Немов P.C. Психология. 4.1. М.: Владос, 1998. - 688 с.

147. Об этнической психологии удмуртов. Сб.ст. Ижевск: УрО РАН, 1998. - 143 с.

148. Овсянико-Куликовский Д.Н. Национальная психология. Пг., 1922. -38 с.

149. Опарина Е.О. Связь метафоры с мировосприятием // Язык и культура. Сб. обзоров. М., 1987,- С. 26-34.

150. Павиленис P.A. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сб. М., 1986. - С. 380-389.

151. Павлов Н.П. Избранные труды по физиологии высшей деятельности. М.:Учпедгид, 1950. - 264 с.

152. Павлова Н.М. Эмоциональные значения в лексико-графическом отражении (на материале английского языка). АКД. М., 1971. - 22 с.

153. Павловская Л.Г. Русская фразеология в зеркале латышского языка. -Лиепая, 1998.- 251 с.

154. Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука //ВЯ, 1998,№5.-С. 3-23.

155. Пиирайнен Б. "Область метафорического отображения" метафоро-метафорическая модель (на материале фразеологии западно-мюнстерского диалекта) // ВЯ, № 4,1997. - С. 92-100.

156. Планк М. Единство физической картины мира. Сб.ст. -М.: Наука, 1966. 287 с.

157. Плунгян В.А. Почему языки такие разные? М.: Русские словари, 1996. - 304 с.

158. Постовалов а В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека//Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира /Отв.ред. Б.А.Серебренников. М., 1988. - С. 8-69.

159. Потебня A.A. Слово и миф. М.: Правда, 1989. - 624 с.

160. Проскурин С.Г. О значениях "правый левый" в свете древнегерманской лингв о культур ной традиции // ВЯ, N® 5, 1990. - С. 37-49.

161. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедческое описание русской афористики в учебных целях. М., 1977. - 152 с.

162. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного. -М„ 1996.-446 с.

163. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Изд. ИКАР, 1997. - 228 с.

164. Пятницкая Н.Ю. Универсальное и национальное во фразеологии (семантико-стилистический анализ фразеологических единиц русского и английского языков). АКД. Саратов, 1987. - 16 с.

165. Радченко O.A. Язык как мир о созидание. Лингво-философская концепция неогумбольдианства. Т.1. М., 1997. - 307 с.

166. Разин A.A. Удмуртский этнос: проблема формирования патриотизма и интернационализма//Финно-угорские народы и Россия. Сборник материалов международных конференций 1992-1993. Таллин, 1994.-С.12-16.

167. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1990. - 143 с.

168. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. М.: Лабиринт, 1994. -214 с.

169. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. -Самарканд, 1973. 223 с.

170. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 216 с.

171. Романов. Д.А. Эмоционально-семантические параметры фонетической системы современного русского языка. АКД. -Новгород, 1998. 23 с.

172. Романова Г.Я. Наименования мер длины в русском языке. М.: Наука, 1975.- 176 с.

173. Салямов Г. Лексико-фразеологические вопросы перевода (Принципы перевода пословиц, поговорок и идиом с русского на узбекский язык). АКД. Ташкент: Наука, 1964. - 31 с.

174. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.- 655 с.

175. Сеченов И.М. Рефлексы головного мозга Попытка свести способ происхождения психических явлений на физиологические основы. -Л.: "Прибой", 1926. 123 с.

176. Симонов П.В. Эмоциональный мозг. М.: Наука, 1981. - 215 с.

177. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб, 1993. - 269 с.

178. Смирнов И.Н. Вотяки. Казань, 1890. - 308 с.

179. Солнцев В.М. Материалы советско-вьетнамской лингвистической экспедиции 1979.: Язык мыонг. -М.: Наука, 1987. 519 с.

180. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства151фразеологии как объект лингвистического исследования // Филологические науки, № б, 1990. С. 55-65.

181. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением оценки). АКД. М., 1985. - 24 с.

182. Солодуб Ю.П. Русская фразеология. М., 1985.- 179 с.

183. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской групп). Казань, 1989. -296 с.

184. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994. - 256 с.

185. Стайкова Х.Й. Лексико-фразеологические особенности русской разговорной речи в сопоставлении с болгарской. М., 1978. -168 с.

186. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (опыт исследования фразеологических единиц по окружению). Баку, 1966.- 251 с.

187. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Шк. "Языки русской культуры", 1999. -С. 34-37.

188. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986. 143 с.

189. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира//Роль человеческого фактора в языке Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 171-216.

190. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика. М., 1996. - С. 31-38.

191. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. "Языки русской культуры", 1996.- 288 с.

192. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Шк. "Языки русской культуры", 1999. - С. 13-24.

193. Телия В.Н. Что такое фразеология? М., 1966. - 86 с.

194. Телия В.Н. Фразеология и его лексико-графическая разработка. -Минск, 1987. 132 с.

195. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - 512 с.

196. Толстой Н.Н. Язык и культура // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. - С. 43-67.

197. Толстой Н.Н. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. Изд. 2-е. М.: Индрик, 1995. - 512 с.

198. Томахин Г.Д., Фомин Б.Н. Проблематика сопоставительного лингв о страноведения // МАПРЯЛ. Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. М.: Русский язык, 1986. - С. 252-261.

199. Томахин Г.Д. Топонимы как реалии языка и культуры (на материале географических названий США) //ВЯ, 1984, № 4. С. 84-90.

200. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995. - 624 с.

201. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири: Пространство и время. Вещный мир. Новосибирск: Наука, 1988. - 224 с.

202. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири: Человек и общество. Новосибирск: Наука, 1989. - 241 с.153

203. Труды по знаковым системам. VI: Сб. научных статей в честь М.М. Бахтина (к 75 летию со д.р.). Тарту, 1973. - 572 с.

204. Тунси М. Лингвострановедческий анализ русских соматических фразеологизмов. М.? 1984. - 186 с.

205. У Гохуа. Национально-культурные аспекты семантики русских номинативных единиц (с позиции носителя китайского языка). АДД. -М., 1995.-44 с.

206. Ураксин З.Г. Сопоставительная фразеология. Уфа, 1986. - 210 с.

207. Урысон Е.В. ЯКМ vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ, № 2,1998. С. 3-21.

208. Успенский Б.А. Избранные труды. Т.1: Семиотика истории. Семиотика культуры. М.: Гнозис, 1994.-430 с.

209. Успенский Б. А. Избранные труды. Т.2: Язык и культура. М.: Гнозис, 1996. - 607 с

210. Федоров А.й. Образное представление и его выражение в семантике сравнений // Вопросы языка и литературы. Новосибирск, 1968. -Вып.1.-4.1.-С. 35.

211. Фейербах Л. Собрание сочинений. Т.З. М., 1974. - 349 с.

212. Флоренский П. Столп и утверждение истины. Опыт православной Феодицеи в 12 письмах П.Флоренского. М.: Путь, 1914. - 812 с.

213. Филин Ф.П. Историческая лексикография русского языка. Проспект. -М.: Наука, 1984.- 175 с.

214. Фразеология в Машинном фонде русского языка. М., 1990. - 437 с.

215. Фразеология 2000. Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». Тула, 25-26 апр. 2000г. - Тула, 2000. - 312 с.

216. Фразеология в контексте культуры. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1999. - 336 с.

217. Фрейденберг О.M. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт, 1997. -448 с.

218. Фунг Чонг Тоан. Национально-культурная специфика русских фразеологизмов в сопоставлении с вьетнамскими в целях обучения русскому языку как иностранному. М., 1995. - 188 с.

219. Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. -М., 1996. 168 с.

220. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. -СПб.: Наука, 2000.- 384 с.

221. Хайруллина Р.Х. Картина мира в русской фразеологии. М.: Прометей, 1996. - 148 с.

222. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов. АДД. М., 1997.

223. Хайруллина Р.Х. Сопоставительная фразеология русского и башкирского языков. Уфа: БашГПЙ, 1999. - 88 с.

224. Ш) Хайруллина Р.Х. Языковая картина мира в русской и башкирской фразеологии // Язык и культура. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 1995. -С. 97-123.

225. Хакимов А. Контрастивно-типологические исследования ФЕ в разноаспектных языков (на материале английского, русского, таджикского и узбекского языков): учебное пособие по спецкурсу. -Самарканд, 1991. 116 с.

226. Харченкова Л.й. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. СПб, 1994. - 142 с.

227. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. -М.: Наука, 1990. 207 с.

228. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М., 1992.- 282 с.155

229. Челышева И.И. Выражение ценностной ориентации в средневековом тексте//Функциональная семантика. -М., 1996. С. 126-137.

230. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура : Постановка вопроса // ВЯ, 1996. № 1. С. 58-70.

231. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного.- М.: "КСП", 1996. 384 с.

232. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1963.- 156 с.

233. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и нрамматики на материале онтогенеза речи. М.: Наука, 1990. - 167 с.

234. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебное пособие к спецкурсу. Волгоград, 1983. - 96 с.

235. Шелестюк Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) // ВЯ, № 4,1997. С. 125-142.

236. Шендельс Е.И. Язык как коммуникативная деятельность человека. -М., 1987. 169 с.

237. Шестак Л.А. Русская языковая картина мира: Номинативная динамика 80-90-х годов //Семасиологические аспекты значения. -Волгоград, 1997. С. 15-39.

238. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. АКД. М., 1965. - 19 с.

239. Шкляев Г.К. Этническая психология удмуртов по литературным данным //Об этнической психологии удмуртов. Ижевск, 1998. - С. 526.

240. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.- 280 с.156230231232233234235236237238239i40m42 143 ¡44

241. Шпенглер 0. Закат Бвропы: Очерки морфологии мировой исторни.Т.1. Образ и действительность. Минск: ООО "Попурри", 1998. - 688 с.

242. Шпет Г.Г. Введение в этническую психологию. СПб.: Изд. "Алетейя", 1996. - 154 с.

243. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. -428 с.

244. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 256 с. Эйнштейн А. О физической природе пространства. - Берлин: "Слово", 1922.- 51 с.

245. Экспрессивность лексики и фразеологии: Межвузовский сб. науч. трудов. Новосибирск, 1983. - 160 с.

246. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. -Ташкент: Фан, 1988. 90 с.

247. Язык и культура: Материалы международной конференции, 4-6 ноября 1996. Барнаул, 1997. - 183 с.

248. Язык и культура: Учебное пособие /под ред. Л.Г.Саяховой. Уфа: Башкирский гос.ун-т, 1995. - 170 с.

249. Язык культура - этнос /С.А.Арутюнов, А.Р.Багдасаров, В.Н. Белоусов и др. - М., 1994. - 233 с.

250. Язык и этнический менталитет: Сб.науч. трудов. Петрозаводск: Изд. Петрозаводского ун-та, 1995. - 168 с. Языковая личность и семантика. - Волгоград, 1994. - 143 с.157

251. Языковая семантика и образ мира (Тезисы международной научной конференции, посвященной 200-летию ун-та. 7-10 окт., 1997. Вып. 24. Казань, 1997. - 277 с.

252. Яковлева КС. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Изд. "Гнозис", 1994. -344 с.

253. Якуба Балло. Принципы классификации и семантизации русской фразеологии (в контрастивном аспекте). М., 1992. - 160 с.

254. Яранцев Р.И. Справочник по русской фразеологии для иностранцев.(Выражение эмоций). М.: Изд. Московского ун-та, 1976. - 91 с.

255. Eth п о lin gu is tic s. 1979. - 329 p.

256. Jonatan Charteris-Blac. Fuguration, lexis and cultural resonance: a corpus based study of Malay it Pragmatics Quarterly Publication of the International Pragmatics Assotiation (formerly IP.A in Pragmatics). Vol.10, No.3. September 2000. P.3- 35.

257. Searle John K. Expression and meaning: Studiesin the theory of speech acts. Cambridge, 1979. - 187 p.

258. The mental representation of grammatical relations. Cambridge, London, 1982.- 874 p.

259. Мутафчиев К. Древна история на Балканския полуостров: Опит сьпостотительно изследване на конните народы . София: ЕЛПИС, 1997. - 323 с.

260. СЛОВАРИ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В РАБОТЕ:

261. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. -602 с.

262. Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. Краткий русско-английскийфразеологический словарь. М.: Владос, 1995. - 543 с. ¿56) Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4т. - СПб:

263. ТОО "Диамант", 1996. 157) Дзюина К. Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь.

264. Ижевск: Удмуртия, 1967. 131 с. 15%) Иорданская Л.Н., Крысин Л.П. Материалы к толковокомбинаторному словарю русского языка. М., 1970. - 43 с. 559) Историко-этимологический словарь русского языка: В 2т. /под ред.

265. Русский ассоциативный словарь /ред. Ю.Н.Караулов и др. М., 1994.- 224 с.

266. Русская фразеология словарь-справочник /Р.Й.Яранцев. 2-е изд. -1999.-848 с.

267. Русский язык. Энциклопедия /Гл.ред. Ю.Н. Караулов . 2-ое изд., перераб. и допол. - М.: Бол. Росс, энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.

268. Словарь образных выражений русского языка /Т.С.Аристова, М.Л.Ковшова, Е.А.Рысева и др.: Под ред. В.Н.Телия. М.: «Отечество», 1995. - 368 с.

269. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. - 824 с.

270. СЭС (Советский энциклопедический словарь). М., 1983. - 856 с.

271. Удмуртско-русский словарь /Под ред. В.М.Вахрушева. М.: Русский язык, 1983. - 582 с.

272. Фелицына В.ТТ., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: лингвострановедческий словарь /Под ред. Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова. М.: Русский язык, 1990. - 220 с. >70) Философский словарь /иод ред. И.Т. Фролова. - М.: Политиздат, 1991. - 560 с.

273. Ш) Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2т. /Сост.

274. A.И.Федоров. М.: Цитадель, 1997.

275. Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред.

276. B.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Бол. Росс, энц., 1998. - 685 с.