автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках"

10-6 918

На правах рукописи

Умаргаджиева Альбина Гаджиявдибировна

ФИТОНИМИЧЕСКАЯ И ЗООНИМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В АНДИЙСКИХ ЯЗЫКАХ

(на материале каратинского, ахвахского и тиндинского языков)

Специальность 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала - 2010

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Нурмагомедов Магомед Магомедсайгидович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Атаев Борис Махачевич

>

кандидат филологических наук, доцент Вакилов Хайбула Сулейманович

Ведущая организация: Адыгейский республиканский институт

гуманитарных исследований им.Т.М. Керашева

Защита состоится 5 ноября 2010 г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212. 051. 01 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора и кандидата филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. №97.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан и размёщен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» (www.dgpu.ru) «01» октября 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент М.О. Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Отраслевая лексика бесписьменных языков Дагестана на современном этапе своего развития приковывает к себе внимание все более широкого круга исследователей. Их особенно интересует терминология, являющаяся объектом изучения для теоретического и практического языкознания.

В отечественном языкознании формируется новое направление когнитивное терминоведение, в котором термины отраслевой лексики представлены как знаки вербальных интеллектуальных концептов речемыслительных объектов, рождающихся в процессе познания.

Объектом исследования настоящей работы являются лексико-семантические группы фитонимов и зоонимов бесписьменных близкородственных андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

Предметом исследования выступают категориальные лексико-семантические отношения, в которые вступают фитонимы и зоонимы исследуемых андийских языков, их формально-семантические оппозиции.

Актуальность исследования. Отраслевая, в частности фитонимическая и зоонимическая, терминология, как и другие разряды лексики, пока остается малоизученной областью. Вместе с тем исследование этой терминологии, связанной с древнейшими занятиями человечества - растениеводством й животноводством имеет большое значение для освещения истории языка, решения актуальных вопросов изучения и систематизации лексики современных андийских языков, решения лексикографических и целого ряда культурно-исторических проблем. Необходимость изучения и сохранения фитонимической и зоонимической (как вообще и отраслевой) лексики воспринимается особенно остро в связи с обсуждаемой в последнее время проблемой миноритарных языков.

Анализ отраслевой лексики с точки зрения ее происхождения, структуры, семантики и т.д. имеет большое значение для определения вклада народа в мировоззрение, развитие материальной и духовной культуры, для получения ценных сведений об истории народа. В настоящее время большое внимание уделяется изучению лексики, в том числе и отраслевой, дагестанских литературных языков. В этом плане особо актуальна проблема изучения отраслевой лексики бесписьменных языков и их диалектов и говоров, по которым нет письменных памятников. Вместе с тем в связи с интенсивным развитием науки, техники, культуры и миграционными процессами происходят значительные изменения в словарном фонде дагестанских бесписьменных языков. Языки не только обогащаются, но одновременно многие слова и понятия, связанные с фитонимикой и зоонимикой вытесняются из их исконного словарного фонда, бесследно исчезают. Поэтому своевременный сбор, систематизация исследование и последующий сравнительно-сопоставительный анализ отраслевой лексики, в особенности фитонимической и зоонимической является неотложной задачей сохранения устаревающей лексики для последующих поколений.

Выбор темы диссертации продиктован также отсутствием подобных исследований на материале бесписьменных андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

Целью настоящей диссертации является сравнительно-исторический анализ богатой и разнообразной фитонимической и зоонимической лексики андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

На основе такого анализа решаются следующие задачи:

1. Сбор и фиксация всей фитонимической и зоонимической лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков.

2. Систематизация и классификация фитонимической и зоонимической лексики по лексико-тематическим группам.

3. Сравнительный анализ фитонимической и зоонимической лексики исследуемых языков.

4. Проведение лексико-семантического, в отдельных случаях и этимологического, анализа лексем

5. Выявление структурно-грамматических и лексико-семантических особенностей фитонимической и зоонимической лексики.

6. Классификация фитонимической и зоонимической лексики в разрезе исторической стратификации с выявлением исконных (слов общедагестанского, общеаваро-андо-цезского, общеандийского фондов) и заимствованных (аварского, персидского, русского и тюркского происхождения) лексем.

7. Изучение лексических, лексико-словообразовательных, фонетических и морфологических схождений и расхождений между андийскими языками в сфере фитонимической и зоонимической терминологии.

Методы исследования. В работе применяются методы описательный, обобщающей аналогии, полевой, современного сравнительно-исторического языкознания, основанные на сочетании приемов компаративистики, сравнительной типологии и ареальной лингвистики. Вместе с тем в работе последовательно проводится принцип относительной хронологии, при которой в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются единицы, относящиеся к прадагестанскому, общеавароандийскому и собственно тиндинскому, каратинскому и ахвахскому хронологическим уровням.

Научная новизна исследования. В диссертационном исследовании впервые предпринята попытка в полной мере собрать и систематизировать фитонимическую и зоонимическую лексику тиндинского, каратинского и ахвахского языков. В работе проанализирован весь пласт фитонимической и зоонимической лексики исследуемых языков по предметно-тематическим группам, словообразовательной системе, закономерностям функционирования и взаимоотношения словарных единиц. А также проведена аналитическая работа с целью выявления языковых особенностей фитонимической и зоонимической лексики с точки зрения её происхождения. Многие термины рассматриваются в тесной связи с этнографией, историей и культурой, что помогает раскрыть их содержание.

В нашем исследовании впервые в научный оборот вводится значительный ранее неизвестный материал по андийским языкам, отражающий результаты полевых исследований.

Степень разработанности темы. Специальные монографические исследования по фитонимичеокой и зоонимической лексике андийских языков до настоящего времени не проводились. В научных публикациях (статьях и тезисах) затронуты лишь отдельные вопросы отраслевой лексики, материал фрагментарно привлекался в сравнительно-сопоставительных исследованиях по кавказским языкам. Имеющиеся разработки в этой области не выходят за рамки статей.

Методологическую базу диссертационного исследования составляют труды отечественных языковедов - русистов и кавказоведов, внесших значительный вклад в исследование и развитие терминологии русского и дагестанского языков: О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, H.H. Волкова, В.П. Даниленко, Г.А. Климова, Т.Р. Кия к, М.А. Кумахова, Е.С. Никитиной, Д.С. Имнайшвили, A.A. Реформатского, H.H. Суперанской, А.Г. Мациева, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева, E.H. Кубряковой и др.

Методологическая основа исследования определяется важностью изучения языка, особенно его словарного фонда, во взаимоотношениях и взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.

Зафиксировать этот материал и исследовать его во всех аспектах -проблема, относящаяся не только к области лингвистики, но и имеющая важное этнокультурное значение, поскольку в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка. Особенно актуальной эта задача является в связи с тем, что отраслевая лексика отражает особенности традиционного быта, хозяйствования и материальной культуры народа.

Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам лексикологии и лексикографии, в том числе и отраслевой лексики. При рассмотрении вопросов лексики, в частности фитонимнческой и зоонимической, исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии.

Теоретическая значимость исследования. Теоретическая значимость данной работы видится и в том, что она может внести определенный вклад в теорию лексикологии дагестанских языков и восполнить имеющийся пробел в области отраслевой лексики андийских языков. Полученные результаты исследования и значительный лексический материал, вводимый в научный оборот, создают определенную базу для дальнейшего углубленного изучения вопросов сравнительно-исторической и историко-этимологической лексикологии дагестанских языков.

Дальнейшая разработка этой проблемы в историко-сравнительном плане может способствовать постановке и решению важных вопросов лингвогенетического характера. В этом отношении особую ценность

представляют выводы и предложения, полученные в результате сравнительного анализа отраслевой лексики. Материалы исследования обогатят общую теорию лексикологии конкретными фактами и положениями.

Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что результаты ее могут быть использованы при написании лексикологических и составлении лексикографических работ по андийским языкам, ее материалы могут быть использованы при составлении двуязычных и многоязычных словарей исследуемых языков. Данное исследование может служить также базовым источником для составления историко-этимологического, сравнительного, сравнительно-сопоставительного, диалектологического словарей, а также отраслевых словарей андийских и дагестанских языков.

Материалы исследования также могут быть использованы при изучении истории, этнографии, духовной культуры носителей андийских языков.

Источники и материалы исследования. Изучение фитонимической и зоонимической лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков проводилось в 2004 - 2008 гг. Основной лингвистический материал собирался в полевых условиях непосредственно в селах Цумадинского и Ахвахского районов РД. В диссертации использованы текстовой и словарный материалы тиндинского, каратинского и ахвахского языков и в первую очередь -«Тиндинско-русский словарь» (2003) П.Т. Магомедовой, «Каратинско-русский словарь» П.Т. Магомедовой и Р.Ш. Халидовой (2001) и «Ахвахско-русский словарь» П.Т. Магомедовой и И.А.Абдулаевой (2007). Отдельные выборки производились из различных статей, посвященных непосредственно проблематике отраслевой лексики дагестанских языков. При этом широко использовались работы этимологического, сравнительно-исторического и сопоставительного характера, в которых анализируется материал отраслевой лексики.

Кроме того, в исследовании учтен иллюстративный материал, приведенный в работах других исследователей андийских языков (М.Е. Алексеев, А.Е. Кибрик, Г.А. Климов, C.B. Кодзасов, C.JI. Николаев, С.А. Старостин, С.М. Хайдаков, П.Т. Магомедова, П.М. Саидова, М.Ш. Халилов и др.). Работа опирается также на историко-этнографические, археологические и другие данные о носителях андийских языков.

Апробации и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были обсуждены на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГПУ, а также в виде научных статей в сборниках и журналах.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Исследование и систематизация фитонимической и зоонимической лексики способствуют сохранению лексического богатства исследуемых языков, раскрытием истории народов и их языков.

2. Анализ фитонимической лексики исследуемых языков позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: названия культурных и

диких травянистых растений, названия фруктов, плодов и овощей, названия плодовых деревьев, кустарников и лесных деревьев.

3. Анализ зоонимической лексики исследуемых языков позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: названия видовых и родовых понятий домашних животных и птиц, названия домашних животных, птиц, лесных птиц, насекомых и пресмыкающихся, диких животных и зверей.

4. Фитонимическая и зойнимическая лексика исследуемых языков состоит из исконного и заимствованного пластов. Исконная лексика - это основная часть словарного фонда андийских языков (общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский и собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский пласты).

5. Заимствованные основы фитоиимов и зоонимов лексики андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков представлены лексическими элементами из аварского, персидского, русского и тюркских языков.

Структура и объем диссертации. Структура диссертации обусловлена поставленными в ней целями и задачами и состоит из введения, трех глав, заключения библиографического списка объемом 205 источников. Общий объем работы составляет 156 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и задачи диссертации, приводятся методы, определяется теоретическая и практическая значимость, называются источники исследования, излагаются основные' положения, выносимые на защиту, и указывается апробация работы. Во введении дается также краткий обзор лингвистической литературы в плане освещения истории вопроса.

В главе первой «Предметно-тематическая классификация фйтопимической лексики в андийских языках» фитонимы рассматриваются в 6 разделах: названия культурных (сельскохозяйственных) растений; названия диких травянистых растений; названия фруктов и плодов; названия овощей; названия плодовых деревьев и кустарников; названия диких (лесных) деревьев; названия частей сельскохозяйственных растений и связанных с ними понятий.

Значительная часть расселения андийских народностей покрыта лесами, остальная территория представляет собой альпийские пастбища, соответственно, растительный мир носителей андийских языков богат и разнообразен.

Названия растений, как и названия животных, частей тела человека, одежды, терминов родства и т.д. относятся к наиболее древнему слою словарного фонда андийских языков. В жизни народа большую роль играла и продолжает играть трава, которая растет в горах и в окрестностях сел, С давних времен народ широко использует как дикорастущие, так и культурные растения, среди которых можно выделить овощные, плодово-ягодные культуры и различного рода травы (съедобные, лекарственные и кормовые). Трава служит основным кормом для скота и широко используется при приготовлении пищи. Съедобные травы специально собирают, сушат и маринуют, а из

лекарственных трав готовят настои. Соответственно, в андийских языках представлен богатый фонд лексики, содержащий термины растительного тмира, имеющего огромное значение для жизни людей, их хозяйства, пищи, народной медицины.

Особо богато и разнообразно в андийских языках представлена терминология, связанная с названиями травянистых растений. Народ употреблял различные съедобные травы, среди которых много и лекарственных. В результате многовековых наблюдений за лечебными свойствами растений выделена большая группа лекарственных трав, названия которых занимают значительное место в отраслевой лексике андийских языков. Об их лекарственных свойствах говорят названия некоторых растений: дигъинол1и кь1али (ахвах.) «молодило», букв, раны лист, гьими бич1апоб жими (тинд.) «анасма дагестанская», букв, выводящее бородавки зелье». Лечебные свойства многих растений отразились в их названиях. Ареал распространения названий некоторых растений очень широк, а других - ограничен, что зависит от места и характера их произрастания.

Понятие трава передается жими (тинд., карат.), жоми (ахвахск.). Кроме своего основного значения «трава», это слово выражает и другое понятие «луг, покос, сенокос».

В значении «съедобная трава» термин жоми/жими самостоятельно не употребляется. Понятия «съедобная трава» и «несъедобная трава» передается сочетанием термина жоми/жими с прилагательным ахул1а/ ахвал1и «дикий» «несъедобный» и къаноб/ кьендабе «съедобный». Понятие «лекарственные травы» передается описательным названием, состоящим из двух разных по происхождению слов - дарул1 жоми/ жими. Первая часть всех названий выражена словом дарман иранского происхождения со значением «лекарство», а вторая часть - словом жоми/ жими в значении «трава». Значение «несъедобный, дикорастущий» передается использованием названия животных: собаки, волка или медведя в качестве первого компонента. Например, простое непроизводное слово мучар (тинд.), мучали (ахвах.), мучара (карат.) обозначает тмин (съедобное растение). Это же слово в сочетании со словом хвайл11хвел1и «собаки» уже выражает понятие «дикий (несъедобный) тмин», букв, «собачий тмин».

В этой семантической группе описательных названий растений в качестве первого компонента выступают слова, обозначающие название болезни, раны. Семантика вторых компонентов также различна. Ими могут выступать в основном слова со значением «трава», «лист», «лекарство» и т.д.

Структурно-семантический анализ названий диких травянистых растений показывает, что в подавляющем большинстве своем они представляют собой непроизводные (простые) наименования.

Как известно, регион расселения основной части андийских народностей находится в высокогорной части Дагестана. Естественно, здесь климатические и другие природные условия не позволяли активно заниматься выращиванием культурных (сельскохозяйственных) растений. Однако это не означает, что здесь не сажали культурных растений, таких как пшеница, ячмень и рожь.

Независимо от природно-климатических условий раньше выращивали яровую пшеницу. Кроме пшеницы •''•■секли' яроёую рожь, горох, ячмень, овес, пройо,: бобы. Одной из более распространенных зерновых культур у андийских народностей являЬтся пшеница. Она является древнейшей культурой андийских народностей. Давняя традиция выращивания этой культуры доказывается наличием местных сортов пшеницы, её новым сор+ом, например, безостой пшеницей. Представлены описательные названия озимой и яровой пше>ницы. Название озимой пшеницы - ццакьу (ахвах.). щибакьу (карат., тйнд ).

Из пшёницы Горцы готовят ритуальное кушанье гьойи (тинд.), гьоди (кгфат.), гьоди (ахвах.) вареный зерна пшеницы, которое раздают при появлении пфвых зубов у ребенка.

Из проросших 4ерен пшеницы готовили брагу.... А из Поджаренных зерен ячменя -ракъва\ахвах.), гони (карат,);ххоли (тинд.) «Толокно».

В значении «ячмень» в андийских языках употребляется единый термин' беч1ин (тинд.), беч!ин/пурч1ин (карат;), буч1ина (ахвахск).

В андийских языках зафиксировано одно Название для ржи гьагиб (тинд.), оги/гьаги (ахвах.). Рожь о+носится к древним традиционным зерновым культурам, о чем свидетельствуют: родственные основы и • в других дагестанских языках.

В андийских языках Ьстречается и название для Проса — боча (тинд», карЪ\), мичо (ахвах.).

Название полбы '' общедагестанского происхождения, засвидетельствованная в других дагестанских языках, в том числе и в рассматриваемых языках употребляется со значением «овес»: авар.'нехо. ниха, неха,'яна. ниха, ахвах. ниха, ботлих. ниха, годоб. ниха, чамал. ниха, тинд. ниха, багвал. ниха,.

Культура риса в Дагестан Проникла недавно. Об этом свидетельствует преобладание заимствованных названий для обозначения риса в дагестанские языках. Звучит название риса в андийских языках почти одинаково гьуяо (ахвах ), пулав (тинд., карат.).

Название конопли в андийских языках звучит по-разному -к1орк1алубкьет1у (тинд.), ч1аркъумо (карат.); гапе (ахвах.).

Горох в андийских языках обозначается еловой гьали. Это наименование восходит К общедагестанской основе, которая в разных языках дала разные рефлексы: ср. авар, гьоло, ахвах. гьали, карат, гьали/ Нале, тинд. гьали, чамал. гьали,, багв. гьал, ботл. гьали, годоб. гьали, анд. гьали

К семейству бобовых культур относится фасоль. В ахвахском языке название фасоли ц1орогьали, а в тиндинском щорагьали, в каратинском ц1ц1урах1але. Название составное - вторая" часть означает горох, а первая Ц1ор «Восточная Грузия, северо-западный Азербайджан», т.е. горох из Цора.

' В словарном фонде тиндинокого. каратинского и ахвахского языков значительное количество слов составляю*'названия, обозначающие овощные культуры, хотя нельзя сказать, что носители данных языков активно занимались огородничеством. Овощные культуры и, соответственно, их названия в быт горцев проникли сравнительно недавно. Практически все.

названия овощей для тиндинского, каратинекого и ахвахского языков являются заимствованными из восточных и русского языков через аварский.

В условиях высокогорья садоводство также не является развитой отраслью хозяйствования носителей рассматриваемых нами языков. Фрукты, как и в других языках аваро-андо-цезской группы, в тиндинском, каратинском и ахвахском имеют обобщенно-видовое название бихье, пехъири, хьиндалъер (карат.), михьи (ахв.), бехъа /бехъа-беч1а (тинд.) «фрукты.

Родовое понятие «дерево» в андийских языках передается единым термином рогьа (тинд.), роша (карат.), руша (ахвах.). Многие из названий деревьев образуются описательно. В них первым компонентом выступает название вида дерева в полной или усеченной форме родительного падежа, а вторым компонентом - слово рогьа/'роша/'руша как нарицательное существительное «дерево». В андийских языках отсутствует однословное название плодового или фруктового дерева, типа русского «яблоня». Все названия плодоносящих деревьев образуются сочетанием наименований соответствующих плодов или фруктов в форме генитива с общим названием дерева или кустарника. Определения в этих словосочетаниях образованы от формы единственного числа. Ср.: а) названия деревьев: кукулл1а рогьа (тинд.) «абрикосовое дерево», эчил!а рогьа (тинд.), «яблоня», джагал! роша (карат.) «вишневое дерево», бихъил1 роша (карат.) «абрикосовое дерево», къ1учал1и руша (ахвах.) «персиковое дерево», 6аг1илил1и руша (ахвах.) «черешневое дерево», х1аваг1ечел1и руша (ахвах.) «айвовое дерево», маххаххол1и руша (ахвах.) «грушевое дерево», инкъ1ат1ул1и руша (ахвах.) «лещина» (букв, «ореховое дерево»/ ахъ1ил1и гъабу (ахвах.) «виноградная лоза»; б) названия кустарников: гвабил1а гьак1у (тинд.) «куст малины», к1ещил1 гьак1вай (карат.) «куст шиповника»,рогьил1и руша (ахвах.) «куст малины».

Видовые названия деревьев представляют собой преимущественно трехчленные атрибутивные словосочетания, в которых стержневым компонентом является также общее название дерева в форме абсолютива, а определением к нему выступают видовые (сортовые) названия плодов в форме генитива. В андийских языках представлены разнообразные названия дикорастущих деревьев и кустарников. Территория проживания каратинцев, ахвахцев и тиндинцев окружена смешанными лесами, где наличествуют самые разнообразные виды деревьев и кустарников, в связи с чем в коммуникативном обиходе имеются названия различных лесных ягод используемых для приготовления варений, компотов, настоев и отваров. Все наименования дикорастущих деревьев, как, впрочем, и плодовых деревьев, в основном образуются описательно.

В лексике андийских языков наличествует довольно много лексем, связанных с названиями частей сельскохозяйственных растений. Естественно, они дифференцируются по видовым группам растений: наименования частей, связанных с деревом и кустарником; наименования частей, связанных с фруктовыми и плодовыми культурами; наименования частей, связанных с овощными культурами; наименования частей, связанных с культурными (сельскохозяйственными) растениями и т.д.

Структурно-семантический анализ фитонимической лексики

рассматриваемых языков позволяет заключить, что многие виды растительного мира в андийских языках обозначаются простыми, т. е. неописательными лексемами (ср. ачва (тинд.), ч1ч1ик1к!у (ахв.) «щавель», цо (карат.)«борщевик» и т.д.). Но некоторые лексемы представлены как атрибутивные словосочетания, выражающие различные признаки (типичное место произрастания, целевое назначение и т.д.): 6ач1об кет1а (тинд.) «парезник закавказский», инкъ1ат1уп1и руша «лещина» (букв, «ореховое дерево»).

Во второй главе «Предметно-тематическая классификация зоонимической лексики в андийских языках» зоонимы распределяются на семь групп: названия видовых и групповых понятий домашних животных и птиц; названия домашних птиц; названия лесных птиц; названия пресмыкающихся и насекомых; названия диких животных и зверей.

Разведение крупного и мелкого рогатого скота влекло за собой появление в языках авароандийского региона терминологии, отражающей видовые, половозрастные и другие особенности, названия видов деятельности человека, связанных с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, с заготовкой кормов и др. Если лексика, связанная с уходом за животными и переработкой продукции животноводства, не представляет единства для всего авароандийского региона, то названия животного мира в подавляющем своем большинстве являются исконными по происхождению и генетически общими для большинства андийских языков.

Сравнительный анализ материала трех андийских языков дает возможность выявить сходные и отличительные особенности, характеризующие тот или иной язык, или группу андийских языков в целом. Прослеживаются основы общедагестанской, общеавароандоцезской и общеандийской лексики.

В андийских языках представлены разные названия для обозначения видовой и групповой совокупности животных и птиц. Обобщающее, собирательное понятие «мелкий и крупный рогатый скот» передают следующие слова: беч!уха-бощар, х1аван-к1ачар, х1аван, боцар (тиндин.), х!айван, х1ван, бец1ц1ур (каратин.), х1ема-беч1уха, ланги-беч1уха (ахвахск) (букв, «мелкий рогатый скот - крупный рогатый скот // крупный рогатый скот -мелкий рогатый скот»).

Возникновение животноводства на территории горного Дагестана относят еще к древности. В горах больше всего было развито овцеводство, которое занимало ведущее место в жизни горцев и в последующие периоды, косвенным образом об этом свидетельствуют и языковые данные. Интенсивное развитие овцеводства способствовало образованию обширной номенклатуры лексических единиц по данной отрасли. Так, во многих аваро-андийских языках наибольшее число терминов связано с мелким рогатым скотом (MPC), среди которых широко представлены видовые названия, обозначающие каждый вид по полу, возрасту, цвету, экстерьеру.

Видовое наименование представителей козьих ц1ц1енал1и (тинд.). ц1ц!енал1о (карат.), ц1ц1ирил1и (ахвахск.). Образования подобного типа т.е. с

формантом генитива (с последующей их лексикализацией) - явление, характерное для всех андийских языков. В андийских языках богато представлена терминология, обозначающая овец и коз по половозрастному признаку. Эти термины отражают количество прожитых лет от рождения, количество окотов (у самок), количество прожитых лет после кастрации (у самцов)..

Овца с рождения имеет следующие возрастные наименования без различия пола: кьер (тинд.), кьидер (карат.), кьейе (ахвах.) «ягненок до шести месяцев»; рет1ана (тинд.), рекъ1е (ахвах.) «ягненок от шести месяцев до года». Коза с рождения до года именуется ц1икер (тинд.), ц1ц1ик!ар (каратин.), ч]ек!ё (ахвах.). >

Специальными терминами обозначаются ягненок и козленок в зависимости от времени их рождения - ими являются два термина, образованные аналитическим способом. В качестве второго компонента в обоих выступает причастие со значением «родившийся», а первый обозначает время. Ср. в ахвах. ццибера гвефабе (кьейе, ч1ек1е) «родившийся в начале зимы» (ягненок или козленок); риъиба гведабе (кьейе, ч1ек1е) «родившийся в начале лета» (ягненок или козленок).

Пол козы или овцы до года конкретизируется прилагательными, обозначающими самку или самца в сочетании с видовым названием молодняка: кьер, рет1ана, ц1ц1ик!ар (тинд,), кьидер, ц!икер (карат.), кьейе, рекъ1е, ч1ек1е (ахвах.): кунт!аб (карат., тинд.), эк1вадабе (ахвах.) «самец», гьак1уб/гьаккуб (тинд., каратин.), ак1к1адабе (ахвах.) «самка».

Термины и"ха (ахвах.), риха (тинд.), ригьа (карат.) обозначают понятие «взрослая овца», «овцематка». В близкородственных языках тоже представлена эта же основа: авар, чаху/чахъу, багв. рийа, годоб. риха, чам. иха/риха/инха.

По признаку пола, как правило, различают названия домашних животных, имеющих для горцев важное хозяйственно-экономическое значение, например: у"ча (ахвах.), у"са (карат.), муса (тинд.) «бык», жи'во (ахвах), зини (карат., тиндин.) «корова», барти /бати «жеребец, конь», ичва/ичу «кобыла» и т. д. В то же время названия амаха (тинд.), г1ама (карат.), имихи (ахвах.) «осел», х1орц1ин/ъорц1ин (карат.), г1оц1ино (ахвах.), гъорц!ин (тинд.) «мул», гамущи/гамуще/гамуш «буйвол» и другие по полу не разграничены. Пол детенышей домашних животных определяется в зависимости от половой соотнесенности к самке или самцу, ср.: анлъида кье «барашек» (букв, «бараноподобный ягненок»), и"хода кье «ярочка» (букв, «овцеподобный ягнёнок»), жиндабе лъейе «теленок-самка» (букв, «коровоподобный теленок»), /чада лъейе «теленок-самец» (букв, «быкоподобный теленок»), ц!ц1ирил1ида ч1ек1е «козленок-самка» (букв, «козоподобный козленок»), т1укада ч1ек1е козленок-самец» (букв, «козлоподобный козленок») и др.

Параллельно пол детенышей животных обозначается определительными лексемами: эк1вадабе (ахвах.), кунт1аб (карат.), кви"т1аб (тиндин.) «мужской» (рр. э к1ва «мужчина»), ак1к1адабе/гьарк1уб/гьаккуб «женский» (ср. ак1к1а/гьарк!а « женщина»). Ср.: эк1вадабе лъ1ейё «теленок-самец» (букв, «мужской теленок»), эк!вадабе кьейе «ягненок-самец» (букв, «мужской

ягненок»), ак1к1адабе лъ1ейе «теленок-самка» (букв, «женский теленок»), ак1к1адабе кьейе «ягненок-самка» (букв, «женский ягненок»), эк1вадабе (у"чадабе) гамуще «буйвол», ак1к]адабе (жиндабе) гсшуще «буйволица», ак1к!адабе имихи «ослица», эк!вадабе имихи «осел» и т.д.

Понятие «стельная» выражает лексема мукъидабе/къенуб/къиноб. Также это же значение передают словосочетания бекъидабе/биъоб/бийоб // галъоб/гвидабе букв, «узнавший // делающий», ср. ахвах.: лъ!ейе бекъидабе // лъ1еие гвидабе жи"во «стельная корова» (букв, «теленок узнал» // «теленок делающий корова»), кьейе бекъ1идабе // кьейе гвидабе и"ха «суягная овца», лъ1ейе т!аме «выкидыш у коровы», кьейе т1аме «выкидыш у овцы».

Понятие «кастрированный, выхолощенный» передает причастие прошедшего времени ч1амарадабе, ссорадабе (ахвах.), гьабигьуб/ссвардоб (тиндин.), щабаб, ссороб, ч1и"йоб (карат.).

Дополнительным признаком названий животных служит характерный внешний признак - экстерьер: г1а"гис /г!а"гиси «овца с короткими ушами», гъоли/гъвали/гъвала «безрогое животное», хъанда/хъант1а «бесхвостая собака или кошка», эхьеладабе, мугъулоб «овца с большим курдюком» и т.д.

По другим признакам разграничиваются: бах1ри «бродячая собака», иргъва «конь-иноходец», тола «бродячая собака» и т.д.

Данная лексика отражает также возрастную градацию домашних животных в различных измерениях. Ср. противопоставления взрослого животного детенышам: хва (тинд.), хвай (карат.), хве (ахвах.) «собака» -к1ви"цци (тиндин.), к1у"ц1и «щенок», к1/ц1ц!е (карат.), гиву (тинд.), кету, маргъо (карат.), кето «кошка», кьа"ч1а ('тинд.), хъесо (карат.), хь1сГкьа «осленок», зини (тинд., карат.), жи"во (ахвах.) «корова» и муса (тинд.), у"са (карат.), у"ча «бык» - лъ1ейе/лъер/лъедер «теленок», ичва/ичу «кобыла» и к1ату «конь» - тайи (тинд., карат.), к1оно (ахвах.) «жеребенок», риха, и"ха, ригьа «овца» и квин, а"лъи «баран» - кьедер/кьер/кьейе «ягненок», ц1ц1енал1и (тинд.), ц!ц]енал1о (карат.), ц1ц1онол1и (ахвах.) «коза» и т1ука «козел» - ц1икер (карат.), ц1ц!ик1ар (тинд.), чик1е «козленок». Для обозначения детеныша вообще очень часто употребляется слово баша/балъа «детеныш». Например: кетол1и/гивул1 бапъа/баша «котенок» (букв, «детеныш кошки»), г1и"к1ол1и баша/г1уг1учал1 балъа «птенец» (букв, «детеныш курицы») и т.д.

Широкое применение в хозяйстве горцев находили лошади, ослы и мулы. Развитие коневодства подтверждается и языковыми данными - наличием богатой номенклатуры названий коневодства.

В андийских языках и их диалектах представлены и наименования птиц. Для передачи обобщающего названия «домашние птицы» употребляется композит г1инк1о-хъелеко (ахвах.), г1уг1уча-хьут1а (карат.) (букв, «курица-петух»),

В тиндинском, каратинском и ахвахском , как и во многих дагестанских языках, отсутствует половозрастная дифференциация птиц. Часто одно и то же название птицы используется для обозначения женской и мужской особей. В исключительно редких случаях пол птицы выражается лексически. Примером лексического выражения пола и возраста является дифференцированное

обозначение курицы и петуха: г1инк1о (ахвах.), оча (карат., тинд.) «курица», хъелеко (ахвах.), хъут1а (карат.) «петух».

В андийских языках представлено значительное количество названий птиц. Основной состав названий птиц андийских языков относится к раннему и более устойчивому пласту лексического состава языка. Понятие «птица» в вндцйских языках передается одной лексемой щакба/щакиб, щакиба.

Названия детенышей домашних птиц передаются описательно, ср.: очул1а балъа (тинд.), г!уг!учол балъа (карат.) «цыпленок», гугурил1и баша (ахвах.) «индюшонок».

Говоря о. терминологии обозначающих домашних и дикйх животных в андийских языках, следует констатировать тот факт, что в наименованиях домашних животных каждый вид животного имеет несколько дифференцированных названий, характеризующих их с разных сторон (по полу, возрасту,, масти, аллюру, по форме рогов, хвоста и т.д.). В обозначении диких животных, не наблюдаем аналогичной детализации наименования.

Зоонимическая терминология андийских языков в некоторой степени варьирует по говорам и диалектам, соответственно, при анализе лексического материала приводятся фонетические, морфологические и лексические варианты слов говров и диалектов того или иного языка.

С названиями животных исследуемых языков связано довольно большое количество сравнений, проклятий, устойчивых выражений, пословиц и поговорок. Наблюдаются случаи их отражения в ономастике (в топонимах, микротопонимах и антропонимах).

Данная тематическая группа неоднородна в структурном отношении и в ней обнаруживаются как простые (непроизводные) слова, так и слова, образованные различными способами словообразования.

Если лексика, связанная с уходом за животными и переработкой продукции животноводства, не представляет единства для всего авароандийского региона, то названия животного мира в подавляющем своем большинстве являются исконными по происхождению и генетически общими для большинства андийских языков.

В третьей главе «Генетические особенности фитонимической и зоонимической лексики андийских языков» проводится структурно-грамматический анализ исследуемой лексики, и выявляются исконный и заимствованный пласты в фитонимической и зоонимической Лексике андийских языков. В ней выделяются исконные и заимствованные слова. Древнейшим слоем лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков является исконная лексика наиболее древнего происхождения, составляющая основу словаря этих языков. Исконная лексика отражает черты самобытности и своеобразие языка. Она составляет около 80% его словарного состава.

К категории исконных относятся лексемы, возникшие непосредственно в исследуемых языках или унаследованные ими из более древнего языка-источника. К собственно исконным примыкают слова, появившиеся в языках андийских народностей на базе заимствованных основ и корней или целых слов.

Как и в других дагестанских языках, в исконной лексике андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков выделяются различные хронологические пласты: общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский, собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский. Естественно, наиболее древним является слой общедагеетанской (общевосточнокавказской) лексики, реконструируемый путем обнаружения словарного единства андийских и других дагестанских языков.

В работе предпринята попытка проанализировать фитонимические и зоонимические термины тиндинского, каратинского и ахвахского языков, относящиеся к исконной лексике.

Общедагестанский лексический фонд в андийских языках представлен большим количеством слов, отражающих важнейшие понятия жизни. Он является самой древней и устойчивой частью лексики, которая представлена в. том или ином виде во всех дагестанских языках. Общедагестанскими являются и лексемы, обозначающие названия животных и растений, части тела животных.

Общеаваро-андо-цезский лексический фонд, является малочисленным, он почти не изучен. Правомерность его выделения диктуется признанием факта существования периода групповой общности аварского языка с андийскими и цезскими (дидойскими) языками.

Сравнительно большим по числу и семантико-словообразовательному разнообразию, чем общеаваро-андо-цезский лексический фонд, является пласт лексики, называемый общеандийским. Лексемы этого фонда весьма многочисленны, хотя до настоящего времени были выявлены только фрагментарно.

Как и слова общедагестанского, общеаваро-андо-цезского лексического фонда, общеандийские слова проявляют свою генетическую общность в системе закономерных звукосоответствий. В исследуемых нами тиндинском, каратинском и ахвахском языках можно выделить два больших слоя лексики: исконной (собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский) и заимствованной. К последней можно отнести слова, восходящие к аварскому, арабскому, русскому, персидскому и тюркским языкам источникам. Собственно тиндинская, каратинская и ахвахская лексика включает слова общедагестанского, общеаваро-андо-цезского, общеандийского и тиндинского, каратинского и ахвахского происхождения.

Собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский фонды лексики сложились в период обособленного функционирования каждого из рассматриваемых языков. Важную роль в их формировании сыграли лексические новообразования, возникшие на базе исконного и заимствованного словаря посредством суффиксации и словосложения.

В отличие от общедагестанского, общеаваро-андо-цезского и общеандийского пластов, этот фонд оказывается многочисленным и разнообразным и может быть разбит на разные лексико-тематические подгруппы. В зоонимической тематической группе представлены лексемы, восходящие к общедагестанскому хронологическому уровню. Сюда же

относятся и древнейшие заимствования, восходящие к эпохе существования общедагестанского праязыка. Среди них встречаются названия домашних и диких животных, а также насекомых.

Наименования растений в тиндинском, каратинском и ахвахском языках с точки зрения происхождения характеризуется как исконные, а часть из них восходит к прадагестанСкой лексической общности. Некоторые названия колосовых, бобовых и деревьев сохранились почти во всех дагестанских языках или находят общность в отдельных из них.

В общеавароандоцезский лексический фонд входят лексемы, встречающиеся в отдельных языках андийской и цезской подгрупп. Они обозначают наиболее важные понятия. В количественном отношении этот пласт (общеавароандоцезский) в исконной лексике исследуемых языков представлен значительно беднее (насчитывается около 90 слов общеавароандоцезского фонда).

Сравнительно большое место в исконном словаре исследуемых языков занимает лексика общеавароандийского фонда. Многие из зоонимов и фитонимов имеют материальную общность большинстве андийских языков, основы некоторых наименований находят параллели в одном или нескольких языках: вьюнок полевой - тинд. ахьар, карат, ахьала, ахвах. ахье; крапива глухая - тинд. жила-мичча, карат, ж ела-мичМи, ахвах. жипвец1ц!и\ подснежник - тинд. бик1ирик1а, карат. мек1ек1, ахвах. мак!ук!а\

Из слов общеандийского фонда в зоонимии группе представлено 25 лексем, и больше половины из них - названия диких и домашних животных; встречаются и названия птиц, пресмыкающихся, насекомых. Большинство из них имеют материально соотносимые основы во многих андийских языках, остальные - лишь в отдельных из них.

Значительная часть исконного словаря рассматриваемых языков представляет собой собственно лексический фонд, сложившийся уже в период дифференциации и обособленного развития каждого из андийских языков. В отличие от других пластов он оказался наиболее многочисленным (насчитывается около полусотни лексем) и разнообразным в структурно-семантическом отношении. Он формировался в основном за счет лексических новообразований, возникших на базе исконного материала.

По содержанию этот пласт исконной лексики довольно разнороден: это названия частей организма животных; наименования растений (как культурных, так и диких); названия животных, птиц, насекомых и пресмыкающихся и др. В собственно языковом лексическом фонде выделяется большая группа наименований растений. Их насчитывается около 60-70 лексических единиц, больше половины которых представляют обозначения диких растений, особенно травянистых

По своей морфологической структуре подавляющее большинство наименований растений и связанных с ними лексических единиц из собственно языкового лексического фонда представляют собой синтетические формы (непроизводные и производные). Для обозначения названий растений используются и определительные словосочетания.

В структурном плане лексика, связанная с животным миром, различна. Наиболее древние исконные названия фитонимической и зоонимической лексики состоят из чистого корня.

На основе анализа лексического материала по фитонимической и зоонимической терминологии андийских языков (тиндинского, каратинского и ахвахского), нами была предпринята попытка выделить хронологические пласты исконной лексики. Однако мы не ставили перед собой цель выявить все лексические схождения тиндинского, каратинского и ахвахского языков с другими родственными языками и диалектами, а также уточнить вопрос об их взаимоотношениях. Тем не менее, анализ исконной лексики показывает родство андийских языков между собой.

В словарном составе андийских языков выделяется довольно значительный пласт заимствованной лексики, свидетельствующий об интенсивных контактах в прошлом андийских народностей с родственными и неродственными народами.

Для большинства дагестанских языков основными источниками лексических заимствований являются арабский, иранские, тюркские и русский языки. А для андийских языков основными источниками заимствований являлись аварский и арабский языки. Из этих языков в лексике андийских языков представлено довольно большое количество слов.

В своей работе нами дополнительно выявлен и проанализирован новый лексический материал фитонимической и зоонимической лексики, усвоенный тиндинским, каратинским и ахвахским языками из контактирующих языков. Освоения иноязычных слов сопровождалось адаптацией их на всех уровнях языковых единиц. Заимствованные лексические элементы приобрели черты к фонетическим и морфологическим нормам андийских языков, некоторые из них подверглись семантическим изменениям.

Как и другие языки аваро-андо-цезской группы, тиндинский, каратинский и ахвахский языки с периода распада аваро-андо-цезского единства имели тесные языковые контакты с аварским языком. Элементы аварской лексики проникли почти во все пласты лексикона тиндинского, каратинского и ахвахского языков.

В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков зафиксированы в основном тюркизмы и иранизмы, а из арабского языка усвоены широко распространенные в нахско-дагестанских языках слова х!айван I) животное, скот, крупный рогатый скот 2) перен. невежественный, необразованный человек; къурбан I) жертвенное животное 2) жертвоприношение.

Как и в других дагестанских языках, лексических заимствований иранского происхождения в андийских языках сравнительно немного. А слов, представляющих фитонимическую и зоонимическую терминологию, не более десяти единиц. Как показывает собранный материал, в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков число русизмов незначительно.

В заключении подводятся итоги предпринятого исследования, обобщаются результаты и определяются возможные направления

дальнейшего изучения данной проблемы.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

Статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ:

1. О названиях домашних животных в андийских языках по видовым и групповым понятиям (на материале ахвахского, каратинского и тиндинского языков). // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета №4 (2), Киров, 2009. С. 99-101.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. О некоторых терминах домашних животных по половозрастному признаку в андийских языках (на материале ахвахского, каратинского и тиндинского языков).// Вопросы дагестанских языков и литератур/ Выпуск 6. Махачкала, 2007-С. 176-181.

3. Некоторые названия культурных растений в андийских языках (на материале ахвахского, каратинского и тиндинского языков).// Вопросы дагестанских языков и литературы. Выпуск 6. Махачкала, 2007 - С. 179-183.

4. Некоторые названия плодовых деревьев и кустарников в андийских языках // Вопросы дагестанских языков и литературы. Выпуск 7. Махачкала., 2009. С. 67-75.

5. К общей характеристике названий диких травянистых растений в андийских языках // Кавказский лингвистический журнал. Выпуск I и 11. Махачкала., 2010. ДГПУ. С. 240-247.

Подписано в печать «_»_2010г.

Бумага «Tames». Печать ризографная. Усл. п. л. 1,25. Тираж 100 экз. Отпечатано в издат. Центре ДГПУ Ул. Ярагского, 55а

2009129074

2009129074

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна

ВВЕДЕНИЕ.

0.1. История вопроса.

ГЛАВА I. ПРЕДМЕТНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНДИЙСКИХ ЯЗЫКОВ.

1.1. Названия культурных (сельскохозяйственных) растений.

1.2. Названия диких травянистых растений.

1.3. Названия овощей.

1.4. Названия плодовых деревьев и кустарников.

1.5. Названия диких (лесных) деревьев.

1. б.Названия частей сельскохозяйственных растений и связанные с ними понятия.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II. ПРЕДМЕТНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЗООНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНДИЙСКИХ ЯЗЫКОВ.

2.1. Названия видовых и групповых понятий домашних животных и птиц

2.2. Названия домашних животных.

2.3. Названия домашних птиц.

2.4. Названия лесных птиг/.1.

2.5. Названия диких животных и зверей. Млекопитающие.

2.6. Названия различных насекомых и пресмыкающих.

2.7. Термины, связанные с зоонимами.

2.8. Названия частей тела домашних животных и птиц и связанные с ними лексические корреляты.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ И

ЗООНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНДИЙСКИХ ЯЗЫКОВ.

3.1. Исконная лексика.

3.2. Заимствованная лексика.

3.2.1. Аварские лексические заимствования.

3.2.2. Восточные лексические заимствования.

3.2.2.1. Тюркские лексические заимствования.

3.2.2.2. Иранские лексические заимствования.

3.2.3. Русские лексические заимствования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна

Отраслевая лексика на современном этапе своего развития приковывает к себе внимание все более широкого круга исследователей. Особая нагрузка в этом процессе выпадает на долю терминологии, являющейся результатом интеграции теоретического и практического языкознания

В отечественном языкознании происходит становление нового направления - когнитивного терминоведения, в котором термины отраслевой лексики представлены как знаки вербальных интеллектуальных концептов -речемыслительных объектов, рождающихся в процессе познания. При таком подходе термины могут обладать признаками категоризованной и концептуальной научной картины мира, зависящей как от объективной информации, так и от субъективных функциональных намерений человека и членов определенной социальной общности. Соответственно, при таком понимании отраслевая лексика анализируется многоаспектно - с содержательной, формальной и функциональной сторон.

Синхронные типологические и сравнительно-исторические исследования всегда требовали обращения к лексическому материалу, при этом для доказательства родства языков особенно ценными и убедительными считаются именно лексические совпадения, особенно в сфере так называемой «отраслевой лексики». Изучение отраслевой лексики представляет благодатный' материал для сравнительно-исторических, этимологических изысканий по дагестанским языкам, поэтому определенный результат подобного исследования (установление значительных схождений) имеет серьезное значение для решения общей проблемы выяснения генетических связей между языками.

Объектом исследования настоящей работы является фитономическая и зоономическая лексика бесписьменных близкородственных андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

Актуальность исследования. Отраслевая, в частности фитонимиче-ская и зоонимическая терминология, как и другие вопросы народной лексики, пока остается малоизученной областью. Вместе с тем исследование этой терминологии, связанной с древнейшими занятиями человечества — растениеводством и животноводством, и имеет большое значение для освещения истории языка, решения актуальных вопросов изучения и систематизации лексики современных андийских языков, решения лексикографических проблем и целого ряда культурно-исторических вопросов. Необходимость изучения и сохранения фитонимической и зоонимической (как вообще и отраслевой) лексики воспринимается особенно остро в связи с обсуждаемой в последнее время проблемой миноритарных языков. Все наименования флоры и фауны очень ценны для науки, поэтому нельзя допустить, чтобы они бесследно исчезли из списков названий растений и животного мира. При этом речь идет об опасности исчезновения названий не только реликтовых растений и животного мира, но и вообще практически всех исконных названий, чего, конечно, нельзя допустить. А для этого, бесспорно, нужно систематизировать, исследовать, делать доступными широкому кругу носителей языка соответствующие названия представителей уникальной флоры и фауны, которая их окружает. Все это говорит о необходимости научного исследования и всестороннего анализа отраслевой терминологии с точки зрения ее системности, функционирования и практического применения.

Выбор таких лексико-семантических разрядов лексики андийских языков, как термины флоры и фауны, не случаен. Именно эти лексико-семантические разряды отнесены большинством лексикологов к древнейшей исторической лексикологии каждого языка. Общность этих терминов и составляет сущность родственных отношений между исследуемыми языками.

Анализ отраслевой лексики с точки зрения ее происхождения, структуры, семантики и т.д. имеет большое значение для определения вклада народа в развитие материальной и духовной культуры, для получения ценных сведений об истории народа. В настоящее время большое внимание уделяется изучению лексики, в том числе и отраслевой, дагестанских литературных языков. В этом плане особо актуальна проблема изучения отраслевой лексики бесписьменных языков и их диалектов и говоров, по которым не представлены письменные памятники. Вместе с тем в связи с интенсивным развитием науки, техники, культуры и миграционными процессами происходят значительные изменения в словарном фонде дагестанских бесписьменных языков. Языки не только обогащаются, но одновременно многие слова и понятия, связанные с фитонимической и зоонимической отраслью, вытесняются из их исконного словарного фонда, бесследно исчезают. Поэтому своевременный сбор, систематизация и исследование и последующий сравнительно-сопоставительный анализ отраслевой лексики, в особенности фитонимической и зоонимической является неотложной задачей в деле сохранения уходящей лексики для последующих поколений.

Подверженность лексики, преимущественно ее словарного фонда, разнообразным изменениям привлекает к себе внимание исследователей, в связи с тем, что она может дать богатейший материал, способный проследить пути становления и развития конкретного языка, свидетельствовать о связях и контактах между носителями как родственных, так и неродственных языков. А это, в свою очередь, имеет немаловажное значение для разработки вопросов истории носителей того или иного языка. Исследование отраслевой лексики способствует воссозданию картины мира носителей андийских языков, а также открывает основные параметры жизни, характеризующие их материальную и духовную культуру.

Выбор темы диссертации продиктован отсутствием подобных исследований на материале бесписьменных андийских (тиндинского, каратинско-го и ахвахского) языков.

Цель и задачи исследования. Целью настоящей диссертации является сравнительно-исторический анализ богатой и разнообразной фитонимической и зоонимической лексики андийских( тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

На основе такого анализа решаются следующие задачи:

1. Сбор и фиксация всей фитонимической и зоонимической лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков.

2. Систематизация и классификация фитонимической и зоонимической лексики по лексико-тематическим группам.

3. Сравнительный анализ фитонимической и зоонимической лексики ахвахского, каратинского и тиндинского языков.

4. Проведение лексико-семантического, в отдельных случаях и этимологического анализа лексем

5. Выявление структурно-грамматических и лексико-семантических особенностей фитонимической и зоонимической лексики.

6. Классификация фитонимической и зоонимической лексики по составу ее слоев и пластов с выявлением исконных (слов общедагестанского, общеаваро-андо-цезского, общеандийского фондов) и заимствованных (аварского, персидского, русского и тюркского происхождения) лексем.

7. Изучение лексических, лексико-словообразовательных, фонетических и морфологических схождений и расхождений между андийскими языками в сфере фитонимической и зоонимической терминологии.

Методы исследования. В работе применяются методы описательный , обобщающей аналогии, полевой , современного сравнительно-исторического языкознания, основанные на сочетании приемов компаративистики, сравнительной типологии и ареальной лингвистики. Вместе с тем в работе последовательно проводится принцип относительной хронологии, при которой в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются единицы, относящиеся к прадагестанскому, общеавароандийскому и собственно тиндинскому, каратинскому и ахвахскому хронологическим уровням.

Методологическую базу диссертационного исследования составляют труды отечественных языковедов - русистов и кавказоведов, внесших значительный вклад в исследование и развитие терминологии русского и дагестанского языков: О.С. Ахмановой, И.Ю, В.В. Виноградова, H.H. Волкова, В.П. Даниленко, Г.А. Климова, Т.Р. Кияк, М.А. Кумахова, Е.С. Никитиной, Д.С. Имнайшвили, A.A. Реформатского, H.H. Суперанской, А.Г. Мациева, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева, E.H. Кубряковой и др.

Научная новизна исследования. В диссертационном исследовании впервые нами предпринята попытка в полной мере собрать и систематизировать фитонимическую и зоонимическую лексику тин-динского, каратинского и ахвахского языков. В работе проанализирован весь пласт фитонимической и зоонимической лексики ахвахского, каратинского и тиндинского языков по предметно-тематическим группам, словообразовательной системе, закономерностям функционирования и взаимоотношения словарных единиц. А также проведена аналитическая работа с целью выявления языковых особенностей фитонимической и зоонимической лексики с точки зрения её происхождения. Многие термины рассматриваются в тесной связи с этнографией, историей и культурой, что помогает раскрыть их сущность.

В нашем исследовании впервые в научный оборот привлекается значительный ранее неизвестный материал по андийским языкам, отражающий результаты полевых исследований.

Степень разработанности темы. Специальные монографические исследования по фитонимической и зоонимической лексике андийских языков до настоящего времени не проводились. В научных публикациях (статьях и тезисах) затронуты лишь отдельные вопросы отраслевой лексики, материал фрагментарно привлекался в сравнительно-сопоставительных исследованиях по кавказским языкам. Имеющиеся разработки в этой области не выходят за рамки статей.

Методологическая основа исследования определяется важностью изучения языка, особенно его словарного фонда, во взаимоотношениях и взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.

Зафиксировать этот материал и исследовать его во всех аспектах -проблема, относящаяся не только к области лингвистики, но и имеющая важное этнокультурное значение, поскольку именно в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка. Особенно актуальной эта задача является в связи с тем, что отраслевая лексика отражает особенности традиционного быта, хозяйствования, материальной и духовной культуры

Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам лексикологии и лексикографии, в том числе и отраслевой лексики. При рассмотрении вопросов лексики, в частности фитонимической и зоонимической, исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии.

Теоретическая значимость исследования. Теоретическая значимость данной работы видится и в том, что она может внести определенный вклад в теорию лексикологии дагестанских языков и восполнить имеющийся пробел в области отраслевой лексики андийских языков. Полученные результаты исследования и значительный лексический материал, вводимый в научный оборот, создают определенную базу для дальнейших углубленных разработок вопросов сравнительно-исторической и историко-этимологической лексикологии дагестанских языков.

Более того, изучение этой проблемы в историко-сравнительном аспекте в дальнейшем реально может способствовать постановке и решению важных вопросов генетического характера. В этом отношении особую ценность представляют выводы и положения, полученные в результате сравнительного анализа отраслевой лексики. Материалы исследования обогатят общую теорию лексикологии конкретными фактами и положениями.

Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что результаты ее могут быть использованы при написании лексикологических и составлении лексикографических работ по андийским языкам, его • материалы; могут быть использованы при. составлении^ двуязычных и многоязычных словарей исследуемых языков. Данное исследование может служить также базовым источником для историко-этимологического, сравнительного, сравнительно-сопоставительного, диалектологического, а также отраслевых словарей андийских и дагестанских языков.

Материалы исследования также могут быть использованы при изучении истории, этнографии, духовной культуры носителей андийских языков.

Источники и материалы исследования. Изучение фитонимической и зоонимической лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков проводилось в 2004 - 2008 гг. Основной лингвистический материал собирался в полевых условиях непосредственно в селах Цумадинского и Ахвахского районов РД. В диссертации использованы текстовой и словарный; материалы тиндинского, каратинского и ахвахского языков и в первую очередь — «Тин-динско-русский словарь» (2003) П.Т. Магомедовой, «Каратинско-русский словарь» П.Т. Магомедовой и Р.Ш. Халидовой (2001) и «Ахвахско-русский словарь» П.Т. Магомедовой и И.А.Абдулаевой (2007). Отдельные выборки производились из различных статей, посвященных непосредственно проблематике отраслевой лексики дагестанских языков. При этом широко использовались работы этимологического, сравнительно-исторического1 и сопоставительного характера, в которых привлекался! материал отраслевой лексики. В первую очередь, это известные исследования по сравнительной и сопоставительной лексике [Лексика 1971; Хайдаков 1973; Мусаев 1978; Кибрик, Кодзасов 1988; 1990; Загиров 1987; Климов, Халилов-2003]. Щ конечно, работы этимологического направления [Старостин 1985; 1988; Дьяконов, Старостин 1988; Алексеев, Загиров .1992]. '

Кроме того, в исследовании учтен иллюстративный материал, приведенный в работах других исследователей андийских языков (М;Е. Алексеев, ю

А.Е. Кибрик, Г.А. Климов, C.B. Кодзасов, C.JI. Николаев, С.А. Старостин, С.М. Хайдаков, П.Т. Магомедова, П.М. Саидова, М.Ш. Халилов и др.). Работа опирается также на историко-этнографические, археологические и другие данные о носителях андийских языков.

Апробации и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были апробированы на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГПУ, а также в виде научных статей в сборниках и журналах.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Исследование и систематизация фитонимической и зоонимической лексики связаны с сохранением лексического богатства исследуемых языков, раскрытием истории народов и их языков.

2. Анализ фитонимической лексики исследуемых языков позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: названия культурных и диких травянистых растений, названия фруктов, плодов и овощей, названия плодовых деревьев, кустарников и лесных деревьев.

3. Анализ зоонимической лексики исследуемых языков позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: названия видовых и групповых понятий домашних животных и птиц, названия домашних животных, птиц, лесных птиц, насекомых и пресмыкающих, диких животных и зверей.

4. Фитонимическая и зоонимическая лексика исследуемых языков состоит из исконного и заимствованного пластов. Исконная лексика — это составная часть словарного фонда андийских языков (общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский и собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский пласты).

5. Заимствованные основы фитонимов и зоонимов лексики андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков представлены лексическими элементами из аварского, персидского, русского и тюркских языков.

Фиксация и исследование отраслевой лексики тиндинского, каратин-ского и ахвахского языков — это сохранение лексического богатства языка для истории народов и истории языка.

Структура и объем диссертации. Структура диссертации обусловлена поставленными в ней целями и задачами. Работа изложена на 156 с. и состоит из введения трех глав, заключения, перечня использованной литературы (205 наименование), списка сокращений, принятых в ней.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

1. В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются исконный и заимствованный пласты. Древнейшим слоем лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков является исконная лексика, слова наиболее древнего происхождения составляющие основу словаря тиндинского, каратинского и ахвахского языков. Она составляет около 80% его словарного состава.

2. Как и в других дагестанских языках, в исконной лексике андийских языков (тиндинского, каратинского и ахвахского) хронологически выделяются различные пласты: общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский, собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский. Естественно, наиболее древним является слой общедагестанской (общевосточнокавказской) лексики, выявляемый путем обнаружения словарного единства андийских и других дагестанских языков.

3. В словарном составе андийских языков выделяется довольно значительный пласт заимствованной лексики, свидетельствующий об интенсивных контактах в прошлом андийских народностей с родственными и неродственными народами.

4. Носители андийских языков контактировали и контактируют с аварцами, и русскими. Эти контакты оставили заметный след в лексике андийских языков. При этом особенно лексика аварского и восточного происхождения настолько органически вписалась в словарный фонд андийских языков, что иногда трудно определить ее происхождение. Некоторые арабизмы, иранизмы, тюркизмы в андийские языки проникли через посредство аварского языка

5. Для большинства дагестанских языков основными источниками лексических заимствований являются арабский, иранские, тюркские и русский языки. А для андийских языков основными источниками заимствований являлись аварский и арабский языки. Из этих языков в лексике андийских языков представлено довольно большое количество слов. Элементы аварской лексики проникли почти во все пласты тиндинского, каратинского и ахвахского словаря.

6. Как и в других дагестанских языках, лексических заимствований иранского происхождения в андийских языках сравнительно немного. А слов, связанных с фитонимической и зоонимической лексикой, насчитывается около десяти единиц. В основном лексические элементы иранского происхождения проникали из персидского языка. 7. Как показывает собранный материал, в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков число русизмов незначительно.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ приведенного в данной работе лексического материала показывает, что в андийских (тиндинском, каратинском и ахвахском) языках представлен весьма богатый и структурно организованный слой лексики, включающий такие лексико-тематические подгруппы, как фитонимическая и зооонимическая терминология. В андийских языках богато и разнообразно представлена терминология, связанная с названиями травянистых растений. Народ употреблял различные травы, среди которых много и лекарственных. В результате многовековых наблюдений за лечебными свойствами растений, выделена большая группа лекарственных трав, названия которых занимают значительное место в отраслевой лексике андийских языков. Ареал распространения названий некоторых растений очень широк, а других -узок, что зависит от места и характера их произрастания.

Территорией расселения андийских народностей (тиндинцев, кара-тинцев и ахвахцев) является крайний запад среднего Дагестана по склону правобережья реки Андийского Койсу. Значительная часть покрыта лесами, остальная территория представляет собой альпийские пастбища. Соответственно, растительный мир носителей андийских языков богат и разнообразен. Флора во многом своеобразна, так как обладает рядом специфических особенностей, не свойственных другим районам Кавказа. В зависимости от склонов участки леса прерываются лугами, особенно степными разнотравно-злаковыми. На самых высоких участках вершин и хребтов местами расположены альпийские луга. Лес издревле служил для горцев топливом и материалом для производства различных видов изделий и посуды. Тиндин-цам, каратинцам и ахвахцам очень хорошо знакомы названия всех видов деревьев, и они без особых трудностей определяют их.

Названия растений, как и названия животных, частей тела человека, одежды, терминов родства и т.д. относятся к наиболее древнему слою словарного фонда андийских языков. В жизни народа- большую роль играла и продолжает играть трава, которая растет в горах и ¿ окрестностях сел. Она: служит основным кормом для скота и широко используется при приготовлении пищи. Съедобные травы специально собирают, сушат и маринуют, а из лекарственных трав готовят настои. Вместо натурального чая или-, вместе; с чаем в лечебных целях заваривают некоторые лекарственные растения; Соответственно,, в андийских языках представлен богатый; пласт лексики, отражающий термины растительного мира, имеющего огромное значение для жизни людей, их хозяйства, пищи, народной медицины.

Структурно-семантический анализ фитонимической и зоонимиче-ской лексики рассматриваемых языков позволяет заключить, что многие виды растительного мира в андийских языках обозначаются простыми, т. е. неописательными лексемами (ср. ачва (тинд.), ч1ч1ик1к1у (ахв.) «щавель», цо (карат.) «борщевик» и т.д.). Но некоторые лексемы представлены как атрибутивные словосочетания, выражающее различные признаки (типичное место произрастания, целевое назначение и т.д.): бач1об кет 1а (тинд.) «па-резник закавказский», инкъ1ат1ул1и руша «лещина» (букв, «ореховое дерево»).

Качественный и количественный анализ фитонимической лексики андийских языков позволяет нам выделить в нашей работе следующие лек-сико-тематические подгруппы или разделы, связанные с фитонимической лексикой: названия культурных (сельскохозяйственных) растений; названия, диких травянистых растений; названия фруктов, и плодов;, названия овощей; названия, плодовых деревьев и кустарников; названия? диких (лесных) деревьев; названия частей сельскохозяйственных растений и связанные с ними понятия. С давних времен в народе широко используют как дикорастущие, так и культурные растения, среди которых можно выделить овощные;, плодово-ягодные культуры, и различного рода травы) съедобные, лекарственные, и кормовые). Как известно, регион расселения основной части андийских народностей находится в высокогорной части Дагестана. Естественно, в данной части Дагестана климатические и другие-природные условия не позволяли активно заниматься выращиванием культурных (сельскохозяйственных) растений. Однако это не означает, что здесь не сажали культурные растения; такие как пшеница, ячмень и рожь. Независимо от природно-климатических условий раньше сажали яровую пшеницу. Кроме пшеницы сажали яровую рожь, горох, ячмень, овес, просо, бобы. Одной из более распространенных зерновых культур у андийских народностей является пшеница. Пшеница у андийских народностей является древней культурой. Давняя традиция выращивания этой культуры доказывает наличием местных сортов пшеницы, новым сортом пшеницы, например, является безостая пшеница.

Среди диких травянистых растений выделяется большая группа лекарственных растений. О лекарственном их назначении говорят и сами названия некоторых растений: дигъинол1и къ1али (ахвах.) «молодило», букв, раны лист, гыши бич1алоб жими (тинд.) «анасма дагестанская», букв, выводящее бородавки зелье». Лечебные свойства многих растений отразились в их названиях. В этой семантической группе описательных названий растений в качестве первого компонента выступают слова, обозначающие название болезни, раны. Семантика вторых компонентов также различна. Ими могут выступать в основном слова со значением «трава», «лист», «лекарство» и т.д.

Морфолого-семантический анализ диких травянистых растений и связанных с ними лексических единиц показывает, что в подавляющем большинстве своем они представляют собой непроизводные (простые) наименования. К ним относятся как исконные, так и заимствованные слова. В их составе не выделяются словообразовательные элементы, характерные для современных андийских языков, и поэтому они воспринимаются как единое целое.

В словарном фонде тиндинского. каратинского и ахвахского языков значительное количество слов составляют названия, связанные с овощами.

Однако это не означает, что здесь активно занимались огородничеством. Овощные культуры и, соответственно, их названия в быт горцев проникли сравнительно недавно. Практически все названия овощей для тиндинского, каратинского и ахвахского языков являются иноязычными, усвоенными из аварского, восточных, и русского языков.

В условиях высокогорья садоводство не является развитой отраслью хозяйствования носителей рассматриваемых нами языков. Родовое понятие «дерево» в андийских языках передается единым термином рогъа (тинд.), роша (карат.), руша (ахвах.). Многие из названий деревьев образуются описательно. В них первым компонентом выступает название вида дерева в полной и ли усеченной форме родительного падежа, а вторым компонентом — слово рогъа/роша/руша как словообразовательный элемент с семантикой «дерево». В андийских языках языке отсутствует название плодового или фруктового дерева, которое состоит из одной лексемы, типа русского «яблоня». Все названия плодоносящих деревьев образуются сочетанием наименований соответствующих плодов или фруктов в форме генитива с общим названием дерева или кустарника. Определения в этих словосочетаниях образованы от формы единственного числа. Ср.: а) названия деревьев: кукулл1а рогъа (тинд.) «абрикосовое дерево», эчил1а рогъа (тинд.), «яблоня», джагал! роша (карат.) «вишневое дерево», бихъил1 роша (карат.) «абрикосовое дерево», къ1учал1и руша (ахвах.) «персиковое дерево», баг1илш1и руша (ахвах.) «черешневое дерево», х1аваг1ечел1и руша (ахвах.) «айвовое дерево», маххахххол1и руша (ахвах.) «грушевое дерево», инкъ1ат1ул1и руша (ахвах.) «лещина» (букв, «ореховое дерево»), ахъ1ш1и гъабу (ахвах.) «виноградная лоза»; б) названия кустарников: гвабил1а гъак1у (тинд.) «куст малины», к1ещил1 гъак1еай (карат.) «куст щиповника», рогъил1и руша (ахвах.) «куст малины».

Видовые названия деревьев представляют собой преимущественно трехчленные атрибутивные словосочетания, в которых стержневым компонентом является также общее название дерева в форме абсолютива, а определением к нему выступают видовые (сортовые) название плодов в форме генитива. В андийских языках представлены разнообразные названия дикорастущих деревьев и кустарников. Территория проживания каратинцев, ах-вахцев и тиндинцев окружена смешанными лесами, где наличествуют самые разнообразные виды деревьев и кустарников. Различные лесные ягоды используются для приготовления варений, компотов, а также настоев и отваров. Необходимо отметить, что все наименования дикорастущих деревьев, как, впрочем, и плодовых деревьев, в основном образуются описательно.

В лексике андийских языков наличествует довольно много лексем, связанных с названиями частей сельскохозяйственных растений. Естественно, они дифференцируются по видовым группам растений: наименования частей, связанных с деревом и кустарником; наименования частей, связанных с фруктовыми и плодовыми культурами; наименования частей, связанных с овощными культурами; наименования частей, связанных с культурными (сельскохозяйственными) растениями и т.д.

Названия частей растений в андийских языках в основном представляют собой простые непроизводные основы.

Разведение крупного и мелкого рогатого скота способствовало появлению в языках авароандийского региона терминологии, в которой представлены названия, отражающие видовые, половозрастные и другие особенности, названия видов деятельности человека, связанные с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, с заготовкой кормов и др. Если лексика, связанная с уходом за животными и переработкой продукции животноводства, не представляет единства для всего авароандийского региона, то названия животного мира в подавляющем своем большинстве являются исконными по происхождению и генетически общими для большинства андийских языков.

Сравнительный анализ материала трех андийских языков дает возможность выявить сходные и отличительные особенности, характеризующие тот или иной язык, или группу андийских языков в целом. Прослеживаются основы общедагестанской, общеавароандоцезской и общеандийской * лексики.

Значительное количество названий животных и насекомых восходит к общеавароандийскому хронологическому уровню и являются общими'для всех авароандийских языков. Некоторые термины имеют единую общеандийскую основу, т.е. представлены во всех андийских языках, что является следствием самостоятельного, обособленного развития языков андийского региона. Ряд слов не имеет материальной общности во всех андийских языках. Единство разрушено наличием разнокорневого эквивалента в одном из языков группы. Например: комар (андийские языки —к1к1ара, щ1ара, ккяра, к lapa, къара, а в ахвахском и в одном говоре каратинского языка встречается другая основа - джиби, жибила.

В лексике андийских языков встречаются названия диких и домашних животных, птиц, насекомых, пресмыкающихся. По разнообразию и по объему названий животного мира лексика андийских языков во многом опережает общедагестанскую и общеавароандийскую. Здесь представлена терминология, в которой заложены характеристики животного мира: пол, возраст и дополнительная характеристика. В названиях домашних животных отмечено много лексем исконного происхождения. Многие названия домашних и диких животных в андийских языках являются общедагестанскими.

Длительное и интенсивное занятие животноводством нашло отражение в лексике аваро-андо-цезских, в том числе тиндинского, каратинского и ахвахского, языков. Названия животных и связанные с ними термины в андийских языках представляют довольно большую группу среди тематических разрядов отраслевой лексики. Наименования домашних животных в словарном составе андийских языков играют значительную роль, входя в так называемый основной словарный фонд.

Обозначение терминов животных, как и в других языках, является наиболее древним и устойчивым пластом лексики рассматриваемых языков. И поэтому в таких близкородственных языках, какими являются андийские, естественно было бы ожидать сравнительно однородную картину в номинации домашних животных. Исследование лексики тиндинского, каратинско-го и ахвахского языков в сопоставлении с другими андийскими языками, относящейся к названиям домашних животных, выявило очевидную генетически общую, исконную лексику и незначительный пласт заимствованной лексики.

Исследуемый раздел микролексики в андийских языках представлен довольно богато. В нем прослеживаются основы общедагестанского, обще-авароандоцезского и общеандийского лексического фонда.

Рассматриваемая лексическая группа неоднородна в структурном отношении. Здесь обнаруживаются как простые (непроизводные) слова, так и слова, образованные различными способами словообразования.

Наименования домашних животных в андийских языках можно группировать на следующие семантические виды: видовые и собирательные названия домашних животных и птиц; названия домашних животных; названия домашних птиц; названия частей тела домашних животных и птиц и связанные с ними лексические корреляты. Среди обширной животноводческой терминологии в андийских языках имеет место градация названий животных по возрасту, полу, масти и повадкам (норову), назначению и другим признакам, причем исконные лексемы преобладают над бесспорными заимствованиями.

В андийских языках представлены разные названия для обозначения видовой и групповой совокупности животных и птиц. Обобщающее собирательное понятие «мелкий и крупный рогатый скот» передают следующие слова; беч1уха-бог{цар, х1аван-к1ачар, х1аван, бог{ар (тиндин.), х1айван, х1ва", бец1г$1ур (каратин.), х1ема-беч1уха, ла"ги-беч1уха (ахвахск) (букв. мелкий рогатый- скот - крупный? рогатый скот // крупный? рогатый скот -мелкий рогатый скот»). ■

Наибольшее число терминов- связано- с мелким рогатым скотом (МРС), в номенклатуре которых широко представлены; видовые названия-обозначающие каждый вид по полу, возрасту, цвету, экстерьеру.

В андийских языках и их диалектах представлены г и наименования птиц: Для передачи; обобщающего названия «домашние птицы» употребляется композит г1инк1о-хъелеко (ахвах.), ¿1угАуча-хъут1а (карат.) (букв, «курица-петух»).

В? тиндинском, каратинском и ахвахском , как и во многих дагестанских языках, отсутствует половозрастная дифференциация птиц. Часто одно и тоже название птицы используется для обозначения женской и мужской особи. В исключительно редких случаях пол птицы выражается лексически. Примером лексического выражения пола и возраста являются названия курицы и петуха, обозначенные самостоятельными лексемами, ср.: г1инк1о (ахвах.), оча(карат., тинд.) «курица», хъелеко (ахвах.); хъутгаУа (карат.) «петух».

В андийских языках представлено значительное/количество названий птиц. Основное ядро названий птиц андийских языков относится к раннему и более устойчивому пласту лексического состава языка. Среди них немало слов, относящихся к трем. хронологическим уровням: общедагестанские, общеавароандийские и собственно тиндинские, каратинские и ахвахские. Понятие «птица» в андийских языках передается одной? лексемой щак-ба/щакиб; щакиба. .

Названия .детенышей1 домашних птиц передаются!описательно, ср.: очул1а балъа (тинд.), г1уг1учол балъа (карат.) «цыпленок», гугурш1 г/ баша (ахвах.) «индюшонок». . : . • :

Говоря о терминологии домашних щ диких животных в андийских. языках, следует констатировать тот факт, что в наименованиях домашних животных каждый вид: животного имеет несколько дифференцированных названий, характеризующих их с разных сторон (по полу, возрасту, масти, аллюру, по форме рогов, хвоста и т.д.). Однако этого мы не можем сказать в отношении диких животных, обозначения которых ограничиваются одним или двумя наименованиями.

В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются исконный и заимствованный пласты. Древнейшим слоем лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков является исконная лексика, слова наиболее древнего происхождения составляющие основу словаря тиндинского, каратинского и ахвахского языков. Исконная лексика определяет самобытность и своеобразие языка. Она составляет около 80% его словарного состава.

К категории исконных слов относятся лексемы, возникшие непосредственно в исследуемых языках или унаследованные ими из более древнего языка-источника. Вместе с тем, собственно исконными можно считать и слова, появившиеся в языках андийских народностей на базе заимствованных основ и корней или целых слов.

Как и в других дагестанских языках, в исконной лексике андийских языков (тиндинского, каратинского и ахвахского) хронологически выделяются различные пласты: общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский, собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский. Естественно, наиболее древним является слой общедагестанской (общевосточнокавказской) лексики, выявляемый путем обнаружения словарного единства андийских и других дагестанских языков.

Нами была предпринята попытка проанализировать фитонимические и зоонимические термины тиндинского, каратинского и ахвахского языков, относящиеся к исконной лексике.

Общедагестанский лексический фонд в андийских языках характеризуется наличием большого количества слов, отражающих важнейшие понятия жизни. Он является самой древней и устойчивой частью лексики, которая представлена в том или ином виде во всех дагестанских языках. Общедагестанскими- являются« и лексемы, обозначающие названия * животных и растений, части тела животных.

Общеаваро-андо-цезский лексический фонд, в отличие от других, является-малочисленным и почти не изученным. Правомерность*его1 выделения я диктуется исторически существовавшим: периодом групповой- общности, объединявшей некогда аварский язык с андийскими' и цезскими (дидой-скими) языками.

Сравнительно большим по числу и семантико-словообразовательному разнообразию, чем общеаваро-андо-цезский лексический фонд, является пласт лексики, называемый общеандийским. Лексемы этого фонда весьма многочисленны, хотя до настоящего времени были выявлены только фрагментарно.

Как и слова общедагестанского, общеаваро-андо-цезского лексического фонда, общеандийские проявляют свою генетическую общность в системе закономерных звукосоответствий. В* исследуемых андийских языках (тиндинском, каратинском и ахвахском) можно выделить два больших слоя лексики: собственно языковой (собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский) и заимствованный. К последнему можно отнести слова, восходящие к аварскому, арабскому, русскому, персидскому и тюркским языковым источникам. В собственно тиндинскую, ка-ратинскую и ахвахскую лексику включены слова общедагестанского, общеаваро-андо-цезского, общеандийского и тиндинского, каратинского и ахвах-ского происхождения.

Собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно- ахвахский фонды лексики сложились в период обособленного существования каждого из рассматриваемых языков. Важную роль в их формировании сыграли лексические новообразования, возникшие на базе исконного и заимствованного словаря^посредством суффиксации и словосложения.

В'* отличие от общедагестанского, общеаваро-андо-цезского и общеандийского пластов, этот фонд оказывается многочисленным и разнообразно ным, и может быть разбит на разные лексико-тематические подгруппы. В зоонимичеекой тематической группе представлены лексемы, восходящие к общедагестанскому хронологическому уровню. Сюда же относятся и древнейшие заимствования, восходящие к эпохе общедагестанского праязыка. Среди них встречаются названия домашних и диких животных, а также насекомых.

Наименования растений в тиндинском, каратинском и ахвахском языках являются исконными по происхождению и часть из них восходит к прадагестанской языковой общности. Некоторые из них (названия колосовых, бобовых и деревьев) сохранились почти во всех дагестанских языках или находят общность в отдельных из них:

В общеавароандоцезский лексический фонд входят лексемы, встречающиеся в некоторых или отдельных языках андийской и цезской подгрупп. Они обозначают наиболее важные понятия. В количественном отношении этот пласт (общеавароандоцезский) в исконной лексике исследуемых языков представлен значительно беднее ( насчитывается около 90 слов общеавароандоцезского фонда).

Сравнительно большое место в исконном словаре исследуемых (тин-динского, каратинского и ахвахского) языков занимает лексика, общеаваро-андийского фонда. Многие из зоонимов и фитонимов имеют материальную общность во всех или большинстве андийских языков, основы некоторых наименований находят параллели в одном или нескольких языках: вьюнок полевой - тинд. ахъар, карат, ахъала, ахвах. ахъе; крапива глухая — тинд. жила-мичча, карат. жела-мич1ч1и, ахвах. жилвец1ц1и; подснежник — тинд. бик1ирик1а, карат. мек1ек1, ахвах. мак1ук1а;

Из слов общеандийского фонда в зоонимичеекой группе представлено около 25 лексем, и больше половины из них — названия диких и домашних животных; встречаются и названия птиц, пресмыкающихся, насекомых.

Большинство из них имеют материально соотносимые основы во» многих андийских языках, остальные — лишь в отдельных из них.

Значительная часть исконного словаря рассматриваемых языков представляют собой собственно языковой фонд, сложившийся уже в период дифференциации и обособленного развития каждого из андийских языков. В отличие от других пластов он оказался наиболее многочисленным (насчитывается около полсотни лексем) и разнообразным в структурно-семантическом отношении. Он формировался в основном за счет лексических новообразований, возникших на базе исконного материала.

По содержанию этот пласт исконной лексики довольно разнороден: это названия частей организма животных; наименования растений (как культурных, так и диких); названия животных, птиц, насекомых и пресмыкающихся и др. В собственно языковом лексическом фонде выделяется большая группа наименований растений. Их насчитывается около 60-70 лексических единиц, больше половины которых представляют обозначения диких растений, особенно — травянистых

По своей морфологической структуре подавляющее большинство наименований растений и связанных с ними лексических единиц из собственно языкового лексического фонда представляют собой синтетические формы (непроизводные и производные). Для обозначения названий растений используются и определительные словосочетания.

В структурном плане лексика, связанная с животным миром, различна. Наиболее древние исконные названия фитонимической и зоонимической лексики состоят из чистого корня и на другие морфемы не делятся.

На основе анализа лексического материала по фитонимической и зоонимической терминологии андийских языков (тиндинского, каратинско-го и ахвахского), нами была предпринята попытка выделить хронологические пласты исконной лексики. Однако мы не ставили перед собой цель выявить все лексические схождения тиндинского, каратинского и ахвахского языков с другими родственными языками и диалектами, а также уточнить вопрос об их взаимоотношениях. Тем не менее, анализ исконной лексики показывает родство андийских языков между собой.

В словарном составе андийских языков выделяется довольно значительный пласт заимствованной лексики, свидетельствующий об интенсивных контактах в прошлом андийских народностей с родственными и неродственными народами.

Для большинства дагестанских языков основными источниками лексических заимствований являются арабский, иранские, тюркские и русский языки. А для андийских языков основными источниками заимствований являлись аварский и арабский языки. Из этих языков в лексике андийских языков представлено довольно большое количество слов.

В своей работе нами выявлен и проанализирован дополнительный новый лексический материал фитонимической и зоонимической лексики, усвоенный тиндинским, каратинским и ахвахским языками из контактируе-мых языков. В процессе усвоения иноязычных слов происходил разно-структурный процесс адаптации. Заимствованные лексические элементы приспособились к фонетическим и морфологическим нормам андийских языков, но некоторые в семантическом плане видоизменились.

Как и другие языки аваро-андо-цезской группы, тиндинский, кара-тинский и ахвахский с периода распада аваро-андо-цезского единства имели тесные языковые контакты с аварским языком. Элементы аварской лексики проникли почти во все пласты тиндинского, каратинского и ахвахского словаря.

В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков зафиксированы в основном тюркизмы и иранизмы, а из арабского языка усвоены широко распространенные в нахско-дагестанских языках слова х1айван 1) животное, скот, крупный рогатый скот 2) перен. невежественный, необразованный человек; къурбан 1) жертвенное животное 2) жертвоприношение.

Как и в других дагестанских языках, лексических заимствований иранского происхождения в андийских языках сравнительно немного. А слов, связанных с фитонимической и зоонимической лексикой, насчитывается около десяти единиц. В основном лексические элементы иранского происхождения проникали из персидского языка. Как показывает собранный материал, в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков число русизмов незначительно.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Названия языков и диалектов авар. — аварский язык крыз. — крызский язык агул. - агульский язык кум. — кумыкский язык азе/?.-азербайджанский язык лак. — лакский язык анд. - андийский язык лезг. лезгинский язык араб. — арабский язык перс. — персидский арч. - арчинский язык русск. — русский язык ахв. - ахвахский язык рут. — рутульский язык баге. — багвалинский язык таб. — табасаранский язык беж. — бежтинский язык тинд. — тиндинский язык ботл. — ботлихский язык тюрк. — тюркский буд. - будухский язык уд. — удинский язык гин. - гинухский язык хварш. — хваршинский язык год. - годоберинский язык хин. — хиналугский язык гунз. - гунзибский язык цах. — цахурский язык груз. — грузинский язык цез. — цезский язык дарг. — даргинский язык чам. — чамалинский язык кар. — каратинский язык

Библиографические сокращения

ИКЯ — Иберийско-кавказское языкознание

ЕИКЯ - Ежегодник иберийско-кавказского языкознания

ВЯ - Вопросы языкознания

ДСИЯ - Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР ОЛДЯ 1984 — Отраслевая лексика дагестанских языков (Материалы и исследования). Махачкала, 1984.

ОЛДЯ 1988 — Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

ПОЛДЯ 1986 — Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986.

ПОЛДЯ 1989 - Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников. Махачкала, 1989.

СИЛДЯ - Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков СКЯ — Словарь кавказских языков: сопоставление основной лексики (Климов Г.А., Халилов М.Ш.; М.: Наука, 2003). СМОМПК — Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа

СОКЯ — Структурные общности кавказских языков. М.: Наука,

1979

ССКГ — Сборник сведений о кавказских горцах

УЗИИЯЛ - Ученые записки Института истории, языка и литературы им. Г. Цадасы Дагестанского филиала АН СССР

 

Список научной литературыУмаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. М.; Л.: Изд-во АН ССР,1949. Т. 1.-603 с.

2. Абаев В.И. Мимео-изобразительные слова в осетинском языке // Труды Института языкознания АН СССР. М., 1956. Т. VI.

3. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. М-Л., 1958; Т. II. Л., 1973; Т. III. Л., 1979; Т. IV. Л., 1989. Указатель. М., 1995.

4. Абдуллаев М., Сулейманов Я.Г. Аварский литературный язык. Махачкала, 1965 (На авар. яз.).

5. Абдулмеджидова P.A. Сельскохозяйственная и животноводческая лексика в бежтинском языке: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2007.

6. Абдулхалимова Р. О. Развитие и становление аварской терминологии: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 2002. — 21 с.

7. Азаев Х.Г. Словообразование и лексика ботлихского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1975.

8. Айтазин К. Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1973. — 19 с.

9. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. -М.: Наука, 1988.

10. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. К диахронической стратификации общеаваро-андо-цезской соматической лексики // Дагестанский лингвистический сборник. -М., 1998. Вып. 5.

11. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварская глагольная лексика общедагег станского происхождения // Дагестанский лингвистический1 сборник. М., 1999. Вып. 6.

12. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварские названия животных общевос-точнокавказского происхождения // Дагестанский лингвистический сборник. -М., 1999. Вып. 7.

13. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология нахско-дагестанских языков. Категория имени. М.: Academia, 2003.

14. Алиджанов Т.М. Сельскохозяйственная (земледельческая) лексика лезгинского литературного языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 2003.

15. Алироев И.А. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов. — Махачкала: Чеч.-Инг. книжн. изд-во, 1975.

16. Алироев И.Ю. Фауна Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1970.

17. Алироев И.Ю. Флора Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. — Грозный, 1970.

18. Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1978.

19. Амичба С.А. Термины коневодства в абхазско-адыгских диалектах // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

20. Анреп И.Р. Сведения о населении джаро-белоканской области и обществ анцухского и капучинского 1839-1840 гг. // История, география и этнография Дагестана. М., 1958. С. 369-370.

21. Асланов А.М. Термины овцеводства у цахур // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

22. Атаев Б.М. К вопросу об общеаваро-андро-цезской лексике // Дагестанский лингвистический сборник. -М., 1997. Вып. 4.

23. Атаев Б.М. Очерки по истории, формирования литературного аварского языка. Махачкала, 2000.

24. Ахриева Р.И. Названия птиц в вайнахских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

25. Аширов П. Животноводческая лексика в туркменском языке: Ав-тореф. дисс. канд. филол. наук. Ашхабад, 1971.-24 с.

26. Бардаев Э.Ч. Номадная лексика монгольских народов (названия животных по полу, возрасту и масти): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1976.-25 с.

27. Богданов Е.А. Происхождение домашних животных. — М., 1937.

28. Будагов P.A. Слово и его значение. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1947. — 66 с.

29. Вакилов X. С. Звукоподражательные слова-выкрики представителей животного мира в гинухском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 164-167.

30. Вахушти. География Грузии. — Тифлис: Тифлисская типография К.П. Козловского, 1904. 214 с.

31. Виноградова О.И. Древние лексические заимствования в дагестанских языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1982.

32. Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказских языков // Третья региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тез. докл. — Грозный, 1969.

33. Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных статей. — Грозный, 1978. Вып. I.

34. Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных статей. Грозный, 1982. Вып. 2.

35. Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных статей. Грозный,1985. Вып. 3.

36. Вопросы словообразования дагестанских языков. — Махачкала,1986.

37. Гаджаев М.Г. Древнее земледелие и скотоводство в горном Даге-стане//Северный Кавказ в древности и средние века. — М., 1980.

38. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. — Махачкала: Дагучпед-гиз, 1966.-263 с.

39. Гамзатов Г.Г. Бесписьменный, но живой, реальный (предисловие к серии «Бесписьменные языки Дагестана») // Бежтинско-русский словарь. — Махачкала, 1995.

40. Гамзатов Г.Г. Лингвистическая планета Дагестана. Этноязыковой аспект освоения. М.: Наука, 2005.

41. Ганиева Ф.А. Названия животных в хиналугском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков (материалы и исследования). Махачкала, 1984.

42. Ганиева Ф.А. Орнитологическая терминология в лезгинском язы-ке//Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. — Махачкала, 1988.

43. Ганиева Ф.А. Отраслевая лексика лезгинского языка Махачкала,2005.

44. Гаруиова К.И. Названия некоторых деревьев, кустарников и их плодов в южном наречии аварского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Названия деревьев, кустарников и трав. Махачкала, 1989.

45. Гасанова A.M. Термины родства и свойства в ботлихском, годобе-ринском и андийском языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985.

46. Гасаноеа A.M. Соматическая терминология ботлихского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. -Махачкала, 1986.

47. Гасаноеа A.M. Названия деревьев, кустарников и трав в ботлих-ском языке // Проблемы отраслевой лексики, дагестанских языков: названия деревьев, трав и кустарников. Махачкала, 1989.

48. Гасанов М.Р. Из истории дагестано-грузинских взаимоотношений: Автореф. дисс. канд. истор. наук. Махачкала, 1968. - 15 с.

49. Гасанов М.Р. Взаимоотношения народов Дагестана и Грузии в XIX вв.: Автореф. дисс. докт. истор. наук. Тбилиси, 1986. С. 33.

50. Гасратов Г.Р. Отраслевая лексика и топонимика в ингилойском диалекте грузинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1980.-24 с.

51. Генко А.Н. Арабский язык и кавказоведение // Труды второй сессии ассоциации арабистов. М.; JL, 1941. Вып. 36. С. 81-110.

52. Гудава Т.Е. О лексических встречах между грузинским и аварским языками // Сообщения АН ГССР. Тбилиси, 1954. Т. 10. № 10. С. 701-708.

53. Гудава Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках. Махачкала: изд-во Даг. ФАН СССР, 1959.

54. Гудава Т.Е. Консонантизм андийских языков. — Тбилиси: Изд-во АН ГССР, 1964.-222 с.

55. Гудава Т.Е. Сравнительно-исторический анализ консонантизма дидойских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1979. - 224 с.

56. Гукасян В.Л. О некоторых культовых терминах в удийском язы-ке//Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

57. Гусейнова Ф.И. О тюркизмах в терминах животноводства в ру-тульском языке: материалы по отраслевой лексике // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1982.

58. Гусейнова Ф.И. Лексика рутульского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1988. С. 20.

59. Дауров Х.Б. Лексика животноводства в адыгейском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

60. Джапаридзе З.М. Современные ушные метки, употребляемые аварскими животноводами//Сообщения АН- ГССР. "— Тбилиси, 1963. Т. 31. Вып. 3.

61. Джапаридзе З.Н. Лексика животноводства (опыт расположения слов по семантическим группам на материале аварского языка) // Иберийско-кавказское языкознание. — Тбилиси, 1966. Т. 15.

62. Джапаридзе З.Н. О системе обозначения возраста животных в аварском языке (по данным чиркеевского и тбелджохского говоров) // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

63. Джидалаев Н.С., Алиханов С.З. Генезис аварского словообразовательного суффикса -чи // Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения. -Махачкала, 1985.

64. Джидалаев Н.С. Тюркизмы в дагестанских языках: Опыт истори-ко-этимологического анализа. — М.: Наука, 1990.

65. Дзидзария О.П. Морская лексика в .абхазском языке: Автореф. дисс:. канд. филол. наук. -М., 1984.-21 с.

66. Диалектологическое изучение дагестанских языков. — Махачкала,1992.

67. Дирр A.M. Материалы для изучения языков и наречий андодидой-ской группы // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Тифлис, 1909, вып. 40. С. 78-85.

68. Забитое С.М., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских заимствований в лезгинском языке. Махачкала, 2000.

69. Забитое С.М: Арабизмы в лексике восточнокавказских языков. — М.: Советский писатель, 2001.

70. Загиров В.М. Некоторые вопросы лексики табасаранского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1977а. 48 с.

71. Загирова В.М. Лексика табасаранского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 19776. - 20 с.

72. Загиров В.М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1987.

73. Ибрагимов Г.X. Рутульский язык. — М.: Наука, 1978. — 308 с.

74. Имнайшвили Д.С. Дидойский язык в сравнении с гинухским и хваршинским языками. Тбилиси: Изд-во АН ГССР, 1963. — 312 с.

75. Имнайшвили Д.С. Некоторые группы лексики животноводства в диалектах чеченского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

76. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Некоторые особенности освоения аварских заимствований дидойцами // Материалы научной сессии, посвященной по итогам экспедиционных исследований в Дагестане 1978-1979 гг. -Махачкала, 1981.

77. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Термины родства и семейных отношений в дидойских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков. — Махачкала, 1984.

78. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Соматические названия в цезских языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986

79. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Названия животных в цезских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. — Махачкала, 1988. — с.107-125.

80. История Дагестана. М.: Наука, 1967, Т.1. - 431 с.

81. Казиев Г.К. Лексика аварского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1969 (На авар. яз.).

82. Казиева H.A. Фитонимическая лексика табасаранского языка: Ав-тореф. дисс. .канд. филол. наук. Махачкала, 2009. - 23 с.91 .Кварчия В.Е. К вопросу о развитии традиционного животноводства у абхазов // Сообщения АН ГССР. Тбилиси, 1977. Т. 87. № 1.

83. Кварчия В.Е. Из истории абхазской животноводческой лекси-ки//Труды Абхазского государственного музея. Сухуми, 1980. Вып. 5.

84. Кварчия В.Е. Названия, связанные с крупным рогатым скотом в абхазском языке // Сборник работ молодых ученых и специалистов Абхазии. -Сухуми, 1980.

85. Кварчия В.Е. Животноводческая (пастушеская) лексика в абхазском языке. Сухуми, 1981.

86. Керашева З.И. Значение диалектной лексики для решения истори-ко-генетических проблем // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. -Тбилиси, 1975. T. II.

87. Кибрик А.Е., Оловянникова И.П., Кодзасов C.B., Самедов Д.С. Опыт структурного описания арчинского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1977, т. 1. 362 с.

88. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.

89. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990.

90. КлимовГ.А. Кавказские языки. — М.: Наука; 1965. — 112 с.

91. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. — М.: Наука, 1980.-304 с.

92. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986.-326 с.

93. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Грузинские заимствования в бежтин-ском языке // Журн. «Георгика» T. VII, Йена, 1987. (На нем. яз.)

94. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков: сопоставление основной лексики. — М.: Восточная литература, 2003.

95. Крысин JJ.H. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Наука, 1968. -208 с.

96. Котович В.Г. К вопросу о древнем земледелии и скотоводстве в горном Дагестане // Учен. зап. ИИЯЛ им. Г.Цадасы Даг. ФАН. Махачкала, 1961. Т. IX.

97. Кумахова Ю.З. Термины, коневодства в адыгских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. —Тбилиси, 1975. Т. II.

98. Курбатаева Н.Б., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских лексических заимствований в лакском языке. Махачкала, 2002.

99. Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. — М.: Высшая школа, 1962. — 296 с.

100. Магометов A.A. Терминология кубачинских златокузнецов // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

101. Магомаева X М., Халшов М.Ш. Аварские заимствования в некоторых андийских языках. Махачкала, 2005.

102. Магомедова П.Т. Термины родства и свойства в чамалинском, тиндинском и багвалинском языках // Отраслевая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1984.

103. Магомедова П.Т. К характеристике наименований частей тела человека и животных в чамалинском языке // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.

104. Магомедова П.Т. Термины овцеводства в чамалинском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. — Махачкала, 1988.

105. Магомедова П.Т. , Халидова Р.Ш. Каратинско-русский словарь. — Санкт-Петербург, 2001.

106. Магомедова П.Т. Тиндинско-русский словарь. — Махачкала, 2003.

107. Магомедова П.Т. , Абдулаева И.А. Ахвахско-русский словарь. — Махачкала, 2007.

108. Магомедханов М.М. Фразеологические единицы с терминами животного мира в карахском диалекте аварского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. — Махачкала, 1988. С. 173176.

109. Мешаноеа У.А'. К истории терминов животного мира в лезгинском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

110. Мешаноеа У.А., Талибов Б.Б. Дагестанская лексикология и лексикография // Языки Дагестана. Махачкала, 1976. Вып. 3

111. Мешаноеа У.А., Ганиееа Ф.А. К характеристике некоторых терминов животноводства в лезгинском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

112. Меликидзе С.И. Отраслевая лексика в джавахском диалекте грузинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1975. — 29 с.

113. Микатов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959.-512 с.

114. Муркелинская З.Г. Названия животных в лакском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. — Махачкала, 1988. С. 140-146.

115. Мусаев М.-С. М. Лексика даргинского языка (сравнительно-исторический анализ). — Махачкала: Издание Дагестанского государственного университета им. В.И. Ленина, 1978. 130 с.

116. Немировский М.Я. Из прошлого и настоящего кавказской лингвистики. Владикавказ:"Издание Ингушского научн.-исслед. ин-та краеведения, 1928, вып. 1.-55 с.

117. Николаев С.Л., Старостин С.А. Этимологический словарь север-нокавказских языков. М., 1994 (На англ. яз.).

118. Норденстам И.И. Описание Антль-Ратля. 1832 // История, география и этнография Дагестана в ХУ1Н-Х1Х вв. М., 1958. С. 319-328.

119. Нурмамедое Ю.М. Лексика цахурского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Махачкала, 2001. 21 с.

120. Османов У.Ю. Структура сложных слов в аварском литературном языке. Махачкала, 2000.

121. Отраслевая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1984.

122. Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

123. Очерки истории Дагестана. — Махачкала, 1957. Т. I.

124. Паллас П.С. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы. СПБ, 1787, Ч. 1; 1789, Ч. 2.

125. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. — Махачкала, 1985.

126. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.

127. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Названия деревьев, кустарников и трав. — Махачкала, 1989.

128. Саадиев Ш.М. Названия частей тела в крызском и лезгинском языках // Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказских языков (3-я per. науч. сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков). Тез. докл. Грозный, 1969.

129. Саидова П.А. Терминология родства и свойства в аваро-андийских языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985.

130. Саидова П.А. Некоторые соматические термины в аваро-андийской группе языков // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.

131. Саидова П.А. Названия животного мира в языках аваро-андийской группы // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

132. Саламоеа З.Г Заимствованный фонд в лексике анцухского диалекта- аварского языка // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам. Махачкала, 2000. Ч. II.

133. Саламоеа З.Г. Морфологическая структура названий домашних животных в говорах анцухского диалекта аварского языка//Языкознание в Дагестане (ДГУ). Махачкала, 2001. № 4-5.

134. Саламоеа З.Г. Термины крупного рогатого скота в анцухском диалекте аварского языка // Вестник молодых ученых Дагестана. — Махачкала, 2002.

135. Саламоеа 3. М. Животноводческая лексика в говорах анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2003.-21 с.

136. Самедов Д.С. Некоторые вопросы лексики арчинского языка: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — M., 1975. 29 с.

137. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974.

138. Селимое A.A. Словарь ориентализмов лезгинского. языка. — Махачкала, 2001.

139. Социальная терминология в языках Дагестана. — Махачкала,1989.

140. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков (Отв. ред. проф. Г.Б. Муркелинский). М.: Наука, 1971. - 295 с.

141. Стоянова Н.И., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке. — Махачкала, 2005.

142. Структурные общности кавказских языков (отв. ред. Г.А. Климов). М.: Наука, 1978. - 232 с.

143. Султыгова М.М. Заимствования в ингушской отраслевой терминологии // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Тез. докл. Пятигорск, 1998.

144. Темирбулатова С.М. К характеристике овцеводческой лексики хайдакского, мугинского, усишинского и кубачинского диалектов даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

145. Темирбулатова С.М. Названия фруктовых деревьев и их плодов в некоторых диалектах даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия деревьев, кустарников и трав. — Махачкала, 1989.

146. Тюркско-дагестанские языковые контакты. Исследования и материалы. Махачкала, 1982.

147. Услар П.К. Этнография Кавказа. Т. 2. Языкознание. Аварский язык. Тифлис: Издание управления Кавказского учебного округа, 1889. -295 с.

148. Услар П.К. Этнография Кавказа. Т. 4. Языкознание. Лакский язык. Тифлис: Издание управления Кавказского учебного округа, 1890. — 436 с.

149. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 152 с.

150. Хайдаков С.М. Очерки по лексике лакского языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 198 с.

151. Хайдаков С.М. Полеводческие и животноводческие термины в дагестанских и нахских языках, восходящие к эпохе энеолита // Материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. — Махачкала, 1969.

152. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М.: Наука, 1973. - 180 с.

153. Халиков КГ. Арабизмы в багвалинском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 2000: -19с.

154. Халиков К.Г., Эфендиев И.И. Словарь ориентализмов в аварском языке. Махачкала, 2002:

155. Холило в М.Ш. Названия домашних и диких животных в лексике бежтинского языка // II конф. молодых ученых Даг. ФАН СССР. Тез. докл. — Махачкала, 1980.

156. Халилов М.Ш. Лексика бежтинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 1981в.

157. Халилов М.Ш., Вакилов Х.С. Названия деревьев, кустарников и трав бежтинского и гинухского языков // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, кустарников и трав. — Махачкала, 1989.

158. Халилов М.Ш. Грузинский пласт в названиях растений в некоторых языках Дагестана // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, кустарников и трав. Махачкала, 1989а.

159. Халилов М.Ш. Вопросы лексики бежтинского языка // Монография депонирована в ИНИОН № 40450. 14.12.19896.

160. Халилов М.Ш. Бежтинско-русский словарь. — Махачкала, 1995.

161. Халилов М.Ш. Достижения и перспективы дагестанской лексикологии и лексикографии // Достижения и современные проблемы развития науки в Дагестане. Махачкала, 2001.

162. Халилов М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты. — М.: Наука, 2004.

163. Халунов А.Н. Ориентализмы в аварском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

164. Хидиров B.C. Термины гужевого транспорта в крызском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. T. II.

165. Цеков Ю. Материалы по коневодству у абазин // Известия Абхазского института языка, литературы и истории. Тбилиси, 1972. T. I.

166. Цулая Г.В. Мровели Леонтии. Жизнь картлийских царей (извлечение сведений об абхазах, народах Северного Кавказа и Дагестана). М.: Наука, 1979. - 103 с.

167. Цховребов В.К. Скотоводческая терминология в осетинском языке. Тбилиси, 1986.

168. Чамсаева Б.Т. Лексика традиционных промыслов даргинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 1998. — 16 с.

169. Чикобава A.C. Отраслевая лексика и научная актуальность ее изучения // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т.П.

170. Чинчараули A.JT. Грузинско-нахские схождения в отраслевой лексике // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

171. Шагиров А.К. Наименования домашних и диких животных в адыгских языках//Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. T. II.

172. Щербак A.M. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. — М., 1961.

173. ШириноеаН.К. Лексика будухского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1997. -24 с.

174. Эркерт А. Die Sprachen des Kaucasischen Stammes. Wien, 1895.

175. Эфендиев И.И. Иранизмы в лезгинском языке. Махачкала, 2000.

176. Эфендиев И.И. Персидская лексика в нахско-дагестанских языках. — Махачкала, 2003.

177. Языки мира: Кавказские языки. — М., 1999.

178. Языки народов СССР. Иберийско-кавказские языки — М., 1967.1. Т. 4.

179. Языки Дагестана. Энциклопедический справочник. — М., 2000.