автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Этническое своеобразие романов Филипа Рота
Полный текст автореферата диссертации по теме "Этническое своеобразие романов Филипа Рота"
На правах рукописи
КАРАСИК ОЛЬГА БОРИСОВНА
ЭТНИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНОВ ФИЛИПА РОТА
Специальность 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (литература США)
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
АВТОРЕФЕРАТ
\
Казань - 2006
Работа выполнена на кафедре русской, зарубежной литературы и методики
преподавания Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ. доктор филологических наук,
профессор Несмелова Ольга Олеговна
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ доктор филологических наук,
профессор Осовский Олег Ефимович
Защита состоится 27 июня 2006 года в 14 час 30 мин на заседании диссертационного совета Д 212 081 14 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Казанском государственном универсшете по адресу 420008, г Казань, ул Кремлевская, д. 35 (2-й учебный корпус), ауд 1306.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им НИ Лобачевского Казанского государственного университета (Казань, ул Кремлевская, д. 35)
кандидат филологических наук, доцент Бронич Марина Карповна
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ' Московский государственный
областной университет
Автореферат разослан < > мая 2006 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Козырева Мария Александровна
ЛСОЬРь
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Проблемы мультикультурализма и разнообразия этно-культурных традиций являются одними из наиболее актуальных в современном литературоведении.
США со дня основания было свойственно отсутствие единообразия - как расово-этнического и языкового, так и религиозного. Возникала необходимость создания единой национальной культуры. На первый план вышла проблема самоидентификации и, в частности, вопрос о национальном самоопределении. К началу XX века тенденции к созданию единой американской нации оформились в ассимиляционную концепцию «плавильного котла». Однако в середине XX века начала вырабатываться новая концепция мультикультурализма, которая на сегодняшний день наиболее полно соответствует американской действительности. В основе теории мультикультурализма лежит стремление каждого этноса к сохранению своих традиций и особенностей в рамках единой национальной американской культуры.
Писатели, которых мы относим к мультикультурной американской литературе, независимо от этнического происхождения и религиозной принадлежности, создают свои произведения на английском языке, который является для них родным.
Особое место среди других этнических литератур США занимает еврейская литература. Само понятие «еврейская литература» остается дискуссионным из-за многообразия субэтнических культур внутри еврейской культуры.
Большинство еврейского населения США составляют выходцы из стран Восточной Европы, родным языком которых был идиш. Первоначально еврейская литература в США была представлена именно такими писателями-эмигрантами. Среди них были Шолом-Алейхем и Исаак Башевис-Зингер. Эти авторы не могут быть отнесены к американской литературе, так как писали не на английском языке. Они оставались представителями еврейской
литературы на идише, живущими в США. Постепенно в США появилось новое поколение авторов еврейского происхождения, пишущих на английском языке.
В связи с этим возникает вопрос о том, кого можно считать еврейским писателем вообще и еврейским писателем в США в частности. Наиболее верными, на наш взгляд, являются такие определения, как, например, «литература на иврите», «литература на идише» или «американская еврейская литература». Последний термин вписывается в современную концепцию американского мульгикультурализма. Он ставит на первое место принадлежность писателя к общенациональной американской культуре, и в тоже время оговаривает его этническую специфику. Принадлежность к этнической литературе в рамках общенациональной определяется особенностями мировоззренческой позиции писателя, уровнем этнической самоидентификации, что отражается в его творчестве.
Наиболее значительный вклад в американскую еврейскую литературу внесли Бернард Маламуд и лауреат Нобелевской премии Сол Беллоу. Их последователем принято называть одного из ведущих современных американских писателей Филипа Рота, который начал свой творческий путь в 1959 году и продолжает активно работать и сегодня. Исследованию его творчества посвящена данная диссертация.
Российский читатель долгое время не был знаком с творчеством «живого классика американской литературы», как часто называют Ф. Рота в прессе. Однако только лишь в последнее десятилетие семь его романов были переведены на русский язык и изданы в России. Интерес к творчеству Ф. Рота можно объяснить несколькими причинами. Международный престиж писателя в настоящее время подкреплен номинациями на Нобелевскую премию. Он популярен у массовой читательской аудитории во многом из-за эпатажных эротических подробностей своих текстов. При этом Ф. Рот является серьезным литератором и интересен интеллектуальным читательским кругам.
В отечественном литературоведении на сегодняшний день не существует монографических и значительных критических работ по творчеству Филипа Рота. В советский период его имя было известно только ученым и критикам (неоднократно произведения Рота упоминались в работах А. Зверева и А. Мулярчика), которые вписывали его творчество в современный культурный контекст и определяли его место в литературном процессе США. Только спустя десятилетия уже «постсоветскому» читателю стали доступны сами произведения в переводе на русский язык.
Актуальность нашего исследования определяется возросшим в последние годы интересом к проблемам идентичности и в частности этнического самоопределения личности. Они освещаются и исследуются специалистами в области социологии, культурологии и литературоведения. В США как в мультикультурном государстве расовое и этническое самоопределение всегда являлось одной из наиболее актуальных проблем. К ней постоянно обращается в своих романах и Филин Рот. В поисках идентичности его персонажи проходят через этническое, профессиональное и творческое самоопределение как наиболее важные этапы становления личности.
На сегодняшний день Ф. Рот является одним из ведущих писателей США. Его произведения отражают современные тенденции развития общества и мирового литературного процесса. Он известен и популярен в Европе.
Свидетельством актуальности проблем, поднимаемых писателем, является и возникший сравнительно недавно интерес к творчеству Филипа Рота и в нашей стране. В течение последних десяти лет были переведены на русский язык и изданы семь романов писателя, последний из которых был опубликован в 2005 году.
Научная новизна данной диссертационной работы заключается в том,
что
• впервые в отечественном литературоведении представлен анализ романного творчества современного американского писателя Филипа Рота;
• впервые в нашей стране исследуются романы Филипа Poia с точки зрения их этнической специфики;
• выявляются устойчивые традиции и характерные черты развития еврейской литературы как одного из этнических компонентов современной мультикультурной американской литературы на примере произведений одного из наиболее значительных ее представителей.
Целью работы является рассмотрение проблемы идентичности в романах Филипа Рота, самого известного современного еврейскою писаю ля США.
Цель работы определила задачи исследования-
• проследить эволюцию Рота-романиста с начала его творческой биографии и до настоящего момента;
• дать развернутый идейно-художественный анализ конкретных произведений автора, наиболее полно отражающих этническую специфику творчества;
• определить критерии принадлежности писателя к еврейской литературе;
• проследить развитие еврейской тематики в романах писателя и проанализировать основной круг связанных с ней проблем;
• рассмотреть проблему самоидентификации на примере персонажей-писателей.
Предметом нашего исследования является романное творчество Филипа Рота как наиболее яркого представителя современной американской еврейской литературы.
Объектом исследования стали проблемы этнической, профессиональной и творческой самоидентификации как проявления этнической специфики романов Филипа Рота.
Теоретико-методологической основой исследования стали положения, выдвинутые в трудах отечественных и зарубежных литературоведов по этнической проблематике и теории мульгикультурализма (Ф. Эббота, Р. Пака и Дж. Парини, Дж. К. Рота, М.В. Тлостановой и др.)1; работы общетеоретического характера (А. Зверева, И. Ильина, Ю. Лотмана и др.)2.
В данном исследовании мы использовали работы, посвященные жанровому своеобразию и проблематике американских еврейских романов 60-х годов XX века (в основном, проблеме отчуждения), восприятию американской национальной идеи еврейскими писателями, живущими в США, проблемы, связанные с жизнью и творчеством еврейских писателей-эмигрантов и их потомков. Мы опирались также на монографии, посвященные анализу произведений Рота, Дж. Н. МакДэниэла, Дж. Джонс и Г. А. Нанс, Р. Детвейлера и др.3
Положения, выносимые па защиту:
• Романы Филипа Рота принадлежа!' к гак называемой американской еврейской литературе. Их этническая специфика является характерной для современных американских еврейских писателей.
'Abbot Ph Exceptional America. Newness and National Identity / Ph. Abbot. - N.Y . Peter Lang, 1999 - 255 p., American Identities. Contemporary Multicultural Voices / ed by R. Pack and J Parini Middlebury Middlebury College Press, 1994. — 204 p.; American Diversity American Identity / ed. by J К Roth. - N Y , 1995 715 p Тлостанова М.В Проблема мульгикультурализма и литература США конца XX века. - М ИМЛИ РАН «Наследие», 2000 - 400 с
2 Зверев А М. Модернизм в литературе США Формирование, эволюция, кризис / А М Зверев - М Наука, 1979. 318 е.; Ильин И Г1 Постструктурализм Деконструктивизм. Постмодернизм / И П. Ильин - М. Интрзда,199б. - 256 с , Лотман Ю.М Структура художественною текста /ЮМ Лотман. М Искусство, 1970.-384 с.
3Detweiler R. Philip Roth and the Test of Dialogic Life Four Spiritual Crises m Mid-Century American Fiction / R Detweiler - Gainesville. Univ. of Florida Press, 1964 - 200 p, McDaniel J N The Fiction of Philip Roth / J.N. McDaniel - N.Y : Haddonfield House, 1974 - 305 p, Jones J P Philip Roth / J P Jones, G A Nance - N Y Frederick Ungsr Publishing Co., 1981 - 182 p
• Творчество Ф. Рота является составной частью литературного процесса США и в то же время оно генетически связано с традициями восточноевропейской еврейской литературы.
• Романы Рота представляют собой новый взгляд ira проблему этнической самоидентификации в США.
• Тема писательской идентичности - одна из важнейших в романах Рота. Произведения со сквозными персонажами-литераторами отвечают на основной вопрос, который ставит автор перед собой и читателем: что означает быть еврейским писателем в Америке?
Научно-практическое значение работы состоит в том, что результаты диссертационного исследования, его основные положения и выводы могут быть использованы при дальнейшем изучении творчества Филипа Рота в частности, а также для выявления и изучения тенденций развития современной литературы США в целом. Материалы исследования шкже могут быть использованы при чтении лекционных курсов по зарубежной литературе XX века, на практических занятиях по современной американской литературе и спецкурсах по проблемам современного американского романа.
Апробация работы. Содержание отдельных разделов данного диссертационного исследования излагалось автором на научных конференциях различного уровня: «Литература: миф и реальность» (Казань, КГПУ, 2003); XXIX Международная конференция Российского общества по изучению культуры США (Москва, МГУ, 2003); XTV и XV Международные конференции Белорусской ассоциации американистики (Минск, МГЛУ, 2004, 2005); Молодежные конференции по иудаике Центра научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер» (Москва, 2003-2005); III Республиканская научно-практическая конференция «Татьянин день» (Казань, ТГГПУ, 2006); Международная конференция «Синте i
документального и художественного в литературе и искусстве» (Казань, КГУ, 2006).
Основные положения диссертационной работы отражены в шести публикациях по теме исследования. Работа выполнена на кафедре русской, зарубежной литературы и методики преподавания ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет».
Структура работы. Настоящее исследование сос гоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, ее новизна и состояние научной разработанности, а также формулируются цель и задачи, определяются объект и предмет исследования и раскрывается степень теоретической и практической значимости работы.
Первая глава «Проблема этнической идентичности в романе "Случай Портного", посвященная детальному анализу одного из наиболее выдающихся романов Филипа Рота, состоит из трех параграфов.
В первом параграфе - «Социальный аспект оптического самоопределения персонажа» - мы даем общую характеристику роману «Случай Портного» (Portnoy's Complaint, 1969), который стал одним из наиболее значимых произведений в творчестве Филипа Рота и в американской еврейской литературе в целом. Мы исследуем влияние внешних факторов, таких, как семья, школа и община, на формирование личности. Его основными этапами являются поиски сексуальной и этнической идентичности.
Роман «Случай Портного» был написан в 1969 году, в конце «бурных 60-х». В нем нашли отражение движения протеста того периода - от протестов в социальной сфере до сексуальной революции.
Это произведение, с одной стороны, является одним из самых «еврейских» романов в американской литературе XX века, с другой стороны,
оно положило начало еврейской тематике и проблеме этнической идентичности как доминирующей во всем творчестве Ф. Рота. На первый взгляд, роман выглядит автобиографическим из-за наличия в нем множественных совпадений, однако нам кажется, «Случай Портного» вовсе не авторская исповедь, но описание определенного типа личности с ярко проявляющимися национальными особенностями, в том числе комплексами и неврозами, находящегося в поисках собственной этнической и сексуальной идентичности. Роман отличается эротизмом ключевых эпизодов и подробностями самого откровенного свойства, написанными с использованием ненормативной лексики.
Этническое начало в жизни главного героя проявляется прежде всего на социальном уровне. Александр Портной вырос в семье эмигрантов из Польши в еврейском квартале Ньюарка, штат Нью-Джерси. Образ семьи Портных складывается из набора типичных стереотипов еврейского национального сознания, которые на протяжении многих лет формировались как у самих евреев, так и о них. Все традиционные стереотипы и модели поведения родители Алекса навязывают своему сыну, пытаясь воспитать его как «настоящего» еврея и формируя его этническую идентичность. Она складывается благодаря социальной среде, в которой растет Алекс. Его окружают еврейская школа, еврейский квартал, еврейские друзья и соседи.
Формированию еврейского самосознания главного героя, по мнению его семьи и окружения, должны служить также внешние признаки еврейской жизни, такие, как обязательное посещение синагоги в определенные дни и беспрекословное соблюдение обычаев и правил еврейской жизни. Воспитание в замкнутом этническом пространстве (еврейском квартале Ньюарка) формирует идентичность главного героя, которая оказывается навязанной. По мере взросления Алекс Портной приходит к Тому, что мы можем назвать кризисом идентичности. Этот кризис постепенно перерастет в глубокий внутренний конфликт.
Второй параграф первой главы — «Специфика еврейского отчуждения в романе» - посвящен отраженным в романе «Случай Портного» конфликтам, возникающим в результате попыток преодоления внутреннего и внешнего отчуждения.
На протяжении всей жизни главного героя его преследует противостояние еврейского и американского. Александр Портной мечтает освободиться, отречься от всего, что связывает ею с общиной, домом, родителями и еврейским образом жизни, синонимом которого стали навязанные и порой доведенные до абсурда стереотипы, правила и запреты. У него существует иная, скрытая от посторонних глаз жизнь, в которой он противится тому образу «хорошего» мальчика, который сам же создает, стараясь угодить родителям.
Основным приемом, который автор использует в этой главе, становится гротеск. Объектом сатиры в романе являются внешние символы американского образа жизни (привычка обращаться к психоаналитику, бейсбол, гамбургеры, открытые автомобили и т.д.). Эти символы ассимиляции меняются по мере взросления персонажа. В конце концов, способом преодоления конфликта дая Портного становится секс с «настоящими» американками, который он воспринимает как некий ритуал, символизирующий самостоятельность, независимость и зрелость.
Неудачи в сексуальных отношениях заставляют персонажа пытаться преодолевать отчуждение другим способом. Чувствуя себя чужым и непонятым в США, Алекс отправляется в Израиль в надежде на то, что Земля обетованная поможет ему в обретении собственной идентификации и в преодолении комплексов. Однако и здесь он оказывается чужим. Символом отчуждения в данном случае становится внезапная мужская несостоя гельность Портного при встрече с коренной израильтянкой. К этому эпизоду стягиваются нити всех конфликтов романа, которые мноюкратно усиливаются и остаются неразрешимыми.
Третий параграф носит название «Особенности комического в романе» и посвящен исследованию специфических приемов, с помощью которых автор добивается комического эффекта, а также их генетической связи с традициями национального еврейского юмора.
Комические приемы как способ выражения специфики еврейского менталитета служат основным средством передачи конфликта романа «Случай Портного».
В контексте нашего исследования термин «юмор» означает не только один из видов комического. Согласно сложившейся традиции, он подразумевает и дружелюбный, беззлобный смех, и является синонимом «комического», включая в себя всю гамму оттенков - о г добродушного подшучивания до сатиры, иронии и сарказма. Согласно этой традиции, мы употребляем словосочетание «еврейский юмор» применительно ко всем оттенкам комического.
Описывая жизнь евреев Америки в «Случае Портного», Филип Рот использует приемы прямого комического шаржирования, которые превращают роман в сатирическое произведение. Искаженными в романе предстают реалии как американской жизни в целом, так и жизни еврейской общины юрода Ныоарка. Действительность кажется автору странной и необъяснимой, следовательно, ее изображение стремится к абсурду. Здесь ирония предстает как способ существования в мире и как принцип интерпретации всего, что происходит. Автор пародирует стереотипы, использует гротеск и смеется над страшным и отталкивающим. С одной стороны, это традиционный еврейский юмор. С другой стороны, автор использует приемы американского «черного» юмора, где предметом насмешек становятся табуированные явления, над которыми традиционно не принято смеягься.
В романе «Случай Портного» автор часто доводит ситуации до абсурда, что является неотъемлемым признаком сатирического произведения. На протяжении всего монолога главного героя появляются контрастные
сочетания правдоподобия и карикатуры, трагичности и комичности. Фактически, любой персонаж романа, оставаясь правдоподобным и даже типичным для той среды, которую описывает автор, в то же время превращается в карикатуру на самого себя. В традиционную еврейскую проблематику в ее сатирическом восприятии Ф. Рот привносит новые, физиологические детали, что более свойственно американскому национальному юмору.
В романе «Случай Портного» мы обнаруживаем черты, свойственные восточноевропейскому еврейскому юмору - «смеху сквозь слезы». Его основной функцией является преодоление страха и конфликтное ги человеческого существования. Здесь «смех» лежит на поверхности, а «слезы» зачастую скрыты вместе с истинным смыслом. Это г юмор основан на поисках собственной идентичности, неопределенности положения еврея в обществе (что в полной мере относится к Алексу Поргному), страхе быть гонимым и остаться чужим.
Этническое своеобразие «Случая Портного» проявляется в раскрытии образов персонажей-евреев, а также в описаниях быта, традиций, уклада жизни семьи и еврейской диаспоры США в целом и ее о iлиний от «настоящей» еврейской жизни в государстве, которое предстает в качестве своеобразной «еврейской» мечты.
Вторая глава диссертационного исследования «Творческий процесс как объект художественного отражения» состоит из ipex параграфов и посвящена романам, где сквозными персонажами являются писа1сли.
Первый параграф - «Образы еврейских писателей» - представляет собой анализ образов персонажей-литераторов, которые находятся в поисках профессиональной писательской идентичности.
В романах «Грудь» (The Breast, 1912), «Моя мужская правда» (My Life As a Man, 1974), «Профессор желания» (The Professor of Desire, 1977/ «Литературный негр» (The Ghost Writer, 1979), «Освобожденный Цукерман» (Zhuckerman Unbound, 1981), «Урок анатомии» (The Anatomy Lesson, 1983),
«Контржизнь» (The Counterlife, 1986), «Факты. Автобиография романиста» (The Facts. A Novelist's Autobiography, 1988), «Людское клеймо» (The Human Stain, 2000) и «Умирающее животное» (The Dying Animal, 2001J фигурируют сквозные персонажи-писатели (Натан Цукерман и Дэвид Кепеш), являющиеся alter ego Филипа Рота. Анализируя романы, объединенные сквозным образом Натана Цукермана, мы считаем необходимым придерживаться хронологического принципа. Для нас наиболее важна эволюция взглядов автора на данные проблемы, которая воплощается в эволюции взглядов персонажа. Романы о Дэвиде Кепеше не связаны друг с другом хронологией. Каждый из них посвящен отдельному этапу жизни персонажа и не соотносится с другими романами.
Формы присутствия этих героев в романах различны - они могут выступать как протагонисты, персонажи «романа в романе», повествователи или собеседники автора в его «фиктивной» автобиографии.
Основным конфликтным фоном всех романов остается противостояние современного американского образа жизни и традиционного еврейского уклада, от которого пытаются отказаться герои, порою доводя свои попытки до абсурда.
Второй параграф «Поиски писательской идентичности» посвящен проблемам, которые поднимаются в романах, объединенных сквозными персонажами, художниками слова и профессорами-филологами. Эти герои проходят путь от перспективных молодых литераторов до пресыщенных жизнью знаменитостей.
Особенно остро проблема поисков писательской идентичности стоит в романах «Моя мужская правда» и «Литературный негр».
«Моя мужская правда» можно назвать произведением металитературы. По композиции он представляет собой «произведение в произведении». Основное повествование разделено на две части. Первая состоит из двух новелл, написанных Наганом Цукерманом - вымышленным писателем,
которого придумал Питер Тернопол. Вторая часть романа - повествование о самом Питере Тернополе.
Этот роман открывает ряд произведений, объединенных сквозным персонажем Натаном Цукерманом. Одна сторона ею личности стремится к самосовершенствованию, ориентируясь на великих мастеров литературы и подражая им, в то время как другая находится в поисках удовлетворения своих страстей.
Натан Цукерман становится протагонистом романа «Литературный негр», в котором поднимается вопрос о специфике творчества еврейского писателя в США. Здесь автор по-прежнему сосредотачивает свое внимание на внутреннем конфликте. Однако эют конфликт приобретает новые оттенки. В то же время сохраняют свою актуальность проблемы этнического и сексуального самоопределения.
В целом роман «Литературный негр» повествует о творческом становлении Натана Цукермана и преодолении этнической замкнутости как эгапе становления личности писателя. Протагонист осознает себя не просто писателем, но еврейским писателем, который решает для себя проблемы подлинности литературного творчества.
В третьем параграф («Этнические метаморфозы в романе "Людское клеймо") мы обращаемся к проблеме «выбранной» идентичности, которая стала основной в романе «Людское клеймо». Здесь автор раскрывает тему политической корректности и толерантности, которая является наиболее актуальной в современной культуре США. В этом произведении он отходит от вопросов сексуального и профессионального, писательского, самоопределения персонажа. Основной проблемой романа остается проблема этнической идентичности. Здесь она предстает в новом, неожиданном для произведений Ф. Рота ракурсе.
Роман «Людское клеймо», первое произведение Ф. Рота, написанное в XXI веке, отражает новый взгляд писателя на старые проблемы, а также новую интерпретацию тем, которые ранее появлялись в его творчестве. Так,
проблема этнического самоопределения приобретает расовый оттенок, что делает роман еще более «американским». «Людское клеймо» отличается широким спектром социальной проблематики, характерной именно для США. Впервые в своем творчестве Ф. Рот обращается не к этническим проблемам, как это было ранее, а к расовым. Он рассматривает одно из самых неоднозначных явлений расовой проблемы - жизнь и отношения светлокожих афро-американцев. В отличие от предыдущих романов, в данном случае персонажу удалось полностью отказаться от своего происхождения, родственных связей и перейти из одной расы в другую, что фактически не было возможно в американском обществе. Светлокожему афро-американцу удалось убедить всех, что он еврей, и вести соответствующий образ жизни. Однако подобные «метаморфозы» оборачиваются для него трагедией.
В целом, Ф. Рот не только отражает самые актуальные для современной Америки темы, но и анализирует психологические особенности человека, который является носителем «людского клейма». Это человек, который морально искалечен по собственной вине, по вине других людей или внешних обстоятельств. Все это делает роман «Людское клеймо» одним из наиболее дискуссионных и неоднозначно воспринимаемых произведений писателя, которое выделяется среди других романов Ф. Рота.
Роман является важным не только в творчестве Филипа Рота, но и серьезным этапом в жизни его персонажа Натана Цукермана, вымышленного автора и повествователя. Наряду с освещением актуальных человеческих и общественных проблем, целью Ф. Рота становится показать результаты творческой эволюции Натана Цукермана.
Третья глава диссертационной работы называется «К специфике художественной игры в романах Ф. Рота». Она посвящена анализу романов, в которых представлена игра писательской фантазии с фактами, а также с персонажами и собственной «авторской маской». Глава состоит из двух параграфов.
В первом параграфе, озаглавленном «Реальность и творческое воображение в романах о Натане Цукермане», мы вновь обращаемся к тому же герою, что и в предыдущих разделах. Здесь рассматриваются романы «Освобожденный Цукерман», «Контржизнь» и «Факты. Автобиография романиста».
Роман «Освобожденный Цукерман» можно назвать своеобразным писательским манифестом, в котором предпринимается попытка разграничить реальность и вымысел, жизнь и художественную литературу. Данный конфликт остается неразрешенным: Натану не удается доказать свое право на существование вне собственной прозы, и он решает порвать со всем, чем он дорожил до того, как стал знаменитым автором нашумевшего романа.
«Контржизнь» на сегодняшний день является не только одним из наиболее значительных, но даже этапных произведений Филипа Рота. В самом названии он сформулировал центральное понятие большинства своих романов. «Контржизнь» (или «другая жизнь») это конструирование разных версий, разных вариантов судьбы героя (и зачастую и собственной судьбы автора). Роман повествует о людях, которые предпринимают попытки воплотить в жизнь свои мечты о побеге от реальности и обновлении жизни. Некоторые из них готовы пойти на риск ради того, чтобы изменить, казалось бы, неизбежную судьбу. Где бы ни оказывались персонажи «Контржизни», они неизменно встречаются с соблазном другого существования и кардинальных перемен. Автор переносит действие из одного ландшафта в другой, создавая иллюзию, что все действие является не его созданием, а плодом воображения его протагониста Натана Цукермана.
Этническая специфика проявляется здесь несколько иначе, чем в других романах Ф. Рота. Если раньше, говоря о еврейском происхождении и воспитании, а также о самоидентификации персонажей, писатель обращался в основном к Диаспоре, т.е евреям, живущим вне государства Израиль, в частности, к американским евреям, то здесь «еврейская» линия сюжета
непосредственно связана с Израилем. Впервые Ф. Рот дает подробное описание еврейского государства таким, каким увидел его американский писатель. Также в романе «Контржизнь» Ф. Рот впервые заимствует некоторые средства из палитры постмодернизма (например, различные варианты развития сюжета, игра с персонажем и авторской маской). Эти тенденции были продолжены в следующем романе - «Факты. Автобиография романиста». Само название ввело читателей и критиков в заблуждение: казалось, Ф. Рот решил действительно создать документальное произведение.
Роман своеобразно отвечает на американскую традицию вторжения документальной основы в художественную практику, соединения fiction и non-fiction Происходит шра с жанром романа Ф. Рот меняет местами автора и одну из основных и самых правдоподобных его масок - Цукермана, -продолжая провоцировать читателей и критиков. Роман действшельно начинается как автобиография Филипа Рота. Однако это оказывается очередной мистификацией. В середине повествования в автобиографию вторгаются письма, которыми обменивается Ф. Рот с Иукерманом. Это превращает роман в «фиктивную» автобиографию и опровергает слова Ф. Рота о том, что он решил следовать только реальным фактам.
Итак, в этой «фиктивной» автобиографии Ф. Рот использует вымышленный персонаж для того, чтобы художественно реконструировать факты и лишить повествование документальности.
Во втором параграфе данной главы - «Проблема идентичности и духовно-творческие метаморфозы в романах о Дэвиде Кепеше» -предметом нашего исследования стали романы, в которых главным героем является еще одно «второе я» Филипа Рота писатель Дэвид Кепет. Он действует в трех романах: «Грудь», «Профессор желания» и «Умирающее животное». Здесь проблема идентичности предстает в новом, неожиданном ракурсе.
В этих произведениях наиболее полно раскрывается талант Филипа Рота в создании невероятных, абсурдных ситуаций, порой выходящих за рамки
самых смелых фантазий. В то же время здесь Ф. Рот продолжает развивать свою излюбленную тему двойственности писательской натуры, которая выражается в конфликте «профессора» и «повесы». Дэвид Кепеш как типичный персонаж романов Ф. Рота предпринимает многочисленные попытки придти в согласие с самим собой, соответствовать тому образу, который он создает.
В романе «Грудь» Филип Рот представляет ситуацию настолько нетрадиционную, что протагонист не способен ее контролироват ь. Проблема же самоидентификации неизбежно появляется, так как в данном случае герой перестает быть самим собой не психоло! ически, а физически, когда его облик подвергается необыкновенной трансформации (он превращается в женскую фуль). Возникает впечатление, что роман представляет собой некоторое подобие литературной шутки, пародии па знаменитые произведения мировой литературы («Нос» Н. Гоголя, «Превращение» Ф. Кафки) и одновременно самопародию и насмешку над собственным литературным творчеством.
Соединив в себе серьезные проблемы самоидентификации и самоопределения личности и гротескность повествования, роман «Грудь» стал самым абсурдным и комичным произведением Ф. Рога, которое поражает читателя не только своей эпатажностью, но и демоне фирует сатирический талант автора.
Ф. Рот напрямую связывает формирование своей идентификации как писателя и еврея с влиянием Кафки. Наиболее полно оно отразилось в произведениях о Дэвиде Кепеше, который живет в мире фантазии и иллюзий.
Роман «Профессор желания» был опубликован через пять лет после «Груди», но его события предшествуют метаморфозам и превращению героя. Подобно многим другим еврейским персонажам Ф. Рота в «Профессоре желания» Дэвид Кепеш одинок. Он чувствует отчуждение от общества и стремится преодолеть это, нарушая запреты, которые наложило на него традиционное воспитание. Желая полностью изменить свою жизнь, Дэвид с
новой возлюбленной покидает США. Так же поступали и Александр Портной и Питер Тернопол. Однако для Кепеша это путешествие в Европу становится не только способом избавиться от прошлого, но и возможностью еще глубже погрузиться в мир иллюзий. Причиной этого «бегства» становится уже не раз упомянутая нами внутренняя борьба, которую мы, вслед за американскими исследователями Дж. Джонс и Г. Пане, называем противостоянием «профессора» и «повесы».
К этому же персонажу спустя много лет Филип Рот вернулся в романе «Умирающее животное». Дэвиду уже за 60, он признанный писатель и профессор литературы. Встреча с девушкой кубинского происхождения заставляет его страдать от болезненных эротических желаний и мучительной ревности. Это самый пессимистичный с точки зрения позиции автора роман о Дэвиде Кепеше. Темы болезни и смерти являются одними из наиболее значительных в романе как в прямом, так и в переносном смысле. Профессор Кепеш страдает от мучительной страсти, похожей на болезнь, а его ученица действительно неизлечимо больна. Фантасмагорические мотивы предыдущих романов о Дэвиде Кепеше превращаются в нечто более реальное, фактически превращая повествование в мелодраму. Однако мастерство автора лишает роман сентиментальности, свойственной этому жанру. Дэвид Кепеш как двойник Ф. Рота оказывается измученным сомнениями, приземленным «лишним» человеком, которому не свойственны никакие романтически <
побуждения.
Романы о Дэвиде Кепеше объединены только личностью протагониста, однако они различны по проблематике и авторской позиции. «Грудь» по сей день остается самым комичным произведением писателя благодаря эпатажности, невероятности сюжета и неожиданности, с которой преподносятся типичные для автора проблемы. «Профессор желания» наиболее органично вписывается в ряд «еврейских» романов Ф. Рота, так как представляет собой один из вариантов творческой и личной судьбы еврейского писателя как его традиционного персонажа. «Умирающее
животное» демонстрирует один из возможных и наиболее трагических вариантов развития творческой личности.
В Заключении подводятся основные итоги диссертационного исследования и делаются выводы относительно своеобразия интерпретации «еврейской» темы в романах Филипа Ро га.
Этническое своеобразие романов Ф. Рота выражается в его обращении к проблемам этнической идентификации, этапами которой становится сексуальное и профессиональное самоопределение. Ф. Рот дает собственную интерпретацию еврейских литературных стереотипов, созданных его предшественниками.
Типичное для еврейской литературы США противостояние между общепринятым американским и традиционным еврейским образом жизни воплощается в основном конфликте романов. Стремление к личной свободе, которая для героев означает полную ассимиляцию и превращение в «настоящих» американцев, и желание освободиться от влияний извне (т.е. влияния семьи, воспитания, традиционных запретов и табу) приводит к семейному противостоянию.
Хорошо знакомый с бытом и нравами еврейской общины американского города Ньюарка по своему личному опыту, Ф. Рот сатирически изобразил ее в своих романах. Он показал всю ограниченность и замкнутость этнического пространства, в котором воспитывались его герои, и которое стало основной причиной их внутренних конфликтов, и трудности поиска и достижения идентичности евреем в США.
Для достижения комического эффекта Филип Рот гиперболизирует традиционные этнические характеристики. Он во многом продолжает юмористическую традицию еврейских писателей Восточной Европы, но в то же время использует приемы, типичные для американского национального юмора. Сатира Ф. Рота направлена не только на американских евреев, но и на саму американскую действительность.
Протагонистом романов Ф. Рота является по сути один и тот же тип личности. Герои могут различаться мелкими биографическими деталями, однако в целом ряде романов речь идет об одном социальном, психологическом и сексуальном типе. Постепенно факт схожести персонажей усугубляется тем, что автор все более сужает палитру характеристик героев, делая их «двойниками» друг друга, а также своими «вторыми я». Сквозными персонажами романов Ф. Рота становятся еврейские писатели, профессора-филологи. Для них актуальным является не только проблема этнической идентификации, но и вопрос, кого можно считать еврейским писателем, и в частности американским еврейским писателем.
Помимо противоречий между американским и еврейским началом, персонажи характеризуются внутренним конфликтом - между так называемыми «профессором» и «повесой», т.е. между разумным и чувственным началом.
Формы присутствия сквозного персонажа в романах Ф. Рота разнообразны: он предстает в качестве героя «романа в романе», традиционного протагониста, повествователя, авторской «маски» и мнимого собеседника Ф. Рота. Произведения, «созданные» персонажами-писателями, иногда предстают в качестве «текста в тексте», вводя в заблуждение читателя, который не сразу может определить, кто в действительности является их автором. В одном из романов, представляющим из себя «фиктивную» автобиографию Ф. Рота, автор приводит свою «переписку» с персонажем. Еще один из романов написан автором «под маской» персонажа. В других - тексты, созданные персонажами-литераторами, упоминаются и обсуждаются. Эти тенденции к намеренному разрушению литературной традиции с помощью игры с персонажем и формой его присутствия особенно ярко проявляются в романах 80-х годов.
В данной диссертационной работе мы рассмотрели одиннадцать романов писателя с точки зрения их этнической специфики. Многие произведения
Филипа Рота, которых мы не коснулись, открывают широкие перспективы для дальнейших исследований в различных социальных, психологических и политических аспектах.
Основные положения диссертационной работы отражены в следующих публикациях:
1. Карасик О.Б. Некоторые аспекты этнической специфики романа Ф. Рота «Случай Портного» / О.Б. Карасик // Технологии внедрения гуманистических традиций в учебно-воспитательный процесс. - Казань: Казанский государственный педагогический университет, 2002. (0,2 п.л.)
2. Карасик О.Б. Писатель о писателе. Творческий процесс как объект художественного отражения / О.Б. Карасик // Литература во взаимодействии с другими видами искусств: материалы XXIX международной конференции Российского общества по изучению культуры США. - Москва: Московский государственный университет, 2003. (0,5 п.л.)
3. Карасик О.Б. Проблемы еврейской идентификации в романах Ф. Рота / О.Б. Карасик // Еврейское национальное самосознание. Социология. Демография: Одиннадцатая ежегодная международная конференция по иудаике: тезисы докладов. - Москва: Центр научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер», 2004. (0,2 п.л.)
4. Карасик О.Б. Стереотипы национального сознания в романе Ф. Рота «Случай Портного» / О.Б.Карасик // Литература: миф и реальность. - Казань: Казанский государственный университет, 2004. (0,4 п.л)
5. Карасик О.Б. Функция сквозных образов в романах Ф. Рота / О.Б.Карасик // Американские исследования: Ежегодник, 2004-2005 / ред. Ю.В. Стулов. - Минск: Пропилеи, 2006. (0,4 п.л.)
6. Карасик О.Б. Традиции еврейского юмора в романах Ф.Рота: трансатлантический диалог / О.Б.Карасик. // Американские исследования: Ежегодник, 2004-2005 / ред. Ю.В. Стулов. - Минск: Пропилеи, 2006. (0,5 п.л.)
Подписано к печати 22 05 2006 Формат 60x84 1/16 Усп. печ. П. 1,2 Тираж 100 Заказ 920
ООО "Изображение +■ 420080 г. Казань, пр. Ибрагимова, 30
/¿VW
»15111
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Карасик, Ольга Борисовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Проблема этнической идентичности в романе «Случай Портного»
1.1 .Социальный аспект этнического самоопределения персонажа.
1.2.Специфика еврейского отчуждения в романе.
1.3.Особенности комического в романе.
ГЛАВА 2. Творческий процесс как объект художественного отражения.
2.1.Образы еврейских писателей в романах Ф. Рота.
2.2.Поиски писательской идентичности.
2.3.Этнические метаморфозы в романе «Людское клеймо».
ГЛАВА 3. К специфике художественной игры в романах Ф. Рота.
3.1.Реальность и творческое воображение в романах о Натане Цукермане.
3.2.Проблема идентичности и духовно-творческие метаморфозы в романах о Дэвиде Кепеше.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Карасик, Ольга Борисовна
Литература США традиционно характеризуется расовым и этническим многообразием, что делает ее своеобразной и отличает от других национальных литератур. Проблема множественности культурных традиций в литературе вышла на первый план в середине прошлого века и дала название новому понятию - «мультикультура». Вместе с ним возникла теория «мультикультурализма». М.В. Тлостанова, одна из первых отечественных исследователей, обратившихся к этому явлению, дала ему следующую характеристику: «весьма противоречивое междисциплинарное явление, включающее идеологические, философские, художественные аспекты, и оперирующее в сферах антропологии, социологии, политологии, экономики, историографии, педагогики, наконец, литературоведения и философии. Это явление выступает в качестве выражения и одновременно, в какой-то мере, обоснования плюралистической культурной парадигмы, ставящей задачей предложить новое "идеальное" и часто утопическое видение в соответствии или по контрасту с активно дискутируемым идеалом общества и культуры "разнообразия"»[Тлостанова 2000: 8].
Мультикультурализм на сегодняшний день не является характерной чертой, присущей только США. Сейчас он получает развитие практически во всех странах, отмеченных сосуществованием различных этносов и культур, не сливающихся друг с другом. Однако в силу исторических и некоторых других причин в США это явление уникально. Во-первых, распад колоний и образование самостоятельного, независимого государства происходило в рекордно короткие сроки. Во-вторых, в США представлены все существующие на Земле расы и множество этносов. В-третьих, американская культура всегда характеризовалась особым отношением к проблемам регионального, этнического, расового самоопределения.
Со дня основания США было свойственно отсутствие единообразия — как расово-этнического, так и религиозного и даже языкового. Возникала необходимость создания единой национальной культуры. На первый план вышла проблема самоидентификации, в том числе и вопрос о национальном самоопределении. Во многом американская национальная идентичность формировалась в противовес европейской: под словом «американское» подразумевали «неевропейское», а значит, новое, появившееся в противовес старому. «Уже в первых текстах Нового Света подчеркивался, как известно, пафос новизны, так и острое внимание к проблеме национальной и групповой идентификации», - пишет М.Тлостанова [Тлостанова 2000: 34].
Тенденции к созданию единой американской нации оформились к началу XX века в особую ассимиляционную концепцию, которой было дано метафорическое название «плавильного котла» {melting pot). Этот образ означал «переплавку» различных этнических групп в одном «котле», вследствие чего должна была возникнуть новая единая американская культура. Эта метафора существует по сей день. Однако в 50-60-е годы XX начала вырабатываться новая концепция, которая на данный момент более соответствует американской действительности, - концепция мультикультурализма. Ее основой стало стремление каждого этноса к сохранению своих традиций и особенностей в рамках единой национальной американской культуры. Основной особенностью американской мультикультурной парадигмы является то, что родным языком писателей, независимо от их этнического происхождения, остается английский. На нем они создают свои произведения, что позволяет относить их к общенациональной литературе США. В тоже время они привносят в нее колорит собственных этнокультур.
Важнейшими составляющими мультикультурной литературы США являются ее расовый и этнический компоненты.
Литература «мейнстрима» (mainstream) представляет собой самый значительный пласт в этой структуре. «"Мейнстрим" несомненно пересекается и/или вступает в диалог с понятиями культурного ядра, центра, национальной традиции и наконец, канона, причем сугубо идеологические и политико-воспитательные аспекты "мейнстрима" нередко перевешивают собственно эстетические. Отсюда и тесная связь "мейнстрима" с формированием читательской и издательской политики. В какой-то мере он выступает как бы полигоном для различных явлений и имен, которые затем включаются или исключаются из национального канона» [Тлостанова 2000:
4].
В основном литературой «мейнстрима» считалась так называемая литература WASP (White Anglo-Saxon Protestant), где White (белые) указывает на расовую принадлежность ее представителей, Anglo-Saxon (англосаксонские) - на их этническую принадлежность, Protestant (протестанты) - на самую распространенную в США религиозную христианскую конфессию, имеющую пуританские корни. Сегодня, однако, к «мейнстриму» примыкают авторы и другой расово-этнической и религиозно-конфессиональной принадлежности. «Обострившиеся проблемы национальной, культурной и иных форм идентификации в США в последней четверти XX века, развитие различных концепций "разнообразия", контекстуализации, привели закономерно к еще большему размыванию и без того подвижных границ "мейнстрима", зависимого от стабильности национальной идеологии, к еще большей аморфности и условности этого понятия. Активное посягательство культурных границ и "задворок" на место в "мейнстриме", все чаще выражающееся не в форме ассимиляции или мимикрии, но в попытках расшатывания "мейнстрима" изнутри, привело к тому, что во многих случаях культурное пограничье действительно заняло место "мейнстрима"» [Тлостанова 2000: 5].
Вместе с «мейнстримом» и зачастую пересекаясь с ним, в американскую культуру входят различные расово-этнические группы. Сейчас изучение творчества представителей расово-этнических групп выходит на первый план, т.к. они, формально принадлежа к меньшинствам, заслуженно претендуют на то, чтобы представлять национальную литературу в целом. Примером этому могут служить многие авторы афро-американского происхождения, представители так называемой «черной литературы» США-Творчество лауреата Нобелевской премии Тони Моррисон в восприятии исследователей давно вышло за рамки афро-американской литературы и представляет общенациональную американскую литературу, а не только ее расовый компонент. Такие же тенденции наблюдаются в изучении расово-этнической и этнической литературы.1 Среди этнических составляющих мультикультурной американской ситуации наиболее полно представлено творчество писателей «чиканос» - выходцев из Мексики.2 Выделяют также еврейскую, итальянскую, ирландскую, украинскую и другие этнические литературы, входящие в состав национальной литературы США.
Еврейская литература занимает особое место среди других этнических литератур США. Многообразие еврейских субэтнических культур делает дискуссионным само понятие «еврейская литература». Все эти субэтнические культуры основаны на иудейской традиции, однако различаются не только территорией возникновения, но и языками, принятыми в той или иной диаспоре. Так, восточноевропейская еврейская культура формировалась на основе языка идиш (результат синтеза немецкого и древнего иврита). Евреи Восточной Европы называются ашкеназами. Пик развития ашкеназской культуры пришелся на XIX - начало XX веков, когда существовала черта оседлости. Это была культура так называемых «местечек». Литературная норма идиша окончательно оформилась в творчестве Шолом-Алейхема (Шолома Рабиновича). Он же стал не только ярчайшим представителем литературы на идиш, но и классиком еврейской литературы в целом.
1 Расово-этническая литература США на сегодняшний день представлена в первую очередь азиато-американскими авторами, среди которых важное место занимают писатели китайского происхождения, такие, как, например, Эми Тань. В 2004 году ее произведения были переведены на русский язык. Кандидатская диссертация, посвященная ее творчеству, была защищена С. Коровиной в Казанском государственном Университете.
2 В настоящее время в Чите работает Центр по изучению этнических культур под руководством профессора Т. В. Воронченко. Литература «чиканос» является одним из приоритетных направлений работы центра. Ей посвящена докторская диссертация Т. В. Воронченко, защищенная в 1994 году и работы ее учеников.
Свой вклад в развитие литературы на идише внесли также ученик Максима Горького Владимир Жаботинский, Хаим Нахман Бялик, лауреат Нобелевской премии Исаак Башевис-Зингер и другие. Все эти писатели были выходцами из польских, украинских, белорусских, литовских местечек за чертой оседлости и свою литературную карьеру начинали произведениями на идише.
В XIX веке с возрождением языка иврит начала формироваться новая еврейская литература. Еще до создания государства Израиль и объявления иврита его государственным языком появились первые произведения на нем.1 С образованием в 1948 году Израиля возникла и израильская литература. Однако в нее входит не только то, что написано на современном возрожденном иврите. В настоящее время в Израиле проживают писатели-евреи, которые создают свои произведения и на других языках.2
Наряду с еврейской израильской литературой сегодня существует и «литература диаспоры», т.е. произведения, которые написаны авторами-евреями, живущими вне Израиля. Здесь и возникает вопрос, кого же можно считать еврейским писателем и что является критерием причисления того или иного автора к национальной еврейской литературе. Таким критерием может выступать еврейское происхождение писателя, самосознание его как еврея, язык (один из еврейских), на котором он пишет, отчасти еврейская проблематика произведений или совокупность всех этих признаков. Единый критерий не определен до сих пор и, скорее всего, не может быть определен, так как ни один из вариантов не способен привести к общему знаменателю все разнообразие еврейской литературы на протяжении веков. В данном случае необходимы уточнения. Так, говоря о еврейской литературе, определяют: «израильская» или «литература на идише» или, например, «американская еврейская литература». Последний термин вписывается в
1 В середине XIX века вышел первый в истории роман на иврите «Любовь в Сионе», написанный выходцем из Литвы Авраамом Many. Одним из первых светских поэтов стал Хаим Нахман Бялик, который сейчас известен не столько как автор произведений на идиш, сколько как классик израильской литературы и родоначальник современной литературной нормы иврита.
Большинство из них составляют русскоязычные авторы (например, Дина Рубина и Игорь Губсрман). современную концепцию американского мультикультурализма. Он ставит на первое место принадлежность писателя к общенациональной американской культуре и в тоже время оговаривает его этническую специфику.
Большинство еврейского населения США составляют выходцы из стран Восточной Европы, родным языком которых был идиш. Первоначально еврейская литература США была представлена именно такими писателями-эмигрантами. Среди них были Шолом-Алейхем и Исаак Башевис-Зингер. Эти авторы не могут быть отнесены к американской литературе, так как писали не на английском языке. Они оставались представителями еврейской литературы на идише, живущими в США.
Постепенно в США появилось новое поколение авторов еврейского происхождения, пишущих на английском языке. Однако не каждого из них можно безоговорочно назвать представителем еврейского компонента мультиэтнической американской литературы, так как само по себе происхождение автора не может служить основным критерием отнесения его к этнической литературе.1
Принадлежность к этнической литературе в рамках общенациональной определяется особенностями мировоззренческой позиции писателя, уровнем этнической самоидентификации, что отражается в его творчестве. В то же время, как утверждает М. Тлостанова, «.еврейская доминанта в американской культуре . уже настолько органично вошла в корпус американской словесности, что стала едва ли не основной частью американского мейнстрима» [Тлостанова 2000: 265]. Наиболее значительный вклад в американскую еврейскую литературу внесли Бернард Маламуд и лауреат Нобелевской премии Сол Беллоу. Их последователем принято называть и одного из наиболее популярных и читаемых сейчас американских писателей Филипа Рота. Исследованию его творчества посвящена данная диссертационная работа.
1 Например, внучка Шолом-Алейхема американская писательница Белл Кауфман является еврейкой по происхождению и гражданкой США по рождению. Ее произведения написаны на английском языке, и в них не отражена этническая (еврейская) специфика.
Филип Милтон Рот (р. 1933) начал свой творческий путь в 1959 году сборником «Прощай, Коламбус!» (Goodbye, Columbus!), состоящим из романа и пяти рассказов. Сборник, который иронично и остроумно описывал жизнь евреев Америки, был благосклонно принят читателями и критикой, и в 1960 году автор был удостоен Национальной Книжной премии. В течение следующих десяти лет Рот выпускает два романа - «Попустительство» (Letting Go) и «Она была такая хорошая» (When She was Good). В романе «Попустительство» впервые у Рота появляется впоследствии типичный для него персонаж - американский еврей, университетский профессор. Однако помимо факта еврейского происхождения главного героя, этническая тема в произведении не затрагивается. В то же время, есть основания считать, что именно этот роман положил начало целому ряду произведений Рота, где протагонистами являются литераторы еврейского происхождения.
Роман «Она была такая хорошая» - первое произведение Рота, которое было переведено на русский язык и вышло в 1991 году в издательстве «Физкультура и спорт». Проблематика романа типична для американской литературы 60-х годов. Драма героини состоит в ее неприятии стандартов, навязываемых ей обществом. Однако еврейская тема в романе не представлена вовсе, что выделяет его на фоне всего творчества писателя.
В 1969 году выходит книга, с которой до сих пор в первую очередь ассоциируется имя Филипа Рота во всем мире, - роман «Случай Портного» (Portnoy's Complaint). Начиная с 60-х годов и до сегодняшнего дня, Рот постоянно обращается к еврейской тематике и продолжает развивать ее в творческом, политическом, социальном, бытовом аспектах. Он является автором более сорока романов. Многие из них были удостоены Национальной Книжной премии, Пулитцеровской премии, Национальной Премии Критики, Пен-Фолкнеровского литературного приза и других престижных литературных наград США. С начала 70-х годов и до настоящего момента Филип Рот продолжает создавать произведения в своей излюбленной форме - многие его романы представляют собой исповедальный монолог с элементами автобиографии, в большинстве случаев пронизанный юмором и самоиронией. В настоящее время Филип Рот продолжает заниматься литературным творчеством. Его последний роман «Заговор против Америки» (The Plot Against America) вышел в свет в октябре 2004 года.
К сожалению, российский читатель долгое время не был знаком с творчеством «живого классика американской литературы», как часто называют Рота в прессе. Однако в последнее десятилетие несколько его романов были переведены на русский язык и изданы в России. Как мы уже упоминали, первым произведением Рота, переведенным на русский язык, был роман «Она была такая хорошая». Затем последовал роман «Грудь», который был издан в 1993 году и более не переиздавался, вероятно, по причине своей эпатажной откровенности. Роман «Случай Портного» переведен и издан дважды и является едва ли не единственным произведением Филипа Рота, знакомым массовому отечественному читателю.
Особый интерес к творчеству Рота в последние годы объясняется тем, что писатель несколько раз был номинирован на Нобелевскую премию. При всей своей эпатажности Рот является серьезным литератором и интересен интеллектуальным читательским кругам. В то же время авторы существующих переводов его произведений на русский язык зачастую излишне акцентируют внимание читателя на эротических подробностях для привлечения массовой аудитории.
На сегодняшний день семь романов и несколько рассказов Филипа Рота переведено на русский язык. Последний перевод - роман «Людское клеймо» - вышел в серии «Иллюминатор» библиотеки журнала «Иностранная литература» в 2005 году. Интерес именно к этому произведению писателя вызван, вероятнее всего, его голливудской экранизацией (фильм «Запятнанная репутация), появившейся двумя годами раньше. Обращением киноиндустрии к творчеству писателя (в прессе неоднократно упоминалось намерение экранизировать «Случай Портного») объясняется все возрастающая популярность Рота в нашей стране. Сегодня его имя известно не только узкому кругу специалистов, как это было еще десять лет назад.
В настоящее время мультикультурные исследования стали одним из самых популярных направлений изучения в области общественных наук. В последнее десятилетие в США множество трудов посвящается изучению мультикультурных процессов в целом. Среди них выделяются следующие работы: хрестоматия критических материалов «Мультикультурализм» под редакцией Д. Т. Гольдберга, «Мультикультурализм на повестке дня. Альтернативная критика» И. Уебстера, «Теория литературы и требования истории. Постмодернизм, объективность, политика мультикультурализма» С. Моанти, «Культура, мультикультура, посткультура» Дж. С. Кана.1 Эти авторы справедливо полагают, что именно концепция мультикультурализма выходит на первый план в последние десятилетия и постепенно занимает одно из центральных мест в оценке современных культурных процессов. Они обращаются к традициям и инновациям в различных этнических культурах, проблемам культурных влияний и интеграций и культурных границ.
Одним из наиболее полных отечественных исследований влияния мультикультурных процессов на литературу США является монография М. Тлостановой. Автор не только определяет и объясняет такие термины, как «мультикультура» и «мультикультурализм», но и раскрывает исторические особенности развития этих явлений в американском культурном контексте. Особое внимание М. Тлостанова уделяет литературе «пограничья», которую характеризует региональная, этническая и расовая многосоставность. Автор исходит из утверждения о том, что этническое и расовое многообразие
Goldberg D.T. Multiculturalism. A Critical Reader / D.T. Goldberg. - Blackwell: Blackwell Publishers, 1995. -344 p.; Kahn J.S. Culture, Multiculture, Postculture / J.S. Kahn. - London: Vintage, 1995. - 198 p.; Mohanty S.P. Literary Theory and the Claims of History. Postmodernism, Objectivity, Multicultural Politics / S.P. Mohanty.
Cornell: Cornell Univ. Press, 1997. - 409 p.; Webster Y.O. Against the Multicultural Agenda. A Critical Thinking Alternative / Y.O. Webster. - Westport: Greenwood Press, 1997. - 270 p.; является одним из самых ярких проявлений мультикультуры в современной Америке и обращается к переосмыслению категорий расы, этноса и культурной идентичности.
Проблемы сосуществования различных этнических и расовых культур внутри единой национальной культуры США рассматриваются также в трудах А. Ващенко и В. Земскова, которые посвящены литературе так называемых национальных меньшинств. А. Ващенко в своих работах обращается к творчеству американских индейцев, а В. Земсков занимается изучением литературы Латинской Америки, которая также характеризуется этническим многообразием. На основе этих исследований они делают выводы, которые касаются общих закономерностей этно-расовых компонентов мультикультурной литературы США.1
Свидетельством актуальности проблем мультикультурализма является их популяризация. Многие американские исследователи в области литературы мультикультурализма ставят перед собой задачу ознакомления молодого поколения американцев с современными тенденциями развития литературы. Таковым является, например, «Молодым о писателях-мультикультуралистах: критико-биографический справочник» под редакцией Д. Катцер, представляющий собой популярное справочное издание, которое знакомит читателей с современными писателями США из различных расовых и этнических групп.2
Проблем еврейской литературы как части национальной литературы и культуры США касаются многие ученые-культурологи, социологи и религиоведы. Ассимиляция евреев в американском обществе и сохранение своих культурных традиций в целом и в литературе в частности являются
Ващенко А.В. Америка в споре с Америкой / А.В.Ващенко. - М.: Знание, 1988. - 64 е.; Ващенко А.В. Историко-эпический фольклор северо-американских индейцев / А.В. Ващенко. - М.: АН СССР. Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького, 1989. - 240 е.; Земсков В.Б. Дисбаланс в системе взаимодействия пластов культуры / В.Б. Земсков // Общественные науки и современность. - 2003. - №2. - С. 136-142.
2 Writers of Multicultural Fiction for Young Adults: A Bio-critical Source Book / ed.by M.D. Kutzer. - Westport: Greenwood Press, 1996.- 478 p. главной темой исследований Дж. JI. Блау «Иудаизм в Америке» и П. Фишман «Евреи в Соединенных Штатах».1
Начиная с середины XX века и по сей день, литературоведы США часто выбирают объектом своих исследований американскую еврейскую литературу в целом, а также творчество отдельных авторов. Жанровое своеобразие и проблематика американских еврейских романов 60-х годов XX века (в основном, проблема отчуждения) рассматриваются в интересном труде Э. К. Ботвелл «Отчуждение в еврейском американском романе 60-х». Восприятию американской национальной идеи еврейскими писателями, живущими в США, посвящены книги С. Б. Гиргуса «Новый завет: еврейские писатели и американская идея» и И. Малина и И. Старка «Открытие: сокровища современной американской еврейской литературы». Р. Сандерс в исследовании «Городские евреи: портреты поколения эмигрантов» поднимает проблемы, связанные с жизнью и творчеством еврейских писателей-эмигрантов и их потомков. М. Волегелентер находит много общего в творчестве ирландских и еврейских писателей США (исследование «Еврейские писатели / ирландские писатели: избранные очерки о любви к слову»/2
Большинство этих авторов так или иначе упоминает в своих исследованиях творчество Филипа Рота как одного из наиболее характерных представителей современной американской еврейской литературы. В данной диссертационной работе мы опирались на монографии, целиком посвященные анализу произведений Рота, такие, как «Творчество Филипа Рота» Дж. Н. МакДэниэла, «Филип Рот» Дж. Джонс и Г. А. Нанс, «Филип Рот
1 Fishman P. The Jews of the United States / P. Fishman. - N.Y.: New York Times Book Co.: Quadrangle Books, 1973. - 451 p.; Blau J.L. Judaism in America: From Curiosity to Faith / J.L. Blau. - Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976.- 267 p.
2BothweIl E.K. Alienation in the Jewish American Novel of the Sixties / E.K. Bothwell. - Rio Riedras (Puerto Rico): Univ. de Puerto Rico, 1980. - 190 p.; Girgus S.B. The New Covenant: Jewish Writers and the American Idea / S.B. Girgus. - Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1984. - 220 p.; Malin I. Breakthrough: A Treasury of Contemporary American-Jewish Literature /1. Malin, I. Stark. - N.Y.: McGraw-Hill, 1964. - 230 p.; Sanders R. The Downtown Jews: Portraits of an Immigrant Generation / R. Sanders. - N.Y.: New American Library, 1976. -280 p.; Wohlegelernter M. Jewish Writers/ Irish Writers: Selected Essays on the Love of Words / M. Wohlegelernter. - New Brunswick: Transaction Publishers, 1999. - 196 p.; и опыт диалога. Четыре духовных кризиса в американской литературе середины XX века» Р. Детвейлера.1
В отечественном литературоведении на сегодняшний день не существует монографических и значительных критических работ по творчеству Филипа Рота. В советский период имя Рота упоминалось только учеными и критиками, которые вписывали его творчество в современный культурный контекст и определяли его место в литературном процессе США. Только спустя десятилетия уже «постсоветскому» читателю стали доступны сами произведения в переводе на русский язык. Творчество Рота неоднократно упоминается А. Мулярчиком и А. Зверевым в книге «Американская литература и общественно-политическая борьба. 60-е -начало 70-х годов XX века». Отдельным произведениям Рота посвящены статьи А. Мулярчика. Известны также рецензии А. Зверева на романы «Контржизнь», «Факты: Автобиография романиста» и «Операция Шейлок. Признание».2
Актуальность нашего исследования определяется возросшим в последние годы интересом к проблемам идентичности и в частности этнического самоопределения личности. Они освящаются и исследуются специалистами в области социологии, культурологии и литературоведения. В США как в мультикультурном государстве расовое и этническое самоопределение всегда являлось одной из наиболее актуальных проблем. К этой проблеме постоянно обращается в своих романах и Филип Рот. В поисках идентичности его персонажи проходят через этническое, профессиональное и творческое самоопределение как наиболее важные этапы становления личности. На сегодняшний день Филип Рот является
1 Detweiler R. Philip Roth and the Test of Dialogic Life. Four Spiritual Crises in Mid-Century American Fiction / R. Detweiler. - Gainesville: Univ. of Florida Press, 1964. - 200 p.; Jones J.P. Philip Roth / J.P. Jones, G.A. Nance. -N.Y.: Frederick Ungar Publishing Co., 1981.- 182 p.; McDaniel J.N. The Fiction of Philip Roth/J.N. McDaniel-N.Y.: Haddonfield House, 1974. - 305 p.;
Американская литература и общественно-политическая борьба, 60-е - начало 70-х годов XX века / отв. ред. А.С.Мулярчик. - М.: Наука, 1977. - 237 е.; Зверев A.M. Рец. на кн.: Roth, Ph. The Facts: A Novelist's Autobiography. - London.: Cape, 1989 // СХЛ. - 1990. - №6. - C. 72-75; Зверев A.M. Рец. на кн.: Roth, Ph. Operation Shylock. A Confession. - London, 1993 // Диапазон. - 1994. - №2. - C.59-61. одним из ведущих писателей США. Его произведения отражают самые современные тенденции развития общества и мирового литературного процесса. Он известен и популярен в Европе.
Свидетельством актуальности проблем, поднимаемых писателем, является все возрастающий интерес к творчеству Филипа Рота и в нашей стране. В течение последних десяти лет были переведены на русский язелк и изданы семь романов писателя, последний из которых был опубликован в 2005 году. Это подтверждает актуальность его творчества не только в США, но и в России.
Научная новизна данной диссертационной работы заключается в том, что
• впервые в отечественном литературоведении представлен анализ романного творчества современного американского писателя Филипа Рота;
• впервые в нашей стране исследуются романы Филипа Рота с точки зрения их этнической специфики;
• выявляются устойчивые традиции и характерные черты развития еврейской литературы как одного из этнических компонентов современной мультикультурной американской литературы на примере произведений одного из самых ярких ее представителей.
Целью работы является рассмотрение проблемы идентичности в романах Филипа Рота как одного из наиболее ярких представителей еврейской литературы США.
Цель работы определила задачи исследования:
• проследить эволюцию Рота-романиста с начала его творческой биографии и до настоящего момента;
• дать развернутый идейно-художественный анализ конкретных произведений автора, наиболее полно отражающих этническую специфику творчества;
• определить критерии принадлежности писателя к еврейской литературе;
• проследить развитие еврейской тематики в романах писателя и проанализировать основной круг связанных с ней проблем;
• рассмотреть проблему самоидентификации на примере персонажей-писателей.
Предметом нашего исследования является романное творчество Филипа Рота как наиболее яркого представителя современной американской еврейской литературы.
Объектом исследования стали проблемы этнической, профессиональной и творческой самоидентификации как проявления этнической специфики романов Филипа Рота.
Теоретико-методологической основой исследования стали труды отечественных и зарубежных литературоведов по этнической проблематике, работы общетеоретического характера и по теории мультикультурализма и проблемам американской идентичности.1
В основе методики исследования лежит историко-литературный подход в сочетании с элементами биографического, функционального и социологического методов.
Положения, выносимые на защиту:
• Романы Филипа Рота принадлежат к так называемой американской еврейской литературе. Их этническая специфика является характерной для современных американских еврейских писателей.
1 Abbot Ph. Exceptional America: Newness and National Identity / Ph. Abbot. - N.Y.: Peter Lang, 1999 - 255 p.; American Identities. Contemporary Multicultural Voices / ed. by R. Pack and J. Parini. - Middlebury: Middiebury
College Press, 1994. — 204 p.; American Diversity. American Identity / ed. by J.K. Roth. - N.Y., 1995 - 715 p.; Тлостанова M.B. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века. - М.: ИМЛИ РАН «Наследие», 2000 - 400 с. Зверев A.M. Модернизм в литературе США: Формирование, эволюция, кризис / A.M. Зверев. - М.: Наука, 1979. - 318 е.; Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм / И.П. Ильин. - М.: Интрада, 1996. -256 е.; Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. - М.: Искусство, 1970. - 384 с.
• Творчество Ф. Рота является составной частью литературного процесса США и в то же время оно генетически связано с традициями восточноевропейской еврейской литературы.
• Романы Рота представляют собой новый взгляд на проблему этнической самоидентификации в США.
• Тема писательской идентичности - одна из важнейших в романах Рота. Произведения со сквозными персонажами отвечают на основной вопрос, который ставит автор перед собой и читателем: что означает быть еврейским писателем в Америке?
Научно-практическое значение работы состоит в том, что материалы нашего диссертационного исследования, его основные положения и выводы могут быть использованы при дальнейшем изучении творчества Филипа Рота в частности, а также для выявления и изучения тенденций развития современной литературы США в целом. Материалы исследования также могут быть использованы при чтении лекционных курсов по зарубежной литературе XX века, на практических занятиях по современной американской литературе и спецкурсах по проблемам современного американского романа.
Апробация работы. Содержание отдельных разделов данного диссертационного исследования излагалось автором на внутривузовских и международных научных конференциях: «Литература: миф и реальность» (Казань, КГПУ, 2003); XXIX Международная конференция Российского общества по изучению культуры США (Москва, МГУ, 2003), XIV и XV Международные конференции Белорусской ассоциации американистики (Минск, МГЛУ, 2004, 2005); Молодежные конференции по иудаике Центра научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер» (Москва, 2003-2005); III Научно-практическая конференция «Татьянин день» (Казань, ТГГПУ, 2006); Международная конференция «Синтез документального и художественного в литературе и искусстве» (Казань, КГУ, 2006).
Основные положения диссертационной работы отражены в шести публикациях по теме исследования. Работа выполнена на кафедре русской, зарубежной литературы и методики преподавания ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет».
Структура работы. Настоящее исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Этническое своеобразие романов Филипа Рота"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Подводя итоги исследования этнического своеобразия романов Филипа Рота, мы приходим к следующим выводам.
Обращение Рота к этническим проблемам происходило постепенно. В своем первом романе он отображает только социальную проблематику и не касается ее этнических аспектов. Далее, в рассказах и романах, этническая (еврейская) тема присутствует только как фон для развития сюжетной основы. В 60-х годах писатель обращается к этнической проблематике, которая остается основной в большинстве его произведений на протяжении уже более 40 лет. Тогда же появляется роман, написанный в форме монолога-исповеди («Случай Портного»). Эта форма соответствовала характерному для «бурных 60-х» стремлению к прямоте и искренности высказываний.
Роман «Случай Портного» поднимает проблему поисков этнической идентификации персонажа, этапом которой является сексуальное самоопределение. В этом романе Рот дает собственную интерпретацию еврейских литературных стереотипов, созданных его предшественниками. Типичное для еврейской литературы США противостояние между общепринятым американским и традиционным еврейским образом жизни воплощается в основном конфликте романа. Стремление к личной свободе, которая для главного героя означает полную ассимиляцию и превращение в «настоящего» американца, и желание освободиться от влияний извне (т.е. влияния семьи, воспитания, традиционных запретов и табу), приводит к семейному противостоянию. Алекс Портной оказывается героем «еврейского анекдота» - трагикомическим персонажем.
В «Случае Портного» впервые появляется своеобразная, свойственная только Филипу Рота, интерпретация американо-еврейской темы. Автор глубоко проникает в психологию персонажа, используя принципы психоанализа. «Исповедь» героя в кабинете психоаналитика также является результатом самоанализа под влиянием теории Фрейда. В соответствии с веяниями «бурных 60-х» и в особенности сексуальной революции, Рот исследует природу сексуального влечения и связывает его с поисками этнической идентичности, что вызвало осуждение его творчества со стороны представителей ортодоксального иудаизма. «Еврейские» проблемы были достаточно широко представлены в литературе США до Рота, а также его современниками-писателями. Проникновение в интимные сферы жизни было характерно для литературы 60-х годов. Филип Рот впервые соединил и установил причинно-следственную зависимость двух этих явлений.
Филип Рот родился и вырос в еврейской общине города Ныоарка. Хорошо знакомый с бытом и нравами этой общины, он сатирически изобразил ее в своих романах. Он показал всю ограниченность и замкнутость этнического пространства, в котором воспитывались его герои, и которое стало основной причиной их внутренних конфликтов, и трудности поиска и достижения идентичности евреем в США.
Для достижения комического эффекта Рот гиперболизировал традиционные этнические характеристики. Гротескными предстают образы «аидише маме» и отца-неудачника, а также стремление родителей сохранить чрезмерную опеку над взрослыми людьми, следование законам и предписаниям иудаизма, сохранение привычек и традиций, сформировавшихся еще до эмиграции в США. Автор гиперболизирует желание персонажей сохранить верность «местечковым» традициям и одновременно влиться в американский образ жизни. Родителей героев преследует страх гонений и чувство отчужденности, они тщательно оберегают детей от влияний внешнего, чуждого, мира, в то же время мечтая о достойном месте в обществе для них и желая видеть их «вторыми» Эйнштейнами и Киссинджерами. Таким же преувеличенным и комичным становится и стремление протагониста отказаться от своего происхождения, забыть обо всем, что связывает его с еврейской традицией, и стать «настоящим» американцем. Сатира Рота направлена не только на американских евреев, но и на саму американскую действительность.
Филип Рот, с одной стороны, продолжает юмористическую традицию еврейских писателей Восточной Европы, с другой, использует приемы, типичные для американского национального юмора. Добродушный и немного грустный «смех сквозь слезы», свойственный еврейским писателям, становится более жестким и приобретает оттенки сарказма. Комический эффект в большинстве случаев достигается с помощью непристойности, чересчур откровенных сексуальных сцен и детального описания физиологии, что восходит к традициям «дикого» американского юмора. Такой синтез делает произведения Рота своеобразными и комичными.
Начиная с Александра Портного, протагонистом Рота является по сути один и тот же тип личности. Герои могут различаться мелкими биографическими деталями, однако в целом ряде романов речь идет об одном социальном, психологическом и сексуальном типе. Все персонажи выросли в еврейском квартале Ньюарка, получили университетское образование и состоялись как профессионалы. Они одинаковы в своих сексуальных пристрастиях, комплексах, неврозах и сомнениях. Все персонажи страдают от внутренних противоречий, вызванных противостоянием с родителями и традиционным еврейским укладом жизни в семье. Они пытаются вырваться из замкнутой еврейской среды и стать «настоящим» американцем. Постепенно факт схожести персонажей усугубляется тем, что автор все более сужает палитру характеристик героев, делая их «двойниками» друг друга, а также своими вторыми «я». Сквозными персонажами романов Рота становятся еврейские писатели, профессора-филологи. Для них актуальным является не только вопрос этнической идентификации, но проблема, кого можно считать еврейским писателем, и в частности американским еврейским писателем. Помимо противоречий между американским и еврейским началом, персонажи характеризуются внутренним конфликтом - между так называемыми «профессором» и «повесой», т.е. между разумным и чувственным началом. В соединении двух этих конфликтов проявляется своеобразие произведений Рота, в которых фигурируют писатели.
Формы присутствия сквозного персонажа в романах Рота разнообразны: он предстает в качестве героя «романа в романе», традиционного протагониста, повествователя, авторской «маски» и мнимого собеседника Рота. Произведения, «созданные» персонажами-писателями, иногда предстают в качестве «текста в тексте», вводя в заблуждение читателя, который не сразу может определить, кто в действительности является их автором. В одном из романов, представляющим из себя «фиктивную» автобиографию Рота, автор приводит свою «переписку» с персонажем. Еще один из романов написан автором «под маской» персонажа. В других - тексты, созданные персонажами-литераторами, упоминаются и обсуждаются.
С помощью своих «двойников» Рот поднимает проблемы становления и эволюции еврейского писателя, которую мы проследили в романах со сквозными персонажами. Автор ищет ответа на основной вопрос: что значит быть еврейским писателем в Америке? Складывается два типа американского еврейского писателя: Натан Цукерман - «профессор», который не только преуспел в литературном творчестве, но и использовал свой талант и авторитет в благородных целях восстановления справедливости. Дэвид Кепеш, напротив, превращается в «повесу», в котором в конце жизни побеждают животные инстинкты, ради которых он готов забыть о литературе.
На формирование личности писателя в романах Рота оказывают влияние мировые литературные авторитеты - герои-литераторы ориентируются на творчество А. Чехова, Ф. Достоевского, Г. Флобера, Дж. Джойса. Однако наиболее сильное влияние как на самого Рота, так и на его двойников имели произведения Ф. Кафки. Автор заимствует у него и некоторые идеи и мотивы. Творчество великого писателя становится определяющим для формирования взглядов персонажей Рота и их писательской манеры. Однако, размышляя об особенностях еврейской литературы, они признают эталоном еврейского писателя Исаака Бабеля. Этот эталон они корректируют в соответствии с требованиями американской действительности. От Бабеля они берут своеобразную манеру повествования и специфический еврейский юмор, которые используют для отражения реалий современной им американской жизни.
Писатели-персонажи Рота глубоко погружаются в мир литературы и собственной фантазии, которую начинают путать с реальностью. Взаимодействие фантазии и реальности, «фактов» и «вымысла», становится центральным мотивом нескольких романов, объединенных сквозными героями. Авторская игра с масками и ролями часто вводит в заблуждение читателя. Идея писателя (самого Рота или его «маски») состоит в том, что реальность гораздо более абсурда и необычна, ее невозможно постичь с помощью здравого смысла, а человек (и в особенности писатель) не всегда является тем, чем он кажется.
В романах, написанных в 80-х годах, Рот часто намеренно разрушает литературную традицию с помощью игры с персонажем и формой его присутствия в произведениях. Протагонист становится авторской «маской» или собеседником Рота, а сюжет имеет несколько возможных вариантов развития. Наиболее полно эти тенденции проявились в романах «Контржизнь» и «Факты. Автобиография романиста». В них художественные средства, заимствованные из палитры постмодернизма, служат для раскрытия этнической специфики. Так, среди вариантов судьбы персонажа еврея, одним из наиболее полно описанных автором является начало новой жизни в Израиле, как воплощении «еврейской» мечты («Контржизнь»). Во втором романе еврейский писатель Натан Цукерман в своих письмах выступает с критикой автора (самого Филипа Рота), который описал свою жизнь в качестве еврейского писателя. Автор играет с постмодернистской эстетикой, используя ее, однако на мировоззренческом уровне Рот не принял идей постмодернистов. Лишь один роман можно отнести к постмодернизму
Факты. Автобиография романиста» представляет собой игру в non-fiction. После экспериментов с постмодернистскими элементами, Филип Рот возвратился к более реалистической манере в своем творчестве.
В данной диссертационной работе мы рассмотрели одиннадцать романов писателя с точки зрения их этнической специфики. Многие произведения Филипа Рота, которых мы не коснулись, открывают широкие перспективы для дальнейших исследований в различных социальных, психологических и политических аспектах.
Список научной литературыКарасик, Ольга Борисовна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Апдайк Дж. Кролик, беги, Рот Ф. Она была такая хорошая / Дж. Апдайк, Ф. Рот. -М.: Физкультура и спорт, 1991. 448 с.
2. Башевис-Зингер И. Сборник рассказов / И. Башевис-Зингер. Израиль: Библиотека-Алия, 1990. - 256 с.
3. Башевис-Зингер И. Фокусник из Люблина / И. Башевис-Зингер. СПб.: Амфора, 2000. - 303 с.
4. Башевис-Зингер И. Страсти и другие рассказы / И. Башевис-Зингер. -М.: Текст, 2001.-320 с.
5. Беллоу С. Родственники: повести / С. Беллоу. М.: Известия, 1991. -192 с.
6. Беллоу С. На память обо мне: повести и рассказы / С. Беллоу. М.: ООО «Издательство ACT», 2000. - 352 с.
7. Кафка Ф. Америка: роман, новеллы и притчи / Ф. Кафка. СПб.: Амфора, 1999.-447 с.
8. Кафка Ф. Превращение: рассказы, афоризмы / Ф. Кафка. СПб.: Азбука-классика, 2003. - 320 с.
9. Маламуд Б. Ангел Левин: рассказы / Б. Маламуд. М.: Б.С.Г. - Пресс, 2005.-444 с.
10. Ю.Маламуд Б. Шляпа Рембрандта: рассказы / Б. Маламуд. М.: Известия, 1990.- 186 с.
11. Рот Ф. Болезнь Портного. Профессор желания. Прощай, Коламбус / Ф. Рот. Вильнюс: Полина, 1994. - 511 с.
12. Рот Ф. Людское клеймо / Ф. Рот. М.: Иностранка, 2005. - 479 с.
13. Рот Ф. Моя мужская правда / Ф. Рот. СПб.: Лимбус Пресс, 2002. -377 с.
14. Рот Ф. Случай Портного / Ф. Рот. СПб.: Лимбус Пресс, 2001. - 285 с.
15. Рот Ф. Грудь, Реуж П. История О / Ф. Рот, П. Реуж. Вильнюс: Полина, 1993.-347 с.
16. Современная американская новелла, 70-80-е годы / сост. A.M. Зверев. -М.: Радуга, 1989.-553 с.
17. Шолом-Алейхем. Собрание сочинений: в 6 т. / Шолом-Алейхем. М.: Художественная литература, 1989. - Т. 4. - 655 с.
18. Roth Ph. Counterlife / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1996. - 324 p.
19. Roth Ph. Operation Shylock. A Confession / Ph. Roth. Great Britain: Vintage U.K. Random House, 2000. - 399 p.
20. Roth Ph. Portnoy's Complaint / Ph. Roth. N.Y.: Bantam Books, 1978. -309 p.
21. Roth Ph. The Breast / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1995. - 89 p.
22. Roth Ph. The Facts. A Novelist's Autobiography / Ph. Roth. N.Y.: Viking Penguin, 1989.-247 p.
23. Roth Ph. The Ghost Writer / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1995.- 180 p.
24. Roth Ph. Zuckerman Unbound / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1995. - 225 p.
25. Roth Ph. Looking at Kafka / Ph. Roth // New American Review. 1973. -№ 17.-P. 18-26.
26. Roth Ph. Reading Myself and Others / Ph. Roth. N.Y.: Viking Penguin, 1985.-203 p.
27. Roth Ph. The Dying Animal / Ph. Roth. Great Britain: Vintage U.K. Random House, 2002. - 156 p.
28. Roth Ph. The Great American Novel / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1973. - 456 p.
29. Roth Ph. American Pastoral / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1997. - 423 p.
30. Roth Ph. Patrimony / Ph. Roth. N.Y.: Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1991.-458 p.
31. Roth Ph. Goodbye, Columbus, and Five Short Stories / Ph. Roth. Boston: Houghton Miffin, 1959. - 504 p.
32. Roth Ph. Letting Go / Ph. Roth. N.Y.: Random House, 1962. - 378 p.
33. Roth Ph. When She Was Good / Ph. Roth. N.Y.: Random House, 1967. -321 p.
34. Roth Ph. Deception / Ph. Roth. N.Y.: Touchstone, 1990. - 208 p.
35. Roth Ph. The Human Stain / Ph. Roth. N.Y.: Vintage International, 2004. -361 p.
36. Научно-критическая литература:
37. Аллен У. Традиция и мечта: Критический обзор английской и американской прозы с 20-х годов до сегодняшнего дня / У. Ален. М.: Прогресс, 1970.-424 с.
38. Актуальные проблемы семиотики культуры / ред. Ю.М. Лотман. -Тарту: Тарт. ун-т, 1987. 150 с.
39. Американская литература и общественно-политическая борьба, 60-е -начало 70-х годов XX века / отв. ред. А.С.Мулярчик. М.: Наука, 1977. - 237 с.
40. Антология ивритской литературы: Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах / сост. X. Бар-Йосеф, 3. Копельман. М.: РГГУ, 1999.-631 с.
41. Бак Д.П. Авторское сознание в литературном произведении. Теория и история / Д.П. Бак. М.: РГГУ, 2003. - 224 с.
42. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. М.: Прогресс, 1994. - 615 с.
43. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности / М.М. Бахтин. Киев: Next, 1994. - 384 с.
44. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.
45. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1986.-541 с.
46. Борев Ю.Б. Эстетика / Ю.Б. Бореев. М.: Политиздат, 1988. - 496 с.
47. Ващенко А.В. Америка в споре с Америкой / А.В.Ващенко. М.: Знание, 1988.- 64 с.
48. Ващенко А.В. Историко-эпический фольклор северо-американских индейцев / А.В. Ващенко. М.: АН СССР. Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького, 1989.- 240 с.
49. Власов В.Г. Авангардизм. Модернизм. Постмодернизм: Терминологический словарь / В.Г. Власов, НЛО. Лукина. СПб.: Азбука-классика, 2005. - 320 с.
50. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин.-М.: Наука, 1981. 139с.
51. Гаспаров М.Л. Литературный интертекст и языковой ингерстекст / М.Л. Гаспаров // Известия АН. Серия литературы и языка. 2002. -Т.61, №4. - С.3-9.
52. Генис А. Треугольник «Авангард, соцреализм, постмодернизм» / А. Генис // Иностранная литература. 1994.-№10. - С.244-248.
53. Гиленсон Б.А. Литература США / Б.А. Гиленсон. М.: Академия, 2003. -405 с.
54. Гребенникова Н.С. Зарубежная литература, XX век: Учебное пособие / Н.С. Гребенникова. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. 128 с.
55. Давидов Н. Филип Рот несбывшиеся надежды / И. Давидов // Иностранная литература. - 1979. -№11.- С. 193-200.
56. Дмитриев А. В. Социология юмора: очерки / А.В. Дмитриев. М.: ОФСПП РАН, 1996.- 214 с.
57. Дэвис К. В. Филип Рот «главный» еврейский писатель Америки / К.В. Дэвис// Корни. - 2004. - июль-сентябрь № 23. - С.160-166.
58. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: учебное пособие / А.Б. Есин. М.: Флинта, Наука, 1998. - 248 с.
59. Зверев A.M. Дворец на острие иглы. Из художественного опыта XXвека / A.M. Зверев. М.: Советский писатель, 1989. - 408 с. 62.Зверев A.M. Тупик (К вопросу об американском постмодернизме) /
60. A.M. Зверев//Иностранная литература. 1982.- №6. - С. 199-207. 63.Зверев A.M. Второе свидание / A.M. Зверев // Иностранная литература.- 1997. №2.-С. 209-217.
61. Зверев A.M. Рец. на кн.: Roth, Ph. The Counterlife. N.Y., 1987 // CXJI.1989 №2.-C. 66-70. 68.3емсков В.Б. Дисбаланс в системе взаимодействия пластов культуры /
62. B.Б. Земсков // Общественные науки и современность. 2003. - №2.1. C. 136-142.
63. Ивбулис В.Я. Модернизм и постмодернизм: идейно-эстетические поиски на Западе / В.Я. Ивбулис. М.: Знание, 1988. - 297 с.
64. Ильин И.П. Интертекстуальность: Западное литературоведение XX века: энциклопедия. -М.: Интрада, 2004. С. 164-166.
65. Ильин И.П. Постмодернизм: От истоков до конца столетия: Эволюция научного мифа / И.П. Ильин. М.: INTRADA, 1998. - 255 с.
66. Ильин И.П. Постмодернизм. Словарь терминов / И.П.Ильин М.: ИНИОН РАН - INTRADA, 2001. - 384 с.
67. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм / И.П. Ильин. М.: Интрада,1996. - 256 с.
68. Ильин И.П. Некоторые концепции искусства постмодернизма в современных зарубежных исследованиях / И.П. Ильин. М.: Гос. Б-ка СССР, 1988.-28 с.
69. Ильин И.П. Постструктурализм и диалог культур / И.П. Ильин. М.: ГБЛ, 1989.-58 с.
70. История литератур Латинской Америки: очерки творчества писателей XX века / Ю.Н. Гирин, В.Б. Земсков, А.Ф. Кофман и др. М.: ИМЛИ, 2005. - 686 с.
71. Киреева Н.В. Постмодернизм в зарубежной литературе: учебный комплекс для студентов-филологов / Н.В. Киреева. М.: Флинта: Наука, 2004.- 214 с.
72. Коренева М. Как быть мужчиной / М. Коренева // Иностранная литература. 1975. - №11. - С. 270-272.
73. Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура XX века / отв. ред. В.В. Бычков. М.: Российская политическая энциклопедия, 2003. - 607 с.
74. Лики массовой литературы США /А.В. Ващенко, В.В. Ерофеев, A.M. Зверев и др.-М.: Наука, 1991.- 334 с.
75. Лотман Ю.М. Избранные статьи: в 3 т. / Ю.М. Лотман. Таллинн: Александра, 1992. - Т. 1. - 479 с.
76. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.
77. Лотман Ю.М. Текст в тексте / Ю.М. Лотман // Ученые записки Тартуского университета. 1981. - Вып. 567. - 216 с.
78. Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма / Н.Б. Маньковская. -СПб.: Алетейя, 2000. 347 с.
79. Мулярчик А.С. Послевоенные американские романисты / А.С. Мулярчик -М.: Художественная литература, 1980. 279 с.
80. Мулярчик А.С. Современный реалистический роман США, 1945 1980 / Мулярчик А.С. -М.: Высшая школа, 1988. - 174 с.
81. Попова М.К. Национальная идентичность и ее отражение в художественном сознании / М.К. Попова. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. - 170 с.
82. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха / В.Я. Пропп. М.: Лабиринт, 2002.- 192 с.
83. Руднев В.П. Словарь культуры XX века / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1997.- 384 с.
84. Рюмина М.Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность / М.Т. Рюмина. М.: УРСС, 2003. - 320 с.
85. Современное зарубежное литературоведение: Страны Западной Европы и США: Концепции, школы, термины: энциклопедический справочник / науч. ред. и сост. И.П. Ильин, Е.А. Цурганова. М.: Интрада, 1996. - 317 с.
86. Стулов Ю.В. 100 писателей США / Ю.В. Стулов. Минск: Вышейшая школа, 1998.-334 с.
87. Текст как явление культуры / отв.ред. А.Н. Кочергин, К.А. Тимофеев. -Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1989. 197 с.
88. Терещенко Н.А. Постмодерн как ситуация философствования / Н.А. Терещенко, Т.М. Шатунова. СПб.: Алетейя, 2003. - 340 с.
89. Тлостанова М.В. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века / М.В. Тлостанова М.: ИМЛИ РАН «Наследие», 2000. -400 с.
90. Тлостанова М.В. Эра Агасфера, или как сделать читателей менее счастливыми / М.В. Тлостанова // Иностранная литература. 2003. -№1. - С.238-251.
91. Фрейд 3. Влечения и их судьба / 3. Фрейд. М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2000. - 432 с.
92. Фрейд 3. Мы и смерть. По ту сторону принципа наслаждения / 3. Фрейд. СПб.: Вост.-Европ. Ин-т Психоанализа, 1994. - 382 с.
93. Халипов В.В. Постмодернизм в системе культуры / В.В. Халипов // Иностранная литература. 1994. - №1. - С. 235-240.
94. Шубинский В. Родственник. Памяти Сола Беллоу / В. Шублинский // Народ Книги в мире книг: Еврейское книжное обозрение. 2005. - август №58 - С. 1-4.
95. Ямпольский М.Б. Память Тиресия: Интертекстуальиость и кинематограф / М.Б. Ямпольский. М.: РИК «Культура», 1993. - 456 с.
96. Aaron D. Some Reflections on Communism and the Jewish Writer. In the Ghetto and Beyond: Essays on Jewish Life in America / D. Aaron. -N.Y.: Random House, 1969. 134 p.
97. Abbot Ph. Exceptional America: Newness and National Identity / Ph. Abbot. -N.Y.: Peter Lang, 1999. 255 p.
98. Alter R. Malamud as a Jewish Writer / R. Alter // Commentary. -1966. September, 42 - P. 71 -76.
99. Alter R. The Education of David Kepesh / R. Alter // Partisan Review. -1979.-№46.-P. 478-481.
100. American Diversity. American Identity / ed. by J.K. Roth. N.Y.: Basic Books, 1995.- 715 p.
101. American Identities. Contemporary Multicultural Voices / ed. by R. Pack and J. Parini. -Middlebury: Middlebury College Press, 1994. 204 p.
102. American Literature / ed. by Z. Lewincki. Warsaw: Cultural Section, US Embassy. - 256 p.
103. American Writing Today / ed. by R. Kostelanetz. N.Y.: Forum Series, 1982.-V. 1. -N.Y.: Forum Series. - 339 p.
104. Andrzejczek K. The Smaller the Gap the Greater the Distance / K. Andrzejczek // University Lodziensis. Folia litteraria. 1990. - № 2. - P. 45-48
105. Angus I. Border Within: National Identity, Cultural Plurality, and Wilderness / I. Angus. Montreal, Kingston: McGill-Queen's University Press, 1997.- 267 p.
106. Approaching Postmodernism / ed. by D. Fokkema, H. Bertens. -Amsterdam, 1986. 370 p.
107. Baigell M. Artist and Identity in Twentieth Century America / M. Baigell. Cambridge: Univ. Press, 2001. - 295 p.
108. Benveniste E. Problems in General Linguistics / E. Benveniste. -Florida: Univ. of Miami Press, 1971. 407 p.
109. Blanchard E.M. The Critique of Autobiography / E.M. Blanchard // Comparative Literature 1982. - 34.2. - P. 97-115.
110. Blau J.L. Judaism in America: From Curiosity to Faith / J.L. Blau. — Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976. 267 p.
111. Booth W.S. The Rhetoric of Fiction / W.S. Booth. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1973. - 204 p.
112. Bothwell E.K. Alienation in the Jewish American Novel of the Sixties / E.K. Bothwell. Rio Riedras (Puerto Rico): Univ. de Puerto Rico, 1980. -190 p.
113. Brent J. What Facts? A Talk with Philip Roth / J. Brent // New York Times Book Review 1988. - September, 25.- 1988.-P. 3-4.
114. Brodin P. Presences Contemporaines / P. Brodin. Paris: Random, 1964.- 123 p.
115. Bromley R. Narratives for a New Belonging Writing in the Borderlands / R. Bromley. - N.Y.: Basic Books, 1996. - 233 p.
116. Concise Anthology of American Literature / gen. ed. G. McMichael. -N.Y.: Macmillan Publishing Company, 1993. V. 2. - 2726 p.
117. Dan I. In Defense of Philip Roth /1. Dan // Chicago Review. 1964. -№ 17. - P. 84-96.
118. De Man P. Autobiography as De-facement / P. De Man // Modern Language Notes 1979.- 94.4.-P. 919-930.
119. Denby D. The Gripes of Roth. Rev. of The Facts by Philip Roth / D. Denby // New Republic 1989. - November, 21.- P. 3 7-40.
120. Detweiler R. Philip Roth and the Test of Dialogic Life. Four Spiritual Crises in Mid-Century American Fiction / R. Detweiler. Gainesville: Univ. of Florida Press, 1964. - 200 p.
121. Dhillon B.J.K. Bernard Malamud and the Consciousness / B.J.K. Dhillon // Research bull. 1993. - V.24, № 2. - P. 61-63.
122. Eagleton T. Literary Theory. An Introduction / T. Eagleton. -Minneapolis: Univ. of Minnesota Press, 1983. 244 p.
123. Fielder L. The Breakthrough: The American Jewish Novelist and the Fictional Image of the Jew / L. Fiedler // Midstream 1958. - winter, № 4. -P. 15-35.
124. Fiedler L. The Collective Essays / L. Fiedler. N.Y.: Stain and Day, 1971.-V.2.- 560 p.
125. Fishman P. The Jews of the United States / P. Fishman. N.Y.: New York Times Book Co.: Quadrangle Books, 1973. - 451 p.
126. Fitzgerald K. The Face of Nation: Immigration, the State, and National Identity / K. Fitzgerald. Standford: Standford Univ. Press, 1996. - 264 p.
127. Freedman W. American Jewish Fiction: So, What's the Big Deal? / W. Freedman // Chicago Review. 1966. - № 1. - P. 90-107.
128. Friedman N. Form and Meaning in Fiction / N. Friedman. Athens: Athens Books, 1975. - 258 p.
129. From Modernism to Postmodernism: An Anthology / Cambridge, M.A.: Blackwell Publishers, 1995.- 731 p.
130. Girgus S.B. The New Covenant: Jewish Writers and the American Idea / S.B. Girgus. Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1984. -220 p.
131. Goldberg D.T. Multiculturalism. A Critical Reader / D.T. Goldberg. -Blackwell: Blackwell Publishers, 1995. 344 p.
132. Grotiahn M. Beyond Laughter / M. Grotiahn. .N.Y.: Random, 1957.- 278 p.
133. Harap L. The Image of the Jew in American Literature: from Early Republic to Mass Immigration / L. Harap. Philadelphia.: Jewish Publication Society of America, 1974. - 252 p.
134. Hassan I. Contemporary American Literature, 1945-1972 / I. Hassan. -N.Y.: Ungar, 1974.- 194 p.
135. Hassan I. Paracriticism. Seven Speculations of the Times /1. Hassan.- Urbana-Chicago-London: Univ. of Illinois Press, 1975. 184 p.
136. Hassan I. The Right Promethean Fire: Imagination, Science and Cultural Change /1. Hassan. -N.Y.: Urbana, 1980. 191 p.
137. Hassan I. Making Sense: The Trials of Postmodernist Discourse / I. Hassan//New Literal History. 1987.-V. 18, №2.- P. 437-459.
138. Harvard Guide to Contemporary American Writing / Harvard. -Belknap Press of Harvard Univ. Press, 1979. 618 p.
139. Highlights of American Literature / Washington DC. United States Information Agency, 1988. - 288 p.
140. Hollinger D. Postethnic America: Beyond Multiculturalism / D. Hollinger. -N.Y.: Basic Books, 1995. 209 p.
141. Hughes R. American Visions. The Epic History of Art in America / R. Hughes. N.Y.: Basic Books, 1997. - 476 p.
142. The Antiaesthetic: Essays on Postmodern Culture / ed. by I I. Forster.- Port Townsend: Port Townsend Publishers, 1984. 360 p.
143. Jay G. American Literature and the Culture Wars / G. Jay. Cornell: Cornell Univ. Press, 1997. - 329 p.
144. Johannessen L. Review: Multilingual America: Transnationalism, Ethnicity and the Languages of American Literature / L. Johannessen. -N.Y.: Basic Books, 1988. 176 p.
145. Jones J.P. Philip Roth / J.P. Jones, G.A. Nance. N.Y.: Frederick Ungar Publishing Co., 1981.- 182 p.
146. Kahn J.S. Culture, Multiculture, Postculture / J.S. Kahn. London: Vintage, 1995.- 198 p.
147. Levin D. America in Literature / D. Levin, Th.L. Gross. N.Y.: John Wiley & Sons, Inc., 1978. - V.l. - 1911 p.
148. Liptzen S. The Jew in American Literature / S. Liptzen. N.Y.: Block, 1966.- 167 p.
149. Lodge D. Language of Fiction / D. Lodge. L.: N.Y.: Routledge Classics, 2002. - 323 p.
150. Malin I. Breakthrough: A Treasury of Contemporary American-Jewish Literature /1. Malin, I. Stark. N.Y.: McGraw-Hill, 1964. - 230 p.
151. Malmgren C.D. Fictional Space in the Modernist and Postmodernist American Novel / C.D. Malmgren. Lewisburg, 1985.- 481 p.
152. McDaniel J.N. The Fiction of Philip Roth / J.N. McDaniel N.Y.: Haddonfield House, 1974.- 305 p.
153. Meeter G. Bernard Malamud and Philip Roth. A Critical Essay / G. Meeter. Grand Rapids (Mich): William B. Eerdmans Publisher, 1968. -48 p.
154. Milbauer A.Z Reading Philip Roth / A.Z. Milbauer, D.G. Watson. -London: Macmillan, 1988.- 97 p.
155. Mohanty S.P. Literary Theory and the Claims of History. Postmodernism, Objectivity, Multicultural Politics / S.P. Mohanty. -Cornell: Cornell Univ. Press, 1997. 409 p.
156. Pinsker S. The Comedy that "Hoits": An Essay on the Fiction of Philip Roth / S. Pinsker. Columbia: Univ. of Missouri Press, 1975. - 2331. P
157. Renwick N. America's World Identity: The Politics of Exclusion / N. Renwick. L.: N.Y.: MacMillan Press, 2000. - 255 p.
158. Robertson J.O. American Myth, American Reality / J.O. Robertson. -N.Y.: Hill and Wang, 1980. 390 p.
159. Sanders R. The Downtown Jews: Portraits of an Immigrant Generation / R. Sanders. N.Y.: New American Library, 1976. - 280 p.
160. Siegel B. The Myths of Summer: Philip Roth's The Great American Novel / B. Siegel //Contemporary Literature 1976. - № 17. - P. 171 -190.
161. Solotaroff Th. Philip Roth and the Jewish Moralists / Th. Solotaroff // Chicago Review 1959. - Winter, №13. - P. 80-99.
162. Solotaroff Th. The Journey of Philip Roth / Th. Solotaroff // Atlantic 223 1969. - April. - P. 64-72.
163. Sowell T. Ethnic America: A History / T. Sowell. N.Y.: Basic Books, 1981.- 353 p.
164. Spanos W.V. Repetitions: The Postmodern Occasion in Literature and Culture / W.V. Spanos. Bloomington: Bloomington Press, 1987. - 270 p.
165. Spivak G.Ch. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics / G.Ch. Spivak. N.Y.: Basic Books, 1987. - 259 p.
166. Stevick Ph. Alternative Pleasures: Postmodernist Fiction and the Tradition / Ph. Stevick. -N.Y.: Urbana, 1981.- 392 p.
167. Susman W.I. Culture as History. The Transformation of American Society in the XX Century / W.I. Susman. N.Y.: Urbana, 1984. - 321 p.
168. Taylor Ch. Multiculturalism and "The Politics of Recognition" / Ch. Taylor. Princeton: Princeton Univ. Press, 1992. - 278 p.
169. The Jewish American Family Album / Oxford. N.Y.: Oxford Univ. Press, Inc., 1995.- 128 p.
170. The Heath Anthology of American Literature / ed. by P. Lanter. -D.C.: Heath and Company, 1994. -V. 2. 3156 p.
171. The Theory of the Novel / ed. by Ph. Stevick. N.Y.: Urbana, 1967. -498 p.
172. VanSpanckeren K. Outline of American Literature / K. VanSpanckeren Washington DC: United States Information Agency, 1994. - 125 p.
173. Weber K. Philip Roth (interview) / K. Weber // New York Publishers Weekly 1988. - 26 Aug. - P. 68-69.
174. Webster Y.O. Against the Multicultural Agenda. A Critical Thinking Alternative / Y.O. Webster. Westport: Greenwood Press, 1997. - 270 p.
175. Wohlegelernter M. Jewish Writers/ Irish Writers: Selected Essays on the Love of Words / M. Wohlegelernter. New Brunswick: Transaction Publishers, 1999.- 196 p.
176. Writers of Multicultural Fiction for Young Adults: A Bio-critical Source Book / ed.by M.D. Kutzer. Westport: Greenwood Press, 1996. -478 p.
177. Zijderveld A.C. Sociology of Humor and Laughter / A.C. Zijderveld // Current Sociology. 1983. - V. 31, №3. - P. 47-50.