автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского казачества: структурно-семантический и этнолингвокультурологический аспекты
Полный текст автореферата диссертации по теме "Эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского казачества: структурно-семантический и этнолингвокультурологический аспекты"
На правах рукописи
ГРИГОРЬЕВА Наталья Александровна
ЭМОТИВНЫЙ ФРАГМЕНТ ДИАЛЕКТНОЙ КАРТИНЫ МИРА ДОНСКОГО КАЗАЧЕСТВА:
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ЭТНОЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
10 02 01 —русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Волгоград — 2010
0034Э1827
003491827
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет»
Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор
Брысина Евгения Валентиновна
Официальные оппоненты доктор филологических наук, заведующий Словарным отделом Сергей Алексеевич Мызников (Инсгигу! лингвистических исследований Российской академии наук, 1 Санкт-Петербург),
кандидат филологических наук Марина Валерьевна Флягина (Южный федеральный университет, г Ростов-на-Дону)
Ведущая организация — Волгоградский государственный университет
Защита состоится 4 марта 2010 г в 10 00 час на заседании диссертационного совета Д 212 027 03 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу 400131,г Волгоград, пр им. В И Ленина, д 27
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета
Текст автореферата размещен на официальном сайте Волгоградского государственного педагогического университета http //www vspu ru 4 февраля 2010 г
Автореферат разослан 4 февраля 2010 г
Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор
Е В Брысина
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
На рубеже XX—XXI вв значительно возрос интерес к проблеме соотношения языка и культуры, что объясняется стремлением сопряженных областей знания к интеграции, в результате чего в конце XX в активно развиваются такие отрасли языкознания, как этнолингвистика и лингвокультурология В рамках этих наук язык рассматривается как кумулятивная база этнокультурной информации, как выразитель национально-культурного своеобразия «народного духа» В центре внимания исследователей оказывается триада язык - культура - этнос
В связи с этим возросло внимание ученых к проблемам функционирования и развития народных говоров, что во многом обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия национальных языковых картин мира, а также весомым вкладом диалектов в национально-речевые культуры
Известно, что народная речь как феномен культуры может фиксировать и отражать некоторым опосредованным образом систему ценностей носителей языка, а обращение к исследованию знаково оп-редмеченных в диалектной картине мира эмоции и переживаний человека предполагает в результате определение иерархии культурных ценностей, детерминирующих речевые и физические поступки человека
Эмоции являются составной частью культуры любого народа, а следовательно, концептуализируются и вербализуются в его языке Термин «эмоции» в данной работе понимается в широком смысле различные по интенсивности проявления, длительности и другим характеристикам эмоциональные явления - эмоции, аффекты, эмоциональные действия, эмоциональные состояния, настроения и т п Такая трактовка термина обусловлена, с одной стороны, отсутствием четких определений и классификаций чувств и эмоций в психологической науке, что, безусловно, затрудняет их лингвистическое изучение С другой стороны, в данном исследовании было важно выявить особенности представления в диалекте эмоциональной сферы человека независимо от типа репрезентируемых эмоциональных явлений
При вербализации эмоций психологическая категория эмоциональности трансформируется в языковую категорию эмотивности Формулировка данной закономерности взаимосвязи психических и лингвистических явлений и их перекодировка принадлежат В И Шаховскому, определяющему эмотивность как «имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоцио-
нальность как факт психики, отраженные в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции»1 Как известно, эмоции любой языковой общности социально и психологически обусловлены национальным опытом народа, не только являясь реакцией на окружающую действительность, но и составляя значительный фрагмент картины мира определенного этнокультурного сообщества
За последние несколько лет опубликовано множество обстоятельных исследований, посвященных сопоставлению концептуализации и вербализации эмоций в различных языках и культурах [Бабенко, 1989, Вежбицкая, 1997, Иорданская, 1970, 1972, Калимуллина, 2006, Красавский, 2001, Лазариди, 2001, Мягкова, 2000, Стефанский, 2009, Шаховский, 1987, 1995,2008 и др ], что позволило современной лингвистике накопить определенный позитивный опыт, который представляет безусловную ценность для нашей работы В данном исследовании рассматривается репрезентация эмоций в диалекте с позиций этнолингвокультурологии, анализу подвергаются как единицы, выражающие эмоции и являющиеся собственно эмотивными, так и лексемы и фраземы, номинирующие и описывающие проявление эмоций, но имеющие только потенциальные эмотивные семы
Данная работа посвящена выявлению этнолингвокультурной специфики и структурно-семантических особенностей вербализации эмоций в донских казачьих говорах С одной стороны, казаки - субэтнос, являющийся частью русского народа, и донской казачий диалект-также часть русского языка, а значит, вполне логично, что вербализация многих явлений в диалекте, в том числе и эмоциональных, будет осуществляться и с помощью средств русского литературного языка (и/или просторечия) Однако, с другой стороны, казачество всегда занимало особое положение в Российском государстве, причем осознавало это, поэтому и познание мира, которое осуществляется человеком с помощью эмоции, и квалификация этих знаний могли происходить своеобразно, что, несомненно, должно было отразиться в диалектной картине мира
Самобытные черты любой национальной картины мира, как известно, ярче всего обнаруживаются на лексическом уровне языка, являющемся наиболее коммуникативно емким. Этим обусловлено наше внимание к лексико-фразеологической сфере диалекта
Актуальность предпринятого исследования определяется как соответствием современным лингвистическим изысканиям, связанным
1 Шаховский В И Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка - Изд 2-е, испр идоп -М Изд-во ЛКИ, 2008 -С 24
с изучением проблемы системной организации языка, так и неизученностью данного пласта донской диалектном лексики и фраземики в структурно-семантическом и этнолингвокультурологическом аспектах Объектом научного исследования является эмотивный фра! мент диалектной картины мира донского казачества
Предмет исследования - структурно-семантические особенности и этнолингвокультурная специфика эмотивного фрагмента диалектной картины мира
Гипотезой исследования является предположение о том, что единицы, репрезентирующие эмотивный фрагмент диалектной картины мира казачества, формы и способы вербализации эмоций в донских казачьих говорах обладают этнолингвокультурным своеобразием, которое обусловлено как собственно языковыми, так и экстралингвистическими факторами
Цель исследования -выявить струкгурно-семантическое и этнолинг-вокультурное своеобразие эмотивного фрагмента диалектной картины мира донского казачества
Поставленная цель предполагает решение следующих задач
1) выявить универсальное и уникальное в эмотивном фрагменте диалектной картины мира донских казаков,
2) проанализировать средства, способы и формы вербализации эмоций в донских казачьих говорах в структурно-семантическом аспекте,
3) структурировать и описать диалектное лексико-фразеосеман-тическое поле «Эмоции» в донских казачьих говорах,
4) выявить этнолингвокультурное своеобразие диалектных единиц, репрезентирующих эмоции в донских казачьих говорах
Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные работы в области лингвокультурологии (Ю Д Апресяна, НД Арутюновой, В А Масловой, ЮС Степанова, В Н Телия и др ), этнолингвистики (А С Герда, М М Копыленко, Н И Толстого, С М Толстой и др), аксиологической лингвистики (Е В Бабаевой, В И Карасика, Г Г. Слышкина и др), эмотиологин (Л Г Бабен-ко, В И Жельвиса, В И Шаховского, А А Водяхи, С В Ионовой и др ), исследования в области языковой картины мира (А А Зализняк, С М Беляковой, А Вежбицкой, Л Н Михеевой, 3 Д Поповой, И А Стернина, НИ Толстого, АД Шмелева, ЕС Яковлевой и др ), эмоциональных концептов (Н А Красавского, Е Е Стефанского и др ), учение о диалекте как территориальной разновидности языка и хранилище его истории, разработанное в трудах Р И Аванесова, ЛИ Баранниковой, О И Блиновой, Е В Брысинои,ТИ Вендиной,
Р И Кудряшовой, Л М Орлова и др , идеи тематического, лексико-семантического, идеографического группирования лексики, разработанные Л М Васильевым, Ю Н Карауловым, Г С Щуром и др
Реализация поставленных задач осуществлялась с помощью следующих методов и приемов а) описательного метода с приемами наблюдения, интерпретации и классификации исследуемого материала, б) метода этнолингвокультурологического анализа, предполагающего научную интерпретацию языкового материала на основе экспликации сведений по истории, культуре, данных социальной организации соответствующего субэтноса, а также использования приемов диалектографии (сбор, обработка и лингвистическая интерпретация диалектного материала с опорой на исследовательскую интуицию); в) элементов компонентного анализа (сопоставление словарных дефиниций, вычленение интегральных и дифференциальных сем), при помощи которого устанавливались общие семантические компоненты между именем поля и конкретными единицами, осуществлялось распределение ядерных и периферийных конституентов поля, г) метода идеографического описания и д) метода полевого структурирования диалектных единиц, репрезентирующих эмоции в донских казачьих говорах, применение которых дает возможность судить о степени вербализованное™ эмоциональной сферы человека в диалекте, е) приема количественных подсчетов, позволяющего уточнить соотношение разных форм и способов вербализации эмоций в донских казачьих говорах
Материал исследования - авторская картотека, состоящая из 2865 единиц, извлеченных методом сплошной выборки из словарей донских казачьих говоров, а также из записеи в экспедициях по казачьим районам Волгоградской области
Источники исследовашя - данные «Словаря русских донских говоров» (Ростов н/Д , 1975—1976), «Большого толкового словаря донского казачества» (М , 2003), «Словаря донских говоров Волгоградской области» (Волгоград, 2006—2009), а также материалы экспедиций в районы Волгоградской области.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые представлена и интерпретирована в категориях культуры эмоциональная сфера донских казаков, репрезентированная средствами диалекта
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в разработку теории «оязыковленных» эмоций, в описание структурной организации лексико-семантических полей, а также способствует развитию нового - этнолингвокультурологиче-ского - подхода к изучению и описанию диалектного материала
Практическое значение данной работы определяется возможностью использования ее результатов в преподавании учебных курсов лингвокультурологии, этнолингвистики и русской диалектологии, спецкурсов по лингвокраеведению, а также в кружковой деятельности в школах Волгоградской области
На защиту выносятся следующие положения:
1 В диалектной картине мира донского казачества, в том числе и ее эмотивном фрагменте, выделяются универсальное и уникальное В силу особенностей диалектной номинации универсальными признаками донской диалектной картины мира по отношению к общеязыковой и другим диалектным картинам мира являются такие, как антропоцентризм, субъективизм, эмоциональная окрашенность номинации Общими же для большинства диалектных картин мира, и донской казачьей в частности, являются также детализирование объектов концептуализации и бочьшая (по сравнению с общеязыковой) зависимость от внешних условий бытия
Эмотивный фрагмент диалектной картины мира выражается с помощью средств разных уровней диалекта, которые являются универсальными для разных говоров Основные формы существования уникального в диалектных картинах мира - фраземика, метафоры, лакуны, безэквивалентные единицы - сами по себе универсальны (как модели), так как присутствуют в разных территориальных разновидностях языка, но в каждом диалекте у них свое наполнение Уникальность диалектной картины мира донского казачества, ее этнолингво-культурная специфика обусловлены тем, что данный субэтнос выстраивает свою модель мира в соответствии с накопленным предшествующими поколениями опытом, со своими диалектными, историческими, культурными, конфессиональными и другими особенностями
2 В донском казачьем диалекте наряду с единицами первичной номинации эмоции вербализуются в единицах вторичной номинации, относимых к сфере фразеологии, т е в идиомах, устойчивых сравнениях, паремиях и под
Диалектные лексические и фразеологические единицы способны называть, описывать и выражать эмоции как эксплицитно, так и имплицитно, т е можно говорить о таких способах репрезентации эмоций в донских казачьих говорах, как номинаиия, дескргтция и экспликация
Наиболее детально в донском казачьем диалекте вербализуются отрицательные эмоции В донских казачьих говорах встречаются единицы с диффузной семантикой, номинирующие, описывающие и выражающие разные эмоциональные состояния Большая часть рассмат-
риваемых лексем и фразем обладает прозрачной внутренней формой и является семантически и структурно мотивированной
3 Диалектные слова и устойчивые выражения, репрезентирующие эмоции, можно представить в виде полевой модели, организованной совокупностью единиц, которые связаны между собой семантической общностью и структурными отношениями Диалектное лексико-фра-зеосемантическое поле «Эмоции» состоит из двух взаимодействующих частей - собственно эмотивной, в которую входят единицы, выражающие эмоции, и ассоциативно-эмотивной, содержащей единицы, называющие и описывающие эмоциональную сферу диалектоносителей Внутри ассоциативно-эмотивной части данного поля соответственно базовым эмоциям выделяются микрополя
4 Лексические и фразеологические единицы, репрезентирующие эмоции в донских казачьих говорах, имеют этнолингвокультурную специфику, которая проявляется на семантическом, мотивационном уровнях, а также на уровне культурной символики Семантика таких единиц связана с жизнью, традициями и обычаями, вероисповеданием, историей субэтноса
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были апробированы в докладах на 3 международных, 2 всероссийских и 4 региональных конференциях в Волгограде, Воронеже, Москве, Санкт-Петербурге и нашли отражение в 11 публикациях (из них 2 в изданиях, рекомендованных ВАК)
Структура работы. Представленное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновываются актуальность и научная новизна темы исследования, определяются ее объект и предмет, методология, формулируются цель, задачи, теоретическая и практическая значимость результатов работы, положения, выносимые на защиту
Глава 1 «Эмоции и диалектная картина мира донского казачества» посвящена проблеме отражения эмоциональной сферы человека в диалектной картине мира донского казачества
В £ 1.1 «Диалектная картина мира: универсальное и уникальное» описывается феномен диалектной картины мира донского казачества, которому присущи как универсальные, так и уникальные характеристики Антропоцентризм, субъективизм, эмоциональная окрашенность
номинации, детализирование объектов концептуализации, а также большая (по сравнению с общенародной языковой картиной мира) зависимость от внешних условий бытия универсальны для всех диалектных картин мира, что подтверждается многочисленными исследованиями, формы и способы вербализации эмоций являются универсальными для эмотивных фрагментов различных диалектных картин мира (ДКМ) Уникальны наполнение этих форм и способов, их соотношение Различные ДКМ отражают уникальные элементы мировидения Реальный мир объективно одинаков для всех этносов и субэтносов, но опыт его познания различен Каждый народ имеет свою историю, веками сложившиеся традиции и обычаи, свою систему ценностей, живет в определенной географической и климатической зоне, поэтому окружающий мир является неповторимым, особенным для него Все это и формирует своеобразие восприятия действительности, которое отражается языком Выявление национально-культурной специфики в диалектной картине мира осуществляется в первую очередь посредством анализа фраземики, тропов и фигур, лакун и безэквивалентных единиц, которые, хотя и являются универсальными формами, в каждом диалекте часто имеют оригинальное наполнение
Донское казачество долгое время представляло собой особое замкнутое военно-служилое сословие Обособленный уклад жизни казаков, их социально-историческая изоляция привели к изоляции языковой На сложившуюся единую изолированную донскую диалектную систему не оказывали влияния соседние разнотипные говоры В XX в донские говоры, как и все другие диалекты, испытывают воздействие литературного языка, что влечет за собой неоднородность, слоистость системы современных говоров (Р.И Кудряшова) Таким образом, этнопсихологические и собственно лингвистические особенности данного субэтноса, обусловленные социально-историческими причинами, определяют специфичность ословливания познаваемого мира, что проявляется в расширении, детализации понятий, в различном понимании и трактовке одноименных концептов в диалектной картине мира Специфичность диалектной картины мира по сравнению с общеязыковой связана с историей, культурой казаков как особого субэтноса русского народа, формами организации бытия, мен-тальностью
£ 1.2. «Эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского казачества». Диалектные лексические и фразеологические единицы называют, описывают и выражают эмоции как эксплицитно, так и имплицитно Таким образом, в донских казачьих говорах находят
выражение такие способы репрезентации эмоций, как экспликация, номинация и дескрипция Количественное соотношение диалектных лексем и фразем в зависимости от способа таково соответственно 69, 8,23% В 1.2.1 «Экспликация эмоций в донских казачьих говорах» описаны и проанализированы диалектные единицы, выражающие эмоции и обладающие эмотивностью в одном из трех статусов - обязательной (денотативной), факультативной и потенциальной (В И Ша-ховский) Обязательная эмотивность предполагает, что эмотивное значение единицы является единственным компонентом лексического значения и может быть проиллюстрирована междометиями и междометными словами (глянь «междометие, выражающее недовольство» [БТСДК, 2003, с 109], хух «употр при высказывании, окрашенном каким-л сильным чувством (восхищения, удивления и т п)»[СДГВО, 2009,6, с 135]), бранной, нецензурной, вульгарной лексикой и фразе-микой, эмоциональными адресативами (анчихрист «бран О человеке, вызывающем осуждение окружающих своими поступками (преимущественно в речи старух)» [СДГВО, 2006,1, с 57], аред «бран Злой, жестокий человек (чаще всего старик)» [СДГВО, 2006,1, с 60], выползок гадючий (змеиный) «бран О человеке, вызывающем неприязнь» [СДГВО, 2006, 1, с 314], гад печеный «бран О человеке, вызывающем неприязнь» [СДГВО, 2006,1, с 329], жалкенький (ты) мой (моя, мои) «ласковое обращение к человеку» [СДГВО, 2007, 2, с. 127], неоцененная (ты моя) красота «употр как обращение к близкому, родному, желанному человеку» [СДГВО, 2007,3, с 174]), в том числе и эмотив-ными вариантами личных имен, которые выражают в наиболее частном виде эмоции говорящих, их отношение к адресату и эмоциональные интенции (ласк Олюшкя, Васюшкя, ирон Васятка, Ольгутка, Олькя) Подобные лексические и фразеологические единицы определяются термином «аффективы»
Диалектные аффективы можно разделить по характеру оценки на отрицательные (Раздайся (шире), грязь, навоз ползет «ирон, груб Употр при характеристике чрезвычайно заносчивого, гордого человека, преувеличивающего свои достоинства» [СДГВО, 2008, 5, с 19], Родимец кого-л возьми'«бран Употр для выражения неприязненного отношения к кому-л , пожелания ему плохого» [СДГВО, 2008, 5, с 80]), положительные (мамуня «ласк Мама, мамочка» [СДГВО, 2007, 3, с 326], ушничок «ласк к ушник-1 (суп из курицы, утки или гуся с домашней лапшой) [СДГВО, 2009,6, с 68]), амбивалентные (Матушки мои' «употр как выражение удивления, восхищения и т п »[СДГВО, 2007, 3, с 334] Но последняя единица может выражать и удивление с какой-л негативной эмоцией, например Матушки май' Эт чаво ж
ты натварил-та, идалюка поганая?' (записано в х Хмелевой Илов-линского р-на Волгоградской обл)) Однако истинный знак подобных лексем и выражений можно определить только в конкретных речевых ситуациях В донских казачьих говорах наибольшее количество единиц выражают отрицательные эмоции (чаще гнев, возмущение, негодование и под), что составляет 78% от общего количества экс-пликантов
Возможна и структурно-морфологическая классификация диалектных аффективов, которая подразумевает, прежде всего, деление их на лексические, представленные междометиями и именами существительными, и фразеологические, представленные фраземами и устойчивыми словесными комплексами
Среди фразеологических аффективов особое место занимают выраженные устойчивыми словесными комплексами колшуникативы Гроза тебе в бок' «бран употр как восклицание, выражающее раздражение» [СДГВО, 2006, 1, с 398], Добра б не видать кому-н «неодобр легкое проклятие, пожелание несчастий кому-н »[СДГВО, 2006, 1, с 245], Еж тебя наколи' «употр как выражение досады, удивления, незлобивая брань» [СДГВО, 2007, 2, с 123], Засади тебе горло (кадык)1 «бран восклицание, выражающее раздражение, гнев замолчи, перестань кричать» [СДГВО, 2007, 2, с 244], Игрец кого-л изломай1 «бран Употр как восклицание, выражающее неудовольствие по отношению к кому-л » [СДГВО, 2007, 2, с 319], Опять (снова) за рыбу деньги1 «употр как выражение неудовольствия, досады при ненужной, излишней повторяемости чего-л »[СДГВО, 2007,2, с. 34], По нас один Афанас «погов употр для выражения безразличного отношения к чему-л нам все равно» [СДГВО, 2006, 1, с 68], Чтоб тебе глаза высадило' «бран употр для выражения негодования, возмущения» [СДГВО, 2006, 1, с 317] и др
В диссертации предлагаются две семантические классификации подобных диалектизмов - в зависимости от выражаемой эмоции и от внутренней формы единицы Наибольшим числом (67% от общего количества коммуникативов) представлена группа фразеологических коммуникативов, выражающих негативные эмоции - от возмущения до гнева, т е, бранные выражения Разнообразие бранных выражений в донских казачьих говорах не только демонстрирует оригинальные способы задеть, обидеть собеседника, донести до него свое эмоциональное состояние и, соответственно, добиться изменения его поведения, но и представляет целый каталог нежелательных для носителя диалекта событий, в том числе и невероятных происшествий
Статус факультативной эмотивности представляет коннотация диалектной единицы Такая эмотивность является вторичной В группу коннотативов эмотиологами включаются словообразовательные дериваты с аффиксами эмотивно-субъективной оценки, словообразовательные (семантические) дериваты разных типов конверсивы (глаголы от существительных, существительные от прилагательных и глаголов), зоолексика и мифолексика с чужими денотатами, сленговая, жаргонная лексика, эмоционально-оценочные прилагательные (группа эмоциональных интенсивов, выражающих эмоциональное отношение путем интенсификации логико-предметной семантики), эмоционально-усилительные наречия, обиходно-разговорная эмоционально окрашенная лексика, архаизмы, поэтизмы и пр В донских казачьих говорах статус факультативной эмотивности может быть проиллюстрирован следующими примерами ровночко «гладко, плоско, ровно, очень ровно IIласк кровно» [СДГВО, 2008,5, с 75], зверю-ка (о человеке) (записано в х Субботин Михайловского р-на Волгоградской обл), больно-разболыю «очень больно» [СДГВО, 2006, 1, с 148], продумной «хитроумный, ушлый, хитрый, сметливый», смыс-леный «умный, сообразительный, смышленый», стоумовьш «умный», конопатшка «умении -ласк к конопатина (небольшое пигментное пятно обычно на коже лица, проявляющееся в основном весной и летом, веснушка)» [СДГВО, 2007, 3, с 129], крестненькая «ласк Крестная мать» [СДГВО, 2007, 3, с 179], роднюля «1 ласк Родственник, родственница» [СДГВО, 2008,5, с 82], кацап «бран Человек, не принадлежащий к казачьему сословию, уроженец центральной части России» [СДГВО, 2007, 3, с 58], рожа (морда) протокольная «.бран Наглый, бессовестный человек» [СДГВО, 2008, 5, с 83] и под
Лексические и фразеологические единицы, выполняющие функции коннотативов в диалекте, могут быть маркированы пометами груб, пренебр , шутл, ласк, презр , upon, бран (аржаной (ржаной) голосочек «ирон грубый, хриплый голос» [СДГВО, 2006, 1, с 369], кабыздох «.шутл Слабое, хилое животное» [СДГВО, 2007, 3, с 10], касатенок «2 ласк О детях» [СДГВО, 2007, 3, с 52], кудлы «пренебр Спутанные, всклокоченные волосы, торчащие пряди спутанных волос, космы» [СДГВО, 2007, 3, с 208], ненажорливый «груб Ненасытный, прожорливый» [СДГВО, 2007, 3, с 484], сватажиться «2 неодобр Сдружиться с людьми, имеющими плохую репутацию, с нежелательной компанией» [СДГВО, 2008, 5, с 131], урыльник «ирон Полотенце для лица» [СДГВО, 2009,6, с 46] и под) Причем экспрессивность таких единиц выше по сравнению с немаркированными (ама-натка «нечестная женщина, обманщица» [СДГВО, 2006, 1, с 53], бу-
гай «2 персн Сильный, большой мужчина» [СДГВО, 2006, 1, с 166], жором жрать «1 Есть жадно и много 2 Издеваться, мучить кого-л » [СДГВО, 2007, 2, с 157])
Диалектные единицы, содержащие в своей структуре эмотивность в статусе коннотации, по семантическому признаку могут быть разделены на положительные (выражающие эмоции со знаком «+») и отрицательные (выражающие эмоции со знаком «-»)
Третьим статусом эмотивности является статус потенциала Реа-лизовывать статус потенциальной эмотивности, т е выступать потен-циативами, могут номинанты и дескрипторы эмоций Ни зазорна табе ходить ф такой юпки Натянить юпчонку, и фею репицу видать Стыду Атеи, адень другой учкур, етат патерханый, аш стыдна Ходить на улицы затиляшоиный, бясстыдник У Гришки фуфайка фея затерханная, аш на люди стыдна выхадить Завиваить виски колтуном, бис платка была стыдна За кутлы б ие, няряху рысчасать хара-шенька кутлы-патлы, а то вить с ней стыдна на люди выйтить Кутлы прибяри Шыкарныи дюжа люди, бисчесна им была насить штаны канапныи Зазорна так са старшыми разговаривать Я на тябя аби-дилси и здарофкацца ни хачу Большой, а ни здарофкаисси, стыдна Гавари пряма, а бряхню задавать старшьш стыдна1 Успакойси, развесил нюни, ня стыдна7 Как тибе ни зазорна яблаки тырить?> [СДГВО] Потенциативы не являются объектом данного исследования в силу заявленного материала (потенциативы - это не словарная эмотивность, а речевая), поэтому в работе приводятся только иллюстрирующие потенциальную эмотивность примеры, когда единицы, называющие эмоцию, т е неэмотивные, обладают ассоциативным эмотив-ным потенциалом (см пример выше) и/или могут в определенных речевых ситуациях реализовывать потенциальную эмотивность
В 1.2.2 «Номинация эмоций в донских казачьих говорах» рассматриваются диалектные единицы, называющие эмоции (забуздан «1 Страх, испуг, боязнь» [СДГВО, 2007, 2, с 168], зазорность «чувство сильного смущения, неловкости от сознания предосудительности, неблаговидности своего поступка, поведения, стыд» [СДГВО, 2007,2, с 197], одор «состояние сильной тревоги, беспокойства перед какой-л опасностью, бедой; боязнь, страх, ужас» [СДГВО, 2007, 4, с 70], обрада «чувство удовольствия, удовлетворения, радость» [СДГВО, 2007,4, с 32]), эмоциональные действия {гневиться «гневаться» [БТСДК, 2003, с 109], занудиться «2 Начать скучать, заскучать, затосковать» [СДГВО, 2007,2, с 227], запениться «сильно рассердиться» [БТСДК, 2003, с \16],рассерчаться «почувствовать раздражение, негодование; рассердиться» [СДГВО, 2008, 5, с 47],расхандроватъся
«прийти в состояние крайнего раздражения, гнева» [СДГВО, 2008, 5, с 58], сикать «1 Приходить в состояние раздражения, сердиться» [СДГВО, 2008,5, с 181]), человека в эмоциональном состоянии (бусо-рый «сердитый» [СДГВО, 2006,1, с 185], закручиненный «печальный» [БТСДК, 2003, с \1\],радый «о чувстве радости, удовольствия рад, доволен» [СДГВО, 2008, 5, с 6], раскисляй «2 Недовольный, раздраженный человек» [СДГВО, 2008,5, с 36], как медный самовар (сиять) «об очень довольном, радостном, улыбающемся человеке» [СДГВО, 2008,5, с 117]), эмоциональное состояние (зазорно «стыдно» [СДГВО, 2007,2, с 196], одорно «страшно, жутко» [СДГВО, 2007,4, с 71], стра-мотно «стыдно, неприятно» [СДГВО, 2008,5, с 294])
В донском казачьем диалекте среди номинантов преобладают глагольные лексемы и фраземы, называющие эмоциональные действия (63% от общего количества номинантов) Диалектные единицы, номинирующие эмоции, представлены небольшим количеством единиц (5% от общего количества номинантов) Это можно объяснить, во-первых, ограниченным списком эмоций и, во-вторых, тем, что диа-лектоносители для обозначения эмоций используют средства не только диалекта, но и литературного языка
Подраздел 1.2.3 «Дескрипция эмоций в донских казачьих говорах» посвящен анализу и характеристике диалектных единиц, описывающих проявление человеческих эмоций К дескрипторам относится лексическое и фразеологическое (преимущественно фразеологическое) описание кинем и просодии, например, косоротиться «кривить лицо, выражая неудовольствие, кривляться» [СДГВО, 2007, 3, с 149], кричать во всю губу «громко плакать, реветь» [СДГВО, 2007, 3, с 181], ухать «проливать слезы, плакать» [СДГВО, 2009, 6, с 60] С точки зрения семантики возможно разделение дескрипторов на внешние (описания тех проявлений эмоции, которые видны другим), например, корежиться «проявлять дурное расположение духа, вредничать» [СДГВО, 2007, 3, с 138], коситься как мышь (сыч) на крупу «выражать своим видом недовольство, обижаться, дуться» [СДГВО, 2007, 3, с 148],разгубаститься «принять обиженный вид, сделать недовольное лицо, обидеться, надуть губы // расстроиться, начать плакать» [СДГВО, 2008, 5, с 18], развесить губы (нюни) «начать сильно плакать, расплакаться, расхныкаться» [СДГВО, 2008,5, с 12],раззявить рот «начать громко кричать, браниться» [СДГВО, 2008,5, с 24], хма-риться «2 Становиться хмурым, угрюмым, хмуриться» [СДГВО, 2009, 6, с 99], где и ноги взялись у кого-л «кто-л быстро убежал, скрылся» [СДГВО, 2007,3, с 502], и внутренние (описания проявлений эмоции, ощутимых только самому человеку, испытывающему эмоцию), на-
пример, брать за сердце «2 Оказывать сильное воздействие» [СДГВО, 2006, 1, с 156], похолодало на сердце у кого-л «1 Кто-л испугался, разволновался от страха 2 Кто-л разочаровался, охладел к кому-л » [СДГВО, 2007,4, с 410], обмирать «испытывать сильные чувства, сильно любить» [СДГВО, 2007, 4, с 23] В количественном отношении наблюдается неравномерность распределения единиц по указанным группам внешние - 92% и внутренние - 8%
1.2.3.1. «Вербализация выразительных движений в донских казачьих говорах». Психологи для обозначения внешних проявлений эмоций используют термин выразительные движения (ВД) К базовым ВД относятся смех и плач, важной особенностью которых является способность выступать дескрипторами различных эмоций, хотя традиционно смех ассоциируется с радостью, а плач - с горем Обозначенные ВД детально вербализуются в донском казачьем диалекте (крик «плач, рыдания // песенный плач» [СДГВО, 2007, 3, с 180], крикушки «.обряд Жалобные песни, плач в доме у невесты перед венчанием» [СДГВО, 2007, 3, с 180], кричать по-мертвому «плакать навзрыд, с причитаниями, то же, что голосить по-мертвочу» [СДГВО, 2007, 3, с 181], обгалашивать «1 Оплакивать, причитать на похоронах» [СДГВО, 2007, 4, с 8], утираться слезами «расстраиваться, плакать, горевать» [СДГВО, 2009, 6, с 53], навзрыв «громко, судорожно, навзрыд (о плаче)» [СДГВО, 2007, 3, с 402], мокроглазый «склонный к слезам, часто плачущий, слезливый» [СДГВО, 2007, 3, с 358], нойли-вый «1 Склонный к слезам, часто плачущий, слезливый, плаксивый» [СДГВО, 2007, 3, с 505], лыбиться «улыбкой выражать какие-л чувства, улыбаться» [СДГВО, 2007,3, с 305],ры?отать «громко смеяться, хохотать» [СДГВО, 2008,5, с 103], щериться как плоскогубцы «смеяться без особых причин» [СДГВО, 2009, 6, с 304], начудить «заставить рассмеяться, рассмешить, насмешить» [СДГВО, 2007, 3, с 468], шелоктатъ «прикосновениями к коже вызывать у кого-л легкое нервное напряжение, обычно сопровождающееся смехом, щекотать» [СДГВО, 2009, 6, с 262], чудно «о желании смеяться, испытываемом кем-то, смешно» [СДГВО, 2009, 6, с 225], комедливый «смешной, забавный, комичный, веселый» [СДГВО, 2007, 3, с 122] и т д)
Все богатство диалектных лексико-фразеологических средств, вербализующих эмоции, не укладывается в трехчастную схему (номинация - дескрипция - экспликация) Кроме того, далеко не все факты эмоциональной жизни человека могут фиксироваться диалектом Установить абсолютную адекватность диалектных средств выражения всем оттенкам каждой эмоции невозможно Некоторые эмоции вообще не подлежат речевому выражению Наша задача - выяснить,
насколько полно отражаются эмоциональные явления в донском казачьем диалекте, есть ли лакуны, представлено ли национальное своеобразие, выраженное, например, в предпочтениях каких-либо эмоций С целью наиболее полно представить разнообразие диалектного материала в работе предложена идеографическая схема описания эмотивного фрагмента диалектной картины мира донских казаков, показанная в 1.2.4 «Идеографическое представление эмотивного фрагмента диалектной картины мира донских казаков»
Взяв за основу идеографическую сетку донской казачьей фразе-мики, разработанную Е В Брысиной, мы попытались более подробно разработать интересующую нас рубрику «Эмоции, чувства» на материале лексики и фраземики с целью наиболее полно продемонстрировать возможности диалекта в оязыковлении эмоционального фрагмента концептосферы При выполнении поставленной задачи мы использовали как индуктивный способ - от фактического материала к идеографической схеме, так и дедуктивный - от заданной схемы к имеющемуся материалу Представленная схема важна и потому, что показывает именно значимые аспекты эмоционального мира
Таким образом, фонд диалектных лексико-фразеологических единиц позволяет вполне успешно репрезентировать человеческие эмоции, называя, описывая и выражая их Рассмотрение эмотивного фрагмента ДКМ наглядно иллюстрирует этнокультурную специфичность концептосферы донского казачества Каждая конкретная семантико-психологическая и эмоционально-эстетическая реализация эмотивного фрагмента характеризуется особенностями определенного языкового сознания личности как обобщенного образа носителя и проводника культурных, языковых, коммуникативно-деятельностных поведенческих реакций, ценностей, знаний, установок, традиций и возможностей
Глава 2 «Диалектноелексико-фразеосемантическоеполе "Эмоции" в донских казачьих говорах» посвящена структурированию поля (§ 2.1 «Структура диалектного лексико-фразеосемантического поля "Эмоции"») и описанию взаимодействия его конституентов Элементы, образующие диалектное лексико-фразеосемантическое поле «Эмоции» (ДЛФСПЭ), объединяются общим семантическим компонентом и отражают эмоциональную сферу человека в диалектной картине мира донских казаков
ДЛФСПЭ является сложным образованием с точки зрения структуры, поскольку объединяет в себе слова разных лексико-граммати-ческих разрядов, а также устойчивые сочетания слов В количественном отношении единичные лскссмы и устойчивые выражения, входя-
щие в состав ДЛФСПЭ, распределились следующим образом из общего количества лексические единицы занимают 32%, фразеологические - 68%
ДЛФСПЭ характеризуется сложной семантической организацией, что объясняется специфичностью самого феномена человеческой психики, отсутствием четких дефиниций и классификаций эмоций в психологической науке
ДЛФСПЭ образуют две взаимодействующие части, в каждой из которых присутствуют ядро, околоядерная часть и периферия 1) собственно эмотивная, 2) ассоциативно-эмотивная Таким образом, описываемое полевое образование является полицентрическим Каждая из частей ДЛФСПЭ, в свою очередь, условно делится на положительную, нейтральную и негативную зоны в зависимости от «знака» репрезентируемых эмоций
В 2.1.1 «Собственно эмотивная часть диалектного лексико-фразе-осемантического поля "Эмоции"» описывается заявленная часть ДЛФСПЭ Элементы собственно эмотивной части поля - единицы, выражающие эмоции, - расположены таким образом, что от ядра к периферии уменьшается эмотивность Ядро и околоядерное пространство заполняют единицы с эмотивностью в статусе значения, которые могут быть соотнесены с какой-либо конкретной эмоцией Проанализированный материал позволяет говорить об экспликации в донских казачьих говорах гнева, удивления и целого спектра позитивных эмоций, соответственно выявляется знак эмоции - от негатива через нейтральный до позитива Ядерную зону образуют однословные лексемы (имена существительные и прилагательные) и фразеологические единицы, которые, как правило, представляют собой результат вторичной номинации У них стерто первоначальное значение; значением таких единиц является выражение определенной эмоции, они выполняют функцию ругательства, ласкательного слова или возгласа удивления, восхищения, например, анчихрист «бран о человеке, вызывающем раздражение, осуждение окружающих своими поступками (преимущественно в речи старух)» [СДГВО, 2006, 1, с 57], идолюка «бран, экспресс о человеке, вызывающем раздражение, осуждение окружающих своими поступками» [СДГВО, 2007,2, с 322], иге-мон «бран о человеке, вызывающем раздражение, осуждение окружающих своими поступками» [СДГВО, 2007, 2, с 308], кусок заразы «бран о человеке, вызывающем раздражение, неприязнь» [СДГВО, 2007, 3, с 243], сатаил «злой дух, дьявол, сатана // бран о человеке, вызывающем раздражение, осуждение окружающих своим поведением» [СДГВО, 2008,5, с 125], повелительные формы глагола глядеть -
гли, гля, гля-ка, гля-касъ «употр для привлечения внимания собеседника смотри, гляди» [СДГВО, 2006,1,с 356], болезный (ты) мой (моя, мои) «ласковое обращение к человеку» [СДГВО, 2006,1, с 144], Жаль (ты) моя «Ласковое обращение к человеку» [СДГВО, 2007,2, с 130], Жаль со всего свету белого «родной, желанный, любимый человек» [СДГВО, 2007, 2, с 130] и т п В ядре ДЛФСПЭ функционируют единицы полярной направленности, т е соотносящиеся с положительной, негативной или нейтральной / амбивалентной эмоцией
Околоядерную зону данной части ДЛФСПЭ образуют единицы с теми же семантическими характеристиками, что и ядерные, но отличающиеся от них по структуре Это УСК типа Пропаду нету на кого-л «бран Употр как злопожелание» [СДГВО, 2009,6, с 352], Грец кого-л возьми (забери, побери)' «бран восклицание, выражающее досаду, раздражение» [СДГВО, 2006,1, с 396], Шишига кого-л возьми'«бран Употр как злопожелание чтоб кто-л пропал, пусть кому-л будет плохо» [СДГВО, 2009, 6, с 276], Чума б кого-л съела1 «бран Употр для выражения негодования, возмущения» [СДГВО, 2009, 6, с 234], Вот это не да> «возглас восхищения» [СДГВО, 2009, 6, с 313], Интересно карга пляшет1 «о чем-н необычном, вызвавшем удивление» [СДГВО, 2007, 3, с 44], Не больно-то и надо1 «употр для выражения явного или показного безразличия не нужно» [СДГВО, 2007,3, с 412] и тд , представляющие собой гневные пожелания, «посылы вслед», возгласы удивления (более подробно эти единицы описаны в главе 1) В зоне ближней периферии расположены лексические единицы, относящиеся к различным лексико-грамматическим разрядам, и фразеологические единицы, УСК, содержащие эмотивность в статусе коннотации Отбор таких единиц производился на основании словарных помет бран, ласк (но не в функции обращения), upon, экспресс , презр , пренебр, осужд, неодобр, фам, груб, шутл кумпол «шутл и груб Голова» [СДГВО, 2007, 3, с 225], кобыла зуб выпедила «шутл Употр как насмешка над щербатым человеком» [СДГВО, 2007, 3, с 93], ка-садушка «ласк 1 Птица ласточка 2 перен Молодая женщина, девушка» [СДГВО, 2007, 3, с 52], козененочек «ласк Козленочек» [СДГВО, 2007, 3, с 101], чулюшатки «ласк Маленькие птенцы, птенчики» [СДГВО, 2009,6, с 234], убратенъкий «ласк к убратый нарядно, красиво одетый, наряженный, нарядный» [СДГВО, 2009, 6, с 15], натянуться «экспресс Перестать жить, умереть» [СДГВО, 2007, 3, с. 464], кильдим «пренебр 1 Попойка, разгульное веселье 2 Сборище, сброд 3 Беспорядок» [СДГВО, 2007, 3, с 12], малахай «пренебр Поношенная простая верхняя теплая одежда» [СДГВО, 2007,3, с 321], налупешиться «груб Наесться вдоволь, до отвала» [СДГВО, 2007, 3,
с 435], калтырик «.неодобр Алкоголик, пьяница» [СДГВО, 2007, 3, с 30], напрямки через громки «ирон Кружным, окольным путем» [СДГВО, 2007, 3, с 444], носопырка «ирон Нос» [СДГВО, 2007, 3, с 509], чистопадный «пориц Склонный к лести, льстивый, подлизывающийся к кому-л » [СДГВО, 2007, 3, с 288], лотрыга «пориц Лентяй, лодырь, бездельник» [СДГВО, 2007, 3, с 300], хлебальник «груб рот» [СДГВО, 2009,6, с 94], хлюпальник «ирон, шупгл Орган обоняния, нос» [СДГВО, 2009, 6, с. 96] и под По своей семантике это различные выражения насмешки (прозвища), шутливые, презрительные, грубые наименования различных реалий и артефактов, шутливо-иронические выражения
Зону дальней периферии образуют лексические и фразеологические единицы, содержащие эмотивно-оценочные семы, однако в словарях дающиеся без помет, например, булында «хмурый, озлобленный, обиженный человек» [СДГВО, 2006, 1, с 176], возгря возгрей «об очень незначительном, ничтожном человеке» [СДГВО, 2006,1, с 266], галдеть «1 Надоедать беспрерывными разговорами, просьбами, твердить, повторять много раз одно и то же // Назойливо напоминать о чем-л » [СДГВО, 2006, 1, с 331], нужон как старое ружье «о мнимой ценности кого-л , чего-л бесполезен, совершенно не нужен, не пригоден» [СДГВО, 2009,6, с 352], обайбачиться «2 Стать нелюдимым, необщительным» [СДГВО, 2007, 4, с 5], яловка «упитанная, в меру толстая, полная женщина // привлекательная, лукавая женщина» [СДГВО, 2009, 6, с 325], ясмен сокол «фольк О мужчине, юноше, отличающемся удалью, отвагой, красотой» [СДГВО, 2009, 6, с 356] и т п Указанные семы обнаруживаются при помощи компонентного анализа Усиливать эмотивность подобных единиц могут словообразовательные средства, например, лит змея (как отрицательная характеристика человека) и диал змеюка. идолюка
В зоне крайней периферии расположены такие элементы, которые по своей ядерной семантике относятся к иным лексико-семантическим полям, однако в качестве потенциальной или периферийной содержат эмотивную сему Таким образом, единицы, образующие зоны ближней и дальней периферии, обладают эмотивностью в статусе коннотации, а образующие зону крайней периферии - эмотивностью в статусе потенциала
В 2.1.2 «Ассоциативно-эмотивная часть диалектного лексико-фра-зеосеиантического поля "Эмоции"» рассматривается данная часть поля, которую образуют диалектные единицы, номинирующие эмоции и описывающие их проявления Здесь выделяются микрополя (МП) на основании материала и при учете существующих классифи-
каций эмоции в психологии (МП «Страх», МП «Стыд», МП «Гнев», МП «Радость» и т д) Микрополя ДЛФСПЭ, составляющие ассоциа-тивно-эмотивную часть поля, единообразно структурированы по следующей схеме К ядерным элементам относятся единицы, являющиеся прямыми номинантами эмоций, семантика которых не осложнена никакими дополнительными смыслами С морфолого-структурной точки зрения это имена существительные и фразеологизмы с субстантивным значением казня «2 Нравственная боль, мука, мучение, страдание» [СДГВО, 2007, 3, с 21], круча-крученская «2 Грусть, печаль, тоска» [СДГВО, 2007,3, с 192], могута «1. Суета, беспокойство, волнение // Страдание, мучение» [СДГВО, 2007, 3 354], нудьга «томление, тоска, скука» [СДГВО, 2007, 3, с 512], страм «1 Стыд, позор, бесчестие» [СДГВО, 2008, 5, с. 293], тома «уныние, тоска, душевная мука, томление» [СДГВО, 2008, 5, с 369] Заметим, что в некоторых микрополях ДЛФСПЭ ядерная часть является лакуной, например, МП «Гнев», МП «Обида»
Околоядерное пространство заполняют единицы, в семантической структуре которых архисемой является сема «испытывать эмоцию» Это глаголы, слова категории состояния, ФЕ, которые называют эмоциональное действие или эмоциональное состояние крушиться «грустить, печалиться, тосковать» [СДГВО, 2007, 3, с 192], напужаться «испугаться, напугаться» [СДГВО, 2007, 3, с 445], наскучать «затосковать без кого-л, чего-л, соскучиться» [СДГВО, 2007, 3, с. 454], ужахаться «2 Испытывать удивление, изумляться, поражаться, удивляться» [СДГВО, 2009, 6, с 26], как ободрало кого-л «кто-л неожиданно испытал неприятные ощущения, боль, страдания» [СДГВО, 2007,4, с. 21\,нетдушивком-л «1 Кто-л испугался, напуган 2 Кто-л волнуется, расстраивается, беспокоится» [СДГВО, 2007, 3, с 491], мусоко «невесело, тоскливо, скучно» [СДГВО, 2007, 3, с 384], сумно «1 Печально, грустно 2 Страшно, жутко» [СДГВО, 2008, 5, с 314], стыда до глаз «очень стыдно» [СДГВО, 2008, 5, с 306] и т д
Зону ближней периферии составляют единицы, косвенно или опосредованно содержащие указание на эмоцию, выраженное эксплицитно, и сему «эмоция» в качестве одной из дифференциальных Это так называемые дескрипторы эмоций, лексические единицы и фразеологические единицы, описывающие проявления эмоций кричать крик-ма «плакать очень сильно и продолжительно» [СДГВО, 2007,3, с 181], куксить губы «расстраиваться, плакать» [СДГВО, 2007,3, с 213], набу-бениться «обидевшись, рассердившись, нахмуриться, принять недовольный вид» [СДГВО, 2007, 3, с 396], наежиться «сдвинув, нахмурив брови, принять суровый, неприветливый вид, насупиться, нахох-
литься», разевать рот шире ворот «3 Громко кричать, возмущаться, протестовать» [СДГВО, 2008,5, с 22],разгубаститъся «принять обиженный вид, сделать недовольное лицо, обидеться, надуть губы // расстроиться, начать плакать» [СДГВО, 2008, 5, с 18], разгуртоватъся «2 черен Нежно разговаривать друг с другом некоторое время» [СДГВО, 2008, 5, с 18]итд
Также в зону ближней периферии входят единицы, номинирующие человека, пребывающего в определенном эмоциональном состоянии или склонного к проявлению определенной эмоции, т е имеющие в своем составе сему «эмоция» в качестве дифференциальной Это имена существительные, имена прилагательные и фразеологизмы мухортый «хмурый, невеселый, неприветливый, мрачный» [СДГВО, 2007, 3, с 386], пасупистый «невеселый, грустный, мрачный, насупленный» [СДГВО, 2007, 3, с 460], разгарчивый «1 Вспыльчивый, легковозбудимый» [СДГВО, 2008, 5, с 17],ругачий «склонный к ругани, любящий ругаться, сердитый, сварливый» [СДГВО, 2008,5, с 91], как борзой кобель «о крайне злом, сердитом, несдержанном человеке» [СДГВО, 2007,3, с 92], злости полны кости у кого-л «о ком-л сердитом, злом» [СДГВО, 2007,3, с 151], как кочет «задиристый, скандальный» [СДГВО, 2007, 3, с 164], родиться в собачьей шкуре «быть агрессивным, вздорным, сварливым, злым» [СДГВО, 2008, 5, с 82], как черная хмара «о ком-л очень мрачном, хмуром» [СДГВО, 2009,6, с 98] ит д.
Дальнюю периферию образуют единицы, в которых указание на эмоцию представлено одной из дифференциальных сем, выражено эксплицитно По своей семантике они являются каузативами эмоциональных состояний Это глаголы и фразеологические единицы с глагольным значением, объединенные семантическим признаком «вызывать эмоцию, быть причиной эмоции» рассмеивать «заставлять смеяться, смешить» [СДГВО, 2008,5, с 48],резать по глазам «2 кому-л Упрекать, стыдить» [СДГВО, 2008,5, с 70], разжелудить /разжулу-дить «донять, вывести из терпения» [СДГВО, 2008, 5, с 23], учудить «сострить, вызвать смех словами или действиями» [СДГВО, 2009, 6, с 66], ходить (вокруг) роем «не давать прохода, приставать, надоедать» [СДГВО, 2009, 6, с 105], чего левой ноге хочется (делать) «о капризных требованиях, привередничестве» [СДГВО, 2009, 6, с 118] итд
В зоне крайней периферии расположены такие элементы, которые называют или характеризуют человека, выполняющего действия, которые вызывают определенную эмоцию, или вообще все, что может быть причиной эмоции назывка «обидное название, оскорбле-
ние» [СДГВО, 2007, 3, с 421], паянный «надоедливый» [СДГВО, 2007, 3, с 469},расслезный «жалостный, берущий за душу» [СДГВО, 2008,5, с 48], раздорка «состояние вражды, серьезная размолвка, ссора» [СДГВО, 2008, 5, с 21], нож (ножик) вострый «то, что причиняет неприятность, страдание» [СДГВО, 2007,3, с 504], как спасовскаямуха «о злом, назойливом человеке» [СДГВО, 2007, 3, с 385], как медом по губам «о чем-л приятном, о том, что нравится» [СДГВО, 2007, 3, с 349] и т д
Подраздел 2.1.3 «Взаимодействие собственно эмотивной и ассоци-ативно-эмотивной частей диалектного лексико-фразеосемантическо-го поля "Эмоции"» посвящен описанию взаимодействия частей ДФСПЭ. Во-первых, единицы, наполняющие обе части, соотносятся с определенными эмоциями Во-вторых, указанные единицы могут переходить из одной части в другую
Различные лексические и фразеологические единицы, вербализующие эмоции и принадлежащие к разным зонам ассоциативно-эмо-тивной части ДЛФСПЭ, обладают эмотивностыо в статусе потенциала, а значит, могут принадлежать и зоне крайней периферии собственно эмотивной части
Лексемы и фраземы, называющие эмоциональные состояния/ действия или человека в определенном эмоциональном состоянии, которые образуют соответственно околоядерное пространство и зону ближней периферии ассоциативно-эмотивной части ДЛФСПЭ, могут входить и в зону дальней периферии собственно эмотивной части в том случае, если в их семной структуре присутствуют эмоционально-оценочные семы клацать зубами «1 Злобствовать, сердиться» [СДГВО, 2007,3, с 81], кобыла необъезженная «о крайне неуравновешенном, вспыльчивом, строптивом человеке» [СДГВО, 2007,3, с 93] (гневающийся человек осуждается, присутствует отрицательно-оценочная сема, о чем говорят и сниженные (по отношению к человеку) лексемы клацать и кобыла, являющиеся компонентами данных фра-зем)
Единицы зон ближней, дальней и крайней периферии ассоциативно-эмотивной части ДЛФСПЭ также могут принадлежать и зоне ближней периферии собственно эмотивной части, если в словаре они фиксируются с соответствующими пометами ласк (уменьш -ласк ), шутл, upon , фам , пренебр, презр, осужд, неодобр, груб, бран • водяная шишига «бран Надоедливый, нахальный, неприятный человек» [СДГВО, 2009, 6, с 276], как чирей на носу трон 1 О надоедливом, мешающем кому-л человеке 2 Об обязательном присутствии, появлении кого-л » [СДГВО, 2009, 6, с 210], чекурезнуть «груб 1 Уда-
рить, стукнуть» [СДГВО, 2009,6, с 177], шкура барабанная «.неодобр О грубом, бессовестном, наглом человеке» [СДГВО, 2009, 6, с 281], убратепький «ласк к убратый нарядно, красиво одетый, наряженный, нарядный» [СДГВО, 2009,6, с 15], листопадничатъ «пориц Лестью, угодливостью добиваться чьего-л расположения, подлизываться к кому-л »[СДГВО, 2007,3, с 288], насточертеть «экспресс Стать неприятным, перестать интересовать, надоесть, крайне опротиветь» [СДГВО, 2007, 3, с 458], мудрый «неодобр 1 Хитрый, хитроумный, изворотливый 2 Своевольный, с постоянными капризами, капризный (обычно о ребенке)» [СДГВО, 2007,3, с 378], мулеванная «2 неодобр О женщине- излишне или неумело накрашенная» [СДГВО, 2007, 3, с 381] и др
В § 2.2 «Характеристика микрополей ассоциативно-эмотивной части диалектного лексико-фразеосемантического поля "Эмоции"» описываются и подвергаются лингвокультурной интерпретации микрополя «Гнев», «Страх», «Стыд», «Радость», «Обида», «Тоска», «Удивление», рассматривается взаимодействие диалектных единиц, образующих данные микрополя, выявляется этиолннгвокультурное своеобразие ассоциативно-эмотивной части ДЛФСП «Эмоции», эксплицируемое в семантике единиц, наполненности и лакунарности зон ее микрополей
Обнаруженные особенности диалектных лексем и фразем, вербализующих эмоции в донских казачьих говорах, отражают творческое восприятие языка его носителями, осознание ими структурных и семантических связей слов
Выдвинутая в нашем исследовании гипотеза подтвердилась' результаты проведенной работы позволяют утверждать, что единицы, репрезентирующие эмотивный фрагмент ДКМ донского казачества, формы и способы вербализации эмоций в донских казачьих говорах обладают этнолингвокультурным своеобразием, которое обусловлено как собственно языковыми, так и экстралингвистическими факторами
В заключении диссертации формулируются выводы по всей работе, подводятся общие итоги исследования
Перспектива исследования видится нам в рассмотрении средств, форм и способов вербализации эмоций на материале художественных произведений и фольклора донского казачества, в сравнительном анализе репрезентации конкретных эмоций в различных русских говорах, в картографировании представленного материала, а также в работе над фрагментом семантического словаря донских казачьих говоров
Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях:
Статьи в журналах, входящих в список ВАК
1 Григорьева, H А Вербализация плача в донских казачьих говорах / H А Григорьева // Изв Волгогр гос пед ун-та Сер Филологические науки -2009 -№2(36) -С 112-115 (0,4 п л )
2 Григорьева, H А Вербализация тоски-печали в донских казачьих говорах /НА Григорьева // Изв Волгогр гос пед ун-та Сер Филологические науки - 2009 - № 10 (44) - С 87-90 (0,4 п л )
Статьи и тезисы докладов в сборниках научных трудов и материалов научных конференций
3 Григорьева, H А Эмотивность диалектной лексики /НА Григорьева // Вопросы краеведения Вып 11 Материалы XVIII и XIX краевед чтении / редкол О И Тюменцев (отв ред ) [и др ] , Ком по культуре Администрации Волгогр обл ,ВОКМ,Волюгр обл о-вокраеведов -Волгоград Изд-во ВолГУ, 2008 - С 453-456 (0,3 п л )
4 Григорьева, H А Соматические фразеологизмы, номинирующие эмоции в донских казачьих говорах /НА Григорьева II Вопросы краеведения Вып 11 Материалы XVIII и XIX краевед чтений / редкол О И Тюменцев (отв ред ) [и др ], Ком по культуре Администрации Волгогр обл , ВОКМ , Волгогр обл о-во краеведов - Волгоград Изд-во ВолГУ, 2008 - С 456459 (0,3 п л )
5 Григорьева, H А Вербализация эмоции удивления в донских казачьих говорах /НА Григорьева // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе сб науч тр / под ред д-рафилол наук, проф О В Загоровской -Воронеж Науч книга, 2008 -Вып 4-С 65-69 (0,4 п л )
6 Григорьева, H А Вербализация эмоции страха в донских казачьих говорах/ H А Григорьева II Живое слово Фольклорно-диалектологический альманах / под ред Е В Брысиной, В И Супруна - Волгоград Изд-во ВГИПКРО, 2008 -Вып 1 -С 14-21 (0,5 п л)
7 Григорьева, H А Вербализация радости и смеха в донских казачьих говорах /НА Григорьева // Лексический атлас русских народных говоров материалы и исследования, 2008 г / Ин-т лингв исслед - СПб Наука, 2009 -С 322-327 (0,5 п л )
8 Григорьева, H А Плач и слезы в донских казачьих говорах (на материале глагольных лексем и фразем) /НА Григорьева // Славянские языки и культуры в современном мире Междунар науч симпоз (Москва, МГУ им M В Ломоносова, филол фак , 24-26 марта 2009 г ) тр и материалы / сост О В Дедова, Л M Захаров , под общ рук M Л Ремневой - M МАКС Пресс, 2009 -С 187-188 (0,2 п л )
9 Григорьева, H А Фразеологические коммуникативы как экспликан-ты эмоций в донских казачьих говорах /НА Григорьева // Русский язык в
современном мире константы и динамика материалы Междунар науч конф Волгоград, 7-9 дек 2009 г / науч ред Е В Брысииа - Волгоград Изд-во ВГПУ «Перемена», 2009 -С 185-191 (0,4 п л)
10 Григорьева, Н А Тоска-скука в диалектной картине мира донских казаков /НА Григорьева // Живое слово фольклорно-диалектологический альманах/под ред ЕВ Брысиной - Волгоград Изд-во ВГАПК РО, 2009 -Вып 2 -С 51-54 (0,5 п л)
11 Григорьева, Н А Стыд и совесть в диалектной картине мира донских казаков /НА Григорьева // Лексический атлас русских народных говоров материалы и исследования, 2009 г / Ин-т лингв исслед - СПб Наука, 2010-С 233-238 (0,5 п л)
ГРИГОРЬЕВА Наталья Александровна
ЭМОТИВНЫЙ ФРАГМЕНТ ДИАЛЕКТНОЙ КАРТИНЫ МИРА ДОНСКОГО КАЗАЧЕСТВА СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ЭТНОЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано к печати 19 01 2010 г Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс Гарнитура Times Уел печ л 1,4 Уч-изд л 1,5 Тираж ПОэкз Заказ ¿j ^
ВГПУ Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В И Ленина, 27
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Григорьева, Наталья Александровна
Введение
Глава I. Эмоции и диалектная картина мира донского казачества
§1.1. Диалектная картина мира: универсальное и уникальное
§ 1.2. Эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского 46 казачества
1.2.1. Экспликация эмоций в донских казачьих говорах
1.2.2. Номинация эмоций в донских казачьих говорах
1.2.3. Дескрипция эмоций в донских казачьих говорах 83 1.2.3.1. Вербализация выразительных движений в донских казачьих 85 говорах
1.2.4. Идеографическое представление эмотивного фрагмента 93 диалектной картины мира донских казаков
Выводы
Глава II. Лексико-фразеосемантическое поле «Эмоции» в донских 104 казачьих говорах
§ 2.1. Структура диалектного лексико-фразеосемантического поля 104 «Эмоции» в донских казачьих говорах
2.1.1. Собственно эмотивная часть диалектного лексико- 119 фразеосемантического поля «Эмоции»
2.1.2. Ассоциативно-эмотивная часть диалектного лексико- 123 фразеосемантического поля «Эмоции»
2.1.3. Взаимодействие собственно эмотивной и ассоциативно- 128 эмотивной частей диалектного лексико-фразеосемантического поля «Эмоции»
§ 2.2. Характеристика микрополей ассоциативно-эмотивной части 130 диалектного лексико-фразеосемантического поля «Эмоции»
2.2.1. Микрополе «Гнев» в донских казачьих говорах
2.2.2. Микрополе «Страх» в донских казачьих говорах
2.2.3. Микрополе «Стыд» в донских казачьих говорах
2.2.4. Микрополе «Тоска» в донских казачьих говорах
2.2.5. Микрополе «Радость» в донских казачьих говорах
2.2.6. Микрополе «Удивление» в донских казачьих говорах 177 Выводы 182 Заключение 184 Литература 189 Список сокращений
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Григорьева, Наталья Александровна
На рубеже XX-XXI веков значительно возрос интерес к проблеме соотношения языка и культуры. Данная закономерность объясняется стремлением сопряженных областей знания к интеграции, в результате чего в конце XX столетия активно развиваются такие отрасли языкознания, как этнолингвистика и лингвокультурология. В рамках этих наук язык рассматривается как кумулятивная база этнокультурной информации, как выразитель национально-культурного своеобразия «народного духа». В центре внимания исследователей оказывается триада язык — культура — этнос.
В связи с этим возросло внимание учёных к проблемам развития и функционирования народных говоров, что во многом обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия национальных языковых картин мира, а также значительным вкладом диалектов в национально-речевые культуры.
Известно, что народная речь как феномен культуры может фиксировать и отражать некоторым опосредованным образом систему ценностей носителей языка, а обращение к исследованию знаково опредмеченных в диалектной картине мира эмоций и переживаний человека предполагает в результате определение иерархии культурных ценностей, детерминирующих речевые и физические поступки человека.
Эмоции являются составной частью культуры любого народа, а, следовательно, концептуализируются и вербализуются в его языке. Термин эмоции в данной работе понимается в широком смысле: различные по интенсивности проявления, длительности и другим характеристикам эмоциональные явления — эмоции, аффекты, эмоциональные действия, эмоциональные состояния, настроения и т.п. Такая трактовка термина обусловлена, с одной стороны, отсутствием четких определений и классификаций чувств и эмоций в психологической науке, что, безусловно, затрудняет их лингвистическое изучение. С другой стороны, в данном исследовании было важно выявить особенности представления в диалекте эмоциональной сферы человека независимо от типа репрезентируемых эмоциональных явлений.
При вербализации эмоций психологическая категория эмоциональности трансформируется в языковую категорию эмотивности. Формулировка данной закономерности взаимосвязи психических и лингвистических явлений и их перекодировка принадлежит В.И. Шаховскому, определяющему эмотивность как «имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики, отраженные в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции»1. Как известно, эмоции любой языковой общности социально и психологически обусловлены национальным опытом народа, не только являясь реакцией на окружающую действительность, но и составляя значительный фрагмент картины мира определенного этнокультурного сообщества.
За последние несколько лет опубликовано множество обстоятельных исследований, посвященных сопоставлению концептуализации и вербализации эмоций в различных языках и культурах [Бабенко, 1989; Вежбицкая, 1997; Иорданская, 1970, 1972; Калимуллина, 2006; Красавский, 2001; Лазариди, 2001; Мягкова, 2000; Стефанский, 2009; Шаховский, 1987, 1995, 2008 и др.], что позволило современной лингвистике накопить определенный позитивный опыт, который представляет безусловную ценность для нашей работы. В данном исследовании рассматривается репрезентация эмоций в диалекте с позиций этнолингвокультурологии; анализу подвергаются как единицы, выражающие эмоции и являющиеся собственно эмотивнъши, так и лексемы и фраземы, номинирующие и описывающие проявление эмоций, но имеющие только потенциальные эмотивные семы.
1 Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - С. 24.
Данная работа посвящена выявлению этнолингвокультурной специфики и структурно-семантических особенностей вербализации эмоций в донских казачьих говорах. С одной стороны, казаки - субэтнос, являющийся частью русского народа, и донской казачий диалект - также часть русского языка, а значит, вполне логично, что вербализация многих явлений в диалекте, в том числе и эмоциональных, будет осуществляться и с помощью средств русского литературного языка (и/или просторечия). Однако, с другой стороны, казачество всегда занимало особое положение в Российском государстве, причем осознавало это, поэтому и познание мира, которое осуществляется человеком с помощью эмоций, и квалификация этих знаний могли происходить своеобразно, что, несомненно, должно было отразиться в диалектной картине мира.
Самобытные черты любой национальной картины мира, как известно, ярче всего обнаруживаются на лексическом уровне языка, являющемся наиболее коммуникативно ёмким. Этим обусловлено наше внимание к лексико-фразеологической сфере диалекта.
Актуальность предпринятого исследования определяется как соответствием современным лингвистическим изысканиям, связанным с изучением проблемы системной организации языка, так и неизученностью данного пласта донской диалектной лексики и фраземики в структурно-семантическом и этнолингвокультурологическом аспектах.
Объектом научного исследования является эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского казачества.
Предмет исследования - структурно-семаитические особенности и этнолингвокультурная специфика эмотивного фрагмента диалектной картины мира.
Гипотезой исследования является предположение о том, что единицы, репрезентирующие эмотивный фрагмент диалектной картины мира казачества, формы и способы вербализации эмоций в донских казачьих говорах обладают этнолингвокультурным своеобразием, которое обусловлено как собственно языковыми, так и экстралингвистическими факторами.
Цель исследования — выявить структурно-семантическое и этнолингвокультурное своеобразие эмотивного фрагмента диалектной картины мира донского казачества.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
• выявить универсальное и уникальное в эмотивном фрагменте диалектной картины мира донских казаков;
• проанализировать средства, способы и формы вербализации эмоций в донских казачьих говорах в структурно-семантическом аспекте;
• структурировать и описать диалектное лексико-фразеосемантическое поле «Эмоции» в донских казачьих говорах;
• выявить этнолингвокультурное своеобразие диалектных единиц, репрезентирующих эмоции в донских казачьих говорах.
Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные работы в области лингвокультурологии (Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и др.), этнолингвистики (А.С. Герда, М.М. Копыленко, Н.И. Толстого, С.М. Толстой и др.), аксиологической лингвистики (Е.В. Бабаевой, В.И.Карасика, Г.Г. Слышкина и др.), эмотиологии (Бабенко Л.Г., Жельвиса В.И., Шаховского В.И., Водяха А.А., Ионовой С.В. и др.), исследования в области языковой картины мира (А.А. Зализняк, С.М. Беляковой, А. Вежбицкой, Л.Н. Михеевой, З.Д.Поповой, И.А.Стернина, Н.И. Толстого, А.Д. Шмелёва, Е.С. Яковлевой и др.), эмоциональных концептов (Н.А. Красавского, Е.Е. Стефанского и др.), учение о диалекте как территориальной разновидности языка и хранилище его истории, разработанное в трудах Р.И. Аванесова, Л.И. Баранниковой, О.И. Блиновой, Е.В. Брысиной, Т.И. Вендиной, Р.И.
Кудряшовой, JI.M. Орлова и др., идеи тематического, лексико-семантического, идеографического группирования лексики, разработанное JLM. Васильевым, Ю.Н. Карауловым, Г.С. Щуром и др.
Реализация поставленных задач осуществлялась с помощью следующих методов и приемов: а) описательного метода с приёмами наблюдения, интерпретации и классификации исследуемого материала; б) метода этнолингвокулыпурологического анализа, предполагающего научную интерпретацию языкового материала на основе экспликации сведений по истории, культуре, данных социальной организации соответствующего субэтноса; а также использование приемов диалектографии (сбор, обработка и лингвистическая интерпретация диалектного материала с опорой на исследовательскую интуицию); в) элементов компонентного анализа (сопоставление словарных дефиниций, вычленение интегральных и дифференциальных сем), при помощи которого устанавливались общие семантические компоненты между именем поля и конкретными единицами, осуществлялось распределение ядерных и периферийных конституентов поля; г) метода идеографического описания и д) метода полевого структурирования диалектных единиц, репрезентирующих эмоции в донских казачьих говорах, применение которых даёт возможность судить о степени вербализованное™ эмоциональной сферы человека в диалекте; е) приема количественных подсчетов, позволяющего уточнить соотношение разных форм и способов вербализации эмоций в донских казачьих говорах.
Материал исследования - авторская картотека, состоящая из 2865 единиц, извлечённых методом сплошной выборки из словарей донских казачьих говоров, а также из записей в экспедициях по казачьим районам Волгоградской области.
Источники исследования - данные «Словаря русских донских говоров» (Ростов н/Д., 1975-1976), «Большого толкового словаря донского казачества» (М., 2003), «Словаря донских говоров Волгоградской области»
Волгоград, 2006-2009), а также материалы экспедиций в районы Волгоградской области.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые представлена и интерпретирована в категориях культуры эмоциональная сфера донских казаков, репрезентированная средствами диалекта.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в разработку теории «оязыковлённых» эмоций, в описание структурной организации лексико-семантических полей; а также способствует развитию нового - этнолингвокультурологического подхода к изучению и описанию диалектного материала.
Практическое значение данной работы определяется возможностью использования её результатов в преподавании учебных курсов лингвокультурологии, этнолингвистики и русской диалектологии, в спецкурсах по лингвокраеведению, а также при кружковой деятельности в школах Волгоградской области.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В диалектной картине мира донского казачества, в том числе и ее эмотивном фрагменте, выделяется универсальное и уникальное. В силу особенностей диалектной номинации универсальными признаками донской диалектной картины мира по отношению к общеязыковой и. другим диалектным картинам мира являются такие признаки, как антропоцентризм, субъективизм, эмоциональная окрашенность номинации. Общими же для большинства диалектных картин мира, и донской казачьей в частности, являются также детализирование объектов концептуализации и большая (по сравнению с общеязыковой) зависимость от внешних условий бытия.
Эмотивный фрагмент диалектной картины мира выражается с помощью средств разных уровней диалекта, которые являются универсальными для разных говоров. Основные формы существования уникального в диалектных картинах мира - фраземика, метафоры, лакуны, безэквивалентные единицы - сами по себе универсальны (как модели), так как присутствуют в разных территориальных разновидностях языка, но в каждом диалекте у них своё наполнение. Уникальность диалектной картины мира донского казачества, её этнолингвокультурная специфика обусловлена тем, что данный субэтнос выстраивает свою модель мира в соответствии с накопленным предшествующими поколениями опытом, со своими диалектными, историческими, культурными, конфессиональными и другими особенностями.
2. В донском казачьем диалекте наряду с единицами первичной номинации эмоции вербализуются и в единицах вторичной номинации, относимых к сфере фразеологии, т.е. в идиомах, устойчивых сравнениях, паремиях и под.
Диалектные лексические и фразеологические единицы способны называть, описывать и выражать эмоции как эксплицитно, так и имплицитно, т.е. можно говорить о таких способах репрезентации эмоций в донских казачьих говорах, как номинация, дескрипция и экспликаг^ия.
Наиболее дробно и детально в донском казачьем диалекте вербализуются отрицательные эмоции. В донских казачьих говорах встречаются и единицы с диффузной семантикой, номинирующие, описывающие и выражающие разные эмоциональные состояния. Большая часть рассматриваемых лексем и фразем обладает прозрачной внутренней формой и является семантически и структурно мотивированной.
3. Диалектные слова и устойчивые выражения, репрезентирующие эмоции, можно представить в виде полевой модели, организованной совокупностью единиц, которые связаны между собой семантической общностью и структурными отношениями. Диалектное лексико-фразеосемантическое поле «Эмоции» состоит из двух взаимодействующих частей — собственно эмотивной, в которую входят единицы, выражающие эмоции, и ассоциативно-эмотивной, содержащей единицы, называющие и описывающие эмоциональную сферу диалектносителей. Внутри ассоциативно-эмотивной части данного поля соответственно базовым эмоциям выделяются микрополя.
4. Лексические и фразеологические единицы, репрезентирующие эмоции в донских казачьих говорах, имеют этнолингвокультурную специфику, которая проявляется на семантическом, мотивационном уровнях, а также на уровне культурной символики. Семантика таких единиц связана с жизнью, традициями и обычаями, вероисповеданием, историей субэтноса.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были апробированы в докладах на 3 международных, 2 всероссийских и 4 региональных конференциях в Волгограде, Воронеже, Москве, Санкт-Петербурге и нашли отражение в 11 публикациях (из них 2 в изданиях, рекомендованных ВАК).
Структура работы. Представленное исследование состоит из-введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского казачества: структурно-семантический и этнолингвокультурологический аспекты"
выводы
В данной главе структурировано и описано диалектное лексико-семантическое поле «Эмоции» в донских казачьих говорах. ДЛФСПЭ характеризуется сложной семантической организацией, что объясняется сложностью человеческой психики, отсутствием четких дефиниций и классификаций эмоций в психологической науке.
ДЛФСПЭ является сложным образованием с точки зрения структуры, поскольку объединяет в себе слова разных лексико-грамматических разрядов, а также устойчивые сочетания слов. Конституенты ДЛФСПЭ связаны между собой на основании на идентичности, близости и контрастности содержания сем.
Моделируемое поле образуют две взаимодействующие части, в каждой из которых присутствует ядро, околоядерное пространство и периферия, — собственно эмотивную и ассоциативно-эмотивную. Собственно эмотивная часть ДЛФСПЭ содержит диалектные единицы, эксплицирующие эмоции, ассоциативно-эмотивная часть ДЛФСПЭ - диалектные единицы, номинирующие эмоции и описывающие их проявления и причины. ДЛФСПЭ также условно делится на положительную, нейтральную и отрицательную зоны в зависимости от «знака» репрезентируемых эмоций.
В ассоциативно-эмотивной части ДЛФСПЭ выделяются микрополя на основании материала при учете существующих классификаций эмоций в психологии (МП «Гнев», МП «Страх», МП «Стыд», МП «Тоска», МП «Радость», МП «Удивление»). Взаимодействуя между собой, они образуют зоны постепенного перехода единиц из одного микрополя в другое. В силу диффузности семантики многие рассматриваемые единицы могут быть отнесены к разным микрополям, поэтому невозможно определить точное количество единиц в периферийных зонах рассматриваемых микрополей. Анализ конституентов ДЛФСПЭ, входящих в ядро и околоядерное пространство каждого микрополя ассоциативно-эмотивной части, позволяет судить о степени вербализованности рассматриваемых эмоциональных состояний. Количественное распределение единиц по указанным зонам микрополей, показанное в таблице, является только одним из критериев, поскольку важна целостность и многогранность репрезентации той или иной эмоции. Незначительное число собственно номинантов объясняется второстепенной ролью абстрактного в диалекте, большее внимание уделяется обозначению эмоциональных действий и состояний.
ЭМОЦИЯ ЯДРО ОКОЛОЯДЕРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ОБЩЕЕ КОЛ-ВО ЕДИНИЦ
ГНЕВ 0 60 60
СТРАХ 7 39 46
СТЫД 5 17 22
ТОСКА 10 75 85
РАДОСТЬ 3 27 30
УДИВЛЕНИЕ 0 5 5
Структурно-семантические особенности единиц ДЛФСПЭ заключаются:
• в численном превосходстве фразеологических единиц (68 %) над лексическими (32%);
• в богатстве и разнообразии единиц ДЛФСПЭ, включающего в свой состав лексемы и фраземы разных разрядов и категорий: общеупотребительных и ограниченных локально; общедиалектных и собственно казачьих; исконных и заимствованных; активно и пассивно употребляющихся в диалекте;
• в яркой образности представлений донских казаков, положенных в основу вербализации эмоций.
Полевое описание средств вербализации эмоций отражает систему знаний и представлений казачества об окружающей действительности. В законченном виде ДЛФСПЭ представляет собой важную часть диалектной картины мира донского казачества. 1
183
Заключение
Диалект является сокровищницей народной мысли, народной психологии, народной культуры. Диалектной картине мира донского казачества присущи как универсальные, так и уникальные характеристики. Антропоцентризм, субъективизм, эмоциональная окрашенность номинации, детализирование объектов концептуализации, а также большая (по сравнению с общенародной языковой картиной мира) зависимость от внешних условий бытия универсальны для всех диалектных картин мира, что подтверждается многочисленными исследованиями, формы и способы вербализации эмоций являются универсальными для эмотивных фрагментов различных диалектных картин мира (ДКМ). Уникально наполнение этих форм и способов, их соотношение. Различные ДКМ отражают уникальные элементы мировидения. Реальный мир объективно одинаков для всех этносов и субэтносов, но опыт его познания различен. Каждый народ имеет свою историю, веками сложившиеся традиции и обычаи, свою систему ценностей, живёт в определённой географической и климатической зоне, поэтому окружающий мир является неповторимым, особенным для него. Всё это и формирует своеобразие восприятия действительности, которое отражается языком. Выявление национально-культурной специфики в диалектной картине мира осуществляется в первую очередь посредством анализа фраземики, тропов и фигур, лакун и безэквивалентных единиц, которые, хотя и являются универсальными формами, в каждом диалекте часто имеют оригинальное наполнение.
Донское казачество долгое время представляло собой особое замкнутое военно-служилое сословие. Обособленный уклад жизни казаков, их социально-историческая изоляция привели к изоляции языковой. Таким образом, этнопсихологические и собственно лингвистические особенности данного субэтноса, обусловленные социально-историческими причинами, определяют специфичность ословливания познаваемого мира, что проявляется в расширении, детализации понятий, в различном понимании и трактовке одноименных концептов в диалектной картине мира. Специфичность диалектной картины мира по сравнению с общеязыковой связана с историей, культурой казаков как особого субэтноса русского народа, формами организации бытия, ментальностью.
Диалектные лексические и фразеологические единицы называют, описывают и выражают эмоции, как эксплицитно, так и имплицитно. Таким образом, в донских казачьих говорах находят выражение такие способы репрезентации эмоций, как экспликация, номинация и дескрипция. Количественное соотношение диалектных лексем и фразем в зависимости от способа таково: соответственно 69 %, 8%, 23%.
В донских казачьих говорах эмоции эксплицируются в единицах, обладающих эмотивностью в одном из трех статусов - обязательной (аффективы), факультативной (коннотативы) и потенциальной (потенцнативы). Диалектные аффективы можно разделить по характеру оценки на отрицательные, положительные и амбивалентные. Однако истинный знак подобных лексем и выражений можно определить только в конкретных речевых ситуациях. В донских казачьих говорах наибольшее количество единиц выражают отрицательные эмоции (чаще гнев, возмущение, негодование и под.), что составляет 78% от общего количества экспликантов. Возможна и структурно-морфологическая классификация диалектных аффективов, которая подразумевает прежде всего деление их на лексические, представленные междометиями (7%) и именами существительными (26%), фразеологические, представленные фраземами (30%)- и устойчивыми словесными комплексами (37%). Среди фразеологических аффективов особое место занимают выраженные устойчивыми словесными комплексами фразеологические коммуникативы. Мы предлагаем две семантические классификации подобных диалектизмов -в зависимости от выражаемой эмоции и от внутренней формы единицы. Наибольшим числом (67% от общего количества коммуникативов) представлена группа фразеологических коммуникативов, выражающих негативные эмоции — от возмущения до гнева, т.е. бранные выражения.
В группу коннотативов нами включаются диалектные словообразовательные дериваты с аффиксами эмотивно-субъективной оценки, словообразовательные (семантические) дериваты разных типов: зоолексика и мифолексика с чужими денотатами, эмоционально окрашенные лексические и фразеологические единицы. Некоторые из них могут быть маркированы пометами груб., пренебр., шутл., ласк., презр., ирон., бран., причем экспрессивность таких единиц выше по сравнению с немаркированными.
Потенциативы не являются объектом данного исследования в силу заявленного материала (потенциативы - это не словарная эмотивность, а речевая), поэтому в работе приводятся только иллюстрирующие потенциальную эмотивность примеры. В определенных речевых ситуациях выступать потенциатиеами могут номинанты и дескрипторы эмоций, являясь ассоциативно-эмотивными.
Диалектные номинанты называют эмоции, эмоциональные действия, эмоциональные состояния, человека в эмоциональном состоянии. В донском казачьем диалекте среди номинантов преобладают глагольные лексемы и фраземы, называющие эмоциональные действия (63% от общего количества номинантов). Диалектные единицы, номинирующие эмоции, представлены небольшим количеством единиц (5% от общего количества номинантов). Это можно объяснить, во-первых, ограниченным списком эмоций, и, во-вторых, тем, что диалектоносители для обозначения эмоций используют средства не только диалекта, но и литературного языка, а также второстепенной ролью абстрактного в диалекте.
К диалектным дескрипторам относится лексическое и фразеологическое (преимущественно фразеологическое) описание кинем и просодии. С точки зрения семантики возможно разделение таких единиц на внешние (описания тех проявлений эмоции, которые видны другим) и внутренние (описания проявлений эмоции, ощутимых только самому человеку, испытывающему эмоцию). В количественном отношении наблюдается неравномерность распределения единиц по указанным группам: внешние 92% и внутренние 8%. В группе внешних дескрипторах выделяются так называемые выразительные движения. К базовым выразительным движениям относятся детально вербализуемые в донских казачьих говорах смех и плач, важной особенностью которых является способность выступать дескрипторами различных эмоций, хотя традиционно смех ассоциируется с радостью, а плач - с горем.
Всё богатство диалектных лексико-фразеологических средств, вербализующих эмоции, не укладывается в трехчастную схему (номинация -дескрипция - экспликация). С целью наиболее полно представить разнообразие диалектного материала в работе предложена идеографическая сетка описания эмотивного фрагмента диалектной картины мира донских казаков. При выполнении поставленной задачи мы использовали как индуктивный способ - от фактического материала к идеографической схеме, так и дедуктивный — от заданной схемы к имеющемуся материалу. Данная сетка важна потому, что показывает именно значимые аспекты эмоционального мира.
Диалектные слова и устойчивые выражения, репрезентирующие эмоции, представлены в работе и в виде полевой модели, организованной совокупностью единиц, которые связаны между собой семантической общностью и структурными отношениями. Сложность и многомерность эмоциональной сферы человека обусловили весьма неоднородную структуру диалектного лексико-фразеосемантического поля «Эмоции», а также сложную иерархию элементов внутри его. ДЛФСПЭ состоит из двух взаимодействующих частей - собственно эмотивной, в которую входят единицы, выражающие эмоции, и ассоциативно-эмотивной, содержащей единицы, называющие и описывающие эмоциональную сферу диалектносителей. Внутри ассоциативно-эмотивной части данного поля соответственно базовым эмоциям выделяются микрополя. Выделение обозначенных частей и микрополей ДЛФСПЭ является достаточно условным, так как в сознании диалектносителей эмоциональная сфера человека воспринимается как единый многомерный континуум, кроме того, диффузный характер некоторых единиц ДЛФСПЭ не позволяет отнести их к строго определённой функционально-семантической зоне.
Таким образом, фонд диалектных лексико-фразеологических единиц позволяет вполне успешно репрезентировать человеческие эмоции, называя, описывая и выражая их. Рассмотрение эмотивного фрагмента диалектной картины мира наглядно иллюстрирует этнокультурную специфичность концептосферы донского казачества. Каждая конкретная семантико-психологическая и эмоционально-эстетическая реализация эмотивного фрагмента определяется особенностями определённого языкового сознания личности как обобщенного образа носителя и проводника культурных, языковых, коммуникативно-деятельностных поведенческих реакций, ценностей, знаний, установок, традиций и возможностей.
Список научной литературыГригорьева, Наталья Александровна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Агафонова К. В. Оценочность и эмоциональность фразеологических единиц : межвуз. сб. науч. тр. - Иркутск, 2006. - Вып. 4. - С. 5-9.
2. Алефиренко Н. Ф. Полевое структурирование лексико-фразеологического космоса // Теория поля в современном языкознании: материалы науч.-теорет. семинара. Уфа : Башк. гос. ун-т, 1999. - Ч. V. - С. 17-19.
3. Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М. : Academia, 2002. - 394 с.
4. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке. М. : Флинта, 2005.-416 с.
5. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики : монография. -Волгоград : Перемена, 1999. 273 с.
6. Алефиренко Н. Ф. Теория языка. Введение в общее языкознание : учеб. пособие для студ. филол. спец. Волгоград : Перемена, 1998. - 440 с.
7. Апресян В. Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопр. языкознания. 1993. - № 3. - С. 27-35.
8. Апресян Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М. : 1962. — Вып. V. - С. 52-72.
9. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка -М. : Наука, 1974.-367 с.
10. Ю.Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопр. языкознания. — 1995. — № 1. С. 37-67.
11. П.Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М. : Наука, 1988.-341 с.
12. Архипенко Н. А. Донская ведьма: персонаж и словарь // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 1999 / Ин-т лингв, исслед. СПб. : Наука, 2002. -С. 106-112.
13. Архипенко Н. А. Лексика мифологической системы донского казачества как части духовной культуры : автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ростов н/Д., 2000.-21 с.
14. М.Архипенко Н. А. Народная демонология донских казаков // Традиционная культура: науч. альманах. 2004. - № 4. - С. 67-76.
15. Астапенко Г. Д. Быт, обычаи, обряды и праздники донских казаков XVII-XX вв. — Батайск : Батайск. кн. изд-во, 2002. 248 с.
16. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: В 3 т. М. : Индрик, 1994. - Т. 3. - 840 с.
17. Ашуркова Т. Г. Понятие агрессии в русской языковой картине мира XX -начала XXI столетий // Вестник Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 2009. -№3. - С. 86-94.
18. Бабаева Е. В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград - Саратов : Перемена, 1998. - С. 126-134.
19. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 184 с.
20. Бабенко Л. Г. Обозначение эмоций в языке и речи (на материале глагольной лексики в художественном тексте) : учеб. пособие. -Свердловск : УрГУ, 1986. 98 с.
21. Байрамова Л. К., Багаутдинова Г. А. Аксиологизм человеческих эмоций (смех плач) и его отражение в языке // Филол. науки. - 2006. — С. 81-89.
22. Балакина 3. Ю. Национально-культурная специфика лексикографического описания эмоциональных концептов (на материале английского и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград : Перемена, 2006. - 19 с.
23. Балахонова Л. И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лексики // Вопр. языкознания. 1982. - № 3. - С. 104-110.
24. Банкевич В. В. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп // Семантика слова и предложения: межвуз. сб. науч. тр. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1985. - С. 30-35.
25. Баранникова Л. И. Об устойчивости диалектной системы // Системность в языке, речи, тексте. Н. Новгород : НГПИ им. М. Горького, 1991. - С. 1222.
26. Баранникова Т. Б. К систематизации стилистически маркированной лексики // Системные отношения языковых единиц: межвуз. сб. науч. тр. Ростов-на-Дону : Изд-во РГПИ, 1988. - С. 78-85.
27. Бельчиков Ю. А. Проблема соотношения культуры и языка в научном наследии Г.О. Винокура // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М. : Научный мир, 1999.-С. 201-206.
28. Березович Е. Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопр. языкознания. 2004. - № 6. - С. 3-24.
29. Блинова О. И. Русская диалектология. Лексика. Томск : Изд-во Томск, ун-та, 1984.-134 с.
30. Бочкарева Е. В. Категория «наречие» в донских казачьих говорах: этнолингвокультурологический и структурно-семантический аспекты // Известия Волгоград, гос. пед. ун-та. Серия «Филологические науки». -2008. № 2 (26). - С. 117-122.
31. Бреслав Г. М. Психология эмоций. — 2-е изд., стер. М. : Смысл : Издательский центр «Академия», 2006. - 544 с.
32. Брутян Г. А. О гипотезе Сепира-Уорфа // Вопр. философии. 1969. - № 1. -С. 11-23.
33. Брысина Е. В. «У вас товар, у нас купец»: Обрядовая фразеология донской казачьей свадьбы // Русская речь. 2003. - № 3. - С. 91-98.
34. Брысина Е. В. Антропонимы в составе диалектных фразеологических единиц // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000 / Ин-т лингв, исслед. СПб. : Наука, 2003. -С. 162— 169.
35. Брысина Е. В. Антропоцентризм фразеологической картины мира диалектоносителей // Русское слово: сб. науч. статей. Волгоград : Изд-во• ВГИПК РО, 2007. С. 12- 18.
36. Брысина Е. В. Диалектная речь как источник народной мудрости // У чистого источника родного языка : сб. науч. ст. к 60-летию проф. В. И. Супруна / под ред. Е. В. Брысиной. Волгоград : Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. - С. 257-265.
37. Брысина Е. В. Код культуры в семантике диалектных фразеологических единиц // В.И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография: материалы Всерос. науч. конф. — Ярославль, 2001. С. 112-119.
38. Брысина Е. В. Лингвокультурная значимость диалектной фраземики // Курск, 2006. С. 86-90.
39. Брысина Е. В. Регионально-этнические аспекты когнитивной лингвокультурологии // Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвокультурологии : Кол. монография. Волгоград : Перемена, 2004. -С. 54-100.
40. Брысина Е. В. Экспрессивно-выразительные средства диалекта: Учеб. пособие по спецкурсу. Волгоград : Перемена, 2001. - 131 с.
41. Брысина Е. В. Этнокультурная идиоматика донского казачества : монография. Волгоград : Перемена, 2003. — 293 с.
42. Брысина Е. В. Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона : дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2003. - 543 с.
43. Брысина Е. В., Кудряшова Р. И. Экспрессивная функция диалектных тавтологических оборотов // Вопросы краеведения. Вып. 11. -Волгоград, 2008. - С. 429-431.
44. Брысина Е. В., Шестак Л.А. Лексикология. Лексикография. Фразеология : учеб.-метод, пособие. Волгоград : Перемена, 2004. - 235 с.
45. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. — М. : Языки русской культуры, 2000. С. 277-288.
46. Вайсгербер Й. JL Родной язык и формирование духа. изд. 2-е, испр. и доп. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 229 с.
47. Васильев JI. М. Теория семантических полей // Вопр. языкознания. 1971. -№ 5. - С. 105-113.
48. Васильева В. Ф. Языковая картина мира: миф и реальность (полемические заметки) // Вестник Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 2009. - №3. - С. 2231.
49. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. / пер. с англ. А. Д. Шмелёва. -М. : Яз. славян, культуры, 2001. 288 с.
50. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. — М. : Рус. словари, 1997. 411 с.
51. Вендина Т. И. Диалектное слово в парадигме этнолингвистических исследований // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 1999 / Ин-т лингв, исслед. СПб. : Наука, 2002.-С. 3-15.
52. Вильмс Л. Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «Любовь» : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 24 с.
53. Виноградов В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Русский язык. М.-Л. : Просвещение, 1947. - С. 21-28.
54. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикографического исследования // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С. 5-36.
55. Власкина Т. Ю. Похоронно-поминальные обычаи и обряды донских казаков // Традиционная культура : науч. альманах. 2004. - № 4. - С. 3547.
56. Власкина Т. Ю., Архипенко Н. А., Калиничева Н. В. Народные знания донских казаков // Традиционная культура: науч. альманах. 2004. - № 4. - С. 54-66.
57. Водяха А. А. Эмоциональная рамка высказывания: дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1993. - 158 с.
58. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки / Вступ. ст. Н. Д. Арутюновой, И.И. Челышевой. изд. 3-е, стереотип. - М. : КомКнига,2006.-280 с.
59. Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М. : Гнозис,2007.-284 с.
60. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. науки. 2001. - №1. - С. 64-72.
61. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы) : монография. -М: Изд-во РУДН, 1997. 331 с.
62. Выготский Л.С. Учение об эмоциях // Выготский Л.С. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 6. Научное наследие. М. : Педагогика, 1984. - С. 92318.
63. Гак В. Г. Речевые рефлексы с речевыми словами // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М. : Наука, 1994. - С. 6-10.
64. Герд А. С. Введение в этнолингвистику : курс лекций и хрестоматия. -СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. 488 с.
65. Гомулов В. И. О соотнесении понятий «казак», «казаки» и субэтнос // Некоторые проблемы истории казачества Волгоградской области. -Волгоград, 1997.-С. 7-11.
66. Гончарова Ю. JI. Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте : автореф. дис. канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 2003. 18 с.
67. Гордеев А. А. История казачества. М. : Культура, 1991. - 342 с.
68. Горюшина Р. И. К вопросу об изучении системных связей в лексике русского языка // Вопросы региональной лингвистики : сб. науч. тр., посвящ. памяти проф. JI.M. Орлова / науч. ред. и сост. Р.И. Кудряшова. -Волгоград : Перемена, 2002. С. 242-249.
69. Грамматика современного русского литературного языка / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М. : Наука, 1970. - 768 с.
70. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем., под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили; послесл.: А. В. Гулыги, В. А. Звегинцева. изд. 2-е - М.: Прогресс, 2001. - 396, (2) с.
71. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М. : Прогресс, 1985. - 451 с.
72. Гура А. В. Символика животных в славянской народной традиции. М. : Издательство «Индрик», 1997. - 910 с
73. Даль В. И. О повериях, суевериях и предрассудках русского народа. -СПб. : Изд-во «Литера», 1996. 480 с.
74. Демидова К. И. О возможностях изучения языковой картины мира в региональном аспекте // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000. СПб. : Наука, 2003. - С. 45-51.
75. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопр. языкознания. 1998. -№ 6. - С. 48-55.
76. Добрыднева Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии : монография / науч. ред. Н. Ф. Алефиренко. Волгоград : Перемена, 2000. - 224 с.
77. Дорофеева Н. В. Удивление как эмоциональный концепт : автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2002. - 19 с.
78. Драт А. И. казачья триада: хроники, были, легенды, предания, сказки: История российского казачества : В 2 кн. — Екатеринбург : Банк культурной информации, 1999. 512 е., ил., 14 с. ил.
79. Екимов Б. П. Сочинения : В 3 т. Волгоград : Госуд. учреждение «Издатель», 2000. - Т. 3. - 624 с.
80. Жуков В. П., Жуков А. В. Русская фразеология : Учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. - М. :. Высш. шк., 2006. - 408 с.
81. Ивашко Л. А. Лексика // Русская диалектология / под ред. проф. Н. А. Мещерского. М. : Высш. шк., 1972. - С. 262-290.
82. Ивашко JI. А. Очерки русской диалектной фразеологии. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. - 111 с.
83. Изард К. Психология эмоций. СПб. : Питер, 2007. - 464 с.
84. Иллюстрированная история казачества. репринт, изд. - Волгоград : Ведо, 1994.-544 с.
85. Ильин Е. П. Эмоции и чувства. 2-е изд. - СПб. : Питер, 2007. - 783 с.
86. Ионова С. В. Лингвистика эмоций: основные проблемы, результаты и перспективы // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Волгоград : Перемена. - С. 4-23.
87. Калимуллина Л. А. Семантическое поле эмотивности в русском языке: синхронный и диахронический аспекты (с привлечением материала славянских языков) : автореф. д-ра. филол. наук. Уфа, 2006. - 41 с.
88. Калимуллина Л. А. Эмотивная лексика и фразеология русского литературного языка : автореф. канд. филол. наук. Уфа, 1999. - 22 с.
89. Калинина М. В. Лексико-семантическое поле «Одежда» в донском казачьем диалекте: этнолингвистический и лингвокультурологический аспекты : дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 2008. - 268 с.
90. Кандауров И. М. Донские казаки: Литературно-историческая хроника их жизни, подвигов и трагедии. Волгоград : Станица-2, 2003. - 368 с.
91. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: Культурные концепты : сб. науч. тр. Волгоград : Перемена, 1996. - С. 3— 16.
92. Карасик В. И. Язык социального статуса. М. : ИТДГК «Гнозис», 2002. -333 с.
93. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград : Перемена, 2002. 476 с.
94. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М. : Наука, 1976. - 355 с.
95. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М. : Наука, 1987.- 262 с.
96. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля // Филол. науки. -1972. № 1. - С. 57-68.
97. Караулов Ю. Н. Языковое сознание, языковая картина мира, менталитет // Вавилонская башня-2: Слово. Текст. Культура. Ежегодные Чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого 2002-2003 «Евразия на перекрёстке языков и культур». М., 2003. - С. 17-28.
98. Кобелева И. А. Русская диалектная лексикография: грамматический аспект (на материале словарей говоров Русского Севера). СПб. : Наука, 2007. - 200 с.
99. Кодухов В. И. Введение в языкознание. М. : Просвещение, 1987. — 303 с.
100. Копыленко М. М. Основы этнолингвистики. Алматы : Евразия, 1995.- 173 с.
101. Косякова Ю. Г. Фразеологические единицы эмотивной семантики как фрагмент национальной языковой картины мира : дис. . канд. филол.наук. Омск, 2006. Электронный ресурс. - URL: http://dissertation2.narod.ru/Diss2006/22-4.htm (дата обращения 16.09.09).
102. Косякова Ю. Г. Фразеологические единицы эмотивной семантики как фрагмент национальной языковой картины мира : автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 2006. - 18 с.
103. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах : монография. Волгоград : Перемена, 2001. - 495 с.
104. Красавский Н. А. Языковая метафора в концептосфере эмоций // Эмотивный код языка и его реализация : Коллективная монография. -Волгоград : Перемена, 2003. С. 34-44.
105. Краснов П. Н. История войска Донского. Картины былого Тихого Дона. М.: Вече, 2007. - 448 с.
106. Кронгауз М. А. Семантика : Учебник для вузов. М. : Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 399 с.
107. Кудряшова Р. И. Слово народное. Говоры Волгоградской области в прошлом и настоящем : учебное пособие. Волгоград : Перемена, 1997. -124 с.
108. Кудряшова Р. И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области) : дис. в виде науч. доклада. канд. филол. наук. -Волгоград, 1998. 61 с.
109. Кудряшова Р. И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области) : монография. Волгоград : Перемена, 1998. - 93 с.
110. Кузнецова Е. В. Мотивацнонный потенциал диалектного слова (на материале метеорологической лексики донских говоров) : дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. - 333 с.
111. Куприянова Н. С. Смех в языке // Русская речь. 2008. - № 3. - С. 6569.
112. Лазариди М. И. Номинативно-функциональное поле психических состояний в русском языке : дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. -377 с.
113. Лалаева Д. И. Лексико-семантическое поле «Время» в донском казачьем диалекте: этнолингвокультурологический аспект исследования : дисс. на соиск. учён. степ. канд. филол. наук. Волгоград, 2007. - 256 с.
114. Латкина Т. В. Оценочность в идиостиле И. А. Бунина : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2006. - 19 с.
115. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М. : Academia, 1997. - С. 280-287.
116. Магдауголл У. Различение эмоции и чувства // Психология эмоций. Тексты. М. :Изд-во МГУ, 1984. - С. 103-105.
117. Мазалова Н. Е. Колдун, «чужой» и нечистая сила // Состав человеческий: Человек в традиционных соматических представлениях русских. СПб., 2001. Электронный ресурс. - URL: http://www.orden.ru/veles777/sostav.htm (дата обращения 26.11.07).
118. Мазалова Н. Е. Традиционные соматические представления русских // Сборник Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого. 2000. -Т. 48.-С. 235-236.
119. Маркина М. В. Лингвокультурологическая специфика эмоционального концепта «гнев» в русской и английской языковых картинах мира : автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2003. - 16 с.
120. Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М. : Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
121. Мелерович A.M. О фразеологической коннотации // Проблемы фразеологии : межвуз. сб. науч. тр. Тула : ПИИ, 1980. - С. 13-20.
122. Мельникова Е. Г. Словосочетания с временным компонентом день (к проблеме картографирования некоторых из них) // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2005. СПб. : Наука, 2005.-С. 126-132.
123. Мельникова Е. Смех и юмор в русской народной сказке. Электронный ресурс. URL: http://www.auditorium.ru/aud/v/index.php (дата обращения 09.12.07).
124. Мещерякова Ю. В. Язык и культура сущность взаимосвязи и взаимовлияния // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации : сб. науч. тр. / под ред. Н. А. Красавского. - Волгоград : Колледж, 2001.-С. 165-171.
125. Миртов А. В. Казачьи говоры. Ростов н/Д. : Севкавкнига, 1926. - 32 с.
126. Мокиенко В. М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. СПб. : Фолио-Пресс, 1999. - 459 с.
127. Мокиенко В. М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика. Берлин, 1994. - № Vi. - С. 50-73.
128. Мокиенко В. М. Славянская фразеология : учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. -М. : Высш. шк., 1980. — 207 с.
129. Морковкин В. В. Идеографические словари. М. : Изд-во МГУ, 1970. Электронный ресурс. - URL: http://www.rifmovnik.ru/ideog book.htm (дата обращения 25.02.08).
130. Морковкин В. В. Опыт идеографического описания лексики (Анализ слов со значением времени в русском языке). / под ред. А.А. Новикова. -М. : Изд-во Моск. ун-та, 1977. 168 с.
131. Морозова И. А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И. А. Бунина : автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1999.-20 с.
132. Москвин В. П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация : учеб. Пособие к спецкурсу по стилистике. Волгоград : Перемена, 1997. - 92 с.
133. Мызников С. А. Русские говоры Обонежья: ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финнского происхождения. СПб. : Наука, 2003.-540 с.
134. Мягкова Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории : автореф. д-ра. филол. наук. М., 2000. - 43 с.
135. Некоторые проблемы истории казачества Волгоградской области : сб. науч. работ / отв. за вып. В. И. Гомулов, А. А. Бирюков. Волгоград, 1997. - 102 с.
136. Никитина А. В. Образ кукушки в славянском фольклоре. СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2002. - 176 с.
137. Никитина С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. -С.117-123.
138. Никитина С. Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993.- 188 с.
139. Никитина Т. Г Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. Псков, 1998. - 205 с.
140. Никитина Т. Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря // Вопр. языкознания. -1995.-№2.-С. 68-82.
141. Орлов JI. М. Русские говоры Волгоградской области. — Волгоград : ВГПИ, 1984.- 198 с.
142. Орлов JI. М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных территориальных говорах / Опыт социолингвистического исследования на материале донских и волжских говоров : автореф. дис. . докт. филол. наук. -М., 1970. 23 с.
143. Осипов Ю. М. Об уточнении понятия «эмоциональность» как лингвистического термина// Учен. зап. Моск. ун-та. 1987. — С. 121—131.
144. Оссовецкий И. А. Лексика современных русских народных говоров. -М. : Наука, 1982. 198 с.
145. Пеньковский А. Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М., 1991. — С. 143-150.
146. Плахин Е. А. Экспрессивность и эмоциональность слова // Русское языкознание. Алма-Ата, 1973. - Вып. 2. - С. 46-59.
147. Подзолкова Н. В. Концепт «Одиночество» в немецкой и русской лингвокультурах : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. — 19 с.
148. Подюков И. А. Народная фразеология в зеркале народной культуры: учеб. пособие. Пермь, 1991. - 125 с.
149. Позолотин А. Ю. Инвективные обозначения человека как лингвокультурный феномен (на материале немецкого языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. — 19 с.
150. Покровская Я. А. Отражение в языке агрессивных состояний человека (на материале англо- и русскоязычных художественных текстов) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. - 19 с.
151. Полевые структуры в системе языка / науч. ред. 3. Д. Попова. -Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 198 с.
152. Попова 3. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 2002. 59 с.
153. Попова, 3. Д., Стерин И. А. Лексическая система языка: учеб. пособие. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.
154. Постовалова В. И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М. : Яз. рус. культуры, 1999. - С. 2533.
155. Постовалова В. И., Серебренников Е. С., Кубрякова В. И. и др. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. — М. : Наука, 1988. — С. 26-58.
156. Потебня А. А. Символ и миф в народной культуре / сост., подг. текстов, ст. и коммент. А. Л. Топоркова. М. : Лабиринт, 2000. - 480 с.
157. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре (по поводу сказки о Несмеяне). (Собрание трудов В. Я. Проппа) / науч. ред., коммент. Ю. С. Рассказова. — М. : Изд-во «Лабиринт», 1999. 288 с.
158. Проценко Б. Н. Заговоры, обереги, народная медицина, поверья, приметы. Духовная культура донских казаков. Ростов н/Д. : Изд-во Рост, ун-та, 1998.-322 с.
159. Проценко Б. Н. История духовной культуры донского края. Ростов н/Д. : Изд-во Рост, ун-та, 1993. - 270 с.
160. Психология состояний. Хрестоматия / Сост. Т. Н. Васильева, Г. Ш. Габдреева, А. О. Прохоров / Под ред. проф. А. О. Прохорова. М. : ПЕР СЭ; СПб. : Речь, 2004 - 608 с.
161. Радченко О. А., Закуткина Н. А. Диалектная картина мира как идиоэтнический феномен // Вопр. языкознания. 2004. - № 6. - С. 25 - 48.
162. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира : сб. ст. / отв. ред. Б. А. Серебренников. — М. : Наука, 1988. —215 с.
163. Романов Д. А. Психолингвистическое обоснование эмоциональной идентификации // Вопр. языкознания. 2005. - № 1. - С. 98-107.
164. Русская диалектология / под ред. проф. Н. А. Мещерского. М. : Высш. шк., 1972.-303 с.
165. Русская диалектология : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит-ра» / Под ред. П. С. Кузнецова. М. : Просвещение, 1973. - 279 с.
166. Русская диалектология : учеб. пособие для филол. фак-тов ун-тов / В. В. Колесов, JI. А. Ивашко, JI. В. Каропулина и др.; Под ред. В. В. Колесова. -М. : Высш. шк., 1990. 207 с.
167. Русская диалектология: учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / С. В. Бромлей, JI. Н. Булатова, О. Г. Генцова и др.; Под ред. JI. JI. Касаткина. М. : Издательский центр «Академия», 2005. - 288 с.
168. Савельев Е.П. Древняя история казачества. М. : Вече, 2007. - 480 с.
169. Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. М. : Наука, 1990. - 247 с.
170. Середа Е. В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи : учеб. пособие. М. : Флинта : Наука, 2005.-160 с.
171. Слово в тексте и словаре : сб. ст. к 70-летию акад. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. - 647 с.
172. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 170 с.
173. Супрун В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал : Монография. Волгоград : Перемена, 2000.- 172 с.
174. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. Ред. А. А. Уфимцева; АН СССР; Ин-т языкознания. М. : Наука, 1986.- 141,(2) с.
175. Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М. : Наука, 1988.-С. 173-204.
176. Телия В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. — М. : Яз. рус. культуры, 1999. С. 1324.
177. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультуроведческие аспекты. М. : Языки русской культуры, 1996. - 228 с.
178. Теория поля в современном языкознании: материалы науч.-теорет. семинара. -Уфа : Башк. гос. ун-т, 1999. — Ч. V. 204 с.
179. Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке). Волгоград : Перемена, 2003. -230 с.
180. Толстая С. М. Вербальные ритуалы в славянской народной культуре // Логический анализ языка: Язык речевых действий / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. -М. : Наука, 1994. С. 172- 177.
181. Толстой Н. И. Диалектология в этнолингвистической перспективе // Системные отношения в лексике севернорусских говоров. — Вологда : Вологодский гос. пед. ин-т, 1982. С. 3-7.
182. Толстой Н. И. Избранные труды. Т. 1. Славянская лексикология и семасиология. М. : Языки русской культуры, 1997. - 519 с.
183. Толстой Н. И. Некоторые вопросы соотношения лингво- и этнографических исследований // Проблемы картографирования в языкознании и этнографии. М. : Наука, 1974. С. 16-33.
184. Толстой Н. И. Некоторые проблемы и перспективы славянской и общей этнолингвистики // Изв. АН СССР: Сер. лит-ры и яз. 1982. - Т. 41. - № 5. -С. 397-405.
185. Толстой Н. И. О предмете этнолингвистики и ее роли в изучении языка и этноса // Ареальные исследования в языкознании и этнографии: Язык и этнос: Сб. научн. тр. JI. : Наука, 1983. - С. 180-190.
186. Толстой Н. И. Язык и культура // Язык фольклора : учеб.-метод, пособие. Томск : Изд. ТГУ, 2005. - С. 47-58.
187. Толстой Н. И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М. : Индрик, 1995. - 512 с.
188. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 108-140.
189. Уфимцева А. А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. - С. 42.
190. Уфимцева Н. В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. — М., 2000.-С. 135-171.
191. Фесенко С. JI. Лингвокогнитивные модели эмоций в контексте национальных культур : автореф. дис. . канд. филол. наук . М., 2004. -19 с.
192. Флягина М. В. Лингвогеографическое исследование ландшафтной лексики донских говоров : дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2004. -389 с.
193. Фрумкина Р. М. Константы культуры продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности: К 70—летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. - М. : Яз. славян, культуры, 2001. -С. 167-177.
194. Хайруллина P. X. Фразеологическая картина мира: от мировоззрения к миропониманию. Уфа, 2001. - 281 с.
195. Хелемендик А. В. Генетическая характеристика лексико-семантического поля 'ругать (-ся)' в русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2007. - 24 с.
196. Хроленко А. Т. Лингвокультуроведение : пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура». Курск : изд-во ГУИПП «Курск», 2000. -167 с.
197. Цоллер В. Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения // Семантика языковых единиц. М. : Мин-во общ. и проф. образования РФ, 1998. - С. 223-225.
198. Шаронов В. Н. К вопросу о выделении и описании коммуникативов // Семантика языковых единиц. М., 1994. - С. 95-99.
199. Шаронов В. Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания // Русистика сегодня. — 1996. №2. -С. 89-111.
200. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 2-е, испр. и доп. - М. : Издательство ЛКИ, 2008. -208 с.
201. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций : монография. -Волгоград : Перемена, 2008. 419 с.
202. Шаховский В. И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. Волгоград : Волг. гос. пед. ун-т, 1995. - С. 3-15
203. Шаховский В. И. О роли эмоций в речи // Вопр. психологии. 1991. — №6.-С.
204. Шаховский В. И. Отражение эмоций в семантике слова // Изв. АН СССР. Сер. лит-ра и язык. 1987. - № 3. - С.
205. Шаховский В. И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием // Вопр. языкознания. 1987. — № 5. — С.
206. Шаховский В. И. Типы значения эмотивной лексики // Вопр. языкознания. 1994. - № 1. - С. 37-49.
207. Шаховский В. И. Эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопр. языкознания. 1984. - № 6. - С.
208. Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград : Перемена, 1993. - 94 с.
209. Шаховский В. И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филол. науки. 1998. - №2. - С. 59-67.
210. Шингаров Г. X. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. -М.: Наука, 1971. 115 с.
211. Широкова М. А. Глагол «тосковать» и его белорусские корреляты // Разноуровневые характеристики лексических единиц : Сб. науч. ст. Ч. 2. -Смоленск : Изд-во СГПУ, 1999. С. 61- 65.
212. Шмелев А. Д. Широта русской души. Электронный ресурс. URL: http://www.kulichki.com/moshkow/CULTUIlE/SIIMELEWAyshirota.txt (дата обращения 28.06.07).
213. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. -280 с.
214. Шолохов М. А. Тихий Дон : Роман. В 2 кн. М. : Амальтея, 1993.
215. Щерба JI. В. Очередные проблемы языковедения // Известия АН СССР. Отд. лит-ры и языка. — М. : Изд-во АН СССР, 1945. — Т. IV. Вып. 5. С. 173-186.
216. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М. : Наука, 1974. - 256 с.
217. Эмотивный код языка и его реализация : кол. монография. Волгоград : Перемена, 2003. - 175 с.
218. Юрченко С. А. Речь как базовая ценность в языковом сознании донского казачества (на материале донских казачьих говоров) : дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2008. - 217 с.
219. Язык культура - этнос / С. А. Арутюнов, А. Р. Багдасаров, В. Н. Белоусов и др. - М.: Наука, 1994. - 233 с.
220. Язык и эмоции : сб. науч. трудов. Волгоград : Перемена, 1995. - 252 с.
221. Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности : сб. науч. трудов. Волгоград : Перемена, 2004. — 247 с.
222. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М. : Гнозис, 1994. - 344 с.
223. Weisgerber L. Das Menschheitsgesetz der Sprache als Grundlage der Sprachwissenschaft. Heidelberg, 1964. - S. 25-70.
224. Geckeler H. Zur Wortfelddiskussion. Mimchen, 1971. - S. 35-100.
225. Duchacek O. Precis de semamantique franfpaise. Brno, 1967. - S. 5-34.
226. Ipsen G. Der neue Spraschbegriff, Zeitschrift fur Deutschkunde. Leipzig, Berlin, 1932.-Bd. 46.
227. Trier J. Deutsche Bedeutungsschung // Germanische Philologie. Ergebnisse und Aufgaben. Festschrift fur O. Behaghel. Heidelberg, 1934. - S. 170-188.
228. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
229. Агеева P. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М., 2000. - 424 с.
230. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка: ок. 9000 синонимических рядов / под ред. Л. А. Чешко. 5-е изд. стереотип. - М. : Русский язык, 1986. - 600 с.
231. Алексеенко М. А., Литвинникова О. И. Белоусова Т. П. Человек в русской диалектной фразеологии : Словарь. М. : ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2004.-238 с.
232. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Сов. энцикл., 1969.-607 с.
233. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. Спб. : Фолио-Пресс, 1999.-704 с.
234. Большой толковый психологический словарь / Ребер Артур. Том 1 (А-О): Пер. с анг. М.: Вече, ACT, 2000. - 592 с.
235. Большой толковый словарь донского казачества: Ок. 18 000 слов и устойчивых сочетаний / Ростов, гос. ун-т; Каф. общ. и сравнительн. языкознания. М. : Русские словари: ACT: Астрель, 2003. - 608 с.
236. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты / Под ред. Л. Г. Бабенко.- М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. 576 с.
237. Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. - 864 с.
238. Большой энциклопедический словарь: Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева.- М. : Большая Рос. энцикл., 2000. 682 с.
239. П.Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1-4.-М. : Наука, 1989.
240. Донской историко-этнографический словарь. Программа. М., 1998. — 132 с.
241. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: около 1900 словообразовательных единиц / Т.Ф. Ефремова. М. : ACT: Астрель, 2005. 636,4. с.
242. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка : Около 730 синоним, рядов / Под ред. В. П. Жукова. М. : Рус. Яз., 1987. - 448 с.
243. Культура и культурология. Словарь / ред.-сост. А. И. Кравченко. М., Екатеринбург : Деловая книга. - 2003. - 926 с.
244. Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Русский толковый словарь : ок. 35000 слов, 70000 словосочетаний. 5-е изд., стереотип. - М : Русский язык, 1998. -832 с.
245. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка: более 2500 антонимических пар. 6-е изд., испр. и доп. - М. : Терра, 1997. - 480 с.
246. Миртов, А.В. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донского казачества. Ростов-на-Дону, 1929.
247. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 2003. - 816 с.
248. Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка: в 2 т. -М.: ГИС, 1959. 718 (1), 1284 (2).23 .Психологическая энциклопедия Электронный ресурс. URL: http://mirslovarei.com/contentpsy/SKUKA-32714.html (дата обращения 15.03.2009).
249. Психологический словарь Электронный ресурс. URL: http://psi.webzone.ru/ (дата обращения 18.10.2006).
250. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову / Ю.Н.Караулов, В.И. Молчанов, отв. ред. С.Г. Бархударов. М. : Наука, 1983. - 566 с.
251. Словарь донских говоров Волгоградской области / Авторы-сост. Е. В. Брысина, Р. И. Кудряшова, В. И. Супрун; Под ред. проф. Р. И. Кудряшовой. Вып. 1 - 6- Волгоград : Издательство ВГИПК РО, 20062009.
252. Словарь русских донских говоров : В 3 т. Ростов-на-Дону : Изд-во Рос. ун-та, 1975 - 1978.
253. Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова. Т. 1-41. - СПб.: Наука, 1965-2007.
254. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингв, исслед.; под ред. А. П. Евгеньевой. 3-е изд., стер. -М. : Рус. яз., 1985-1988.
255. Словарь современного русского языка: В 17-ти томах. М. — JL : Издательство Академии Наук СССР, 1950-1965.
256. Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академш наукъ. СПб., 1847.
257. Словарь-тезаурус синонимов русской речи / Под общ. ред. JI. Г. Бабенко. -М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. 632.
258. Современный психологический словарь / под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. СПб. : ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2006. - 490 с.
259. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка : в 3 т. -М., 1958.
260. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. изд. 3-е, испр. и доп. - М. : Акад. Проект, 2004. - 992 с.
261. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. — М., 2000. -848 с.
262. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер с нем. и доп. О. Н. Трубачёва. 2-е изд., стер. -М. : Прогресс, 1987.
263. Фразеологический словарь русского языка : Свыше 4 000 словарных статей / JI.A. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; Под ред. А.И. Молоткова. М. : Русский язык, 1987. - 543 с.
264. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. М. : Рус. яз., 1999. - 621 (1), 559 (2).
265. Шанский Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка: пособие для учителей / под ред. С. Г. Бархударова. М. : Просвещение, 1975.-542 с.