автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Брысина, Евгения Валентиновна
Страницы ф. Список сокращений.
Введение
Глава 1. Системное описание диалектной фраземики донского казачества как этнолингвокультурологическая проблема
1.1. Состав и структура фраземики донских говоров. щ 1.1.1 .Номенклатурно- терминологические наименования.
1.1.2. Пословицы, поговорки и присказки.
1.1.3. Тавтологические устойчивые сочетания слов.
1.2. Лексико-семантические особенности донских диалектных фразем
1.3. Идеографическое описание диалектной фраземики как средство выявления ее этнокультурного своеобразия ф 1.4. Многозначность и омонимия донских диалектных фразем.
1.5. Синонимия и вариантность донских диалектных фразем: этнопрагматическая обусловленность выбора.
1.6. Антонимия донских диалектных фразем и ее этнопрагматическая значимость
Выводы
Глава 2. Донская диалектная фраземика как средство этнокультурного кодирования.
2.1. Методологические основания изучения диалектной фраземики в этнолингвокультурологическом аспекте.
2.2. Диалектные фраземы, содержащие этнокультурную информацию в денотативном аспекте значения.
2.2.1 .Этнокультурное содержание диалектных фразем с ономастическим компонентом в составе.
2.2.2,Обрядовая фраземика донского казачества и ее этнокультурный потенциал.
2.2.3.Этнокультурная значимость устойчивых сочетаний слов, включающих в свой состав наименования флоры и фауны.
2.2.4.Этнокультурное своеобразие диалектных фразем, включающих в свой состав диалектизмы.
2.2.5. Этнокультурная значимость эталонных сравнений.
Выводы.
Глава 3. Идиоэтническое своеобразие донской диалектной фраземики.
3.1.Фразеологический фрагмент языковой картины мира донского казачества.
3.1.1. Фразеологический фрагмент языковой картины мира: универсальное и уникальное
3.1.2. Тендерный фактор как показатель идиоэтнического своеобразия диалектной фраземики
3.2. Ценностно-смысловой критерий формирования диалектных фразем.
3.2.1. Концепт «Воля».
3.2.2. Концепт «Терпение».
3.2.3. Концепт «Труд».
3.2.4. Концепт «Ум»
3.2.5. Концепт «Речь».
3.2.6. Концепт «Коллективизм».
3.2.7. Концепт «Время».
Выводы.
Глава 4. Культурно-прагматические свойства донских диалектных фразем.
4.1. Культурно-прагматический аспект изучения диалектной фраземики.
4.2. Культурно-прагматический потенциал донских диалектных фразем.
4.2.1 .Оценочность диалектных фразем.
4.2.2.Эмотивность диалектных фразем.
4.2.3.Эстетическая культурно-прагматическая информация в семантике диалектных фразем.
4.2.4.Экспрессивность диалектных фразем.
4.3. Культурно-прагматический эффект диалектных фразем. .413 Выводы.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Брысина, Евгения Валентиновна
Тенденция к исследованию человеческого фактора в языке, определившего специфику современного лингвистического мышления, привела к вполне закономерному возникновению этнолингвистического и лингвокуль-турологического подходов к изучению языковых явлений. Их результативность и перспективность в отечественном языкознании последних десятилетий привели к формированию новой парадигмы знаний, к выделению нового лингвистического направления. Его суть определяется переключением исследовательского внимания с объекта на субъект познания, т.е. выдвижением на приоритетные позиции антропоцентрической сущности языка.
Новые подходы, как известно, связаны с поиском адекватных методов изучения языковой действительности. Разработка новых алгоритмов описания языковых единиц обусловлена, в первую очередь, объективными свойствами языка, его функциями и особенностями речевой деятельности (см. работы Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Е.А. Добрыдне-вой, Ю.Н. Караулова, Г.Ю. Никопорец, Г.Н. Скляревской, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и др.).
Все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных явлений в их функциональном взаимодействии. Целесообразность подобной исследовательской стратегии неоднократно отмечалась лингвистами в рамках глубинных механизмов синэргетического взаимодействия двух семиотических систем — языка и культуры. Особую значимость для становления этнолингвокультурологии приобретает герменевтический взгляд на язык не только как на хранилище коллективного опыта, но и как на средство интерпретации этого опыта (Е.М. Верещагин, В.Г. Гак, А.С. Герд, А. Доза, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Л .Я. Костючук, В.М. Мокиенко, Б.Н. Проценко, В.Н. Телия, А.Д. Черенкова, В.Ф. Филатова, Т.Б. Юмсунова и др.). Выявляются и описываются комплекс ценностей, лежащий в основе духовной культуры народа (А.П. Бабушкин, Ю.В. Бромлей, Ю.М. Лотман, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Д. Хаймс, К.В. Чистов, В.И.
Шаховский и др.), историко-культурная и этнопсихологическая обусловленность своеобразия языка, пути и способы понимания и вербализации объективного и субъективного мира (Н.Ф. Алефиренко, Г.А. Брутян, А. Вежбиц-кая, Т.И. Вендина, В.В. Воробьев, В. Гумбольдт, Л.Н. Гумилев, К.И. Демидова, Д.С. Лихачев, З.Д. Попова, А.А. Потебня, И.А. Стернин и др.); исследуются мифологическое сознание, миф как источник и механизм порождения образов культуры в языке (М.М. Бахтин, А.Н. Веселовский, Н.С. Ганцовская, О.И. Жмурко, Т.Н. Колокольцева, С.В. Кошарная, Р.И. Кудряшова, К. Леви-Стросс, А.Ф. Лосев, В.А. Маслова, Е.М. Мелетинский, В .Я. Пропп, Н.И. Толстой, Т.К. Ховрина и др.); определяется роль языка и культуры в формировании этнической идентичности (А.Г.Агаев, С.А. Арутюнов, А.Р. Лурия, С.А. Мызников, Г.П. Нещименко, Г.У. Солдатова, Н.В. Уфимцева и др.); устанавливается характер взаимоотношений традиционного и инновационного в процессе сохранения культурологической ценности этноса (С.А. Арутюнов, Д.О. Благой, В.А. Малинин, Н.И. Савушкина, Э. Шилз и др.).
Обозначившаяся тенденция к исследованию человеческого фактора в языке коснулась и работ по региональной лингвистике. Перефразируя слова Т.И. Вендиной, относящиеся к русскому языку в целом, отметим, что в процессе гуманизации современной диалектологии, конструктивную роль сыграли успехи этнолингвистики, которая не только ускорила наметившийся в последние десятилетия переход от структурно-системного описания диалекта к диалектологии комммуникативной, антропоцентрической, но и предложила новые методы исследования, которые начали успешно применяться при описании национально-культурной специфики диалектных систем. В центре внимания ученых сегодня все чаще оказывается триада диалект - культура — этнос. В рамках этой триады центральным является вопрос об участии языка в созидании духовной культуры и участия духовной культуры в формировании языка (Вендина, 2002: 3).
Диалектологические и этнолингвистические исследования последних лет, как замечено В.Е. Гольдиным, свидетельствуют о том, что русские народные говоры являются речевым воплощением особой традиционной русской деревенской культуры, для которой в ее речевой части характерны собственные прецедентные тексты, свои наборы социально-{Щ1 коммуникативных ролей, специфический состав речевых событий и речевых жанров, свои способы трансляции диалекта во времени, своеобразное речевое сознание, свой речевой этикет (Гольдин, 1997: 58).
Исследования одних ученых посвящены общетеоретическим вопросам изучения этнической специфики знаковых средств вербальной и невербальной коммуникации (работы А.С. Мыльникова, В.В; Иванова, А.К. Байбурина, A.JT. Топоркова, Г.Н. Грачевой, Я.В. Чеснова); научные интересы других исследователей направлены на выявление способов знаковой объективации материальных и духовных форм культурной деятельности этноса (Ю.В. Иванова, А.Д. Бурман, 3. Д. Брандт и др.).
Как видим, вопросы взаимодействия языка и культуры народа охватывают разные стороны проблемы и занимают в современной науке одно из ведущих мест, являясь своеобразным откликом на запросы времени.
Психология диалектного общения, коммуникативная направленность диалектной речи, ее этнокультурный и прагматический потенциал находят отражение во многих современных исследованиях (Гольдин, 1987; 1995;
• 1997, 2000; Костин, 2001; Пецкая, 1995; Подюков, 1997; Проценко, 1995, 1998, 2001, 2003; Сиротинина, 1995; Супрун, 2001; Темняткин, 2001 и др.).
Диалектная речь, являясь вербальным средством, обслуживающим традиционную систему русского деревенского общения, нуждается во всестороннем и разноуровневом исследовании. Возросшее в последние годы внимание ученых к проблемам развития и функционирования народных говоров во многом обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия ф национальных языковых картин мира, значительным вкладом диалектов в национально-речевые культуры, а также тем, что диалекты относятся к числу основных социально-территориальных разновидностей языка. и
Народная речь как феномен культуры может фиксировать и отражать некоторым опосредованным образом систему ценностей, общепринятые оценки, этнически обусловленные типы поведения и настроения, существующие в конкретном социокультурном обществе не только на данный момент, но и, так называемые, «вечные» ценности данной культуры, сложившиеся на протяжении многих столетий, обусловленные культурными представлениями многих поколений.
Территориальный диалект, являясь средством общения населения исторически сложившейся области со специфическими этнографическими особенностями, единицей лингвоэтнографического членения, обрисовывающейся на карте совокупностью языковых и этнографических границ (ЛЭС, 1990: 132), является универсальной формой накопления и трансляции этнокультурного своеобразия языковой картины мира диалектоносителей, что проявляется, в первую очередь, на его лексико-фразеологическом уровне. Следовательно, наше обращение к фраземике донских казачьих говоров, попытка ее системного этнолингвокультурологического описания в свете обозначенных тенденций представляется весьма своевременной и достаточно важной.
Актуальность такого исследования определяется в первую очередь тем, что в нем закладываются основы этнолингвокультурологического подхода к анализу диалектной речи в целом и диалектной фраземики, в частности. Оно способствует более глубокому изучению особенностей диалектной речи, ее экспрессивных возможностей и этнокультурного потенциала, выявляет наиболее значимые ценности этнического сознания казачества и определяет место донской диалектной фраземики в системе языковых средств, хранящих в себе этнокультурную информацию.
Учеными давно замечено, что диалектная фразеологическая единица (ДФЕ) является уникальным средством конденсации этнокультурного содержания, отражающим специфику мировосприятия народа, его мироосознания (Блинова, 1972; Ивашко, 1975, 1981; Костючук, 1975, 1983;
Лавров, 1992; Маслов, 2001; Никитина, 1993, 1998; Подюков, 1997; Ройзензон, 1965; Федоров, 1980 и другие). Фразеологизмы возникают в национальных языках на основе таких образных представлений действительности, которые отражают повседневный опыт носителей языка, их культурные традиции и ментальные установки, ибо «субъект номинации и речевой деятельности - это всегда субъект национальной культуры» (Телия, 1981: 13). Под диалектной фразеологической единицей в нашем исследовании понимается локально распространенное, не входящее в состав литературного языка устойчивое воспроизводимое сочетание слов, имеющее относительно целостное значение.
Этнокультурное своеобразие фраземики донского казачьего диалекта во многом определяется историей формирования казачества как особого субэтноса русского народа, сохранившего в своем языке основные черты южнорусских материнских говоров и одновременно обогатившего его элементами других языковых систем - северно-русских, украинских, тюркских (Кудряшова, 1998).
Становление и развитие донских говоров начинается в донациональ-ный период, когда стабилизируется их общность, и протекает одновременно с общественно-политическими, социально-культурными процессами образования централизованного Российского государства и формирования донского казачества как особого субэтноса.
Территорией, послужившей географической базой зарождения казачества, стало Дикое Поле — часть бескрайних степей и лесостепей, которая получила свое название еще во времена монголо-татарского нашествия на Русь и простиралась от берегов Нижней Волги через Дон почти до Днепра. В привольные степи, к юго-востоку от южных границ Московского государства, уходили ватагами и поодиночке предприимчивые, решительные, смелые люди, которые не боялись приключений, не страшились возможных схваток со степными кочевниками, разорявшими Русское государство с юга. Уходили от гнёта бояр и помещиков, от непосильных тягот крепостного строя в поисках желанной воли, создавая на южных рубежах России надежный сторожевой щит.
Существенно важным для исторической судьбы донского казачества щ) оказалось то обстоятельство, что свободная колонизация Дикого Поля осуществлялась со всех направлений. С запада на восток осваивали территории Дикого Поля запорожские казаки и «литвины» — белорусы, с востока на запад — татарские и ногайские племена, с юга на север - представители кавказских народов и с севера на восток русские.
Эти этнические группы (в какой-то степени смешанные между собой) стали основой формирования и развития казачьего субэтноса. Сохранились письменные источники первой половины XVI века и второй половины XVII Щ века, подтверждающие эти теоретические выводы. По свидетельству И.Д. Сухорукова, в 1536 году в послании, направленном- одному из ногайских правителей, московские бояре писали о выходе вольных казаков: «На поле ходят казаки многие: казанцы, азовцы, крымцы и иные баловни-казаки, а из наших украин казаки, с ними смешавшись ходят» (Цит. по: Гомулов, 1997: 10). Григорий Каташихин, в ведении которого были донские казаки в 1666 -1667 гг., писал о них: «. а люди они породою москвичи и иных городов, и новокрещенные татаровя, и запорожские казаки, и поляки, и ляхи, и многие Ш из них московских бояр, и торговые люди, и крестьяне, уходившие на Дон» (Цит. по: Миртов, 1926: 7). Преобладающими все же были великороссы, остальные группы достаточно быстро ассимилировались ими.
Для формирования нового этноса были созданы необходимые предпосылки, к числу которых исследователи относят следующие:
1) особая организация социума, выразившаяся в верховной власти Круга и выборности атаманов, что представляло собой форму народовластия, ^ особый тип демократии. Именно здесь реализуется принцип свободного поведения человека в социуме. Казак на Кругу (в идеальных условиях) равен всем остальным его участникам; это человек, который в определенных обстоятельствах (например, в походе) мог взять на себя инициативу и «атаманствовать» (на Дону такое право называлось сбивать Круг), в других обстоятельствах он возвращался в общий строй, уступая место атамана тому, кто лучше других мог исполнить задуманное. Верховную власть в социуме осуществляет именно Круг.
2) независимость Дона, его своеобразная государственная самостоятельность, выступающая следствием уникальной для данного региона организации социума (достаточно вспомнить, что Дон , в то время окружен восточными деспотиями или централизованными феодальными государствами с абсолютистскими пристрастиями). В качестве субъекта международного права Дон пытается устанавить равноправные отношения с естественным союзником - Россией, причем в этих условиях казаки берут на себя обязательство нести пограничную службу по обеспечению безопасности южных границ России и осуществлять охранные услуги для посольств, купеческих караванов и иных путешествующих по территории Войска Донского. Москва за эти услуги «кормит» Дон, то есть предоставляет казакам оружие, сукно, хлеб и вино (Проценко, 2000; 2003).
Эти объективные предпосылки, а также общая для всех казаков идея свободной реализации своих намерений, цементировавшая казачью вольницу, и обеспечили начало этногенеза на Дону. Любому этносу, в том числе и находящемуся в процессе становления, присущи определенные этнодиффе-ренцирующие признаки, к числу которых по отношению к донским казакам можно с уверенностью отнести следующие:
• Русский язык. Он в конечном итоге замещает все остальные языки и наречия, с которыми приходят на Дон пассионарии. Установление русского языка как единого для всех казаков Дона происходит по той простой причине, что изначально носители этого языка численно преобладали над всеми остальными пришельцами. К тому же древнерусский язык распался на три близкородственных: великорусский, малоросский и белорусский лишь незадолго до первого исторического упоминания о казаках (XVI в.), следовательно, и выходцы из внутренних районов Московского государства, и запорожцы прекрасно понимали друг друга. Конечно, с течением времени в русский язык казаков вошли многочисленные заимствования из украинского (во второй половине XVIII - XIX веках), татарского, турецкого, калмыцкого и некоторых других языков, определив своеобразие донского диалекта как части курско-орловской группы южнорусского наречия (Кудряшова, 1998).
• Православие как единственная религиозная система донского казачества. На Дону собирались люди различных религиозных воззрений. Здесь были не только православные, но и католики, буддисты, мусульмане, протестанты. Но все они, приняв решение вступить в казачье войско, вынуждены были принять православие — это было одним из определяющих условий вступления в казаки.
• Духовная культура, которая формируется с начала процесса этногенеза и основывается на таких специфических факторах, как а) обрыв культурной традиции (новые условия существования требовали от казаков изменения привычного образа жизни, отказ от традиционных (крестьянских, земледельческих в своей основе) обрядов, пересмотр своих этических установок и ценностей (к примеру, на смену традиционному русскому терпению неизбежно должны были прийти инициативность, личная ответственность, смелость и под.); б) формирование новой по своей сути маскулинной культуры (казачий социум на первых этапах своего существования был исключительно мужским, что и определило характер всей ранней культуры казачества); в) выделение в более поздний период развития (XVIII век) фемининного фрагмента духовной культуры, что связано в первую очередь с переходом к оседлому образу жизни, обзаведению семьей и домашним хозяйством, присмотр за которым осуществлялся (по причине пребывания мужского населения на многолетней воинской службе), главным образом, женщинами.
Процесс этногенеза, шедший на Дону в XVI - XVII веках, не был доведен до конца: нового этноса так и получилось, процесс был остановлен в петровскую эпоху, когда многочисленными социально-экономическими реформами царь обуздал казачью вольницу и, заменив выборных атаманов наказными, прекратил тем самым действия общевойскового Круга. В конечном итоге Петр и его наследники превратили донское казачество в особое военное сословие, а землю Войска Донского - в одну из провинций Российской империи. Все это послужило формированию новой, сословной в своей основе, культуры донского казачества, где определяющими факторами стали не равноправие всех членов социума, а регламентация и субординация как важнейшие структуры военного сословия. Эта культура в общем виде существует и поныне (Казаки, 1999; Когитин, 1993; Проценко, 2003; Рябов, 1988; Савельев, 1990 и др.).
Несмотря на все это, язык казаков, вобравший в себя многочисленные элементы как далекого прошлого, так и события нынешних дней, доносит до нас полную радостей и тревог, побед и поражений историю и современность казачьего субэтноса, имеющего свою неповторимую культуру, свой специфический взгляд на мир, свои уникальные культурные традиции. Достаточно ярко многочисленные особенности истории и культуры казачества представлены в донской диалектной фраземике, которая, отражая своей семантикой отдельные фрагменты языковой картины мира казаков, позволяет в определенной степени судить о национально-культурном своеобразии донского диалекта, о сложной и порою трагической судьбе донского казачества.
Как следует из вышесказанного, объектом предлагаемого исследования является диалектная фраземика казачьего Дона, предметом - этнокультурное содержание диалектных фразем, способное проявляться как экс-плицированно (через компонентный состав фразем, включающий в себя культурно маркированные лексемы), так и имплицированно (через культурную коннотацию).
Цель предпринятого исследования: выявить и описать этнокультурное своеобразие донских диалектных фразем; выработать принципы и методику их этнолингвокультурологического описания.
Поставленная цель может быть достигнута путем решения следующих задач:
1) разработать метод этнолингвокультурологического исследования диалетных фразем;
2) выработать основные принципы описания этнокультурного своеобразия диалектной фраземики; определить пути и способы выявления ее культурно маркированного содержания;
3) установить этнокультурное своеобразие диалектной казачьей фраземики, применяя этнолингвокультурологический метод;
4) определить и описать систему базовых этнокультурных ценностей донского казачества, представленных в диалектных фраземах;
5) выявить культурно-прагматический потенциал донских диалектных фразем;
6) определить место этнокультурной информации в семантической структуре диалектной фраземы;
7) исследовать культурно-прагматический эффект диалектных фразеологических единиц, возникающий при их использовании в речи; выявить способы его усиления.
Основным материалом исследования послужили диалектные фразеологизмы и иные устойчивые сочетания слов (свыше 5 тысяч единиц), собранные автором во время диалектологических экспедиций в донские казачьи районы Волгоградской области (1998 — 2003 гг. - список населенных пунктов и их сокращенные названия см. в конце работы), а также извлеченные из Словаря русских донских говоров (В 3-х томах. - Ростов-на-Дону, 1975 - 1976), Словаря русских донских говоров (Т. 1. — Ростов-на-Дону, 1991), Большого толкового словаря донского казачества (М., 2003), газет и архивных документов Государственного Архива Ростовской области, рукописного Словаря донской диалектной и просторечной фразеологии В.М. Глухова (на материале говоров Иловлинского района Волгоградской области), Словаря говора села Добринка Урюпинского района Волгоградской области В.Г. Маслова, рукописного Словаря слов и выражений, бытовавших среди донских казаков С.Н. Земцова, произведений местных писателей, отражающих историю и быт донского казачества (полный список источников см. в конце работы).
Научная новизна предлагаемого исследования определяется тем, что в нем впервые в рамках региональной лингвистики разработаны методологические основы теории интегрированного этнолингвокультурологического описания диалектных фразем, определены ведущие принципы, способы и приемы.такого исследования, предпринята попытка комплексного этнолингвокультурологического описания диалектной фраземики донского казачества, в этнокультурном аспекте рассмотрена проблема системного изучения-диалектных фразем и их функционирования в речи диалектоносителей.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит свой вклад в разработку актуальных в современной лингвистике проблем соотношения языка и культуры как двух семиотических систем; служит своеобразной моделью выявления регионального своеобразия языка и, кроме того, способствует более глубокому изучению донского казачьего диалекта как системы говоров территории позднего заселения.
Результаты исследования могут найти практическое применение как в области диалектной фразеографии - при составлении диалектного фразеологического словаря, словаря казачьей духовной культуры, словаря страноведческой направленности и под., так и в практике преподавания русской диалектологии, чтении спецкурсов по этнокультурному своеобразию диалектной фраземики, основам этнолингвокультурологического анализа, по общим вопросам региональной лингвистики, а также в практике краеведческой работы, при кружковой работе в школе (прежде всего в районах, населенных донскими казаками).
Методологической основой исследования является лингвофилософ-ф- ские положения о взаимодействии языка и культуры, о диалектическом единстве формы и содержания и постулат об относительной социальной детерминированности лексико-фразеологического корпуса языка. Данные методологические установки определили сущность p^pa6oTaHaorQjjaMH метода настоящего исследования — этнолингвокулътурологического, предполагающего анализ языкового материала с обязательным привлечением сведений по истории, культуре, основам социальной организации данного субэтноса. Фраземный знак, возникший и функционирующий в этнической среде,
• в сфере народной культуры, как предмет научных изысканий предполагает, на наш взгляд, использование при его анализе единого, нерасчлен н е н н о г о этнолингвокультурологического подхода, ибо сам язык - «составная часть и орудие культуры и может быть описан и часто описывается через признаки, общие для всех явлений культуры. Как бы ни членились языковедческие, этнографические, культурологические и другие родственные дисциплины, в них будет всегда ярко проступать общая семиологическая основа» (Толстой, 1983: 190). Это ориентирует исследователя на осмысление взаимо
• действия фразеологической системы говора и культуры диалектоносителей.
В основе предлагаемого нами этнолингвокультурологического метода исследования лежит культурно-интерпретационная методика, предусматривающая последовательно проводимые приемы и операции:
• сбор диалектного материала, осуществляемый методом диалектологического интервьюирования;
• первичная обработка и лингвистическая интерпретация собран-щ ного материала, предполагающие его фразеографическое описание: построение дефиниций, определение стилистических характеристик фразем и выборка культурно значимых контекстов их употребления в речи диалектоносителей.
Например, ДДФЕ и на коне и на войне употребляется на Дону в значении 'ловкий, умелый, легко справляющийся с любыми трудностями', имеет положительную оценочную коннотацию и употребляется в речи диалектоно-сителей в коммуникативной ситуации бытового общения для высокой оценки объекта, ср.: [Сам у мине был такой видный, бравый казак, визде паспявал, как гаварицца, и на кане и на вайнё\ (Н-дер.).
• наблюдение, аналитическое описанием первый {элементарный) уровень обобщения, позволяющие создать различные виды классификаций — тематическую, структурную, семантическую и т.д. — в зависимости от конкретных целей и задач исследования, что позволит сделать первые (предварительные) наблюдения над особенностями единиц рассматриваемого типа, определить их место в единой системе.
Фразема и на коне и на войне состоит полностью из слов общенародного языка, и ее диалектная принадлежность определяется локальностью распространения: современные фразеологические словари русского литературного языка данную единицу не фиксируют.
Тематически ДДФЕ и на коне и на войне относится к группе фразем, характеризующих человека по его способностям. В казачьей среде, где оба понятия, положенные в основу данной единицы, — конь и война — являются особо значимыми (так как с ними связаны определенные события в жизни казака), такая характеристика представителя казачьего субэтноса является понятной, близкой и этнокультурно оправданной.
Являясь образно-мотивированной, семантически целостной оценочно-экспрессивной единицей диалектной речи, фразема и на коне и на войне занимает место в ядерной зоне фразеосемантического поля диалекта.
• второй уровень обобщения и построение идеографической схемы диалектной фраземики с использованием индуктивно-дедуктивного метода, что позволяет увидеть связь донских диалектных фразем с внеязыковой действительностью и определить, какие именно сферы и области окружающего мира нашли отражение во фразеологическом фрагменте языковой картины мира диалектоносителей.
ДДФЕ и на коне и на войне в структуре единого идеографического по-ф ля донских диалектных фразем располагается в семантическом блоке «Человек и окружающий его мир» и в совокупности с другими фраземами данного блока отражает своим содержанием ту сферу жизнедеятельности донского казачества, которая связана с воинской службой и взаимоотношениями казака с его боевым товарищем - конем.
• фразеологическая аппликация, предполагающая соотнесение значения диалектных фразем со значениями их свободно-синтаксических прототипов и позволяющая выявить внутреннюю форму ДДФЕ для их даль
• нейшей культурно-исторической интерпретации.
Прием фразеологической аппликации позволяет установить семантику порождающей модели: на коне и на войне настоящий казак себя чувствует одинаково комфортно, привычно.
• культурно-историческая интерпретация диалектных фразем, связанная с выявлением их этнокультурной коннотации, под которой нами понимается интерпретация денотативного или образно мотивированного аспектов значения фраземы в категориях этнической культуры. При этом обя
Ш зательным является учет культурно-исторических фактов развития данного этнокультурного сообщества, особенностей менталитета народа, его обычаев и традиций; соотнесение семантики ДДФЕ с такими дискурсивными категориями, как событие, ситуация, пресуппозиция, преконструкт и под.
Культурно-историческая интерпретация ДДФЕ на коне и на войне позволяет выявить ее этнокультурную коннотацию: в основу формирования данной фраземы положена такая дискурсивная категория, как типичная жизненная ситуация, точнее сказать, множество сходных ситуаций, которые отражают характер поведения казака на войне и в его обращении с конем.
Война - традиционное занятие казаков. Известно, что само казачество было сформировано именно как военно-социальное сословие русского общества. А если принять во внимание тот факт, что с самого момента своего зарождения казачество промышляло военными набегами на суда и караваны купцов, а также на станы воинственных соседей, становится понятным, что ф сноровка, казачья удаль (ухватка), бесстрашие, ловкость, инициативность, хорошая физическая форма воспитывались в казаках из поколения в поколение. Сама идея постоянной боевой готовности делала казака собранным, решительным, мобильным. Поэтому и в ситуации битвы с противником — на войне — казак чувствовал себя всегда уверенно и сражался достойно.
Отношения казака с конем также складывались с раннего детства. В казачьей семье, где родился мальчик, его уже с младенчества сажали на коня: когда у младенца прорезался первый зуб, отец и мать возили его в церковь • служить молебен Иоанну Воину, чтоб из сына вырос доблестный и храбрый казак. Казачонка сажали на расстеленный на лошади платок. Отец, поддерживая сына, обводил коня вокруг церкви, затем брал казачонка на руки, а крёстный надевал на них обоих портупею с шашкой, и все отправлялись к родному куреню - так проходило на Дону посвящение в казаки (обряд инициации). Казаки-малолетки со многих станиц регулярно собирались на смотры, где демонстрировали своё умение метко стрелять в цель на всем скаку; сидя на коне, шашкой рубить лозу или струю воды. Переплывали через реку Ш вместе с лошадьми, пробовали быстроту коней, исполняли на лошадях сложные трюки (например, на полном скаку хватали с земли монету) и т.п. Все эти типичные для казаков ситуации по подготовке молодежи к воинской службе на коне также легли в основу образа ДДФЕ и на коне и на войне. Без коня казак кругом сирота — гласит одна из донских поговорок. Поэтому быть на коне для казака означает находиться в прекрасной физической форме, быть бесстрашным, ловким, удалым. Ф Таким образом, этнокультурная коннотация ДДФЕ и на коне и на войне может быть определена следующим образом: верхом на коне и на службе, в битве, на войне — это два состояния казака, когда он мог по-настоящему проявить свои личностные качества, продемонстрировать то, что и определяет его сущность как представителя казачьего социума, — смелость, ловкость, казачью развязку (особую казачью удаль, кураж). Если казак также хорош в любой другой ситуации, как он может быть хорош на коне и на войне, значит, следует это принять как высшую похвалу.
• выявление и описание диалектных фразем базовых культурных концептов данного этнокультурного сообщества, осуществляемое с опорой на менталитет народа, с привлечением элементов контрастивного анализа, позволяющего выявить универсальный и идиоэтнический слои концепта и интерпретировать их в категориях культуры.
Смысловая многоплановость ДДФЕ и на коне и на войне сказывается на ее способности репрезентировать своим содержанием разные концептуальные ценности. Поскольку этнокультурная коннотация содержит в себе указание на воинскую доблесть казака и специфику его отношения к коню, можно говорить о том, что ДДФЕ и на коне и на войне отражает своим содержанием частные смыслы по крайней мере трех этноэйдемических концептов: «Казак», «Служба», «Конь».
Таким образом, опираясь на алгоритм этнолингвокультурологического анализа диалектных фразем, с большей или меньшей степенью полноты и точности можно описывать этнокультурное своеобразие как целых фразеологических систем, так и отдельно взятых единиц, постепенно перкодя от выявления культурного своеобразия структуры, компонентного состава и семантики ДФЕ к ее культурно-исторической интерпретации.
Кроме того, в работе используются и иные методы и приемы исследования: в рамках синхронного метода применяются приемы построения фра-зеосемантического и культурно-прагматического полей диалектной фразе-мики, сопоставления различных контекстных и конситуативных реализаций значений ДДФЕ, используется прием количественных подсчетов, позволяющий уточнить характер соотношения диалектных фразем в той или иной рассматриваемой сфере.
Положения диссертационного исследования, выносимые на защиту:
1. Этнолингвокультурологический подход к исследованию фразеоло-ф гической системы донских казачьих говоров позволил определить место диалектных фразем в языковой картине мире данного субэтноса. Содержание ДДФЕ отражает коллективные представления донского казачества и не зависит от мировосприятия отдельного человека. Все виды парадигматических отношений внутри обозначенной системы — различные формы вербализации концептов, лежащих в основе субэтнического сознания казачества. При этом полисемия донских диалектных фразем отражает разные аспекты смыслового содержания представляемых концептов; синонимия уточняет, конкретизи-# рует их разные смыслы; антонимия определяет их полярные смысловые точки.
Своеобразие фразеологической системы донского диалекта проявляется 1) на этносемантическом уровне: нетрадиционность образов, неожиданность семантических решений, широко представленная полиэмоциональность, энантиосемичность и др.; 2) на уровне внутренней организации фразеологического состава говоров: в характере системных отношений, отражающих специфику вербализации идиоэтнических концептов и специфике 0 функционирования.
2. Поскольку в основе мировосприятия каждого народа лежит своя система значений, социальных стереотипов, когнитивных схем, сознание человека всегда этнически обусловлено. Этнокультурные ассоциации, этнически маркированные оценки и эмоциональные реакции, эталоны и стереотипы поведения носителя этнического сознания в большей или меньшей степени способны влиять на культурную коннотацию фраземного знака, что по-щ зволяет говорить об этнокультурной коннотации диалектных фразем как особом типе интерпретации квазиденотативного элемента их значения в категориях этнической (субэтнической) культуры.
3. Осуществление такого рода культурной интерпретации возможно при использовании метода этнолингвокультурологического анализа, опирающегося на 1) антропоцентрический принцип, предполагающий учет че-ф ловеческого фактора в процессе формирования и использования диалектных фразем в речи, необходимость соотнесения анализа фраземных знаков с анализом концептуальных систем, закрепляющих познавательный опыт представителей данного этнокультурного сообщества; 2) принцип интегрированного описания фразем как вербальных выражений концептуальных ценностей этнокультурного сообщества, осуществляемого с привлечением фоновых знаний смежных с лингвистикой наук — истории, этнографии, культурологии, этнопсихологии и др.; 3) этнопсихолингвистический принцип, на ос-# нове которого исследуется этнопсихолингвистическая детерминированность языкового сознания этнокультурной языковой личности и диалектной коммуникации; 4) концептуально-идеографический принцип, основанный на постулате о том, что наличие в содержательной структуре ДФЕ культурно значимой информации, определяющей роль диалектный фразем как знаков языка этнической культуры, может быть выявлено в процессе этнолингвокультурологического анализа только на достаточно представительных массивах идеографических полей. Ш 4. Донские диалектные фразеологические единицы по сравнению с общенародными обладают более высоким культурно-прагматическим потенциалом, что определяется непредсказуемостью образа, положенного в основу ДДФЕ, его «свежестью», новизной по отношению к носителям литературного языка, высокой оценочностью, свойственной именно народной речи, полиэмоциональностью, высокой степенью этнокультурной маркированности. Поскольку прагматическая значимость - величина измеряемая, возмож-ф но рассматривать диалектные фразеологические единицы в структуре единого этнокультурного прагматического фразеологического поля диалекта, ядро которого образуют ДДФЕ модального и фатического характера. Степень прагматического воздействия ДДФЕ значительно выше по отношению к носителям литературного языка, так как в среде диалектоносителей утрачивается признак новизны, неожиданности, яркости образа: диалектные языковые средства, в том числе и фраземные, являются для носителей говора привычф> ными.
5. Одним из видов прагматической составляющей в семантике ДФЕ является информация о самих носителях языка, их истории, культуре, традициях, нормах поведения, об их ценностной системе мировосприятия. Этнокультурная информация во фраземе может быть представлена эксплициро-ванно или имплицированно. Культурно маркированными в первую очередь оказываются те ДЦФЕ, в составе которых обнаруживаются этнографизмы, имена собственные, наименования животных и растений данной местности, собственно диалектная лексика. Особой этнокультурной значимостью обладают обрядовые фраземы и эталонные сравнения, отражающие элементы духовной культуры данного народа, его идеалы и ценностные представления. Этнокультурная прагматическая информация, представленная во фраземе имплицированным способом, извлекается из ДДФЕ двумя основными путями: а) в результате культурной интерпретации образного основания фраземы и б) в процессе выявления и описания концептуальных ценностей данного народа с опорой на его менталитет, типичные черты субэтноса.
• 6. Этнокультурное своеобразие диалектной фраземики казачьего Дона может быть в общих чертах сведено к следующему:
1) неоднородность лексического состава ДЦФЕ: наличие в качестве фразеолекс общеупотребительных, просторечных слов, слов иноязычного происхождения, а также слов, имеющих локальное распространение;
2) диалектная фраземика, в том числе и обрядовая, отражает разные этапы развития духовной культуры казачества, которые соотносятся с маску
Ф линным и фемининным фрагментами языковой картины мира;
3) на формирование языковой картины мира донского казачества в целом и на ее фразеологический фрагмент существенное влияние оказала военная миссия казачества, что проявилось в тендерном распределении части диалектных фразем, характере оценочности тех или иных фразем, характеризующих разные виды деятельности казаков, численной наполняемости различных тематических групп ДДФЕ, на выделении специфических ценностных приоритетов, отраженных фраземными знаками;
7. В казачьем диалектном фраземном пространстве, в основе своей сформировавшемся к концу XIX века, наиболее значимыми концептами являются «человек», «воля», «конь», «служба», «атаман», «дружба», «Бог», «ум», «речь», «Родина (дом)», «труд», «время», «имущество (достаток)», «красота», то есть в диалектной фраземике отражены все основные виды ценностей - морально-нравственные, утилитарно-практические, бытийные, экономические, познавательные, психологические, религиозные, эстетические. Они представлены разным количеством фразем, но значимость той или иной ценности определяется не столько числом фраземных репрезента-ци, сколько экстралингвистическими или интралингвистическими факторами. К числу первых относим два: 1) пресуппозиции (сведения об истории формирования казачества как особого субэтноса русского народа, об этапах развития его духовной культуры) и 2) временную обусловлен-ность(отдаленность времени, в которое такие концепты, как воля, свобода, смелость, атаман, Казачий Круг и под.,оказывались абсолютными, внеконкурентными). С изменением общественно-политической и социальной ситуации в казачьей среде происходит частичное забвение одних концептов и формирование других.
Собственно лингвистический фактор, обусловивший неравномерность количественного состава ДДФЕ разных групп концептов, сводится к специфике самой фразеологической номинации, которая фиксирует в первую очередь негативные явления, проявления отрицательных свойств и качеств людей, а такие положительные концепты, как Родина, дружба, верность и под.; оказываются, в большинстве своем, за пределами фразеологической номинации.
Апробация исследования. Результаты диссертационного исследования проходили апробацию на следующих лингвистических форумах:
IV, V, VI Международных конференциях «Семантика языковых единиц» (Москва, 1994, 1996, 1998); Всероссийской научной конференции «Языковая личность и семантика» (Волгоград, 1994); Международной научной конференции «Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы, тенденции, модели» (Волгоград, 1995); Международной научно-теоретической конференции «Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии» (Волгоград, 1996); Международной конференции «Ки-рилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге» (Волгоград, 1997); Международной конференции «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, 1997); Международной конференции «Фразеология в аспекте науки, культуры и образования» (Челябинск, 1998); Всероссийских совещаниях по лексическому атласу русских народных говоров в ИЛИ РАН (Санкт-Петербург, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002); Всероссийской научно-методической конференции «Русский язык конца XX века» (Воронеж, 1998); Международной конференции «Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии» (Волгоград, 1999); Международной научной конференции «Предложение и слово» (Саратов, 1999); Международной научной конференции «Динамика фразеологического состава языка» (Курган, 1999); Международной научной конференции «IV Житниковские чтения» (Челябинск, 2000); Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» (Тула, 2000); Международного симпозиума «Лингвистическая панорама рубежа веков» (Волгоград, 2000); Всероссийской научно-практической: конференции «Актуальные проблемы современной русистики» (Киров, 2000); III Международном конгрессе диалектологов и геолингвистов (Люблин. Польша, 2000); Международной научной конференции «Филология? на рубеже тысячелетий» (Ростов-на-Дону, 2000); Российской конференции, посвященной 40-летию кафедры русского языка Воронежского государственного университета (Воронеж, 2000); Международной конференции «Лингвокультурологические проблемы толерантности» (Екатеринбург, 2001); Всероссийской научной конференции «В.И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография» (Ярославль, 2001); Международной научно-практической конференции «Русский язык и языки народов России: функциональное и структурное взаимодействие» (Владикавказ, 2001); Всероссийской научной конференции «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре» (Волгоград, 2001); Межвузовской научной конференции «Виноградовские чтения» (Тобольск, 2001); Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2001); научно-практической конференции «Казачество юга Росии: место и роль в обществе и государстве» (Ростов-на-Дону, 2001); Международной конференции «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001); восьмой, девятой Российских научно-практических конференциях «Сельская Россия: прошлое и настоящее» (Орел, 2001; Ясная Поляна, 2003); Международной научной конференции «Фразеология и миропонимание народа» (Тула, 2002); Международной научной конференции Речевая структура русского общества XVII - XXI веков: проблемы риторики и стилистики» (Астрахань, 2002); IX Международной конференции «Ономастика Поволжья» (Волгоград, 2002); Международном симпозиуме «Прблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, 2003).
Результаты исследования обсуждались на итоговых научных конференциях профессорско-преподавательского Волгоградского государственного педагогического университета в 1994, 1996, 1998, 2000, 2002 годах, а также на научно-методических конференциях Волгоградского учебно-методического комплекса «Актуальные проблемы современной филологии и ее преподавания в системе «школа - колледж — вуз» (1998) и «Проблемы современной филологии в педагогической практике (школа — колледж - вуз)» (1999).
В монографическом виде диссертационное исследование обсуждалось на заседаниях кафедр русского языка (2002-й год) и общего и славянорусского языкознания (2003-й год) Волгоградского государственного педагогического университета.
По теме диссертации автором на протяжении ряда лет проводится спецсеминар для студентов-филологов, а также разработан и читается спецкурс, материалы которого опубликованы в 2001 году в качестве учебного пособия.
Раз л. ичные аспекты исследуемой проблемы отражены в публикациях, в том числе 2-х монографиях, 46 статьях и 6 тезисах, общим объемом в 50,4 печатных листа.
Структурно работа состоит из введения, где обозначены актуальность исследования, его цели и задачи, выделены положения, выносимые на защиту, и определен базовый методологический корпус; четырех глав, отражающих процесс и основные результаты научных изысканий автора; заключения, подводящего итоги исследования; списка сокращений, литературы и приложения в виде реестра устойчивых сочетаний слов, собранных автором во время экспедиций в казачьих станицах и хуторах Волгоградской области и фрагмента словаря диалектной фраземики донского казачества концептуально идеографического типа (Концепт «Конь»),
Заключение научной работыдиссертация на тему "Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона"
ВЫВОДЫ
1. Смена научных парадигм в современной лингвистике, выдвижение на приоритетные позиции антропологического подхода к исследованию языковых единиц, при котором «язык рассматривается в широком эк-зистенциональном и понятийном контексте бытия человека - в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его духовным миром» (Постовалова, 1999: 28), привела и к новым подходам в изучении диалектов русского языка. На первый план выдвигаются исследования коммуникативных культурно-прагматических свойств диалектной и обиходно-бытовой сельской речи (работы В.Е. Гольдина, О.Б. Сиротининой, Т.С. Коготковой, С.Н. Темняткина, М.В. Якуниной и др.). заметную роль в изменении научно-исследовательских подходов к изучению диалектов сыграли работы ведущих лингвистов по лингвокультурологии, этнолингвистике, национально-культурному своеобразию различных единиц диалектной речи - Н.И. Толстого, С.В. Толстой, А.С. Герда, В.М. Мокиенко и др. В центре внимания многих диалектологов оказались "культуроносные" знаки диалектной речи — диалектные фраземы, традиционно считавшиеся носителями этнокультурной информации (работы-Л.А. Ивашко, Л.Я. Костючук, Т.В. Бахваловой, А.И. Федорова, Н.И. Лаврова, Л.К. Аллахвердиевой, Г.В. Бобровской, И.А. Кобелевой и др.). Внимание ученых сместилось с системно-образующих свойств диалектных фразем на их коммуникативно-прагматические особенности, отражающие все многообразие этнокультурного мировидения того или иного народа - носителя традиционного диалекта.
2. Различные виды культурно-прагматической информации, прагматический эффект диалектной фраземы, реализуется в процессе коммуникации через основные этнически и культурно обусловленные макрокомпоненты коннотативной макроструктуры фразеологического значения — оценочность, эмотивность, интенсивность, образность, стилистические и культурные коннотации. Прагматическая составляющая фразеологического значения; представляет собой многослойное образование, включающее в, себя разнообразные отношения и оценки (социальные, идеологические, эстетические, нравственные и т. д.), связанные с функционированием диалектных фразем в речи, и поэтому в конкретном коммуникативном акте она может быть представлена в том или ином качестве и в большей или меньшей степени. Во многом это определяется коммуникативными параметрами речевой ситуации — целью высказывания, речевой тактикой, установкой говорящего, прагматическими пресуппозициями, типом речевого реагирования, интерпретацией дейктических знаков и т.п., а также внутрисемным соотношением оценочности, эмотивности, интенсивности в значении фраземы.
3. Экспрессивность ДДФЕ, составляющая ее культурно-прагматический потенциал, связана, с одной стороны, со способом репрезентации семы интенсивности в структуре фразеологического значения, которая может быть внутренне стимулированной на основе структурной организации взаимодействующих разноуровневых средств — лексических, морфологических, фонетических, синтаксических — либо привнесенной из вне за счет взаимодействия с элементами контекста. Своеобразными сенсибилизаторами экспрессивности ДДФЕ могут выступать сравнительные конструкции, отрицательные конструкции различных типов, синонимические повторы, различные стилистические приемы — оксюморон, гипербола, гротеск и под. Во многом уровень экспрессивности диалектной фраземы определяется характером его образного основания: чем выше степень неожиданности, непредсказуемости образа, тем выше экспрессивность ДДФЕ, тем сильнее её прагматический эффект. Прагматическое назначение экспрессивной информации, содержащейся в большинстве диалектных фразем, проявляется прежде всего в использовании ее для оживления речи, для создания эффекта неожиданности и пробуждения интереса собеседника.
4. Культурно-прагматическая информация, будучи величиной изменяемой, способна проявляться в семантике ДДФЕ в большей или меньшей степени и с большей или меньшей регулярностью. Данное ее свойство позволило сконструировать прагматическое фраземное поле диалекта, определяющее степень культурно-прагматической значимости ДДФЕ. Прагматическая информация в значении диалектной фраземы может быть константной или переменной. ДДФЕ, в которых прагматическая информация имеет прямую направленность на адресата (это фраземы побудительного или контактного типа), занимают ядерную зону прагматического фраземного поля. С разной степенью удаленности от ядра прагматического поля располагаются ДДФЕ, общим признаком которых является представленность в их значении одного или нескольких видов прагматической информации - экспрессивного (квантитативного), образного, оценочного и т.д. Все ДДФЕ, независимо от их местоположения в структуре фразеопрагматического поля диалекта, предназначены для воздействия на адресата - его мысли, поведение, волю, состояние.
6. Эффект воздействия на слушателя - прагматический эффект — диалектных фразем является величиной измеряемой и может быть планируемым и непланируемым (реальным). Возникновение прагматического эффекта в процессе употребления в речи диалектной фраземы может осуществляться как через восприятие эмоционально-экспрессивной информации , содержащейся в значении ДДФЕ, так и в результате эмпатии, когда фразеологический знак выступает как структурный элемент дискурса. Прагматический эффект ДДФЕ может регулироваться за счет проявления процессов ремотивации, транспозиции, семантических несоответствий и др.
Заключение
Интегрированный этнолингвокультурологический подход к исследованию диалектной фраземики представляет собой новое, но безусловно перспективное направление лингвистических исследований, которое изучает культурно-прагматический потенциал диалектных фразем в тесной связи с этнической историей, культурой и ментальностью диалектоносите-лей.
Разрабатываемый в рамках данного подхода этнолингвокультурологический метод анализа фраземных знаков аккумулирует этнолингвистические и лингвокультурологические традиции предшествующей научной деятельности и представляет собой такую исследовательскую концепцию мировидения, в основе которой лежат определенные принципы и специально разработанные методики, на базе которых устанавливается модель интегрированного анализа диалектных фраземных знаков.
Этнолингвокультурологический метод предполагает комплексный лингвистический анализ диалектных сочетаний разного типа с опорой на данные смежных наук - этнографии, этнолингвистики, лингвокультуроло-гии, истории, психолингвистики и др., что обеспечивает действенность используемых в процессе анализа методов и приемов, помогает глубже и отчетливее высветить этнокультурное своеобразие диалектной фраземики.
Данный метод опирается на базовые принципы: антропоцентрический, концептуально-идеографический, этнопсихолингвистический, принцип интегрированного описания, - обеспечивающие объективность и глубину получаемых выводов.
В свете представленного подхода не только отдельные ДДФЕ рассматриваются как носители этнокультурной информации, закодированной в их семантике, но и вся диалектная фразеологическая система предстает перед исследователем как этнолингвокультурологическая проблема, предполагающая такие исследовательские решения, которые представят систему диалектных фразем как итог обобщенного представления диалектоносителей об окружающем мире, как результат отражения в их сознании и языке особенностей субэтнического мировосприятия.
Исследование донской казачьей диалектной фраземики в этнолин-гвокультурологическом аспекте позволяет говорить о ней как о единой фразеологической системе, элементы которой в большей или меньшей степени отражают культурно-исторические, социально-бытовые, конфессиональные факты жизнедеятельности казачества как особого субэтноса русского народа. Все виды системных отношений внутри донской диалектной фраземики в рамках предлагаемого подхода могут быть представлены как отражение различных аспектов концептуальных ценностей казачьего субэтноса, как проявление своеобразия мировидения носителей донского диалекта.
Выявление этнокультурного содержания диалектных фразем возможно лишь в результате поэтапно проводимых действий, начинающихся со сбора и лингвистической обработки диалектного фраземного материала и заканчивающегося построением и описанием концептуальных ценностей, репрезентируемых данными фраземами.
Этнолингвокультурологический анализ ДДФЕ позволяет утверждать, что в процессе семиотической деятельности диалектоносители, создавая знаки вторичной номинации, отражали в них (как сознательно, так и на уровне коллективного бессознательного) особенности своего мироощущения и миропознания, что в конечном итоге сделало диалектные f фраземы культурно маркированными единицами языка.
Этнолингвокультурологический подход к изучению ДДФЕ наглядно свидетельствует о том, что в основу формирования и отбора диалектных фразем в процессе внутридиалектной коммуникации положен ценностно-смысловой критерий, что является показателем ценностно-характеризующего отношения диалектноносителей к окружающей действительности - стремления к активному освоению познанного, преобразования его в соответствии со своими ценностными ориентирами, коллективными представлениями, этнокультурными стереотипами и ментальными установками.
Исследование этнокультурного содержания диалектных фразем позволяет соотнести полученную информацию с ментальным образом самого ди'алектоносителя, выявить закономерности вербализации концептуальных ценностей представителей казачьего субэтноса.
Донские диалектные фраземы представляют собой живой, активно функционирующий в речи пласт языковых единиц вторичной номинации, своим образным основанием и компонентным составом тесно связанных с жизнью и этапами исторического развития диалектоносителей. Исследование единиц данного типа, основанное на принципах этнолингвокультурологического анализа, культурно-исторической интерпретации фраземных знаков, проводимой с опорой на этнический образ народа, его ментальные характеристики, позволяет по-новому взглянуть на культурный потенциал диалектных фразем, их прагматическую значимость.
Диалектоносители, использующие ДДФЕ в процессе коммуникативной деятельности, передают и интерпретируют значительный объем культурно-прагматической информации в виде ситуативно-контекстуальных смыслов, обусловленных, с одной стороны, сложностью и многоаспектно-стью содержательной структуры ДДФЕ, и с другой, — различными параметрами самой коммуникативной ситуации - иллокутивными намерениями говорящих, их социальным статусом, возрастом, профессией и т.п. В связи с этим этнолингвокультурологический подход к исследованию диалектной фраземики неизбежно предполагает анализ не только самих фраземных знаков, их содержательной структуры, но и культурно-прагматических аспектов диалектной коммуникации - этнокультурной обусловленности речевых тактик и типов речевого поведения, культурно-прагматических пресуппозиций, отношений между участниками коммуникации, форм речевого общения и т.д.
В ходе этнолингвокультурологического анализа донской казачьей фраземики установлено, что фраземный знак, выступая в качестве средства осуществления внутридиалектной коммуникации, передает (имплицитно и эксплицитно) определенный объем информации, в том числе и этнокуль-турно маркированной. ДДФЕ, используемые в процессе коммуникации, содержат в себе когнитивную информацию о первичных и вторичных денотатах, отражающих различные стороны культурно-исторической деятельности диалектоносителей. Эмоционально-оценочное отношение говорящего к сообщаемому или к собеседнику, заключенное в содержании ДДФЕ, также обладает культурно-прагматическим потенциалом и способно оказывать на собеседника прагматическое воздействие.
Культурно маркированная информация в содержании ДДФЕ реализуется главным образом через этнокультурную коннотацию, представленную в первую очередь в оценочных и эмотивных семах. Интерпретация образного основания диалектной фраземы в категориях субэтнической культуры с учетом эмоционально-оценочных обертонов ДДФЕ составляет суть этнолингвокультурологического анализа диалектных фразем, включающего в себя, помимо этого, весь описательный комплекс зарождения, функционирования, коммуникативной обработки, культурно-прагматического потенциала диалектных фразем.
Вполне перспективным представляется дальнейшее изучение диалектной фраземики казачества в этнолингвокультурном аспекте (разработка идиоэтнических концептуальных полей, идеографическое описание фразеологического фонда диалекта, выявление этнокультурного потенциала фразеологизмов, отражающих духовную культуру казачества, разработка структуры и содержания диалектных словарей нового типа, отражающих концептуальные ценности диалектноносителей и содержащих этнокультурный комментарий диалектных фразем, и т.д.), так как этнокультурный потенциал народной речи неиссякаем.
Список научной литературыБрысина, Евгения Валентиновна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Алахвердиева JI.K. Фразеология русских донских говоров: лексико-семантический и фразообразовательный аспекты изучения: Дис. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2000. - 242 с.
2. Алахвердиева JI.K., Панина JI.C. История казачества в пословицах: Сб: Матер, обл. науч. конф. -Оренбург, 1995. С. 16- 17.
3. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. — М., 2002. 391 с.
4. Алефиренко Н.Ф. Принципы исследования фразеологической семантики // Фразеология — 2000: Матер. Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». — Тула, 2000. С. 8-12.
5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999.-273 с.
6. Алефиренко Н.Ф. Теоретические основы учения о «внутренней форме» фразем // Семантика языковых единиц: Докл. V Междунар. конф. В 2-х т.-М., 1996. Т. 1. С. 128-130.
7. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993. - 147 с.
8. Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. — Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-11.
9. Алефиренко Н.Ф. Языковое сознание и лингвокультурология образной идиоматики // Матер. Междунар. науч. конф. «Фразеология и миропонимание народа»: в 2-х частях. Фразеологическая картина мира. Часть 1. Тула, 2002. С. 5-12.
10. П.Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопр. языкознания. 1993. № 3. С. 15 - 26.
11. Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания. М.: Наука, 1960. -298с.
12. З.Андреева И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1971. -211 с.
13. М.Антипов Г.А., Донских О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. -Новосибирск, 1989.
14. Антонякова Д. Фразеологические единицы русского языка, связанные с обычаями и обрядами: Дис. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1995.- 158 с.
15. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопр. языкознания. 1995. № 1. С. 47 - 63.
16. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367с.
17. Арнольд И. В. Стилистика английского языка. Л.: Просвещение, 1973. -295 с.
18. Артемова А.Ф. Коннотативный аспект семантики фразеологичеких единиц // Актуальные проблемы семасиологии. Л.: Изд-во Рос. пед. ун-та, 1991. С. 12-21.
19. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык культура - этнос. - М., 1994.
20. Арутюнов С.А., Чебоксаров Н.П. Передача информации как механизм существования этносоциальных и биологических групп человечества // Расы и народы. М., 1972. Вып. 2. С. 36 - 42.
21. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики, 1982. М.: Наука, 1984. С. 14 - 34.
22. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме «языковой картины мира») // Вопр. языкознания. 1987. № 3. С. 3 - 19.
23. Арутюнова Н.Д. Истина и судьба // Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб. ст. М., 1994. С. 302 - 316.
24. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. С. 3 - 42.
25. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.-341с.
26. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
27. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. — Рос-тов-н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1964. 315 с.
28. Архангельский В.Л. Фразеологические отношения и классификация фразеологических единиц в современном русском языке // Уч. зап. МОПИ им. Н.К. Крупской. Т. 160. Вып. 2. М., 1966.
29. Архипенко Н.А. Лексика мифологической системы донского казачествакак части духовной культуры. Дисс.канд. филол. наук. Ростовн/Д., 2000.-269 с.
30. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. — М., 1994. Т. I III.
31. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа. М., 1996. - 386 с.
32. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 184 с.
33. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун -та, 1996. — 107 с.
34. Багаев Е.Г. О некоторых числовых символах // Русская речь. 1997. — № 2. С. 12-15.
35. Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. М., 1973. - 247 с.
36. Байбурин А.К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения. М.: Наука, 1985. С. 17 - 34.
37. Байбурин А.К. Ритуал в системе знаковых средств культуры// Этноязыковые функции культуры. М.: Наука, 1991. С. 23 - 41.
38. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. СПб., 1992. - 276с.
39. Бакушева Е.М. Социолингвистика и анализ речевого поведения мужчины и женщины в современном обществе. Рязань, 1992. - 134с.
40. Балашова Л.В. Роль лексики речевой деятельности в формировании перцептивного поля в истории русского языка // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000. С. 164 — 171.
41. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. - 395 с.
42. Балыкова Г.Ф., Савенкова Л.Б. Концептосфера «труд» в русских паремиях // Русский язык: фразеология, грамматика, стилистика. — Ростов-н/Д., 2000. С. 42-54.
43. Балясникова Л.А., Лобова Ю.Б. Диалектная специфика ассоциативно-деривационных связей глагола говорить (на материале брянских говоров) // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. Спб., 2001. С. 314 - 321.
44. Банару В.И. Оценка, модальность, прагматика // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1987. С. 14-18.
45. Баранникова Л.И. Закономерности развития диалектов в эпоху существования наций // Вопр. образования восточно-славянских национальных языков. М., 1962. С.48-56.
46. Баранникова Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме языка // Функциональная стратификация языка. М., 1985. С. 3 — 48.
47. Баранникова Л.И. Специфика диалектных лексических систем как результат особенностей их функционирования // Норма и функционирование языковых единиц. Горький, 1989. С. 23 - 32.
48. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремио-логия и лексика) // Вопр. языкознания. 1989. № 3. С. 74 - 90.
49. Бахвалова Т.В. Выражение в языке внешнего облика человека средствами категории агентивности. — Орел: Изд-во Орловского гос. пед. унта, 1996. -240 с.
50. Бахвалова Т.В. Лексика орловских говоров, характеризующая человека по внешнему признаку // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 99 - 104.
51. Бахвалова Т.В. Оценка внешнего облика человека в литературном языке и в говорах // X Всероссийское диалектологическое совещание «Лексический атлас русских народных говоров 94». - СПб, 1994. С. 40 — 41.
52. Бахвалова Т.В. Существительные со значением качественной характеристики лица в орловских говорах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1992. СПб., 1994. С. 92 - 97.
53. Бахвалова Т.В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров): Уч. пособие. Орел: Изд-во Орлов, гос. пед. ун-та, 1993.-130 с.
54. Бгажноков Б.Х. Культура общения и семиоз // Этноязыковые функции культуры. М., 1991. С. 43 - 57.
55. Бейтс Е. Интенции, конвенции и символы // Психолингвистика. М.: Наука, 1984. С. 64 -71.
56. Белл Р. Социолингвистика: Цели, методы, проблемы. М.: Между-нар.отношения, 1980. - 320 с.
57. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. С. 30 -35.
58. Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. — М.: Языки русской культуры, 1990. 222 с.
59. Бердяев Н.А. Национальность и человечество // Судьба России. — М., 1918. С. 93-101.
60. Бердяев Н.А. Самопознание. М.: Наука, 1990.
61. Бердяев Н.А. Экзистенциальная диалектика божественного и человеческого. — Париж, 1952. 215 с.
62. Библер B.C. Национальная русская идея? русская речь! Опыт культурологического предположения. // Октябрь, 1993. - № 2. С. 47 - 59.
63. Блинова О.И. Введение в современную региональную лексикологию: Матер, для спецкурса. -Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1975. 257 с.
64. Блумфильд JI. Язык. М.: Пргресс, 1968. - 607 с.
65. Блюмкин В.А. Мир моральных ценностей. М.: Наука, 1981. - 64 с.
66. Богуславский В.М. Словарь оценок внешности человека. М.: Языки русской культуры, 1994.-387 с.
67. Бойченко Н.В. Отношение к дому как культурный концепт // Языковая личность: проблема обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. — Волгоград, 1997. С. 20-21.
68. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. -М.: Просвещение, 1983.
69. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -160с.
70. Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учебное пособие по спецкурсу. Тула: Изд-во Тульск. ун-та, 1995. — 151 с.
71. Бондаренко В.Т. Номинализация устойчивых фраз в русской речи // Филологические науки. 1990. №. 1. С. 113-118.
72. Бондаренко В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке // Проблемы русской фразеологии: Сб. ст. Тула: Изд-во Тульск. ун-та, 1977. С. 42 - 50.
73. Борисова Е.Г. Идеография метафорического базиса (идиомы и коллока-ции) // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Псков, 1994. С. 22-23.
74. Бородина М.А. Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка). Л.: Наука, 1979. - 231с.
75. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М.: Пргресс, 1973. - 173 с.
76. Броневский В. Описание донской земли, нравов и обычае жителей. Ч. I, II, III.-СПб., 1834.
77. Брутян Г.А. О гипотезе Сепира-Уорфа//Вопр. философии. 1969. № 1.С. 11-23.
78. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. — № 1. С. 36-43.
79. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Наука, 1976. - 429 с.
80. Булгаков С.Н. О народности и народных делах // Сочинения: В 2-х т. -М., 1993. Т. 1. С. 279-292.
81. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. -№ 4. С. 336 341.
82. Буркхарт Ф. Язык, социальное поведение и культура // Образ мира в слове и ритуале. М.: Высш. школа, 1992.
83. Бурова Н.Е. Лексико-фразеологическое поле «Дело / безделье» в русском языке // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тез. докл. и сообщ. Междунар. симпоз. -Псков, 1994. С. 23-25.
84. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. В 2-х т. М.: Наука, 1961. Т. 1. Русская народная поэзия. -643с.
85. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные. М.: Наука, 1954. - 323 с.
86. Бухарева Н.Т. Сибирская лексика и фразеология. Новосибирск: Наука, 1983.-200 с.
87. Валынкин П.В. Этническая идентичность, этноаффилиация и этнические стереотипы русских коренных жителей Саратовской области // Этническая психология и общество. -М.: Наука, 1977. С. 145 - 155.
88. Вальденфельдс Б. Своя культура и чужая культура. Парадокс науки о «Чужом» // Логос. 1994.- № 6. С. 45 56.
89. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. — М., 1937. — 327с.
90. Васильев С.А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности. Киев: Наук, думка, 1974. - 87 с.
91. Васильева И.В. О некоторых аспектах прагматики антропонимов // Проблемы прикладной лингвистики 2001. — М., 2002. С. 7 19.
92. Васильченко С.М. Название предметов домашнего обихода в орловских и донских говорах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер. и исслед. 1993. СПб., 1994. С. 70-75.
93. Введение в этническую психологию. — СПб., 1995. — 387 с.
94. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. 287 с.
95. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - 411 с.
96. Вейсгербер Л. Родной язык и формирование духа. М.: Прогресс, 1993. - 520с.
97. Велецкая Н.Н. Языческая символика славянских архаических ритуалов. М.: Наука, 1978. - 239 с.
98. Великая Н.А. О системных связях в лексике и о взаимодействии разных уровней в современном говоре // Вопр. Сибирской диалектологии.- Омск: Изд-во Омск, ун-та, 1975. Вып. 1. С. 16 32.
99. Вендина Т.И. Диалектное слово в парадигме этнолингвистических исследований // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1999. СПб., 2002. С. 3 - 15.
100. Вендина Т.И. Сравнительная антропология: этнические стереотипы и языковая картина мира // Россия Запад: диалог культур. - М., 1999.
101. Вендина Т.И. Ценности и оценки в пространстве словообразования // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1997. — СПб., 2000. С. 24-34.
102. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.-М., 1980. -320 с.
103. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострано-ведение в преподавании русского языка как иностранного. — М.: Наука, 1990.-246 с.
104. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. — М.: Прогресс, 1989. — 406с.
105. Вильяме Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 2000. - 24 с.
106. Винарская Е.Н. К проблеме базовых эмоциональных концептов // Вестник ВГУ. № 3. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация.- Воронеж. Изд-во Воронежск. ун-та, 2001.
107. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избр. тр.: Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1977. С. 140-161.
108. Виноградова Л.Н. Фольклор как источник для реконструкции древней славянской духовной культуры // Славянский и балканский фольклор. -М.: Наука, 1989. С. 101 122.
109. Винокур Т.Г. Информационная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. В 2-х т. М.: Наука, 1993. Т.1. С. 5 - 29.
110. Витковска Ф. Взаимодействие языковой формы и содержания в русской паремиологии: Автореф. дисканд. филол. наук. Минск, 1986.-18 с.
111. Владимирцев В.П. К типологии мотивов сердца в фольклоре и этнографии // Фольклор и этнография. JL: Наука, 1984. С. 204 - 212.
112. Власкина Т.Ю. Проблемы методики сбора этнолингвистического материала для JIAPHT // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1997. СПб., 2000. С. 117 - 121.
113. Власова Н.В. К вопросу о явлении вариативности в диалектном фразеологическом гнезде (на материале соматической фразеологии) // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1996. — СПб., 1998. С.115 118.
114. Водяха А.А. Прагматическая направленность эмотивных фразеологических единиц // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 14 — 16.
115. Волкова С.М. Борьба, победа, поражение: лингвокультурные параллели //Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1997. С. 30 — 31.
116. Волошин М. Россия распятая // Юность, 1990. № 10. С. 24 - 31.
117. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. —228 с.
118. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С. 55 — 75.
119. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Изв. АН. Сер. Литературы и языка. 2001. Т. 60. № 6. С. 64 - 66.
120. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. — № 1. с. 64 72.
121. Воркачев С.Г. Этносемантика паремии: сопоставительный анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. -Волгоград, 1996. С. 16-25.
122. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997. -331 с.
123. Ворожбитова А.А. Трихотомия «язык, речь, речевая деятельность» кактеоретическая основа концепции лингвориторического образования //
124. Проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания. Ростовна-Дону, 1997.
125. Вострякова Н.А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1998.-22 с.
126. Выготский Л.С. Мышление и речь // Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. В 2-х т.- М.: Наука, 1972. Т. 2. С. 5 -361.
127. Выжлецов Г.П. Аксиология культуры. СПб., 1996. - 150 с.
128. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка в аспекте теории отражения. Пермь, 1974. — 156 с.
129. Гавров С.Н. Национальная культура и межкультурное взаимодействие (теоретические аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2001.-18с.
130. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.-397 с.
131. Гаевая А.И. Структурно-семантическая характеристика пословиц качественной оценки лица современного русского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1991. — 15 с.
132. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972.-М., 1973. С. 325-372.
133. Гак В.Г. Русская динамическая языковая картина мира // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 36 - 45.
134. Гак В.Г. Судьба и мудрость // Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб. ст. / Отв. редактор Н.Д. Арутюнова. М., 1994. С. 198 — 206.
135. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте // Филологические науки. 1995. № 4. С. 47 -55.
136. Галимова О.В. К проблеме аксиологии в зоонимии // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этно-сознания. — Волгоград: «Колледж», 2002. С. 180 188.
137. Ганцовская Н.С. Фольклорные произведения как источник изучения островных говоров // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1996. СПб., 1998. С. 110 -115.
138. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи: УЗ Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1978. С. 16-78.
139. Гачев Г. Национальные образы мира // Вопр. литературы. 1987. — № 10. С. 43-51.
140. Гашева Л.П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-грамматический и коммуникативный аспекты). — Челябинск: Изд-во Челябинск, пед. ун-та, 1999. 130 с.
141. Гвоздарев Ю.А. Библейские выражения в русской фразеологии // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии: Тез. докл. межвуз. науч. конф. в 2-х ч. Новгород, 1991. Ч. 1. С. 58 -60.
142. Гвоздарев Ю.А. Проблема взаимоотношения языка, нации и культуры народа // Гуманитарные науки на границе тысячелетий. В 3-х ч. -Краснодар, 1988. Ч. 3. С. 63 70.
143. Гвоздарев Ю.А. «Свод народной опытной премудрости». Вступительная статья // Пригоршня жемчужин. Пословицы и поговорки народов Северного Кавказа. Ростов/н/Д, 1988. С. 3 - 12.
144. Гвоздарев Ю.А. Слова-символы в русской фразеологии // Проблемы лексики и фразеологии. JL, 1975. С. 34 - 37.
145. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов/н/Д, 1973. - 104 с.
146. Гвоздарев Ю.А. Язык есть исповедь народа. М., 1993. - 143 с.
147. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. Курс лекций и хрестоматия. -СПб.: Изд-во СПб ГУ, 2001. 487 с.
148. Герд А.С. Несколько замечаний относительно понятия «диалект» // Русский язык сегодны. М.: Азбуковник, 2000. С. 45-53.
149. Гин Я.И. Заметки о русском провербиальном пространстве // Этнолингвистика текста. Семиотика малых форм фольклора. I: Тез. и предв. матер, к симпоз. -М., 1988. С. 141 143.
150. Глухов В.М. Приемы лаконичности в пословицах и поговорках // Русский язык в школе. 1996. № 2. С. 76 - 80.
151. Говердовский В.И. История понятия коннотации // Филологические науки. 1970. -№ 2. С. 54- 59.
152. Говоры территорий позднего заселения. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1977.
153. Головина Р.В. Антропонимы в русской лирической песне: Автореф. дис. канд. филол. наук. Орел, 2001. - 19 с.
154. Гольденберг А.Х., Кудряшова Р.И., Чернышева М.А. Современная казачья свадьба. Рукопись. 2003.
155. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопр. стилистики: проблемы культуры речи. — Саратов, 1993, вып. 25.
156. Гольдин В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: Дис. в виде науч. докл. . докт. филол. наук. Саратов, 1997. -54с.
157. Гомулов В.И. О соотнесении понятий «казак», «казаки» и субэтнос // Некоторые проблемы истории казачества Волгоградской области. — Волгоград, 1997. С. 7 11.
158. Гордеев А.А. История казачества. М., 1991. - 324 с.
159. Горе М.С. Фразеологические единицы русского языка, характеризующие человека (системно-семантический аспект): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Ростов/н/Д, 1988.-22 с.
160. Горский Д.П., Ивин А.А., Никифоров А.А. Краткий словарь по логике.-М., 1991.-208 с.
161. Гриднева Т.В. Фразеологические средства выражения категории интенсивности: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1997. — 18 с.
162. Гриднева Т.В. Прагматический аспект коннотативного элемента семантической структуры фразеологических единиц // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. — Волгоград: Перемена, 1999. С. 12-14.
163. Гришанова В.Н. Обрядовые выпечные изделия и их названия в одном из орловских говоров // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 83 - 88.
164. Громыко М.М. Проблемы, методы, источники исследования этических традиций восточных славян XIII XIX вв. // История, культура, этнография и фольклор славянских народов: IX Международный съезд славистов. - М., 1983. С. 108-122.
165. Громыко М.М. Труд в представлениях сибирских крестьян XVIII -первой половины XIX в. // Крестьянство Сибири XVIII — начала XX века. Новосибирск, 1975. С. 323 — 338.
166. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-387 с.
167. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.
168. Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. Л., 1990. - 526 с.
169. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. -М.: Индрик, 1997. 912 с.
170. Гурбиш Е. Сопоставительный анализ анималистической перемиологии русского и польского языков: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Л., 1982.-20 с.
171. Гуревич А.Я. Время как проблема культуры // Вопр. философии, 1969. -№3. С. 105-116.
172. Гуревич А.Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры. — М., 1990. 367 с.
173. Гуревич П.С. Человек и его ценности // Человек и его ценности: Сб. ст. В 2-х ч. М., 1988. 4.1. С. 1-15.
174. Гуревич П.С. Культурология. М.: Гарольдика, 2003. - 274 с.
175. Гусев Л.Ю. Орнитонимы в фольклорном тексте: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Курск, 1996. - 19 с.
176. Гюлумянц К.М. Фольклорные элементы во фразеологии современных славянских языков. — Минск, 1978. 286 с.
177. Давыдова О.А. Числительные в русских пословицах, поговорках и загадках русского народа // Специфика фольклорной лексики и фразеологии: Сб. ст. Курск, 1978. С. 15 - 27.
178. Даль В.И. Напутное // Пословицы русского народа. В 2-х т. М., 1984. Т. 1. С. 5- 21.
179. Даль В.И. О повериях, суевериях и предрассудках русского народа. -СПб.: Литера, 1996. 480 с.
180. Десницкая А.В. К вопросу о предмете и методах ареальной лингвистики // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. — Л., 1977. С. 2-29.
181. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. -М.: Наука, 1977. -382 с.
182. Дёгтев С.В., Макеева И.И. Концепт «слово» в истории русского язы-Ф ка // Язык о языке. М., 2000. С. 156 - 171.
183. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов/н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1979. - 192 с.
184. Дидковская В.Г. Парадигматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке. Новгород: Изд-во Новг. ун-та, 1997. - 97с.
185. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (На материале французского и русского языков): Дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 189 с.
186. Дмитриева О.А. Место концепта в лингвокультурологии // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1998. С. 31.
187. Дмитриева О.А. Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1996. С. 67-74.
188. Дмитрюк С.В. Образ времени в сознании носителей русской и английской культур // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. С. 208 - 212.
189. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопр. языкознания. 1997. № 6. С. 37 - 58.
190. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (И) // Вопр. языкознания. 1998. № 6. С. 45 - 74.
191. Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. Волгоград: Перемена, 2000. - 233 с.
192. Додонов Б.И. В мире эмоций. Киев: Наук, думка, 1987. - 139 с.
193. Докукина М.А. Устойчивые словесные комплексы идиоматического характера в текстах былин: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Белгород, 1997.-18 с.
194. Донские казаки в прошлом и настоящем. Ростов/н/Д, 1997.
195. Дородных А.И. Коммуникативный аспект языковых вариантов // Филологические науки. 1990. -№ 1. С. 70 79.
196. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980. - 224 с.
197. Дынин В.И. Русская демонология: опыт выделения локальных вариантов // Этнографическое обозрение, 1993. — № 4. С. 17 -24.
198. Дюркгейм Э., Мосс М. О некоторых первобытных способах классификации. К исследованию коллективных представлений (1903) // Общество. Обмен. Личность. (Труды по социальной антропологии) / Пер. с франц.-М., 1996. С. 6-73.
199. Дядечко Л.П. Внутренняя форма крылатых выражений // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. — М., 1998. Т. 1. С. 252-254.
200. Евтихеева Л.Ю. Структура и терминология свадебного обряда (на материале тамбовских говоров): Дис. .канд. филол. наук. Тамбов, 1991.-296 с.
201. Егорова Е.В. Прозвищные имена в диалектной речи // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 303-307.
202. Ермакова О.П. Концепты совесть и зависть в их языковом выражении // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 375 - 386.
203. Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. Народное погодоведение. М., 1995. 432 с.
204. Ерофеева Е.В. К вопросу о фонетических характеристиках речи мужчин и женщин // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 93 -100.
205. Жарикбаев К.Б. Пословицы и поговорки как предмет историко-психологических исследований // Материалы IV Всесоюзного съезда общества психологов. Тбилиси, 1971. С. 929 - 930.
206. Желобовский А.И. Семья по воззрениям русского народа, выраженным в пословицах и других произведения народно-поэтического творчества: Историко-литературный очерк // Филологические записки. -Воронеж, 1892.
207. Жельвис В.И. Инвектива: мужское и женское предпочтения // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. — СПб., 1991. С. 266-283.
208. Женщина, тендер, культура. М., 1990. - 542 с.
209. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159с.
210. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество: Избр. труды. М.: Лабиринт, 1998.-368 с.
211. Жовтис А.Л. Стих в пословице // Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития. — М., 1985. С. 168— 179.
212. Жолковский А.К. К описанию выразительной структуры паремий // Паремиологический сборник. — М., 1978. С. 136- 163.
213. Жоль К.К. Мысль, слово, метафора. Проблемы семантики в философском освещении. Киев: Наук, думка, 1984. - 211 с.
214. Жуков А.В. Лексико-фразеологическая дифференциация и ее основные разновидности // Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. Л., 1978. С. 30 - 35.
215. Жуков А.В. Переходные фразеологические явления в русском языке. Новгород, 1996. - 132 с.
216. Жуков В.П. Роль образности (метафоричности) в формировании целостного значения фразеологизма // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. С. 103 — 112.
217. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высш. школа, 1986. - 310 с.
218. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Наука, 1978.-160 с.
219. Жуков В.П. Способ фразеологической аппликации и классификации фразеологического материала (к вопросу о взаимосвязи лексико-семантической и фразеологической систем) // Системность русского языка. Новгород, 1973. С. 125 - 137.
220. Закуткина Н.А. Феномен диалектной картины мира в немецкой философии языкаXX века: Дисс. канд. филол. наук. -М., 2001. 197 с.
221. Залевская А.А. Проблема признака как основания для взаимопонимания и для расхождений при межэтнических контактах // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 163-214.
222. Занозина JI.O. Терминология календарных обрядов годичного цикла в этнолингвистическом освещении (на материале курского региона): Дис. .канд. филол. наук. Курск, 1991. - 212 с.
223. Захаренко И.В. Некоторые особенности фольклорных прецедентных высказываний // Функциональные исследования: Сб. ст. по лингвистике. -М, 1997. Вып. 4. С. 57-66.
224. Захаров Б.Д. Диалектная фразеология говора села Сантовка Почин-ковского района Горьковской области: Дис. . канд. филол. наук. — Саранск, 1973.-200 с.
225. Захарченко Е.Г. Особенности семантики пословичных собственных имен // Семантика языковых единиц: Докл. V Международной конференции. В 2-х т. М., 1996. Т. 1. С. 138- 139.
226. Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. — М., 1991.
227. Зеленин Д.К. Избранные труды: Статьи по духовной культуре. — М., 1994.-543 с.
228. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 23 -37.
229. Зимин В.И. К вопросу о вариантности фразеологических единиц // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Вып. 2. Тула, 1972. С. 56 - 61.
230. Зимина Л.П. О прагматических функциях фразеологических антонимов // Прагматические условия функционирования языка. Кемерово: Изд-во КемГУ, 1987. С. 61 - 66.
231. Зинченко В.П. От генезиса ощущений к образу мира // А.Н. Леонтьев и современная психология. М., 1983. С. 3 - 11.
232. Золотых Л.Г. Национальная специфика концептов, вербализуемых фразеологическими единицами // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград: Колледж, 2002. С. 89 - 95.
233. Зотов Г.В. Фразеологизмы в русских народных говорах // Вопр. грамматики русского языка и диалектологии. Хабаровск, 1972. С. 242 -261.
234. Ивашко Л.А. Из наблюдений над диалектной фразеологией (на материале псковских говоров) // Слово в народных говорах русского Севера. -Л., 1962. С. 46-52.
235. Ивашко Л.А. К вопросу об ареальном изучении фразеологии // Вестник Ленингр. ун-та, 1975. -№ 2. С. 110 115.
236. Ивашко Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии. Л., 1981.— 91 с.
237. Ивашко Л.А. Фразеологические единицы, отражающие благосостояние человека, в псковских говорах // Псковские говоры и их носители (лингво-этнографический аспект): Межвузовский сборник научных трудов. Псков, 1995. С. 76 - 80.
238. Иващенко П.С. Религиозный культ южно-русского народа в его пословицах. СПб., 1874.- 60 с.
239. Ивин А.А. Основания логики оценок. М., 1971. - 230 с.
240. Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тез. докл. Междунар. симпоз. сент. 1994г. / Отв. ред. Л.Я. Костючук. Псков, 1994. - 114 с.
241. Изард К. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 440 с.
242. Иллюстрированная история казачества. Волгоград, 1994. - 544с.
243. Ильин И.А. Путь духовного обновления // Путь к очевидности. М., 1993. С. 134-289.
244. Ильюшина Е.С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств (психолингвистический анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ставрополь, 2001. 22 с.
245. Каган М.С. Философия культуры. СПб., 1996. - 286 с.
246. Каган М.С. Философская теория ценности. СПб., 1997. - 205 с.
247. Каде Т.Х., Пономаренко И.Н. Семантическое поле «Человек» в кубанском диалекте // Лексический атлас русских народных говоров: Матер. и исследоваия 1998. СПб., 2001. С. 119 - 122.
248. Калиновская В.Н. Некоторые лексико-семантические особенности слов по теме «Человек» (на материале одного русского говора в бассейне Верхней Печоры) // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 210 - 215.
249. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 3 -16.
250. Карасик В.И. Оценочные доминанты в языковой картине мира // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. — Белгород, 1999.
251. Карасик В.И. Прагматические функции фразеологизмов // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 5-7.
252. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 476 с.
253. Карасик В.И. Язык социального статуса: Социолингвистический ас-пект.прагмалингвистический аспект. Лингвосемантический аспект. -М.: ИТДПС «Гнозис», 2002. 332 с.
254. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. - 355 с.
255. Караулов Ю.Н. Русская речь, русская идея и идиостиль Достоевского // Слово Достоевского. М., 1997. С. 237 - 249.
256. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. -263с.
257. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. 1972. -№ 1. С. 42 56.
258. Караулов Ю.Н. Эволюция, система и общерусский языковой тип // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. — М., 1988. С.6-31.
259. Касаткин Л.Л. Русские диалекты и языковая политика // Русская речь. 1993. № 4. С. 36 - 48.
260. Касьянова К. О русском национальном характере. М., 1994. - 265 с.
261. Карцевский С. Сравнение // Хрестоматия по общему языкознанию. -Минск, 1976. С. 76-89.
262. Кашина И.Б. Фразеологизмы со значением эмоционального состояния лица в современном русском языке (структурно-семантическая характеристика): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1981. 24 с.
263. Кветной М.С. Человеческая деятельность: сущность, структура, типы (социальный аспект). — Саратов: Изд-во СГУ, 1974. 224 с.
264. Кирилина А.В. Тендер: Лингвистические аспекты. -М., 1999. — 347 с.
265. Кирилина А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации: Дисс. .докт. филол. наук. -М., 2000. -384 с.
266. Кирилина А.В. Семантика личных имен: тендерный аспект // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград: Колледж, 2002. С. 135-141.
267. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Д., 1978. -178 с.
268. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. «Вещный мир» человека: коммуникативно-жанровый аспект // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 170- 182.
269. Клизовский А.И. Мужчина и женщина. Минск, 1996. - 116 с.
270. Ковшова M.JI. Культурная интерпретация в процедурном изложении // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. В 2-х т. -М., 1998. Т. 1. С. 264-266.
271. Ковшова M.JI. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивный аспект): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1996.-22 с.
272. Ковшова M.JI. Образ ума в картине русской фразеологии // Проблемы семантики и прагматики: Матер, конф. науч. сотр. и асп. М., 1992. С. 103-104.
273. Ковшова M.JI. Ум и голова как ключевые слова в составе фразеологических единиц. Опыт сравнения // Прагматика. Семантика. Грамматика: Матер, конф. науч. сотр. и асп. М., 1993. С. 60 - 63.
274. Коготкова Т.С. О некоторых особенностях диалектной лексики в связи с устной формой ее существования // Славянская лексикография и лексикология.-М., 1966. С. 291-310.
275. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология. М.: Наука, 1979. -332 с.
276. Коготкова Т.С. О стилистических категориях говора // Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. науч. конф. Вып. 2. Ч. 1. Новосибирск, 1969. С. 204.
277. Кожин А.Н., Рухлов Ю.П. Неполнозначные слова в структуре фразеологизма (К постановке проблемы аналитической фразеологии) // Вопр. семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Ч. 1.-Новгород, 1971. С. 35-44.
278. Козырева Л.Ф. Устойчивые фразы и контекст. Ростов/н/Д, 1983. -120 с.
279. Колокольцева Т.Н. Лексика тематической группы «Растительный мир» в говорах Волгоградской области // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 45-48.
280. Колокольцева Т.Н., Кудряшова Р.И. Названия посуды, в которой растворяют тесто, в говорах Волгоградской области // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1996. — СПб., 1998. С. 80-84.
281. Коломинский Я.Л. Социальные эталоны как стабилизирующие факторы «социальной психики» // Вопр. психологии. 1972. № 1. С. 37 -43.
282. Колосько Е.В. устойчивые переносные значения, характеризующие человека // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 204 - 210.
283. Колтаков С.А. Пословицы и поговорки в романе М. Шолохова «Тихий Дон» // Русский язык в школе. 1987. № 1. С. 50 - 55.
284. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1973. — 231 с.
285. Комаров Е.В. Фразеологизмы, выражающие различные формы отношения к людям, в русском, болгарском и польском языках // Филологические науки, 1994. №4. С. 70 - 76.
286. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.-112 с.
287. Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. Междунар. конф. Волгоград: Перемена, 1999. - 203 с.
288. Кондратенко М.М. Словосочетание как средство обозначения природных явлений в славянских диалектах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1993. СПб., 1994. С. 88 - 91.
289. Кондратьева Т.Н. История фразеологизмов с собственными именами // Фразеология и синтаксис. — Казань: Изд-во Каз ГУ, 1982. С. 46 — 90.
290. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Казань: Изд-во КазГу, 1982. — 110 с.
291. Кондратьева Т.Н. Собственные имена в пословицах, поговорках и загадках русского народа // Вопр. грамматики и лексикологии русского языка: Сб. ст. Казань: Изд-во КазГУ, 1964. С. 96 - 183.
292. Конон В. Народ в координатах культуры // Неман. 1995. № 2. С. 37 -49.
293. Копыленко М.М. Основы этнолингвистики. Алматы : Евразия, 1995.- 171 с.
294. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М., 1973. — 119с.
295. Коринфский А.А. Народная Русь. Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. — Смоленск, 1995. — 656 с.
296. Коршунов A.M. Отражение, деятельность, познание. М.: Наука, 1979.-311 с.
297. Костромичева М.В. Лексика свадебного обряда в орловских говорах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1993. -СПб., 1994. С. 68-70.
298. Костромичева М.В. Система свадебных выкупов и их наименования в орловских говорах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 228 - 231.
299. Костючук Л.Я. Псковская фразеология в ее прошлом и настоящем (в связи с общими вопросами фразеологии). Л., 1983.
300. Костючук Л.Я. Роль лексического наполнения в создании значения устойчивых словосочетаний // Семантика языковых единиц. — Л., 1975. С. 64-67.
301. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.
302. Краснов Н.И. Таинственные и новые про казаков рассказы. Новочеркасск, 1909. - 114 с.
303. Кривова Н.И: Лексико-семантические группы имен существительных, характеризующих человека // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 200 - 204.
304. Крокинская O.K. О различии ценностных систем разных культур // Петербуржцы (этнонациональные аспекты массового сознания). Социологические очерки. — СПб., 1995. С. 56 — 72.
305. Крутикова Л.Е. Виды эмоционально-оценочной окраски лексических и фразеологических единиц // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 114-116.
306. Кругликова Л.Е. Лексико-фразеологическая парадигма «Человек, положительно относящийся к труду» в русских народных говорах //
307. Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1992. — СПб., 1994. С. 97- 105.
308. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного Щ1 русского языка. М., 1989. - 188 с.
309. Кудрина Е.Ф. Онимы как этнокультурный компонент фразеологии // Лексика и культура: Сб. науч. тр. Тверь, 1990. С. 45 - 50.
310. Кудряшова Р.И. Слово народное. Говоры Волгоградской области в прошлом и настоящем. Волгоград: Перемена, 1997. - 121 с.
311. Кудряшова Р.И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области): Дис. в виде науч. докл. . докт. филол. наук. — Волгоград,1. Ьг 1998.-91с.
312. Кузнецова Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов // Вопр. языкознания. 1975. -№5. С. 78-86.
313. Культура, человек и картина мира. — М., 1987. — 347 с.
314. Культура и история. Славянский мир. М., 1997. - 543 с.
315. Культурология / Под ред. Г.В. Драча. Ростов/н/Д, 1995. 575 с.
316. Купина Н.А. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 182-190.
317. Куцко А. Золотые зёрна: Заметки о пословицах и поговорках в произведениях М. Шолохова // Дон. 1981. № 8. С. 147 - 153.
318. Лавров Н.И. Смысловая структура диалектной фразеологической единицы: Учебное пособие к спецкурсу. Новгород, Изд-во НГПИ, 1992.-89 с.
319. Лазариди М.И. Номинативно-функциональное поле психических со-щ стояний в современном русском языке: Автореф. дис. . .д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. - 44 с.
320. Лазутин С.Г. Некоторые вопросы стихотворной формы русских пословиц // Русский фольклор. XII. Л., 1971. С. 135 - 147.
321. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора: Учебное пособие для студентов филол. спец. ун-тов. 2-е изд., испр. и дополн. М., 1989. -208 с.
322. Лазутин С.Г. Сравнения в пословицах и поговорках // Язык и стиль произведений фольклора и литературы. Воронеж, 1986. С. 3 - 9.
323. Ларин Б.А. О народной фразеологии // История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М.: Наука, 1977. С. 149 — 162.
324. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии: О систематизации и методах исследования фразеологических материалов // Ученые записки ЛГУ. Серия филол. наук. Т. 198. Вып. 24. Л., 1956.
325. Ларина Л.И. Лексика свадебных чинов обслуживающего назначения в курском свадебном обряде // Лексический атлас русских народных говоров: Матер.и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 80-83.
326. Ласкавцева Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой народной сказки: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Краснодар, 2001. - 24с.
327. Латина О.В. Идиомы как средство выражения экспрессивности // Деятельностные аспекты языка. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. С. 25-34.
328. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1999. - 224 с.
329. Лебедева Н.М. Социальная психология этнических миграций. М., 1993.-237 с.
330. Левяш И.Я. Культура и язык. Минск, 1998. - 341 с.
331. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. — М., 1988.
332. Леонтьев А.А. Язык. Речь. Речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
333. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.-304 с.
334. Леонтьев А.Н. Человек и культура. М.: Политиздат, 1961. - 231 с.
335. Леонтьева Е.А. Место междометных фразеологических единиц в семантическом поле эмоций // Актуальные проблемы современной русистики: Материалы Всероссийской научно-практической конференции памяти В.И. Чернова. Киров, 2000. С. 37 - 39.
336. Листопадов A.M. Старинная казачья свадьба на Дону. Обряды и словесные тексты. Ростов/н/Д, 1947. - 167 с.
337. Литвиненко В.Е. О семантических диалектизмах в русских говорах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. -СПб., 2001.С. 186-190.
338. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. М, 1993. Т. 52. — № 1. С. 3 - 10.
339. Лихачев Д.С. О национальном характере русских // Вопр. философии, 1990.-№4. С. 3-6.
340. Лиховидова Т.В. Фразеологическое толкование коннотативного аспекта значения фразеологических единиц: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1978.-27 с.
341. Логический анализ естественного языка: Матер, к VIII Всесоюзной конф. «Логика и методология науки». — Вильнюс, 1982. — 175 с.
342. Логический анализ языка. Знание и мнение: Сб. ст. /Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М., 1988. 125 с.
343. Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1991. - 204 с.
344. Логический анализ языка. Ментальные действия: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М., 1993.- 173 с.
345. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М., 1999. — 182 с.
346. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических концептов: Сб. ст. / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1989. - 286с.
347. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1990. - 278 с.
348. Логический анализ языка: Язык и время: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - 352 с.
349. Логический анализ языка: Язык речевых действий: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М., 1994. - 185 с.
350. Лоренц К. Агрессия (так называемое зло). М.: Прогресс, 1994. -213 с.
351. Лосев А.Ф. Дерзание духа. М., 1988. - 344 с.
352. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М., 1982. — 332с.
353. Лосский Н. Ценность и бытие // Бог и Царство Божие как основа ценностей. Paris, 1931. С. 20 - 96.
354. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфе-ра - история. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.
355. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986. - 211 с.
356. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Наука, 1979.
357. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. 1.-Архангельск, 1997. С. 11-35.
358. Ляпон М.В. Картина мира: языковое видение интроверта // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 199 - 208.
359. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов // Вопр. языкознания. 1997. - № 1. С. 73 - 95.
360. Малишевская Д. Базовые концепты в свете тендерного подхода (на примере оппозиции «Мужчина/Женщина») // Фразеология в контексте культуры. -М., 1999. С. 180 187.
361. Малые формы фольклора: Сб. ст. памяти Г.Л. Пермякова. М., 1995. -384 с.
362. Маркарян Е.С. Очерки теории культуры. Ереван, 1968. - 234 с.
363. Марков Б.В. Разум и сердце: История и теория менталитета. — СПб., 1993.-213 с.
364. Мартьянова В.Н. О составе лексики, обозначающей физические особенности человека (на матер, говора Балезинского района Приуральской республики // Лексический атлас русских народных говоров: Матер. и исслед. 1996. СПб., 1998. С. 48 - 53.
365. Маслов В.Г. Лексико-фразеологическая система современного говора.-Шуя, 1997.-302 с.
366. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Academa, 2001. - 203 с.
367. Маслова В.А. Связь мифа и языка // Фразеология в контексте культуры.-М., 1999. С. 159-163.
368. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопр. языкознания. 1983. -№ 6. С. 48 57.
369. Мелерович A.M. К вопросу о типологии внутренних форм фразеологических единиц современного русского языка // Активные процессы в области русской фразеологии. Иваново, 1980. С. 45 - 49.
370. Ментальность россиян / Под ред. Дубова И.Г. — М., 1997. 476 с.
371. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996. - 207 с.
372. Минакова М.А. К вопросу о методологии лингвокультурологии // Материалы международной научной конференции «Фразеология и миропонимание народа»: в 2-х частях. Фразеологическая картина мира. Часть 1. Тула, 2002. С. 12-16.
373. Миненко Н.А., Рабцевич В.В. Любовь и семья у крестьян в старину: Урал и Сибирь в XVIII XIX веках. Челябинск, 1997. 287 с.
374. Мининков Н.А. Донское казачество на заре своей истории. Рос-тов/н/Д, 1992. - 324 с.
375. Мировосприятие и самосознание русского общества (XI XX вв.): Сб. ст. / Отв.ред. Л.Н. Пушкарёв. - М., 1994. - 206 с.
376. Миртов А.В. Казачьи говоры. Ростов/н/Д: Севкнига, 1926. — 32 с.
377. Михаил 3. Этнолингвистические методы в изучении народной духовной культуры // Славянский и балканский фольклор. М.: Наука, 1989. С. 174-192.
378. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии//Вопр. языкознания. 1995. —№4. С. 3 — 13.
379. Мокиенко В.М. Лексические и фразеологические изоглоссы (общие и специфические характеристики) // X Всероссийское диалектологическое совещание «Лексический атлас русских народных говоров 94». -СПб, 1994. С. 15-16.
380. Мокиенко В.М. На Маланьину свадьбу // Русская речь, 1974. № 4. С. 105-107.
381. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. Спб.: Фолио-Пресс, 1999. — 459 с.
382. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М., 1982. С. 108 -121.
383. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1990. - 287 с.
384. Моложавенко B.C. «Был и я среди донцов.». Записки краеведа. — Ростов/н/Д, 1984. 160 с.
385. Молостова Е.П. Экспрессивный компонент семантики фразеологиз-мов-антропоцентризмов русского и французского языков: Автореф. дис.канд. филол. наук. Казань, 2000. - 22 с.
386. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. JL, 1977. -283с.
387. Моль А. Социодинамика культуры. М., 1973. - 236 с.
388. Морозова JI.A. Пословицы и поговорки (К вопросу об определении и разграничении) // Вестник МГУ. Серия 10. Филология. 1972. № 2. С. 57-65.
389. Москвин В.П. Русская метафора: семантическая, структурная, функциональная классификация. Волгоград: Перемена, 1997. - 92 с.
390. Щ 394. Московский A.M. Изобразительные средства пословиц и поговорок
391. Русская речь. 1977. № 4. С. 51 - 55.
392. Мурзин JI.H. О лингвокультурологии, ее содержании и методах // COLLEGIUM. 1997. № 1.
393. Мыльников А.С. Язык культуры и Вопр. изучения этнической специфики средств знаковой коммуникации // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. JL, 1989. С. 7 - 35.
394. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингви
395. Щ) стического исследования. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.112с.
396. Мягкова Е.Ю. «Язык и эмоции» в когнитивных исследованиях. — Тверь, 1998.
397. Мясников JI.H. Прагматический аспект значения фразеологичеких единиц // Актуальные напрвления современной лингвистики. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. С. 62-63.щ 400. Мяло К.Г. О русском идеале // Евраазия. М., 1996. С. 77 - 85.
398. Немец Г.П. Оппозиция «дом» «дорога» в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети» // Филология на рубеже тысячелетий: Материалы Междунар. науч. конф. Вып. 2. Язык как функционирующая система. — Рос-тов/н/Д, 2000. С. 203-205.
399. Нерознак В.П. Лингвистический концептуализм новая парадигма? // Функциональная сеиантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения: Тез. докл. Междунар. конф. - М., 1997. С. 359 — 360.
400. Нещименко Г.П. К проблеме функциональной дифференциации этнического языка // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 208-221.
401. Нещименко Г.П. Этнический язык. Опыт функциональной дифференциации (на матер, сопоставительного изучения славянских языков) // Specimina Philologiae Slavicae. Band 121. Munchen, 1999.
402. Никитина Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря // Вопр. языкознания. 1995. — № 2. С. 68-82.
403. Никитина Т.Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. — Псков, 1998. 205 с.
404. Никитина С.Е. Концепт судьбы в русском народном сознании (на материале устных поэтических текстов) // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. С. 130 - 136.
405. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М, 1991. С. 117-123.
406. Никитина С.Е. О частотных словарях и культурно-языковых картинах мира (на материале русских народных текстов) // Русский язык сегодня. -М.: Азбуковник, 2000. С. 221-231.
407. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. — М., 1993.- 187 с.
408. Никифорова О.В. Названия свадебных чинов в нижегородских говорах // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1996. СПб., 1998. С. 92 - 96.
409. Николаева Т.М. К вопросу о названии и самоназвании в русском речевом общении // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. М., 1972. С. 134-150.
410. Никопорец Г.Ю. Фразеологические единицы русского языка в прагматическом аспекте: Дисс. .канд. филол. наук. -М., 2000. -213 с.
411. Новик Е.С. Межличностная коммуникация как семиотический механизм архаической культуры // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. С. 232 - 242.
412. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982. - 326 с.
413. Носова Е.Г. К проблеме связи номинативных средств языка с вне-языковой действительностью: немецкая традиционная рождественская выпечка как особый код описания мира человека // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 2001. -№ 6. С. 171 180.
414. Образ мира в слове и ритуале. М.: Русская книга, 1992.
415. Обрядовая поэзия: календарный фольклор. М.: Русская книга, 1997. - 576 с.
416. Оверзова М. Адъективные компаративные фразеологические единицы со значением качества // Русский язык в школе. 1986. № 3. С. 64 -67.
417. Овчинникова С.В. Лексико-семантическое поле внешности в соотношении с концептосферой внутреннего мира человека: Дисс.канд. филол. наук. Волгоград, 2001. - 187с.
418. Огольцов В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеоло-гии.-Л., 1978.-158 с.
419. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия // Язык и культура. Вып. 2. М., 1999.щ 423. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте.-М., 1988.
420. Опарина Е.О. Лексика, фразеология, текст: Лингвокультурологиче-ские компоненты // Язык и культура. Вып. 2. М., 1999.
421. Опарина Е.О. Связь метафоры с мировосприятием // Язык и культура: Сборник обзоров. М., 1987.
422. Опыт исследования народных традиционных обрядов Воронежского края: Сб. ст. Борисоглебск, 1998. - 115 с.
423. Орел М.В. Диалектная фразеология среднеобских старожильческих говоров: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 1971. - 16 с.
424. Орел М.В. Сходство и различия отдельных русских диалектов (на материале среднеобских и севернорусских говоров // Семантика слова и его функционирование. Кемерово, 1981. С. 67 - 74.
425. Орлов JI.M. Программа собирания материалов для словаря русских донских говоров. Ростов/н/Д, 1959. - 123с.
426. Орлов JI.M. Русские говоры Волгоградской области. Волгоград, 1984.-93 с.
427. Орлова Л.И. Фразеологические обороты со сравнительными союзами // Русский язык в школе. 1966. №3. С. 83 - 90.
428. Осипова Е.П. Этнологическая база диалектных наименований одежды Рязанского края // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 244 - 248.
429. Оссовецкий И.А. Язык фольклора и диалект //Основные проблемы эпоса восточных славян. М., 1958. С. 172 — 190.
430. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI1. Теория речевых актов. М.: Пргресс, 1986. С. 22 - 129.
431. Павилёнис Р.И. Прблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Наука, 1983. - 286 с.
432. Панина Л.С. Образование фразеологических единиц на базе русских пословиц в русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов/н/Д, 1986.-23 с.
433. Панфилов В.З. Роль естественных языков в отражении действительности и проблема языкового знака // Вопр. языкознания. 1975. — № 3. С. 27-39.
434. Парахонский Б.А. Язык культуры и генезис знания (Ценностно-коммуникативный аспект). Киев: Наук, думка, 1989. - 349 с.
435. Пацева М. К проблеме национально-культурной специфики значения слова (на материале русского и болгарского языков): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1991.- 234 с.
436. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). М.: Наука, 1970. - 240 с.
437. Петренко О.А. Народно-поэтическая лексика в этническом аспекте: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Орел, 1996. - 18 с.
438. Петренко О.А. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск, 1996.-223 с.
439. Ф 443. Пецкая Т.А. Разнообразие наименований как одна из особенностей народной речи // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 31 - 35.
440. Пецкая Т.А. Синонимия и варианты слова (по материалам псковских говоров) // Лексический атлас русских народных гворов: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 123 - 128.
441. Печникова А.В. К вопросу л картографировании диалектных наименований игр // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб, 2001. С. 78 - 82.
442. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психолингвистика. М.: Прогресс, 1984. С. 213 - 248.
443. Пименова М.В. Ментальность: Лингвистический аспект. Кемерово, 1996.
444. Подюков И.А. Культурно-семиотические аспекты народной фразеологии. СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена, 1997. -360с.Щ
445. Подюков И.А. Народная фразеология в зеркале народной культуры: Учебное пособие. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1991. - 125 с.
446. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. Курск: Изд-во КГПИ, 1976. - 83 с.
447. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1999. - 114с.
448. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. — Во-Щ ронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2002. — 60 с.
449. Попова З.Д. Фразеология и символика вещей // Проблемы русской фразеологии. -Тула, 1979. С. 3 — 8.
450. Попова Н.В. Старинные названия букв русской азбуки в составе фразеологизмов, пословиц и устойчивых сравнений // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тез. докл. и сообщ. Междунар. симпоз. Псков, 1994. С. 76 - 77.
451. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 25-33.
452. Постовалова В.И. Мировоззренческое значение понятия «языковая картина мира» // Анализ знаковых систем. История логики и методологии науки. Киев: Наук, думка, 1986. С. 35 - 46.
453. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. // Потебня А.А. Теоретическая поэтика. — М.: Наука, 1990. С. 98-111.
454. Потебня А.А. I. О некоторых символах в славянской народной поэзии. II. О связи некоторых представлений в языке. III. О купальскихогнях и сродных с ними представлениях. IV. О доле и сродных с нею существах. Харьков, 1914. - 243 с.
455. Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре. М.: Языки русской культуры, 2000.
456. Почебут Л.Г. Психология и ценностные ориентации русского народа // Этническая психология и общество. М., 1997. С. 115-119.
457. Природа и функция эстетического. — М., 1968. — 267 с.
458. Проблемы вечных ценностей в русской культуре и литературе XX века: Сб. ст. / Под ред. В.И. Хазана. Грозный, 1991. - 320 с.
459. Проблемы лексикологии, фразеологии и лексикографии сибирских говоров. — Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. пед. ин-та, 1979. — 125 с.
460. Проблемы фразеологической семантики. СПб., 1996. 172 с.
461. Проблемы этносемантики. М.: Наука, 1998. — 167 с.
462. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. — М.: Наука, 1976. — 349 с.
463. Прохоров Ю.Е. Из истории описания национально-культурного компонента семантики русских пословиц, поговорок и крылатых выражений // Словари и лингвострановедение. М., 1972. С. 137 - 142.
464. Прохорова В.Н. О словах с противоположными значениями в русских говорах // Филологические науки. 1961. № 1. С. 33 — 39.
465. Проценко Б.Н. Заговоры, обереги, народная медицина, поверья, приметы. Духовная культура донских казаков. Ростов/н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1998. -322с.
466. Проценко Б.Н. История духовной культуры донского края. Ростов/н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1993.
467. Проценко Б.Н. Лексика медицинских заговоров и оберегов и картотека ЛАРНГ // Лексический атлас русскиз народных говоров: Материалы и исследования 1998. СПб., 2001. С. 87 - 94.
468. Проценко Б.Н. Этнографические реалии и программа «Традиционная духовная культура» // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 66 - 76.
469. Психология. М.: Просвещение, 1990. - 348 с.
470. Пушкарёв JI.H. Духовный мир русского крестьянина (по пословицам XVII XVIII веков). - М., 1994. - 192 с.
471. V 477. Радченко О.А. Язык как миросозерцание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. М., 1997. Т. 1,2.
472. Райхштейн А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов // Словари и лингвострановедение. М., 1982. С. 142 — 153.
473. Резников Е.Н. Задачи этнической психологии // Этническая психология и общество. М.: Наука, 1997. С. 26 - 29.
474. Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез.1. Ш конф.-М., 1995.
475. Рогозина С.В. Пословицы и поговорки как источник культурно-исторических сведений // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999. С. 159- 161.
476. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. М., 1996. -288с.
477. Ройзензон Л.И. Внутренняя форма слова и внутренняя форма фразеологизма // Вопр. фразеологии. Ташкент, 1965. С. 65-73.
478. Щь 484. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: Сб. ст. /
479. Отв. ред. Б.А. Серебренников. М., 1988. - 215 с.
480. Рубцова З.В. Роль гипокористики в антропонимии казаков-некрасовцев // Seminar «Onymicke systemy v regionech». Sbornik pris-pevku z V. Siminare «Onomastika a skola», konaneho 12 — 14 ledna. 1993 v Hradci Kralove. S.53 62.
481. Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. — М., 1993. — 158 с.
482. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв.ред. Е.А. Земская. -М, 1996.-480 с.
483. Рут М.Э. Образная номинация в русском языке. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1992. - 144 с.
484. Рыбников П. Быт русского народа в его пословицах. М., 1859. -16с.
485. Рыбникова М.А. Русская поговорка // Рыбникова М.А. Избранные труды.-М., 1958, С. 515-526.
486. Рыжков В.А. Роль стереотипов в процессе общения // Общение, текст, высказывание. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1981. С. 116— 124.
487. Рыжова С.В. Психологическая составляющая этнонационализма (опыт эмпирического исследования) // Этническая психология и общество.-М., 1997. С. 173-181.
488. Савенкова Л.Б. Антропонимы в устойчивых фразах // Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. научно-практ. конф. -Майкоп, 1998. С. 111-113.
489. Савенкова Л.Б. Иерархия ценностей как основа системы концептов в русской паремиологии // Филология и журналистика в контексте культуры (Лиманчик 98): Матер. Всерос. науч. конф. — Ростов/н/Д, 1998. Вып. 1. С. 21-23.
490. Савенкова Л.Б. Лексическая символика в пословицах // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии. Новгород, 1991. 4.2. С. 120-124.
491. Савенкова Л.Б. Образ воды в русских пословицах // Общество, язык, личность: Матер. Всерос. науч. конф. -М., 1996. Вып. 1. С. 61 62.
492. Савенкова Л.Б. Образ женщины в русских пословицах и поговорках // Проблемы интенсивного обучения неродным языкам: Матер. Между-нар. конф. СПб., 1994. С. 130- 131.
493. Савенкова Л.Б. От нашего ребра нам не ждать добра // Русская речь. 1995. -№ 1. С. 93-95.
494. Савенкова Л.Б. Отражение речевого поведения в русских пословицах и поговорках // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тез. докл. науч. конф. Екатеринбург, 1995. С. 23.
495. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокуль-турологический аспекты. Ростов/нД: Изд-во Рост, ун-та, 2002. - 239с.
496. Сапожникова Л.М. Культурный компонент лексического значения собственных имен и их адъективных дериватов // Лексика и культура. — М., 1990. С. 86-91.
497. Сапожникова Л.М. Семантика референциально однозначных собственных имен и их адъективных дериватов // Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии. Калинин, 1987. С. 103 — 113.
498. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Прогресс, 1993.-453 с.
499. Сергеева Л.Н. Глагольная фразеология говоров Новгородской области: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1978. — 18 с.
500. Сердюкова O.K. Лексика говоров казаков-некрасовцев: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов/нД, 1969. - 17 с.
501. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка.-М., 1983.
502. Сидоренко М.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. Л., 1982. — 108 с.
503. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских. М., 1996. -204с.
504. Сиротинина О.Б. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 240 — 251.
505. Сиротинина О.Б. Современная русская разговорная речь и ее особенности. — М., 1974.512. «Слава тебе, Господи, что мы казаки.». Сальск, 1989. - 227 с.
506. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. . дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1999. - 18 с.
507. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопр. языкознания. 1984. № 2. С. 17 - 24.
508. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977.-341 с.
509. Соловьев B.C. О народности и народных делах // Сочинения в 2-х т. -М., 1989. Т. 1. С. 279-292.
510. Солодуб Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках // Вопр. языкознания, 1982. № 2. С. 37 - 49.
511. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // ФН НДВШ. 1990.- №6. С. 123-132.
512. Солохина А.С. Номинативное и ассоциативное в структуре концепта «Свобода» // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения кауо-турных концептов и этносознания. — Волгоград: Колледж, 2002. с. 76 — 82.
513. Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск, 1998.
514. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. — М., 1989. — 342 с.
515. Сорокин Ю.А. Речевые маркеры этнических и институциональных портретов и автопортретов // Вопр. языкознания. 1995. — № 6.
516. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. — М., 1978.-267 с.
517. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. Язык, сознание, культура: Сб. науч. тр. Вып. 326. М., 1991.
518. Степанов Ю. Константы: словарь русской культуры. М., 2001. -990с.
519. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. С. 55 - 68.
520. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 97-112.
521. Стефаненко Т.Г. Этническая идентичность в ситуации социальной нестабильности // Этническая психология и общество. М., 1997. С. 97 -104.
522. Столярова Э.А. Типы лексико-семантических полей в русской разговорной речи // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 433 -444.
523. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев: Наук, думка, 1992. - 287 с.
524. Султанов А.Х. Слово как вещь, явленная в смысле // Проблемы прикладной лингвистики 2001. М., 2002. С. 276-294.
525. Сумцов Н.Ф. Символика славянских обрядов. М.: Наука, 1996.
526. Суперанская А.В. Имя и эпоха // Историческая ономастика. — М., 1977. С. 11-23.
527. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. — Волгоград: Перемена, 2000. — 172 с.
528. Супрун В.И. Укранско-русское взаимодействие на Дону // Казачество юга России в XXI веке: место и роль в обществе и государстве. Ростов/н/Д, 2001. С. 45-50.
529. Супряга С.В. Лексика русской народной лирической песни в иноэт-ническом окружении: Дисс. .канд. филол. наук. Орел, 2000. - 214 с.
530. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. — Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1989. С. 9-16.
531. Сухарев Ю. Ф. Лазоревый цвет. Страницы казачьей историии. Ча-паевск, 2001.-338 с.
532. Табурова С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства ее выражения: Дисс. .канд. филол. наук. — М., 1999.-187с.
533. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. С. 30 -35.
534. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М., 1996. С. 7-22.
535. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык и культура: Сборник обзоров. М., 1987.
536. Тарланов З.К. Этнический язык и этническое видение мира // Язык и этнический менталитет. — Петрозаводск, 1995. С. 68 — 89.
537. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. С. 129 - 222.
538. Телия В.Н. «Говорить» в зеркале обиходного языкового сознания // Логический анализ языка. Язык речевых действий. — М., 1994.
539. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986.
540. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов // Славянское языкознание. — М., 1993.
541. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988.
542. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. — М., 1991.
543. Телия В.Н. О вариантности лексического состава идиом // Проблемы устойчивости и вариантности лексических единиц. -Тула, 1968.
544. Телия В.Н. О методологических основаниях лингвокультурологии // XI Междунар. конф. «Логика, методология, философия науки». V. М. Обнинск. 1995.
545. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996.-286 с.
546. Терентьева Л.П. О соотношении семантики и прагматики словесного знака // Проблемы прагмалингвистики: Сб. науч. тр. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1983. Вып. 213. С. 107 -119.
547. Тер-Минасова С.Г. Методологические проблемы изучения фразеологии // Филологические науки. 1985. № 5. С. 42 - 48.
548. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000.-262 с.
549. Теория поля в современном языкознании. — Уфа, 1999. 283с.
550. Тильман Ю.Д. «Душа» как базовый культурный концепт в поэзии Ф.И. Тютчева // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 203 -212.
551. Токарев Г.В. К вопросу о содержании термина «концепт» в лингвокультурологии: Матер. Междунар. науч. конф. «Фразеология и миропонимание народа»: В 2-х частях. Фразеологическая картина мира. Часть 1. — Тула, 2002. С. 16-23.
552. Толстая С.М. К прагматической интерпретации обряда и обрядового фольклора // Образ мира в слове и ритуале. Балканские чтения 1. М., 1992.
553. Толстая С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологии // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 229 -234.
554. Толстой Н.И. О предмете этнолингвистики и ее роли в изучении языка и этноса // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Язык и этнос. М., 1983.
555. Толстой Н.И., Толстая С.М. Слово в обрядовом тексте (культурная семантика славянского * vesel-) // Славянское языкознание. — М., 1993.
556. Толстой Н.И. Язык и культура (некоторые проблемы славянской этнолингвистики) // Русский язык и современность: проблемы и перспективы развития руссистики. М., 1991.
557. Толстой Н.И. Язык и народная духовная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. - 512 с.
558. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995. - 623 с.
559. Топорова Т.В. Об архетипе «воды» в древнегреческой космогонии // Вопр. языкознания. 1996. — № 6.
560. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. М., 1995. - 798 с.569. (^рэнер В. Символ и ритуал. М.: ЙргреЬс, 1983. - 457 с. I/
561. Тугаринов В.П. Теория ценностей вфилософии. Д., 1978. - 234 с.
562. Тумилевич Ф.В. Сказки и предания казаков-некрасовцев. Рос-тов/н/Д, 1961.-268 с.
563. Удовкина К.К. Иноязычные лексические заимствования в говорах Дона // Филологические этюды. Языкознание. Ростов/н/Д, 1976. -Вып. 2. С. 219-226.
564. Узнадзе Д.Н. Психологические исследования. — М., 1973. — 286 с.
565. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. М., 1990. С. 82- 109.
566. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык система. Язык -текст. Язык - способность. - М., 1995. С. 242 - 240.
567. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 139- 162.
568. Уфимцева Н.В. Русский национальный характер: XX век миф и реальность: Сб. науч.-аналит. обзоров «Проблемы этносемантики». - М., 1998. С. 86-121.
569. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. С. 135-171.
570. Фархутдинова Ф.В. Народное знание в наивной картине мира // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. науч. конф. М., 1998. Т. 1. С. 295-296.
571. Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII — начале XIX в. Новосибирск, 1983.-168 с.
572. Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. Новосибирск, 1980.
573. Федосов В.А. Русские пословицы о языке и речи // Русская речь. 1978.-№ 3. С. 120-121.
574. Федосов И.А. Просторечная фразеология, ее признаки и стилистические функции // Русский язык в нац. шк. 1984. — № 3. С. 22 — 26.
575. Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. — Ростов/н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1977. — 211 с.
576. Фелицина В.П. Делу время, потехе час // Русская речь. 1974. — № 5. С. 155- 159.
577. Филатова В.Ф. Обряд и обрядовая лексика в этнолиигвосемиотическом аспекте (на матер, говоров восточной части Воронежской области): Дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 1995. -228с.
578. Филатова В.Ф. Обрядовая лексика времени и пространства (на материале говоров восточной части Воронежской области) // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1992. СПб., 1994. С. 105-111.
579. Филатова В.Ф. О семиосфере традиционной народной духовной культуры // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1994. СПб., 1996. С. 76 - 80.
580. Филатова В.Ф. Семантика предметов обрядовой лексики // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1993. — СПб., 1994. С. 81-91.
581. Филоненко Г.М. Образное выражение значения количества в лексике и фразеологии современного русского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1993. 16 с.
582. Флягина М.В. Региональное картографирование ландшафтной лексики донских говоров // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб, 2001. С. 58 - 63.
583. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. - 197с.
584. Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М., 1999. -333 с.
585. Фролов Б.А. Предыстория символа // Этноязыковые фукции культуры.-М., 1991. С. 86-124.
586. Фрумкина P.M. Константы культуры продолжение темы // Язык и культура. Факты и ценности. - М., 2001.
587. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. 1992. № 3. С. 1 — 8.
588. Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М. Вольф: Сб. ст. М., 1996. - 220 с.
589. Хаймс Д. Этнография речи // Новое в лингвистике. Вып. 7. М., 1975.
590. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировосприятия к миропониманию. Уфа, 2001. - 287 с.
591. Хакимов А. Контрастивно-типологическое исследование фразеологических единиц разносистемных языков: Уч. пос. по спецкурсу. — Самарканд, 1991.-189 с.
592. Харитонов В.И. Концептуальный анализ фольклорной лексики, характеризующей нравственный мир русского человека: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Белгород, 1997. - 18 с.
593. Ходина Н.Г. Отражение поверий, предрассудков, обычаев во фразеологии // Вопросы структуры и семантики гермпнских и романских языков. Воронеж, 1975. С. 103 - 108.
594. Хроленко А.Т. Поэтическая фразеология русской народной лирической песни. Воронеж, 1981. - 203 с.
595. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж, 1992. -137с.
596. Худяков А.А. Концепт и значение // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1996. С. 97 - 103.
597. Ценности и оценки: Сб. ст. / Ред. А.В. Соболев. М., 1972. - 107 с.
598. Ценности и символы национального самосознания в условиях изменяющегося общества: Сб. ст. / Отв. ред. Л.М. Дробижева, Т.С. Гузенко-ва. М., 1994.-236 с.
599. Ценностные аспекты общественного сознания: Сб. ст. / Отв. ред В.А. Ельчанинов. Барнаул, 1990. — 145 с.
600. Ценностные ориентации и социальное поведение в изменяющихся условиях. Региональные аспекты: Сб. матер. Самара, 1995. - 120 с.
601. Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке // Филологические науки. 2000. — № 4. С. 76 — 83.
602. Чавчавадзе Н.З. Культура и ценности. Тбилиси, 1984. - 344 с.
603. Чалов В.П. Историко-лингвистический анализ фразеологии кубанского казачества, отражающей его историю, военный быт и духовную культуру: Дис. канд. филол. наук. -М., 1981. -213 с.
604. Человек и его ценности: Сб. ст. / Отв. ред. П.С. Гурвич. — М., 1988. Ч. 1. 139 е.; 4.2. 145 с.
605. Человеческий фактор в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
606. Чепасова A.M. Отражение духовной культуры во фразеологизмах // Русский язык как государственный: Матер. Междунар. конф. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ин-та, 1988. С. 17 - 32.
607. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) // Вопр. языкознания. 1996. № 1. С. 58 - 70.
608. Черданцева Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 78 - 92.
609. Черданцева Т.З. Язык и его образы. — М., 1977. 247 с.
610. Черенкова А.Д. Противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия в лексике свадебного обряда в говорах воронежской и белгородской областей // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. СПб., 2001. С. 222 -228.
611. Чернейко Л.О. Оценка в знаке и знак в оценке // Филологические науки. 1992. № 2. С. 111 - 117.
612. Чернелёв В.Д. Паремия как объект сравнительного исследования // Филологические науки, 1990. № 5. С.21 - 29.
613. Чернова О.В. Психологические аспекты роста национального самосознания русских // Этническая психология и общество. М., 1997. С. 126-131.
614. Черняк В.Д. Синонимическое варьирование в современной речи // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. С. 463 — 472.
615. Чеснов Я.В. Этнический образ // Этноязыковые функции культуры. — М., 1991. С. 58-85.
616. Четко С.В. Человек и этничность // Этнографическое обозрение. 1994.-№6. С.43-51.
617. Чистяков А.Ф. Пословица не зря молвится. Народная мудрость о нравственности и морали. М., 1998. - 170 с.
618. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале // Русская речь. 2002.-№ 1.С. 42-46.
619. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1997.-37с.
620. Шаталова С.А. Афоризм как элемент картины мира // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения: Тез. докл. междунар. конф. М., 1997. С. 329 - 330.
621. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.
622. Шевченко В.В. Символика и значение в английских фразеологических единицах: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2001. 16 с.
623. Шелестюк Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) // Вопр. языкознания. 1997. № 4. С. 125 - 142.
624. Шестакова Е.Н. Устойчивые тавтологические сочетания как один из типов диалектной фразеологии // УЗ МОПИ им. Н.К. Крупской. — М., 1966. Т. 160. Вып. 2. Русский язык. Вопр. русской фразеологии. С. 117 -126.
625. Шеховцова И.А. Вербализация базовых эмоциональных концептов посредством фразеологических единиц // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этнического сознания. Волгоград. Изд-во «Колледж», 2002. С. 67 - 72.
626. Шибутани Т. Социальная психология. М., 1969. - 179 с.
627. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М., 1971. - 232 с.
628. Шмелева Т.В. К проблеме национально-культурной специфики «эталона» сравнения (на матер, английского и русского языков) // Этнопси-холингвистика. М., 1988.
629. Шпет Г.Г. Введение в этническую психологию // Шпет Г.Г. Сочине-» ния.-М., 1989. С. 475-577.
630. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск, 1995. - 221 с.
631. Щепанская Т.Б. Женщина, группа, символ (на материале молодежной субкультуры) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения.-СПб., 1991. С. 17-28.
632. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. — 389с.
633. Щур Г. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.
634. Эмирова A.M. Прагматическая фразеология: семантика и грамматика // Вопр. русской и общей фразеологии. — Самарканд: Изд-во Самарк. гос. ун-та, 1986. С. 32-43.
635. Этнические стереотипы мужского и женского поведения. — СПб., 1991.-318 с.
636. Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. -М., 1995.-213 с.
637. Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л., 1989. — 311с.
638. Этнография восточных славян: Очерки традиционной культуры. -М., 1987.-457 с.
639. Этнография имен. М., 1971. - 206 с.
640. Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора / Отв. ред. В.В. Иванов. М., 1988. - 203 с.
641. Этноязыковые функции культуры. М., 1991.
642. Юмсунова Т.Б., Майоров А.П. Лексика погребального обряда у се-мейских Забайкалья // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1997. СПб., 2000. С. 80 - 89.
643. Юмсунова Т.Б. Лексика свадебного обряда у семейских Забайкалья // Лексический атлас русских народных говоров: Матер, и исслед. 1998. -СПб., 2001. С. 119-131.
644. Юнг К.Г. Архетип и символ. М.: Прогресс, 1991.-221 с.
645. Юркевич П.Д. «Сердце» и его значение в духовной жизни человека, по учепнию Слова Божия // Юркевич П.Д. Философские произведения. М., 1990. С. 60-103.
646. Ягубова М.А. Проблема идентификации оценочной лексики в разговорной речи // Активные процессы в языке и речи. — Саратов, 1991. С. 26-34.
647. Язык. Культура. Этнос. М., 1994. - 317 с.
648. Язык система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995. — 289с.
649. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопр. языкознания. 1998. № 3. С. 44 -58.
650. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М., 1994. 196 с.
651. Яковлева Е.С. Час в системе русских названий времени // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 267 — 281.
652. Bayer К. Evolution: Kultur: Sprache. Eine Einfiiehrung. Bochum, Uni-versitaetsverlag Brockmeyer, 1994.
653. Bergmann M. Metaphorical Assertions // Pragmatics. New York: Pxford, Oxford University Press, 1991. P. 485 494.
654. Burkhardt A. Geballte Zeichen: Das Symbol und seine Deutungen // Zeit-shrift fur Semiotik. 1996. B. 18. H. 4.
655. Davidson D. What Metaphors Mean // Pragmatics. New York-Oxford; Oxford University Press, 1991. P. 495 506.
656. Cassirer E. Das Symbolproblem und seine Stellung im System der Phi-losophie //Ztitschrift fur Astethik und alldemeine Kunstwissenschaft. 1927. № 21.
657. Coseriu E. Naturbild und Sprache // Das Naturbild des Menschen. Munchen, 1982.
658. Cultural models in language and thought / Ed. By Hjlland D., Quinn N. Cambridge, 1987. XII.
659. Eco U. Semiotik und Philosophie der Sprache. Munchen, 1985.
660. Fearing F. An examination of the conceptions of Benjamin Whorf in the eight of theories of perception and cognition // Language in culture: Conference on the interrelation of language and other aspects of culture. Chicago; London, 1954.
661. Haskell R. E. A phenomenology of metaphor: A praxis study into metaphor a. Its cognitive movement through semantic space // Cognition and symbolic structures. Nowood (N. J.), 1987.
662. Haskell R. E. Structurak metaphor and cognition // Structural metaphor and cognition // Cognition and symbolic structures. Nowood (N. J.), 1987.
663. Jakobson R. Linguistics and poetics // Style in language. N. Y., 1960.