автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Фигура сравнения как конструктивный элемент дискурса

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Ковалева, Мария Петровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Фигура сравнения как конструктивный элемент дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фигура сравнения как конструктивный элемент дискурса"

На правах рукописи

КОВАЛЕВА Мария Петровна

ФИГУРА СРАВНЕНИЯ КАК КОНСТРУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ДИСКУРСА

Специальность: 10.02.19. - Теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2004

Работа выполнена на кафедре английского языка (второго) Военного университета

Научный руководитель -Доктор филологических наук, профессор Князева Е.Г.

Офицальные оппоненты -Доктор филологических наук, профессор Сидоров Е.В. Кандидат филологических наук Макаренко А.С.

Ведущая организация -Московский государственный областной университет

Защита состоится «М> Си-уЩ^ 2004 г. в ££ часов на заседании диссертационного совета Д 215.005.01 в Военном университете по адресу: 111033, Москва, ул. Волочаевская, 3/4; тел. 362-41-38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного универсиета.

Автореферат разослан «&»

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена лингвопрагматическому анализу фигуры сравнения как конструктивного элемента текста. Лингвистическому и литературоведческому изучению сравнения посвящена обширная литература, однако это явление нуждается в лингвопрагматиче-ском освещении, в функциональном плане, относительно роли, возлагаемой на сравнение в построении текста как коммуникативно действенной знаковой системы. Рассмотрение сравнения как элемента, участвующего в выражении содержания, влагаемого в текст автором (экс-прессивистский подход к текстовой конструкции), оказывается недостаточным, и целый ряд вопросов об интерактивных возможностях сравнения остается пока без должного ответа.

Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая речевую коммуникацию как коммуникативный, социопсихически значимый и содержательный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления сравнения как частных манифестаций одной общей мотивации языкового употребления -оказания речевого воздействия на адресата текста, управления его коммуникативно-познавательной деятельностью в соответствии с замыслом автора текста.

В рамках предпринятого научного исследования мы делаем предположение о том, что сравнение как элемент текста представляет собой речевое явление, социально и психолингвистически значимое в плане реализации говорящим его коммуникативных намерений. Исходя из допущения об интерактивной природе дискурса, мы предполагаем, что сравнение в дискурсе является интерактивно значимым элементом речевой ткани, что его значение и структура обеспечивают выполнение им определенных функций по управлению деятельностью адресата в интересах реализации замысла автора как участника интеракции. Исследование сравнения как конструктивного элемента дискурса должно позволить вскрыть закономерности социо- и психолингвистической обусловленности речевого поведения человека, употребления им языка.

Актуальность изучения феномена сравнения как конструктивного элемента дискурса обусловлена

ей языка, в получении достоверных, научно обоснованных знаний о закономерностях речевого поведения людей, закономерностях построения дискурса, о причинах, побуждающих коммуникантов к использованию тех или иных средств языка. Разработка данной темы актуальна и в практическом отношении, поскольку отвечает необходимости развития коммуникативно-лингвистических основ подготовки филологов-переводчиков.

Объектом исследования является дискурс как знаковая программа управления коммуникативной деятельностью адресата. Сложность и многосторонний характер данного объекта обусловливает необходимость выделения предмета исследования, который ограничивается в нашем случае фигурой сравнения как языковым явлением, являющимся конструктивным элементом координационно-деятельностной системы дискурса (текста).

Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы выявить роль фигуры сравнения как одного из ярких языковых средств в построении текста как действенной коммуникативной системы.

Материалом настоящего исследования послужили произведения художественной литературы, политической и экономической публицистики на русском и английском языках.

В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:

- систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на языковую природу сравнения для формирования теоретического основания анализа ситуаций употребления сравнения в дискурсе;

- исследовать контексты употребления сравнения как особого средства языковой номинации в плане выявления его семантико-прагмати-ческой мотивации;

- исследовать разнообразные ситуации употребления сравнений с целью установления основных структурных типов данных коммуникативных образований;

- выявить основные виды функциональной нагрузки сравнений в построении дискурса как действенного целого;

- рассмотреть возможные формы зависимости между структурными типами изучаемых коммуникативных образований и разновидностями возлагаемых на них функциональных нагрузок.

Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л. В. Щербой, Л. С. Выготским, А. Н. Леонтьевым, А. А. Леонтьевым, А. Р. Лурией и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы структурно-функционального анализа.

Научная новизна проведенного исследования заключается в следующем:

1. Феномен сравнения впервые получает лингвопрагматическое истолкование и впервые вводятся в научный оборот способ описания языкового тропа (фигуры) как конструктивного элемента координационно-деятельностной системы дискурса, лингвопрагматической регуляции коммуникативной деятельности адресата дискурса. Впервые выявлен и описан коммуникативный прием регуляции коммуникативной деятельности адресата (реципиента) способом сравнения в составе целостного дискурса.

2. Впервые получили систематическое описание семантические особенности и определены основные структурные типы сравнения в свете их конструктивной роли в дискурсе на материале русского и английского языков.

3. Впервые выявляются основные типы функционально-конструктивной нагрузки сравнения в целостном дискурсе.

4. Впервые обосновывается идея приоритета интеракциональных мотивов перед экспрессивными в сравнении как номинации особого рода, а именно в качестве конструктивного элемента дискурса.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Сравнение как употребляемое в речи языковое средство имеет не просто номинативную и не просто экспрессивную природу, но природу координационно-деятельностную, значимую с точки зрения организации управления коммуникативной деятельностью реципиента в вербальной коммуникации.

2. Сравнение как конструктивный элемент дискурса является средством такого эмоционально-оценочного влияния на реципиента, которое направлено на достижение коммуникативных и экстракоммуникативных

целей коммуникации как системы координационной интеракции дея-тельностей ее участников.

3. Разнообразие структурных и семантических типов сравнения обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании дискурса.

4. Сравнение как конструктивный компонент дискурса позволяет формировать целостный дискурс как знаковую программу управления коммуникативной деятельностью адресата, выполняя ряд функций:

- обеспечение двуплановости семантической структуры дискурса;

- детализация определенного звена денотативной основы текста для создания развернутого фрагмента «возможного мира»;

- визуализация отдельных фрагментов денотатной основы текста;

-синтез денотативных и коннотативных компонентов в фрагменте

системы «возможного мира» текста, присоединение оценочности к безоценочной денотации;

-способ подачи, особый способ предъявления коммуникативно ведущего образа в системе образов для реципиента;

-способ представления оценочности, субъективной модальности в системе «возможного мира» текста;

-логическая экспликация, выделение отдельного, коммуникативно приоритетного денотата в системе дискурса.

Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получили в данной диссертации перспективные научные представления об употреблении языковых средств в речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников и в дискурсе как средстве знакового управления коммуникативной деятельностью реципиента. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о коммуникативных мотивах употребления сравнения, о самом сравнении как языковом средстве регуляции деятельности реципиента дискурса, а также о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средства как конструктивного элемента дискурса.

Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков письменной речи в рамках курсов иностранных языков, в частности, при

формировании навыков построения текстов, ориентированных на эффект воздействия.

Результаты исследования могут быть использованы в ходе дальнейшей разработки проблем употребления языковых средств в речевом процессе как конструктивных элементов координационно-деятельност-ной системы дискурса.

Апробация работы проходила в виде публикаций и научных докладов на заседаниях кафедры английского языка (второго) Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, на научных конференциях в Российской Академии наук, Российском университете дружбы народов им. Патриса Лумумбы, Московском открытом социальном университете.

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Диссертация состоит из введения, трех глав («Дискурс и его конструктивные элементы», «Структурно-семантические свойства фигуры сравнения» и «Функционально-конструктивные свойства фигуры сравнения»), заключения, списка используемой литературы и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность исследования, формируются цели и задачи работы, раскрывается ее научная новизна и теоретическая значимость, возможность практического применения, характеризуются методы и материалы исследования, а также описывается структура диссертации и излагаются положения, выносимые на защиту.

Первая глава диссертации посвящена обоснованию представления о дискурсе как процессе координации деятельностей его участников, о речевой деятельности вообще и конструктивном аспекте дискурса в частности. Вводятся и обосновываются понятия лингвопрагматической регуляции коммуникативной деятельности адресата со стороны дискурса; обосновывается представление о прагматической обусловленности семантики дискурса в целом и его элементов, обосновывается идея конструктивной функциональности языкового средства в составе дискурса.

Проводится анализ проблематики категории дискурса в научных исследованиях, выполненных в рамках лингвистики текста. В результате нами были сделаны определенные обобщения.

В нашей работе мы принимаем определение, сформулированное Е. В. Сидоровым. Согласно данному определению, под дискурсом в рамках деятельностной парадигмы понимается речевое произведение (текст), взятое вместе с деятельностями отправителя и адресата текста в их естественном, необходимом и органическом единстве. Свойства дискурса производны от сопряжения в нем деятельностей отправителя и адресата.

На основании проведенного анализа проблематики категории дискурса в научных исследованиях, выполненных в рамках лингвистики текста, делается вывод о том, что природа дискурса имеет интерактивно-прагматическое измерение. Интерактивно-прагматическое истолкование природы дискурса состоит в том, что дискурс необходимым образом соотносится с деятельностью отправителя и с деятельностью реципиента текста. В нашем исследовании мы полагаем целесообразным принять сформулированное Е. В. Сидоровым определение текста как

сопряженной знаковой модели коммуникативных деятельностей отправителя и адресата сообщения, которое подтверждает положение об интерактивно-прагматическом измерении дискурса. Частные, отдельные свойства текста и его элементов - системно-языковая обусловленность, гносеологическая определенность, семантика, структура и другие - выступают в качестве частных форм общей совокупной определенности дискурса (текста) со стороны коммуникативных деятельностей адресата и отправителя сообщения, в рамках которых только и возможна обусловленность высказывания указанными факторами.

В рамках исследования проблемы прагматической обусловленности семантики дискурса в целом и его отдельных элементов мы пытаемся ответить на вопрос: в чем состоит семантика, или, иными словами, каковы свойства области значений слов, высказываний и иных элементов дискурса, в особенности тропов и фигур? Нам близко стремление ряда исследователей понять семантику текстового элемента в дискурсе как испытывающую влияние интерактивных возмущений и, может быть, даже детерминированную этим влиянием.

При изучении семантики сравнения в составе дискурса, как, видимо, и при изучении семантики прочих видов фигур и тропов, мы опираемся на общую картину дискретности текстовой семантики в том виде, в котором она описана Е. Г. Князевой. Она полагает, что каждый текст производит во внутреннем мире субъекта, воспринимающего речь, своеобразную «квазипредметную ситуацию», выстраивает некоторый возможный мир. В определенной мере этот возможный мир выстраивается за счет как бы готовой семантики языковых единиц и грамматических отношений. Общим же структурообразующим мотивом построения такого мира является реализация знаковыми средствами потребности говорящего предъявить слушающему такую картину, которая бы отвечала интересам говорящего, чтобы произошла знаковая координация деятель-ностей участников общения (см.: Князева Е. Г., 1999, 87-88). Осуществление данной знаковой координации основывается на механизме коммуникативной семантики, получившем ясное описание в работе Т. Винограда (см.: Виноград Т., 1983, 151).

В силу указанных обстоятельств значение дискурсивной номинации, в частности, сравнения, решительным образом определяется со стороны искомого психолингвистического эффекта воздействия на партнера по общению в рамках организации их взаимных отношений.

Таким образом, отвечая на поставленный вопрос, касающийся особенностей дискурсивной семантики, можно сделать общее заключение: семантика отдельного элемента дискурса имеет прагматически-интерактивный характер, состоящий в том, что способом употребления знакового элемента (в частности, тропа) некоторому денотату дискурса присваивается некоторое свойство или качество, или совокупность свойств и качеств, осознавая которые реципиент дискурса побуждается к определенному когнитивно-эмотивному состоянию, в чем заинтересован сам автор дискурса, пытающийся таким образом регулировать речевую деятельность реципиента и тем самым управлять развертыванием речевой коммуникации как продуктивной интеракции.

Исходя из представлений о структурной организации дискурса, разработанных профессором Е. Г. Князевой (см.: Князева Е.Г., 1999, 83 и след.), под конструкцией дискурса мы понимаем его внутреннее строение, обусловленное согласованием в тексте структур деятельности автора и деятельности реципиента. При этом внутреннее строение дискурса представляет систему знаковых элементов. Данные элементы выступают как программы-раздражители определенных речепсихических действий в коммуникативной деятельности реципиента. Такой вывод был сделан на основе идеи Л. С. Выготского о том, что всякое произведение искусства (текст как произведение словесного искусства) рассматривается как «система раздражителей, сознательно и преднамеренно организованных с таким расчетом, чтобы вызвать эстетическую реакцию. При этом, анализируя систему раздражителей, мы воссоздаем структуру реакции» (Выготский Л. С, 1986,27).

Закономерность конструкции дискурса заключается в ее совокупной определенности деятельностями коммуникантов в системе речепсихиче-ских раздражителей для потребной организации деятельности адресата в процессе восприятия текста.

Опираясь на положение о том, что дискурсивная конструкция состоит из элементов - слов, высказываний, фигур речи, тропов, - в главе мы делаем вывод о том, что с деятельностной точки зрения элементы конструкции дискурса представляют собой знаковые модели сопряжения речепсихического действия отправителя и речепсихического действия адресата, замещенного знаками текста. Основываясь на приведенных в главе научных взглядах на дискурс, мы предполагаем, что в составе дискурсивной конструкции элемент конструкции выполняет два рода функций - как строевого элемента системы знаковых раздражителей и как

знакового образования, содействующего с другими элементами дискурсивной конструкции.

Вторая глава диссертации посвящена рассмотрению особенностей семантики и структуры сравнения как языкового явления, обладающего определенными коммуникативными потенциями в формировании целостной семантики дискурса и плана оценочности.

В главе проводится комплексный лингвистический анализ фигуры сравнения, в рамках которого исследуется природа семантического эффекта фигуры сравнения, языковой механизм образования сравнения, определяются уровни, на которых может устанавливаться связь между сравниваемым и сравнивающим - денотативный, коннотативный, ассоциативный, определяются семантические возможности сравнения, изучаются смысловые отношения между субъектом и объектом сравнения.

На основании проведенного анализа фигуры сравнения мы принимаем определение, сформулированное А. И. Новиковым, который под фигурой сравнения понимает образное словесное выражение, основанное на сопоставлении двух предметов, понятий и т. д., в результате которого усиливается путем подчеркивания определенных свойств и сторон восприятие первого из них (А. И. Новиков).

Как конструктивный элемент дискурса сравнение выступает в качестве самостоятельного языкового средства, с психологической точки зрения имеющего сходство с иными образными средствами языка (метафора, полуотмеченные структуры). Фигура сравнения функционирует как программа - раздражитель определенных речепсихических действий в коммуникативной деятельности реципиента.

. На основании анализа структуры и семантики фигуры сравнения мы предполагаем наличие у фигуры сравнения ряда свойств, а именно:

- раздельность представлений сопоставляемых понятий и расчлененная номинация;

- структурность;

- смысловая многоплановость;

- полифункциональность.

Данные свойства сравнения, а также выделяемые в главе структурные типы сравнения, выступают в качестве частных форм общей совокупности определенности дискурса со стороны коммуникативных дея-тельностей адресата и отправителя сообщения.

Рассмотрение семантического аспекта сравнения позволяет сделать вывод о коммуникативных потенциях фигуры сравнения как конструк-

тивного элемента дискурса. Сущность сравнения заключается в том, что обычно присущие данному виду дискурса элементы заменяются на специфические. Замещение одного смыслового содержания другим в фигуре сравнения как метасемеме оказывает определенное воздействие на реципиента сообщения, который тем самым побуждается к определенному когнитивно-эмоциональному состоянию.

Рассматривая фигуру сравнения как языковое явление, оказывающее определенное воздействие на реципиента сообщения, мы полагаем, что фигура сравнения выступает как средство реализации образности дискурса, которое направлено на осуществление эмоционально-оценочного влияния на реципиента для достижения коммуникативных и экстракоммуникативных целей коммуникации, как системы координационной интеракции деятельностей ее участников. Цель фигуры сравнения - активизировать соответствующими знаковыми конструкциями текста психическую операцию сравнения в коммуникативной деятельности адресата, что необходимо для того, чтобы выстроить понимание текста в нужной отправителю структуре, последовательности и т. д. Причина сравнения заключается в необходимости построения психолингвистиче-ски действенного текста, ориентированного на закономерности психики адресата. Психологически сравнение представляет собой одну из базовых психологических и гносеологических, когнитивных операций психики, на нее ориентируется сравнение в системе дискурса.

Семиотическая природа сравнения, представленная взаимодействием семантики (отношения «знак-объект»), синтактики (отношения «знак-знак») и прагматики (отношения «знак-интерпретатор»), играет определенную роль в формировании целостной семантики дискурса и плана оценочности. Содержание сравнения возникает из реального взаимодействия словарных значений слов-компонентов, но не сводится к их простой сумме. Поскольку в структуре художественного текста содержание языковых знаков (слов как элементов сравнительной конструкции) выходит за пределы собственно языка, оно равно не словарному (отношение знака к обобщенному содержанию), а смысловому значению, понимаемому как отношение того же знака к предмету, художественно создаваемому в литературном произведении.

В данном исследовании мы рассматриваем фигуру сравнения в рамках теории автоматизации-деавтоматизации Ю. М. Лотмана, лежащей в основе акта коммуникации. Но реализация координационно-деятель-ностной природы сравнения возможна, как правило, только в контексте.

Третья глава диссертации посвящена рассмотрению различных ситуаций употребления сравнения в составе целостного дискурса, выявлению разнообразных функций, выполняемых сравнением в построении дискурса как действенной знаковой программы управления коммуникативной деятельностью адресата.

Проводится анализ различных ситуаций употребления фигуры сравнения, обусловленных ее функционально-конструктивными свойствами. В рамках данного анализа рассматривается теория языковой установки Д. Н. Узнадзе, опираясь на которую можно сделать вывод о том, что эффект сравнения заключается в том, чтобы найти звуковое выражение объективированного и затем осознанного человеком содержания, выражение, которое смогло бы и в другом вызвать объективацию такого же содержания, что обусловлено необходимостью в коммуникации. Каким должно быть это звуковое выражение, зависит от того, как отражено субъектом, в каком виде осознано им то содержание, объективацию которого он должен обеспечить посредством слова.

Основываясь на данной теории языковой установки, выявлены и проанализированы основные психологические эффекты, вызываемые фигурой сравнения у адресата в дискурсе. Изучение различных точек зрения ученых по данному вопросу позволяет выделить основные моменты, связанные с психологическими эффектами, вызываемыми сравнением в дискурсе:

1) существование данных эффектов в силу наличия отношений норма/отклонение;

2) особое воздействие произведений искусства, вызывающих сравнение на автоматическом, спонтанном уровне восприятия;

3) особое воздействие на эстетическое чувство читателя, направленное на придание дискурсу большей выразительности;

4) направленность на формирование общности представлений у говорящего и слушающего;

5) особенно активное использование сравнений в художественной литературе для реализации специфических целей автора.

Сравнение рассматривается в качестве средства вариативности и визуализации восприятия, опирающееся с психологической точки зрения на явление синестезии, которое заключается в том, что ощущение, получаемое от одного органа чувств, рождает ощущение, соответствующее другому органу чувств, но через этот орган не полученное. На явлении синестезии основаны цвето-звуковые метафоры и сравнения. Определяя

визуальное мышление как человеческую деятельность, продуктом которой является порождение новых образов, создание новых визуальных форм, несущих определенную смысловую нагрузку, представляется возможным говорить о том, что сравнение является средством визуализации восприятия. В качестве подтверждения этого в исследовании приводится риторика «открытого текста» Ю. М. Лотмана, которая также объясняет природу фигур речи, основываясь на визуальных образах.

В плане функционирования смысловых механизмов фигура сравнения в дискурсе взаимосвязана с такими из них, как механизм узнавания как функциональный механизм человеческого сознания в процессе коммуникации, механизм получения выводного знания как элемент понимания, механизм смысловых замен.

Далее в главе фигура сравнения рассматривается во взаимосвязи с денотатной структурой дискурса. При определении денотатной структуры возникает вопрос: что является определяющим для выделения того или иного денотата?

Мы полагаем, что в структуре дискурса фигура сравнения наряду с другими языковыми средствами позволяет выделить отдельный, коммуникативно приоритетный денотат. Логическая экспликация возможна благодаря свойству сравнения концентрировать внимание адресата сообщения на главном предмете, денотате.

Помимо этого, фигура сравнения в дискурсе детализирует определенные элементы денотатной основы текста, тем самым создавая более развернутый фрагмент «возможного мира». С помощью употребления фигуры сравнения в дискурсе осуществляется синтез денотативных и коннотативных элементов во фрагменте системы «возможного мира», к безоценочной денотации присоединяется оценочность.

Далее, рассматривая роль фигуры сравнения в построении модальности дискурса, мы делаем вывод о том, что сравнение, по нашим наблюдениям, может входить в качестве строевого элемента в конструкцию пласта неоценочной семантики, входить в качестве строевого элемента в конструкцию пласта субъективной модальности, а также выступать в качестве средств сцепления двух планов, в частности, в роли приема выделения элемента субъективной модальности на фоне модально нейтрального контекста.

Исследованные вышеперечисленные ситуации употребления фигуры сравнения в дискурсе, а также определенная роль, которую играет сравнение в управлении вербальным поведением реципиента дискурса,

определяются функциональной нагрузкой сравнения в построении дискурса как действенного целого. На основании проведенного анализа выявлен ряд функций, которые позволяют формировать целостный дискурс:

— обеспечение двуплановости семантической структуры дискурса;

— детализация определенного звена денотативной основы текста для создания развернутого фрагмента «возможного мира»;

— визуализация отдельных фрагментов денотатной основы текста;

— синтез денотативных и коннотативных компонентов в фрагменте системы «возможного мира» текста, присоединение оценочности к безоценочной денотации;

-способ подачи, особый способ предъявления коммуникативно ведущего образа в системе образов для реципиента;

-способ представления оценочности, субъективной модальности в системе «возможного мира» текста;

— логическая экспликация, выделение отдельного, коммуникативно приоритетного денотата в системе дискурса.

. Анализ функций, выполняемых сравнением как конструктивным элементом дискурса, позволяет определить роль фигуры сравнения в построении дискурса как действенной знаковой программы управления коммуникативной деятельностью адресата. Таким образом, сравнение выступает как конструктивный элемент координационно-деятельност-ной системы дискурса, лингвопрагматической регуляции коммуникативной деятельности адресата дискурса.

В заключении отмечается, что диссертация представляет собой попытку исследовать фигуру сравнения как конструктивный элемент дискурса, социально и психологически значимый в плане реализации говорящим его коммуникативных намерений. По-видимому, сравнение в дискурсе является интерактивно значимым элементом, его структура и значение обусловливают выполнение им ряда функций по управлению деятельностью адресата с целью реализации замысла автора как участника коммуникации. Проведенное в этом аспекте исследование подтвердило положение о том, что исследуемая фигура является конструктивным элементом дискурса, и в частности позволило прийти к следующим результатам:

1. Сравнение является языковым средством, употребляемым в речи. Рассмотрение различных парадигм интерпретации фигуры сравнения -системно-языковой, логической, гносеологической, поэтической, стили-

стической и, наконец, системно-деятельностной - позволяет прийти к выводу о том, что сравнение имеет не только экспрессивную природу, но и природу координационно-деятельностную. Координационно-дея-тельностная природа фигуры сравнения представляет сравнение как элемент текстовой конструкции, как элемент системы «раздражителей», стимулов для реципиента. Она значима с точки зрения организации управления коммуникативной деятельностью реципиента в речевой коммуникации.

2. В дискурсе фигура сравнения функционирует как средство эмоционально-оценочного влияния на реципиента. Оно направлено на достижение коммуникативных и экстракоммуникативных целей коммуникации как системы координационной интеракции деятельностей ее участников. Сравнение представляет собой произведение говорящего, которое мотивировано необходимостью произвести определенный психолингвистический эффект на реципиента в рамках системы эффектов, системы денотатной структуры текста.

3. Разнообразие структурных и семантических типов сравнения обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании дискурса. В качестве конструктивного элемента дискурса фигура сравнения позволяет формировать целостный дискурс как знаковую программу управления коммуникативной деятельностью адресата, выполняя ряд функций:

- обеспечение двуплановости семантической структуры дискурса;

- детализация определенного звена денотативной основы текста для создания развернутого фрагмента «возможного мира»;

- визуализация отдельных фрагментов денотатной основы текста;

- синтез денотативных и коннотативных компонентов в фрагменте системы «возможного мира» текста, присоединение оценочности к безоценочной денотации;

-способ подачи, особый способ предъявления коммуникативно -ьедущего образа в системе образов для реципиента;

-способ представления оценочности, субъективной модальности в системе «возможного мира» текста;

-логическая экспликация, выделение отдельного, коммуникативно приоритетного денотата в системе дискурса.

В приложении приводятся тексты на английском языке, анализируемые в диссертации.

Работа также включает титульный лист, оглавление, список использованной литературы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Сравнение как объект лингвистической стилистики // Сборник научных статей адъюнктов. - М.: Военный университет, 2002.

2. Языковой механизм образования сравнения// Язык и культура: Материалы докладов II Международной научной конференции. - М.: Российская академия наук, 2003. - С. 192-193.

3. Семиотическая природа художественного сравнения // Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики. IV Степановские чтения: Тезисы докладов и сообщений Международной конференции. - М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2003. - С. 249-250.

4. Методы анализа фигуры сравнения в литературоведении и лингвистике // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы межвузовской научной конференции. - М.: Московский открытый социальный университет, Институт языкознания РАН, 2003. - С. 209-212.

Подписано в печать 01 03 04 Формат 60*84/16 Усл. печ л. 1,0 Тираж 100 экз Заказ 62

РИО Военного университета. 111033, г Москва, Волочасвская ул, д. 3/4 Типография № 2 Военного университета

f-5444

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ковалева, Мария Петровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Дискурс и его конструктивные элементы.

1.1. Понятие дискурса.

1.2. Прагматическое истолкование дискурса.

1.3. Интерактивная природа дискурса.

1.4. О прагматической семантике дискурсивной номинации.

1.5. Конструкция дискурса.

1.6. Закономерность конструкции дискурса.

1.7. Элементы дискурсивной конструкции.

Выводы.

Глава 2. Структурно-семантические свойства фигуры сравнения.

2.1. Сравнение как объект лингвистической стилистики.

2.2. Сравнение как языковой прием.

2.3. Сравнение и метафора.

2.4. Сравнение и полуотмеченные структуры.

2.5. Характерные черты сравнения.

2.6. Типы сравнений.

2.7. Формально-семантические и структурные аспекты сравнения.

2.8. Сравнение и образность дискурса.

2.9. Семиотическая природа художественного сравнения.

Выводы.

Глава 3. Функционально-конструктивные свойства фигуры сравнения.

3.1. Психологические эффекты сравнения. Сравнение и установка.

3.2. Сравнение и визуализация восприятия.

3.3. Сравнение и вариативность восприятия.

3.4. Сравнение и смысловые механизмы.

3.5. Сравнение и денотатная структура дискурса.

3.6. Роль сравнения в построении модальности дискурса.

3.7. Роль сравнения в управлении вербальным поведением реци пиента дискурса.

Выводы.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Ковалева, Мария Петровна

Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу фигуры сравнения как конструктивного элемента текста. Изучение лингвистического и литературоведческого аспекта сравнения широко представлено в литературе, однако это явление нуждается в лингвопрагматическом освещении в функциональном плане, относительно роли, возлагаемой на сравнение в построении текста как коммуникативно-действенной знаковой системы. Рассмотрение сравнения как элемента, участвующего в выражении содержания, влагаемого в текст автором (экспрессивист-ский подход к текстовой констукции), оказывается недостаточным, и целый ряд вопросов об интерактивных возможностях сравнения остается пока без должного ответа.

Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая речевую коммуникацию как коммуникативный, социопсихически значимый и содержательный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления сравнения как частных манифестаций одной общей детерминации языкового употребления - оказания речевого воздействия на адресата текста, управления его коммуникативно-познавательной деятельностью в соответствии с замыслом автора текста.

Таким образом, рабочая гипотеза предпринятого научного исследования состоит в предположении, что сравнение как элемент текста представляет собой речевое явление, социально и психолингвистически значимое в плане реализации говорящим его коммуникативных намерений. Исходя из допущения об интерактивной природе дискурса, мы предполагаем, что сравнение в дискурсе является интерактивно значимым элементом речевой ткани, что его значение и структура обеспечивают выполнение им определенных функций по управлению деятельностью адресата в интересах реализации замысла автора как участника интеракции.

Исследование сравнения как конструктивного элемента дискурса должно позволить вскрыть закономерности социо- и психолингвистической обусловленности речевого поведения человека, употребления им языка, что предполагает решение ряда научных задач, а именно: сбора и систематизации материала - разнообразных случаев употребления сравнения в дискурсе; описания семантических, структурных и функциональных характеристик сравнений; на основе психолингвистических представлений формулирования закономерностей коммуникативной обусловленности употребления сравнения.

Актуальность изучения феномена сравнения как конструктивного элемента дискурса обусловлена необходимостью, испытываемой теорией языка, в получении достоверных, научно обоснованных знаний о закономерностях речевого поведения людей, закономерностях построения дискурса, о причинах, побуждающих коммуникантов к использованию тех или иных средств языка.

Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении роли сравнения как одного из ярких языковых средств в построении текста как действенной коммуникативной системы. В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:

- систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на языковую природу сравнения для формирования теоретического основания анализа ситуаций употребления сравнения в дискурсе;

- исследовать контексты употребления сравнения как особого средства языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации;

- исследовать разнообразные ситуации употребления сравнений с целью установления основных структурных типов данных коммуникативных образований;

- выявить основные виды функциональной нагрузки сравнений в пострении дискурса как действенного целого;

- рассмотреть возможные формы зависимости между структурными типами изучаемых коммуникативных образований и разновидностями возлагаемых на них функциональных нагрузок.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:

1. Феномен сравнения впервые получает лингвопрагматическое истолкование и впервые вводятся в научный оборот способ описания языкового тропа (фигуры) как конструктивного элемента координационно-деятельностной системы дискурса, лингвопрагматической регуляции коммуникативной деятельности адресата дискурса. Впервые выявлен и описан коммуникативный прием регуляции коммуникативной деятельности адресата (реципиента) способом сравнения в составе целостного дискурса.

2. Впервые получили систематическое описание семантические особенности и определены основные структурные типы сравнения в свете их конструктивной роли в дискурсе на материале русского и английского языков.

3. Впервые выявляются основные типы функционально-конструктивной нагрузки сравнения в целостном дискурсе.

4. Впервые обосновывается идея приоритета интеракциональных мотивов перед экспрессивными в употреблении сравнения как номинации особого рода, а именно в качестве конструктивного элемента дискурса.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Сравнение как употребляемое в речи языковое средство имеет не просто номинативную и не просто экспрессивную природу, но природу координационно-деятельностную, значимую с точки зрения организации управления коммуникативной деятельностью реципиента в вербальной коммуникации.

2. Сравнение как конструктивный элемент дискурса является средством эмоционально-оценочного влияния на реципиента, направленного на достижение коммуникативных и экстракоммуникативных целей коммуникации как системы координационной интеракции деятельностей ее участников.

3. Разнообразие структурных и семантических типов сравнения обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным средством в целесообразном формировании дискурса.

4. Сравнение как конструктивный компонент дискурса позволяет формировать целостный дискурс как знаковую программу управления коммуникативной деятельностью адресата, выполняя функции: обеспечение двуплановости семантической структуры дискурса; детализация определенного звена денотативной основы текста для создания развернутого фрагмента «возможного мира»; синтез денотативных и коннотативных компонентов в фрагменте системы «возможного мира» текста; визуализация отдельных фрагментов денотатной основы текста; формирование определенного способа подачи, особого способа предъявления коммуникативно-ведущего образа в системе образов для реципиента; логическая экспликация, выделение отдельного, коммуникативно приоритетного денотата в системе дискурса. формирование плана модальности дискурса качестве: а) строевого элемента субъективной модальности в системе «возможного мира» текста, б) строевого элемента в конструкции пласта неоценочной семантики, в) средства сцепления двух планов, в частности, в роли приема выделения элемента субъективной модальности на фоне модально нейтрального контекста и др.

Изучение сравнения как конструктивного элемента дискурса позволяет рассматривать употребление этого языкового средства в качестве особого коммуникативного приема регуляции коммуникативной деятельности адресата (реципиента), а именно, регуляции его коммуникативной деятельности способом сравнения в составе целостного дискурса.

Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получили в данной диссертации перспективные научные представления об употреблении языковых средств в речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников и в дискурсе как средстве знакового управления коммуникативной деятельностью реципиента. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о коммуникативных мотивах употребления сравнения, о самом сравнении как языковом средстве регуляции деятельности реципиента дискурса, а также о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средства как конструктивного элемента дискурса.

Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах стилистики, коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков письменной речи в рамках курсов иностранных языков, в частности, при формировании навыков построения текстов, ориентированных на эффект воздействия.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как взаимодействию людей.

Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.В.Щербой, Л.С.Выготским, А.Н.Леонтьевым, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы структурно-функционального анализа.

Материалом настоящего исследования послужили произведения художественной литературы, политической и экономической публицистики на русском и английском языках.

Апробация работы проходила в виде научных докладов на заседаниях кафедры английского языка (второго) Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, на научных конференциях в других вузах.

Содержание работы отражено в научных публикациях (статья и три публикации тезисов).

Структура и объем работы. Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется теоретическая значимость полученных результатов, формулируются цель и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации научных результатов, о методах и материале исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фигура сравнения как конструктивный элемент дискурса"

Выводы

Проведенный в третьей главе диссертации анализ функционально-конструктивных свойств фигуры сравнения позволяет прийти к следующим выводам:

1. В составе целостного дискурса фигура сравнения употребляется в различных ситуациях, обусловленных ее функционально-конструктивными свойствами. Основываясь на теории языковой установки Д.Н. Узнадзе, выявлены и проанализированы основные психологические эффекты, вызываемые фигурой сравнения у адресата в дискурсе.

Сравнение рассматривается в качестве средства вариативности и визуализации восприятия, опирающееся с психологической точки зрения на явление синестезии. Фигура сравнения функционирует в дискурсе в неразрывной связи со смысловыми механизмами, являясь одной из важнейших граней механизма узнавания как функционального механизма человеческого сознания в процессе коммуникации. Определено место фигуры сравнения в денотатной структуре дискурса, а также роль сравнения в построении модальности дискурса и в управлении вербальным поведением реципиента дискурса.

2. Рассмотренные ситуации определяются функциональной нагрузкой сравнения в построении дискурса как действенного целого. На основании анализа структурно-семантических типов сравнения выявлен ряд функций, которые позволяют формировать целостный дискурс: обеспечение двуплановости семантической структуры дискурса; детализация определенного звена денотативной основы текста для создания развернутого фрагмента «возможного мира»; синтез денотативных и коннотативных компонентов в фрагменте системы «возможного мира» текста; визуализация отдельных фрагментов денотатной основы текста; формирование определенного способа подачи, особого способа предъявления коммуникативно-ведущего образа в системе образов для реципиента; логическая экспликация, выделение отдельного, коммуникативно приоритетного денотата в системе дискурса. формирование плана модальности дискурса качестве: а) строевого элемента субъективной модальности в системе «возможного мира» текста, б) строевого элемента в конструкции пласта неоценочной семантики, в) средства сцепления двух планов, в частности, в роли приема выделения элемента субъективной модальности на фоне модально нейтрального контекста и др.

3. Анализ функций, выполняемых сравнением как конструктивным элементом дискурса, позволяет определить роль фигуры сравнения в построении дискурса как действенной знаковой программы управления коммуникативной деятельностью адресата. Таким образом, сравнение выступает как конструктивный элемент координационно-деятельностной системы дискурса, лингвопрагматической регуляции коммуникативной деятельности адресата дискурса.

Заключение

В настоящей диссертации предпринята попытка исследовать фигуру сравнения как конструктивного элемента дискурса, социально и психологически значимого в плане достижения назначения речевой коммуникации - координации деятельностей адресата и автора дискурса.

Цель исследования заключалась в том, чтобы установить роль фигуры сравнения как одного из ярких языковых средств в построении текста как действенной коммуникативной системы. Рассматривая фигуру сравнения в соответствии с поставленной целью, в данном исследовании осуществлена, в виду формирования теоретического основания анализа ситуаций употребления сравнения в дискурсе, систематизация разработанных в языкознании научных взглядов на языковую природу сравнения; проведено исследование контекстов употребления сравнения как особого средства языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации; изучены разнообразные ситуации употребления сравнений с целью установления основных структурных типов данных коммуникативных образований; выявлены выявление основных виды функциональной нагрузки сравнений в построении дискурса как действенного целого; рассмотрены возможные зависимости между структурными типами изучаемых коммуникативных образований и разновидностями возлагаемых на них функциональных нагрузок.

Рассмотрение структурно-семантических и функционально-конструктивных свойств фигуры сравнения на фоне представления об интерактивной природе дискурса позволило в целом подтвердить выдвинутую вначале рабочую гипотезу исследования, согласно которой сравнение в дискурсе является интерактивно значимым элементом речевой ткани, что его значение и структура обеспечивают выполнение им определенных функций по управлению деятельностью адресата в интересах реализации замысла автора как участника интеракции.

Установлено, что сравнение в дискурсе является функционально нагруженным элементом, причем его структура и значение во взаимосвязи с другими элементами структурно-содержательной конструкции дискурса спосоствует приданию дискурсу определенной прагматической способности - оказывать на рецепиента текста воздействие, необходимое для того, чтобы коммуникация в целом успешно состоялась. Фигура сравнения, как стало ясно, используется в качестве средства семиотического управления деятельностью адресата с целью реализации координационно-деятельностного намерения автора. Проведенное исследование подтвердило положение о том, что исследуемая фигура является конструктивным элементом дискурса, и, в частности, позволило прийти к следующим общим выводам:

1. Сравнение является языковым средством, мотивированно употребляемым в речи. Рассмотрение различных парадигм интерпретации фигуры сравнения - системно-языковой, логической, гносеологической, поэтической, стилистической и, наконец, системно-деятельностной -позволяет прийти к выводу о том, что сравнение имеет не только экспрессивную природу, но и природу координационно-деятельностную. Координационно-деятельностная природа фигуры сравнения представляет сравнение как элемент текстовой конструкции, как элемент системы «раздражителей», стимулов для реципиента. Она значима с точки зрения организации управления коммуникативной деятельностью реципиента в речевой коммуникации.

2. В дискурсе фигура сравнения функционирует как особое средство эмоционально-оценочного влияния на реципиента. Оно направлено на достижение коммуникативных и экстракоммуникативных целей коммуникации как системы координационной интеракции деятельностей ее участников. Сравнение представляет собой лингвосемиотическое произведение говорящего, которое мотивировано необходимостью произвести определенный психолингвистический эффект на реципиента в рамках системы эффектов, основывающейся на системе денотатной структуры текста.

1. Разнообразие структурных и семантических типов сравнения обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании дискурса как дискурсивной конструкции. В качестве конструктивного элемента дискурса фигура сравнения позволяет формировать целостный дискурс в качестве знаковой программы управления коммуникативной деятельностью адресата, выполняя ряд функций.

2. К функциям сравнения как конструктивного элемента текста следует отнести: обеспечение двуплановости семантической структуры дискурса;

- детализация определенного звена денотативной основы текста для создания развернутого фрагмента «возможного мира»;

- синтез денотативных и коннотативных компонентов в фрагменте системы «возможного мира» текста;

- визуализация отдельных фрагментов денотатной основы текста;

- формирование определенного способа подачи, особого способа предъявления коммуникативно-ведущего образа в системе образов для реципиента;

- логическая экспликация, выделение отдельного, коммуникативно приоритетного денотата в системе дискурса.

- формирование плана модальности дискурса качестве: а) строевого элемента субъективной модальности в системе «возможного мира» текста, б) строевого элемента в конструкции пласта неоценочной семантики, в) средства сцепления двух планов, в частности, в роли приема выделения элемента субъективной модальности на фоне модально нейтрального контекста и др.

Изучение сравнения как конструктивного элемента дискурса позволяет рассматривать употребление этого языкового средства в качестве особого коммуникативного приема регуляции коммуникативной деятельности адресата (реципиента), а именно, регуляции его коммуникативной деятельности способом сравнения в составе целостного дискурса.

Теоретическая значимость научных результатов, полученных в результате исследования, заключается в том продуктивном развитии, которое получили в данной диссертации перспективные научные представления об употреблении языковых средств в речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников и в дискурсе как средстве знакового управления коммуникативной деятельностью реципиента. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о коммуникативных мотивах употребления сравнения, о самом сравнении как языковом средстве регуляции деятельности реципиента дискурса, а также о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средства как конструктивного элемента дискурса.

С практической точки зрения значимость проведеного исследования состоит в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах стилистики, коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков письменной речи в рамках курсов иностранных языков, в частности, при формировании навыков построения текстов, ориентированных на эффект воздействия.

Проведенное исследование не исчерпывает всего разнообразия и всей глубины изучаемых проблем. В этом отношении перспективным представляется дальнейшее исследование:

- других фигур и тропов как конструктивных элементов дискурса на основе опыта изучения сравнения в данной диссертации; более широкой области комплексно-лингвистических проявлений элемента «фигура сравнения» в текстах разных языков, различных стилей, жанров и типов; сравнительно-типологических характеристик фигуры сравнения и других фигур и тропов как средств эмоционально-оценочного влияния на реципиента в плане знаковой координации деятельностей коммуникантов; механизма сохранения и модификации фигуры сравнения и иных фигур и тропов, а также языковых средств их воплощения как элементов построения действенной коммуникативной системы в переводе и реферировании; фигуры сравнения как педагогически релевантного и намеренно формируемого элемента учебного текста, используемого в курсах стилистики, коммуникативной лингвистики, культуры речи, в практике развития навыков письменной речи в рамках курсов иностранных языков.

 

Список научной литературыКовалева, Мария Петровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Автомонова Н. С., 1988 Автомонова Н. С. Рассудок. Разум. Рациональность. - М., 1988.-С. 263.

2. Античные теории, 1996 Античные теории языка и стиля (Антология текстов). — СПб., Алетейя, 1996. - С. 76, 155-165, 185.

3. Апдайк Дж., 1966 Апдайк Дж. Кентавр: Роман/ Пер. с англ. В. Хинкиса. - М.; Прогресс, 1966.

4. Апухтин В. Б., 1978 Апухтин В. Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Дис. канд. филол. наук. -М., 1978. Аристотель, 2000 - Аристотель. Риторика. - М.: Лабиринт, 2000. - С. 119 -120, 128 -133.

5. Арнольд И. В., 1974 Арнольд И. В. Интерпретация текста как установление иерархий его частей // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. - М., 1974. - Ч. 1.- С. 23-32.

6. Арнольд И. В., 1990 -Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. -М.: Просвещение, 1990. С. 76, 82, 94.

7. Артемьева Е. Ю., 1980 Артемьева Е. Ю. Психология субъективной семантики. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.

8. Арутюнова Н. Д., 1980 -Арутюнова Н. Д. Аспекты семантических исследований. -M., 1980.-С.64.

9. Арутюнова Н. Д., 1998 Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М., 1998.

10. Барт Р., 1994 Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М., 1994. — С. 220.

11. Барт Р., 2000 Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // От структурализма к постструктурализму: Французская семиотика. — М., 2000. — С. 220.

12. Бахтин М. М., 1986 Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. - 2-е изд. — М.: Искусство, 1986.-С. 436-443.

13. Бахтин М. М., 1995 Бахтин М. М. Человек в мире слова. — М.: Изд-во Российск. открытого ун-та, 1995.

14. Бэн А., 1886 Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи. - М., 1886. -С. 8.

15. Васильев Л. Г., 1987 Васильев Л. Г. Понимание и научные парадигмы // Языковое общение: Единицы и регулятивы. - Калинин, 1987. - С. 41 - 42.

16. Виноград Т., 1983 Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1983. - Вып. 12. - С. 151.

17. Виноградов В. В., 1959 Виноградов В. В. О языке художественной литературы. -М.: Гослитиздат, 1959. - С. 65 - 66.

18. Виноградов В. В., 1971 Виноградов В. В. Поэтика и стилистика русской литературы. - JL, 1971.-С. 193.

19. Выготский Л. С., 1986 Выготский Л. С. Психология искусства. - М.: Искусство, 1986.-С. 27.

20. Гальперин И. Р., 1981 Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М., 1981. - С. 116, 123, 128.

21. Голуб И. Б., 2001 Голуб И. Б. Стилистика русского языка: Учебник. - 3-е изд., испр.-М.: Рольф; Айрис-Пресс, 2001.-С. 19, 130, 141.

22. Горнунг Б. В., 1965 Горнунг Б. В. Несколько соображений о понятии стиля и задачах стилистики // Проблемы современной филологии; Сборник, посвященный 70-летию академика В. В. Виноградова. - М., 1965. - С. 89.

23. Гусев С. С., 1985 Гусев С. С., Тулъчинский Г. Л. Проблема понимания в философии.-М., 1985.-С. 99, 143.

24. Дейк Т. А. ван, Кинч В., 1988 Дейк Т. А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1988. - Вып. 23. - С. 160. Дейк Т. А. ван, 1989-Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. -С. 122.

25. Донскова О. А., 1982 -Донскова О. А. Средства выражения категории модальности в драматургическом тексте (на материале англо-американской драмы XX века). — М.: Моск. гос. пед. ин-т им. Мориса Тореза, 1982.

26. Есенин С. А., 1961 Есенин С. А. Собрание сочинений: В 5 т. - М.: Худ. лит., 1961. -С. 105.

27. Ершов П. М., 1972 Ершов П. М. Режиссура как практическая психология (взаимодействие людей в жизни и на сцене). М., 1972. - С. 83.

28. Ефимов А. И., 1975 Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. - М.: МГУ, 1975.-С. 15- 16.

29. Жинкин Н. И., 1956 Жинкин Н. И. Развитие письменной речи учащихся III — VIIклассов // Изв. АПН РСФСР. 1956. - № 78. - С. 148.

30. Жинкин Н. И., 1958-Жинкин Н. И. Механизмы речи. -М., 1958.

31. Жинкин Н.И., 1982 -Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982. - С.67,81,92.

32. Залевская А. А., 1998 Залевская А. А. Психолингвистика: пути, итоги, перспективы // Вопросы языкознания. - 1998. - № 6. - С. 81 - 94.

33. Залевская А. А., 1999 Залевская А. А. Введение в психолингвистику. - М., 1999. Зарецкий В. А., 1963 - Зарецкий В. А. Образ как информация // Вопросы литературы. -1963.-№2.

34. Зверева Е. А., 1983 Зверева Е. А. Научная речь и модальность. - Л.: Наука, 1983. Зимняя И. А., 1976 - Зимняя И. А. - Смысловое восприятие речевого сообщения.1. М., 1976.1. О ¿1

35. Зин^ёнко В. П., 1973 Зинчёнко В. П. Современные вопросы образования ивоспитания. — Вопросы философии. 1973. - № 11.

36. Золина Н. Н., 1977 Золина Н. Н. Полуотмеченные структуры и их стилистические функции. Автореф. . канд. филол. наук. - Л., 1977.

37. Караулов Ю. Н., 1987 Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987.-С. 8, 189.

38. Князева Е. Г., 1999а Князева Е. Г. Структурный мир речевого общения. — М., 1999. -С. 66, 83-85.

39. Красных В. В., 2003 Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? -М.: Гнозис, 2003 - С. 12, 113.

40. Криулина А. А., 1993 Криулина А. А. Цвет в нашей жизни. - Курск, 1993. Кругликов Р. И., 1988 - Кругликов Р. И. Принцип детерминизма и деятельность мозга. -М., 1988.-С. 123.

41. Лакофф Дж., Джонсон М., 1987 Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём //Язык и моделирование социального взаимодействия. - М., 1987. Леонтьев А. А., 1969 - Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. - М., 1969.

42. Леонтьева Н. Н., 1981 Леонтьева Н. Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа // Научно-техническая информация. Сер. 2. - М., 1981. -№ 1.

43. ЛЭС, 1990 Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 136 -137.

44. Лотман Ю. М., 1970 Лотман Ю. М. Структура художественного текста. - М.: Искусство, 1970. - С. 95, 176.

45. Лотман Ю. М., 1992а-Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М., 1992. - С. 173, 180. Лотман Ю. М., 19926 - Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т.1: Статьи по стилистике и типологии культуры. - Таллин: Александра, 1992. - С. 180.

46. Лотман Ю. М., 1994 -Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре. СПб., 1994. - С. 18,28.

47. Миронова Н. Н., 1997 Миронова Н. Н. Политический дискурс vs. оценочныйдискурс // Политический дискурс в России. М., 1997. С. 41-50.

48. МЯДИС, 1987 Моделирование языковой деятельности в интеллектуальныхсистемах / Под ред. А. Е. Кибрика и А. С. Нариньяни. М., 1987. - С. 41.

49. Наумова О. Д., 1987 — Наумова О.Д. Объектный мир речевой коммуникации исистематизация психолингвистических понятий: Автореф. дис. . д-ра филол. наук.-М., 1987.-С. 22,30.

50. Некрасова Е. А., 1986 Некрасова Е. А. Эволюция поэтической речи XIX - XX веков: Перифразы. Сравнение. - М.: Наука, 1986. - С. 86, 95, 108. Новиков А. И., 1983 - Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. - М., 1983.-С. 127, 130.

51. Новиков А. И., 1992 Новиков А. И. Текст, его содержание и смысл // Текст:структура и функционирование. Вып. 2. Барнаул, 1997. - С. 108-113.

52. Новиков Л. А., 1982 Новиков Л. А. Семантика русского языка. - М.: Высш. школа,1982.

53. Новиков Л. А., 1988 Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ. - М.: Русский язык, 1988. - С. 98.

54. Олдингтон Р., 1988 Олдингтон Р. Смерть героя: Роман; Рассказы. - М.: Правда 1988.-608 с.

55. Общение, 1989 Общение. Текст. Высказывание. - М.: Наука, 1989. - С. 85.

56. Павилёнис Р. И., 1986 Павилёнис Р. И. Язык, смысл, понимание // Язык. Наука. Философия: Логико-методологический и семиотический анализ. — Вильнюс, 1986. — С. 385.

57. Пешковский А. М., 2001 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Языки славянских культур, 2001.

58. Платон, 1968 Платон. Сочинения: В 3 т. Т. 1, диалог «Кратил». - М.: Мысль, 1968. -С. 413-491.

59. Потебня А. А., 1905 Потебня А. А. Из записок по теории словесности. Поэзия и проза. Тропы и фигуры. Мышление поэтическое и мифическое. Приложения. -Харьков, изд. М. В. Потебни, 1905.

60. Потебня А. А., 1976 Потебня А. А. Эстетика и поэтика. - М.: Искусство, 1976. - С. 301-309.

61. Рубакин Н. А., 1987 Рубакин Н. А. Библиологическая психология и литературоведение: Доклад обществу любителей российской словесности, читанный 2 мая 1927 г. в Москве // Литературный текст: проблемы и методы исследования. -Калинин, 1987.-С. 147- 148.

62. Серль Дж. Р., 1986 Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М., 1986.

63. Сидоров Е. В., 1987 Сидоров Е. В. Проблемы речевой системности. - М.: Наука, 1987.- 143 с.

64. Сидоров Е. В., Ширяев А. Ф., 1991 Сидоров Е. В., Ширяев А. Ф. Основы теории языка и речи. - М.: ВКИ, 1991.

65. Сидоров Е. В., 1997 Сидоров Е. В. Коммуникативный принцип исследования текста // Изв. АН СССР. СЛЯ. - 1986. - Т.45. - № 5.

66. Сидоров Е. В., 1999 Сидоров Е. В. Интерактивный мир речевого общения //

67. Сборник научных трудов № 3. М.: Воен. ун-т, 1999. - С. 110 — 135.

68. Скороходько Э. Ф., 1974 Скороходько Э. Ф. Семантические связи в лексике итексте // Вопросы информационной теории и практики. — 1974. № 7.

69. Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю., 1986 Сорокин Ю. А., Марковича И. Ю.

70. Александр Лацио как «критик» // Текст, контекст, подтекст. М., 1986. - С. 126 —130.

71. Степанов Ю. С., 1981 Степанов, Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981. -С. 330.

72. CJIT, 1974 Словарь литературоведческих терминов. - М.: Просвещение, 1974. - С. 208,371.

73. Стросон П. Ф., 1986 Стросон П. Ф. О референции // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып. 13. М., 1986. - С. 55-86.

74. Тарасов JI. Ф., 1976 Тарасов Л. Ф. Поэтическая речь. - М., 1976.

75. Тарасов Е. Ф., Соснова М. Л., 1985 Тарасов Е. Ф., Сосиова М. Л. О формахсуществования текста // Речевое общение: Цели, мотивы, средства. — М., 1985. — С.31.33.

76. Тарасова В. К., 1972 Тарасова В. К. Стилистический анализ композиции романа Дж. Апдайка «Кентавр» // Стилистика романо-германских языков. — Л.: Изд. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972.

77. Томашевский Б. В., 1996 — Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. — М., 1996.-С. 211 -212, 220.

78. Тынянов Ю. Н., 1959 Тынянов Ю. Н. Проблемы стихотворного языка. - М., 1959. -С. 76.

79. Узнадзе Д. Н., 1997 Узнадзе Д. Н. Внутренняя форма языка // Теория установки. -М.: Изд-во Института практической психологии; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1997. — 418-447.

80. Ульман С., 1980 Ульман С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвостилистика. Вып. 9. — М.: Прогресс, 1980. Федоров А. И., 1969 - Федоров А. И. Семантическая основа образных средств языка. -М.: Наука, 1969.

81. Федоров А. И., 1985 Федоров А. И. Образная речь. - М., 1985.

82. Цицерон, 1972 Цицерон М. Т. Три трактата об ораторском искусстве. - М.,

83. Наука, 1994. С. 38,155, 166.

84. Шведова Н. Ю., 1980 Шведова Н. Ю. Средства формирования и выражения субъективно-модальных значений // Русская грамматика / Под ред. Н. Ю.

85. Шведовой.- М.: Наука, 1980. Т. 2. - С. 214 - 236.

86. Шкловский В. Б., 1990 Шкловский В. Б. Искусство как прием. - М., 1990. - С. 27, 54.

87. Эйзенштейн С., 1944 Эйзенштейн С. Диккенс, Гриффит и мы. // Д. У. Гриффит. -М.: Госкиноиздат, 1944. - С. 76.

88. Якобсон Р., 1987 Якобсон Р. Новейшая русская поэзия // Якобсон Р. Работы по поэтике. -М.: Прогресс, 1987.

89. Austin J. L., 1986 -Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford Univ. Press, 1986.

90. Ayer A. J., 1963 — Ayer A. J. Philosophical essays. L.; - N.Y.: St Martin's press, 1963, -P. 244.

91. Bates E., 1976 Bates E. Language and Context: The Acquisition of Pragmatics. - N.Y., 1976.

92. Behan B., 1981 Behan B. After the wake: Twenty-one prose works, incl. previously unpublished material. - Dublin: The O'Brien Press, 1981. - P. 156. Cummings E. E., 1968 - Cummings E. E. Complete poems. Vol. 1 - 2. - L.: MacGibbon andKee, 1968.

93. Dressier D. 1969 Dressier D. Social Roles and Statuses. Social Stratification // Dressier

94. D. Sociology: The Study of Human Interaction. -N.Y.: Knopf, 1969.

95. Giardi J., 1959 — GiardiJ, How Does a Poem mean? Boston, 1959.

96. Glanville B., 1973 Glanville B. The thing he loves and other stories. - L.: Seeker and1. Warburg, 1973.

97. Good Housekeeping, June 2003. P. 28, 60.

98. Guiraud P., 1961 Guiraud P. La Stylistique. - P., 1961.1.ech G., Svartic J., 1983 Leech G. N., Svartic J. A communicative grammar of English.-M.: Prosveshcheniye, 1983.-P. 234-241.

99. Nowell-Smith P., 1957 Nowell-Smith P. Ethics. - Oxford: Blackwell, 1957. -P. 87. Osgood Ch. E., 1963 - Osgood Ch. E. Language Universals and Psycholinguistics. -Cambridge, Massachusetts: The M. I. T. Press, 1963.

100. Schofer P., Rice D., 1977 Schofer P., Rice D. Metaphor, Metonymy and Synecdoche h Semiótica.-1977.-Vol. 21.-N 1/2.-P. 133.

101. Shakespeare W., 1960 The works of William Shakespeare: Vol. 1-8. / Ed. by G. L Duyckinck. - Chicago, (a.o.), Winston, n.d., 1960. Vol. 8 - 466 p.

102. Stevenson Ch. L., 1964 Stevenson Ch. L. Facts and values: Studies in ethical analysis.

103. New Haven; London: Yale Univ. press, 1964. P. 153-154.

104. The Economist. 2003. April 7th - 13th. - P. 15.

105. The Economist. 2003. March 23rd - 29th, - P .7, 13, 68.

106. Thomas D., 1971 Thomas D. The poems. - L. : Dent, 1971. - P. 291.

107. Valéry P., 1958 Valéry P. Le Retour de Hollande. "Variétés", Vol. 1. Bibliothèque de la

108. Pleiade, 1958. P. 852-853.

109. Winograd T., 1983 Winograd T. Language as a Cognitive Process: Vol. 1. Syntax. - L.; Amsterdam; Sydney, 1983.-P. 151.