автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Формирование и функционирование лексики жилищно-коммунального хозяйства
Полный текст автореферата диссертации по теме "Формирование и функционирование лексики жилищно-коммунального хозяйства"
УЧРЕЖДЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
005001183
ДРОБЫШЕВА Наталья Львовна
Формирование и функционирование лексики жилищно-коммунального хозяйства
Специальность 10.02.01 - Русский язык
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 7 НОЯ 2011
Москва-2011
005001183
Работа выполнена в отделе культуры русской речи Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Алексей Дмитриевич Шмелев
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
Надежда Константиновна Рябцева
Защита состоится 15 декабря 2011 года в 16 часов на заседании диссертационного совета Д. 002.008.01 при Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН по адресу: 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.
Автореферат разослан 14 ноября 2011 года.
Ученый секретарь диссертационного совета
кандидат филологических наук Нина Николаевна Розанова
Ведущая организация:
Институт лингвистики Российского государственного гуманитарного университета
кандидат филологических наук
Б.Л. Иомдин
Краткая характеристика работы
Диссертация содержит комплексный лингвистический анализ лексики жилищно-коммунального хозяйства (ЖКХ): терминологии (включая номенклатурные наименования), профессионализмов, профессиональных жаргонизмов. Описана профессиональная языковая картона мира сферы ЖКХ и оппозиция профессиональное - бытовое.
Лексика ЖКХ, с одной стороны, узкоспециальна, с другой -обращена к неспециалистам, что обусловливает ее специфику и разнообразие языковых средств. В настоящее время отрасль ЖКХ переживает значительные изменения как в организационном, так и в техническом отношении, выступает как важное звено общих перемен, касающихся переустройства культурных, экономических и политических институтов в стране. Характеризуя лексику ЖКХ, мы в той или иной степени отражаем ее связь с процессами, происходящими в социальном мире, в науке и технике, а также тенденции развития современного языка в целом. Именно в специальной лексике в наибольшей степени проявляется связь развития языка с материальной и общей культурой общества.
Актуальность исследования.
Актуальность исследования обусловлена как внелингвистическими, так и собственно лингвистическими факторами. Коммунальное хозяйство - это область, затрагивающая интересы каждого человека, проблемы которой часто обсуждаются в средствах массовой информации. При этом особенности формирования и функционирования лексики ЖКХ, а также процессы, происходящие в ней в силу языковых и социальных факторов (прежде всего масштабных изменений, касающихся нормативно-правовых, управленческих, экономических и материально-технических сторон деятельности отрасли) до сих пор не были предметом лингвистических исследований.
Лексика ЖКХ рассматривается в русле новых концепций современной лингвистики, социолингвистики, когнитивной лингвистики. Актуальным и недостаточно изученным является описание специфики языкового профессионального мировидения, языковой картины мира отдельно взятой отрасли и оппозиции профессиональное - бытовое.
Объект исследования.
Объектом диссертационного исследования является лексика отрасли ЖКХ, а именно: термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы.
Предмет исследования.
Предметом исследования являются структурные, семантические и функциональные характеристики, когнитивные и социальные аспекты лексики отрасли ЖКХ.
Цель работы.
Целью настоящего исследования является выявление особенностей формирования и функционирования лексики ЖКХ, проведение комплексного анализа терминологических единиц (включая номенклатурные наименования), профессионализмов, профессиональных жаргонизмов, используемых в отрасли ЖКХ, и их бытовых аналогов.
Задачи.
Для достижения поставленной цели потребовалось решение следующих задач:
1) проведение отбора лексического материала;
2) выявление признаков, свойств и места в лексической системе отрасли ЖКХ каждого из классов профессиональной лексики (терминологии, включая номенклатурные наименования, профессионализмов, профессиональных жаргонизмов);
3) проведение сопоставительного анализа наиболее продуктивных способов и моделей номинации терминов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов; анализ способов образования номенклатурных наименований;
4) исследование аспектов категоризации специальной лексики ЖКХ;
5) исследование научно-технических терминов отрасли ЖКХ, содержащих в своем значении фактор социальной оценки.
Материал исследования.
Материалом исследования послужили центральные специализированные научно-технические и производственные журналы, научно-популярные журналы и газеты (статьи по тематике ЖКХ), научная, учебная, справочная, лексикографическая и нормативная литература, а также рекламно-информационные и каталожные проспекты проводимых в Москве специализированных отраслевых выставок за период с 1999 по 2010 г. Из этих текстов методом сплошной выборки было отобрано и проанализировано более 4 000 лексических единиц, обслуживающих сферу деятельности ЖКХ. Критерием отбора лексических единиц явилась их понятийно-предметная принадлежность к рассматриваемой научной и профессиональной области.
Методы исследования.
Основными методами исследования, используемыми в данной работе для решения поставленных задач, являются описательно-аналитический метод (наблюдение, обобщение, интерпретация,
классификация), метод сопоставительного анализа, семантико-логический метод, метод лингвистического моделирования, метод структурного анализа, метод компонентного анализа, также используются приемы когнитивного анализа.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды В.В.Виноградова (1947, 1975), Ю.Д.Апресяна (1995), О.С. Ахмановой (2004), Т.Л.Канделаки (1973, 1977), Д.С.Лотте (1940, 1961), Д.Н. Шмелева (1977, 1997), В.М.Лейчика (2000, 2005), Л.П. Крысина (2004), А.Д. Шмелева (2002), С.Д. Шелова (2003, 2007), Е.С. Головановой (2009), Е.С. Кубряковой (1977, 2004), Ю.Н. Караулова (1976), A.B. Суперанской (2007), В.П. Даниленко (1977) и др.
Научная новизна.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в следующем:
1. Впервые выполнено комплексное исследование ранее недостаточно изученной лексики ЖКХ. При этом рассматривалась не только ее нормативная часть, но и лексика, не удовлетворяющая требованиям профессиональной нормы, а также номенклатурные наименования, как правило, остающиеся за рамками подобных исследований. Также дано описание аспектов профессиональной языковой картины мира сферы ЖКХ и оппозиции профессиональное - бытовое.
2. Установлены и описаны структурные особенности терминологической лексики отрасли ЖКХ, а именно: субкатегории, представляющие субординатный уровень категоризации объектов отрасли.
3. Расширены сведения об особенностях функционирования языковых единиц в специальной сфере ЖКХ, в частности, описано явление вариантности, в том числе при повторных номинациях, с образованием лексико-семантических рядов.
Теоретическая значимость.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в следующем:
1) комплексное исследование семантики, способов и средств образования, функционирования лексики ЖКХ выполнено с учетом членения ее на классы и дополнено описанием профессиональной языковой картины мира ЖКХ и оппозиции профессиональное - бытовое;
2) в научный обиход введен новый материал, подтверждающий и дополняющий теоретические положения, связанные с понятиями «категория» и «категоризация», а именно выделены субкатегории и субкатегориальный уровень в структуре
терминологии понятийно-предметной сферы ЖКХ, что дает возможность более структурированно представить терминологическую систему ЖКХ;
3) выявленные в работе особенности варьирования терминов в научно-техническом дискурсе ЖКХ, в том числе при повторной номинации с образованием лексико-семантических рядов, создают возможность для углубления научных представлений о терминологической вариативности в терминоведении и теории связного текста;
4) в научный обиход введен новый материал, подтверждающий возможность включения социального оценочного фактора в семантику научно-технических терминов сферы ЖКХ.
Практическая значимость.
Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможном использовании его результатов в дальнейших лексикологических и терминологических исследованиях. Полученные результаты могут быть использованы в учебных курсах по лингвистике, когнитивной лингвистике и социолингвистике. Полезным представляется также составленный словарь профессионализмов и профессиональных жаргонизмов отрасли ЖКХ (включающий более двухсот единиц). Представленные в словаре сведения могут быть использованы в лексикографической практике при составлении разнообразных специализированных словарей. Положения, выносимые на защиту:
1. Общетехнические термины широкой семантики (вещества, материалы, изделия, устройства, приборы, аппараты, агрегаты, системы, установки, сооружения, машины и др.) являются основными при структурировании, систематизации и классификации понятийно-предметной сферы ЖКХ, с помощью этих терминов осуществляется освоение профессиональной сферы деятельности, ее интерпретация и осмысление. Указанные термины способствуют упорядочению терминологии и ее стандартизации. Выступая в качестве обобщающих понятий-субкатегорий, данные понятия группируют обширные классы объектов отрасли (соответственно группы терминов) на основе ряда субкатегориальных признаков, включая перцептивные. Отдельные объекты отрасли принадлежат к той или иной субкатегории или включаются в разные субкатегории, при этом субкатегориальные границы не являются четкими, строго заданными.
2. Часть номенклатурных наименований, используемых в отрасли ЖКХ, особым образом взаимодействует с аббревиацией. Аббревиация, как мощное средство компрессии, позволяет построить по определенным моделям универсальные, емкие и относительно простые
лексико-синтаксические структуры номенклатурных показателей, характеризующие идентифицирующие признаки конкретных типов, серий, моделей, исполнений технических реалий в пределах родового понятия, обозначенного общим термином. Тем самым аббревиация позволяет вполне предсказуемо, системно и понятно для специалиста обозначить всю возможную (и даже перспективную) номенклатуру в рамках данного класса объектов.
3. Лексика отрасли ЖКХ представляет собой системно организованное и тематически интегрированное единство языковых единиц, называющих понятия и реалии жилищно-коммунальной сферы, разделенное на стилистически разноуровневые классы, предназначенные для удовлетворения потребностей профессиональной речевой деятельности: термины (нормативно-кодифицированная лексика), профессионализмы (некодифицированная устная речь), профессиональные жаргонизмы (низкий стиль). При этом потребность в быстром (кратком) речевом реагировании, эмоциональности, интенсификации речевых актов и т. п. в ситуациях непринужденной профессиональной коммуникации в большой степени удовлетворяется за счет профессионализмов и профессиональных жаргонизмов. Вследствие развития профессиональной нормы и реальной языковой пракгики отдельные лексические единицы переходят из одного класса в другой, занимают дальнее периферийное или промежуточное положение. В силу этого границы между классами терминов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов не являются четкими и имеют размытый характер. Современный этап развития лексики ЖКХ характеризуется интенсификацией процессов перехода части профессионализмов в класс терминов.
4. При повторной номинации объектов варианты повторных наименований могут образовывать лексико-семантические ряды в виде разнообъемных и разноаспектных номинаций, позволяющих расширить информацию о рассматриваемом объекте в профессиональной картине мира ЖКХ.
5. Отрасль ЖКХ является приближенной к практическим потребностям общества, что обусловливает появление научно-технических терминов социально-оценочного характера, содержащих в своей семантике компонент оценки.
Апробация работы.
Содержание диссертационной работы и результаты исследования
- докладывались на научных конференциях «Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы» (12-14 ноября 2008 г.); «Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения» (16-17 апреля 2009 г.); «Русистика
и современность» (30 сентября-3 октября 2009 г.); «Филология без границ» (24—26 сентября 2010 г.); «Вторые Международные научные карпенковские чтения» (13-14 октября 2011 г.);
- обсуждались и были рекомендованы к защите на заседании отдела культуры русской речи Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (13 сентября 2011 г.).
Основные материалы диссертации отражены в пяти публикациях, в том числе в статье в издании, рекомендованном ВАК РФ.
Структура и объем работы.
Структура исследования определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников, из которых извлекалась анализируемая лексика и текстовые примеры, а также приложения. В приложении приводится словарь профессионализмов и
профессиональных жаргонизмов отрасли ЖКХ. Общий объем диссертации -177 страниц.
Основное содержание диссертации
Во Введении обосновывается актуальность избранной темы, ее научная новизна, определяется цель, задачи и материал исследования, формулируется его предмет и объект, описываются методы работы, раскрываются теоретическая и практическая значимость, научная новизна диссертационной работы, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Терминологическая лексика отрасли жилищно-коммунального хозяйства» рассматриваются основные теоретические положения лингвистического изучения терминологической лексики ЖКХ, исследуются системная организация терминологии ЖКХ и роль субкатегорий в ней, а также структурно-функциональные и семантические особенности номенклатурных наименований объектов ЖКХ.
Проблемы формирования и развития терминологий и терминосистем, методы лингвистического изучения и типологической классификации терминов отражены в работах ученых [Виноградов, 1975; Винокур, 1939; Лотге, 1982, 1961; Реформатский, 1959; Лейчик, 2000; Шелов, 1984; Кобрин, 1979, 2007; Канделаки, 1977; Суперанская, 2004; Даниленко, 1977; Гринев, 1993]. Основу специальной лексики ЖКХ составляют термины - нормативные языковые единицы, обозначающие специальные понятия в системе понятий жилищно-коммунальной отрасли. Представляя семантическое ядро отраслевой лексики, термины
являются наиболее информативной ее частью и понимаются как результат вербализации специального концепта, включающего в себя, наряду с научным логико-теоретическим знанием, практическое профессиональное и в определенной степени повседневное знание. Термины как официальные названия специальных понятий строго кодифицированы, профессионально нормализованы, нейтральны, неэкспрессивны, относятся преимущественно к книжной разновидности лексики и предназначены для специальной сферы употребления. В данной работе термины рассматриваются с точки зрения лингвистического, логического, функционального, семиотического и когнитивного подходов.
Основные изменения, происходящие в классе терминов ЖКХ, связаны со значительным расширением словарного состава терминологической лексики, пополнением ее новыми понятиями и, соответственно, новыми терминами, обозначающими современные материалы, технологии, оборудование и т.д., обусловлены как внешними (интенсивное развитие отрасли, реформа ЖКХ, глобализация), так и внутриязыковыми факторами. Процессы интенсивного пополнения терминологической лексики ЖКХ сопровождаются процессами деактуализации отдельных терминологических единиц, их переходом из активного состава в пассивный. Терминосистема отрасли представляет собой сложное системно-структурированное, иерархически организованное с устойчивыми связями и отношениями, многоплановое адаптивное образование, отражающее тематические направления научно-производственной деятельности ЖКХ (жилищное хозяйство: эксплуатация, обслуживание, ремонт и реконструкция; инженерная инфраструктура: водоснабжение, канализация, теплоснабжение, энергосбережение; благоустройство территории).
Систематизация понятий, как и систематизация терминов, как правило, начинается с выделения наиболее широких понятий. Степень обобщенности специальных понятий отрасли различна. На самом высоком уровне иерархии терминологии ЖКХ, наряду с термином жилищно-коммунальное хозяйство, все чаще употребляются термины: коммунальный комплекс, коммунальная инфраструктура, жилищный комплекс, жилищная инфраструктура и др. Данные терминологические единицы выступают в качестве тематических лексических единиц и покрывают своей семантикой основные направления деятельности отрасли ЖКХ. Они широко используются в текстах вновь изданных законов, постановлений и других нормативно-правовых документов. Данные термины пока не имеют дефиниций, что связано с их общепонятностью и новизной. Верхние ступени иерархии занимают наиболее крупные классы терминов, также имеются классы терминов,
занимающие промежуточные и нижние уровни и, наконец, номенклатурные наименования, которые, в свою очередь, могут иметь несколько градаций (типы, серии, модели, типоразмеры, исполнения). Ниже приведен фрагмент иерархической структуры тематической группы «Отопительные приборы» (терминосистема «Отопление»), которая представляет собой упорядоченную совокупность терминов в единстве их связей и отношений и позволяет проследить многоуровневые родо-видовые связи между элементами терминосистемы от наиболее общего - отопительные приборы - до
Номенклатурный показатель выделенного на схеме типа (11 ПК) панельного радиатора расшифровывается следующим образом: первая цифра - количество панелей (П) - 1; вторая цифра - количество конвективных поверхностей (Л") - 1 в панельном радиаторе. Набор букв в структуре номенклатурного показателя указывает на последовательность расположения панельных (П) и конвективных (К) поверхностей нагрева в отопительном приборе.
При когнитивном подходе в терминологических исследованиях понятия категория, категоризация и субкатегория получают новое качественное развитие. Научные категории, субкатегории как понятия
высокой степени интегрированности и обобщенности формируют вокруг себя семантические классы терминов, исходя из категориальных, субкатегориальных признаков, способствуют структурированию, упорядочению терминологии и ее стандартизации. Терминология ЖКХ отражает категориальный аппарат жилищно-коммунальной отрасли. В понятийно-предметной сфере ЖКХ категория предметов представлена многочисленной совокупностью объектов, которые не существуют обособленно, а, в свою очередь, сгруппированы в субкатегории, образующие субкатегориальный уровень категоризации объектов отрасли.
Вещества, материалы, изделия, устройства, приборы, аппараты, агрегаты, системы, установки, сооружения, машины и др. выступают в качестве понятийных субкатегорий, представляющих собой зафиксированное средствами языка понимание и осмысление специалистами определенного рода технических объектов отрасли. Данные лексические единицы характеризуются высокой степенью абстрактности и входят в группу общенаучных, общетехнических и межотраслевых терминов, проявляют в качестве основных свои конститутивные, классифицирующие, ориентирующие и номинативные функции. Выполняя важную роль в структурировании понятийно-предметной сферы отрасли, термины-субкатегории служат опорой профессионального мышления и деятельности и являются обязательным элементом научных и технических специальных текстов отрасли как книжной, так и разговорной разновидности. Объекты профессиональной понятийно-предметной сферы ЖКХ воспринимаются и вербализируются специалистами в понятиях указанных терминов-субкатегорий: Радиальные фильтры как технологические сооружения для очистки воды имеют важные особенности; Ручной клупп - устройство, состоящее из рукоятки и резьбонарезной головки; Пластинчатые теплообменники - это аппараты, поверхность которых образована га тонких гофрированных пластин; Эковата представляет собой сухое сыпучее вещество. В терминологии ЖКХ терминологические единицы -субкатегории в качестве родовых понятий группируют классы объектов, объединенных общностью субкатегориальных признаков, свойств, и конкретизируются посредством сочетания с другими лексическими единицами (вытяжные устройства, санитарно-технические приборы, системы теплоснабжения, теплоизоляционные материалы, котельные установки, водозаборные сооружения).
Отнесенность объекта к той или иной субкатегории связано с человеческим фактором в языке, с процессуальным характером и динамикой языковых и неязыковых явлений. Каждый технический объект обладает набором признаков, свойств, по которым он может быть
отнесен к той или иной субкатегории или иметь отношение к разным субкатегориям: Комбинированная очистка применена в локальных установках «Осина» и «Осина-Р». Эти сооружения состоят из метантенков и биофильтров. Анализ многочисленных примеров использования терминов-субкатегорий в профессиональной речи показывает, что включение одних и тех же объектов в разные субкатегории объясняется не только характером признаков и свойств, отличающих субкатегории (различия между ними основаны на совокупности нескольких признаков), но нередко является результатом нечеткости, размытости субкатегориальных границ. Понятийные поля отдельных терминов-субкатегорий могут пересекаться.
Осмысление субкатегорий может осуществляться в том числе на основании чувственно-наглядных образов, эмпирического образного компонента, содержащегося в структуре значения той или иной субкатегории (Электрические водонагреватели также подразделяются на проточные и накопительные. Приборы мощностью 3-6 кВт рассчитаны на стандартное напряжение 220 В. Более мощные (732 кВт) аппараты требуют отдельной линии с автоматическим выключателем). То есть специалисты различают эти понятия, относя к приборам более мелкие и относительно простые объекты, а к аппаратам - более крупные и сложные. Перцептивное знание, связанное с визуальным восприятием, в частности с размерами, указанных объектов (эмпирический образный компонент), находит свое отражение в «скрытой» семантике терминов-субкатегорий прибор и аппарат и может проявляться при использовании их в тех или иных речевых актах, связанных с профессиональной деятельностью.
Классификационно-познавательная деятельность специалистов отрасли ЖКХ, осмысление и интерпретация признаков, особенностей называемых объектов, а также понимание языковых структур находит отражение в актах терминологической номинации. В терминологии жилищно-коммунальной отрасли активны все обычные для литературного языка способы номинации, однако степень активности их различна, число моделей более ограниченно и наблюдается своеобразие в выборе словообразовательных элементов. Современное терминообразование в лексике ЖКХ характеризуется расширением палитры активно используемых словообразовательных средств, в том числе их комбинаций. Продуктивны словообразовательные модели с суффиксами -аци']\- (фильтрация, канапизация); суффиксами -ни[j|-, -ени§\- (озонирование, зануление, хлорирование); -телъ, -ор, -ник, -к(а), -ик, -чик (обрастатель, конвектор, отстойник, обвязка, грязевик, счетчик)-, с суффиксом -ость (пресность). Префиксальные номинации в терминологии отрасли ЖКХ создаются как на основе русских (в-, вы-, за-
на-, не-, о-, об-, пере-, без-, бес-, под-, раз-, с-, у-), так и с помощью иноязычных, в основном греко-латинских приставок анти-, би-, ре-, а-, суб- и др. (очистка, доочистка, антиблокировка). Серийное использование префиксальных производных в терминологии отрасли связано с образованием антонимов, служащих для обозначения технических объектов, альтернативных существующим (канальные сети - бескаиальные сети, траншейная прокладка - бестраншейная прокладка). Значительное число терминов в отрасли ЖКХ создается с помощью моделей безаффиксального словообразования (выпуск, ввод, отвод). Наблюдается тенденция к увеличению количества и разнообразия терминологических единиц, образованных способом сложения, в том числе «многозвенных композитов» {электроводонагреватель, биогазобензоэлектрогенератор),
удовлетворяющих требованиям информативности и принципу экономии. Во всех основных тематических группах отраслевой терминологической лексики наблюдается рост числа аббревиатур. Обширный пласт терминологической лексики ЖКХ составляют лексические единицы, образованные путем разного рода семантических преобразований (раковина, топка). Синтаксический способ терминообразования, как наиболее информативный и прозрачный, является доминирующим в лексике ЖКХ и реализуется с помощью различных структурных моделей терминологических словосочетаний. Широко распространены комплексные семантико-синтаксические модели (поля фильтрации). Все чаще употребляются многословные терминологические структуры, состоящие из определяемого существительного (или словосочетания) и двух или более несклоняемых существительных в именительном падеже (выделены скобками) типов: С+(С+С), С+(С+С+С), С+С+(С+С+С), что является тенденцией к аналитизму (теплообменник вода-вода, соединение сталь-винт-сталь). Анализ составных терминов показывает, что наряду с наиболее устойчивыми двухсловными терминами высокой степенью устойчивости характеризуются многословные термины, относящиеся к категории показателей (биохимическая потребность в кислороде, температура наружного воздуха наиболее холодной пятидневки). Тенденция к интернационализации терминологической лексики ЖКХ реализуется преимущественно за счет использования греко-латинских терминоэлементов (осмос, мембрана).
Множественность разнообразных признаков и свойств, по которым выделяются частные понятия (или объекты) техники и производства, высокая частота употребления специалистами наименований этих объектов в процессе профессиональной деятельности, необходимость обозначения не единичных понятий, а рядов однородных объектов (типов, серий, моделей, типоразмеров,
исполнений), имеющих близкие или схожие признаки, относящиеся к одному более общему понятию, создают потребность экономного, максимально сжатого и системного обозначения частных понятий (объектов) в виде технических номенклатурных наименований. Технические (производственные) номенклатурные наименования возникают в сфере науки, техники и производства, являются продуктом целенаправленной когнитивной деятельности специалистов, специально планируются, конструируются или заимствуются. Сфера функционирования технических номенов - наука, техника, производство, торговля, потребление (монтаж, эксплуатация). В настоящее время технические номенклатурные наименования - это обширный (миллионы наименований технической продукции) тематически разнородный пласт специальной лексики, широко представленный в научно-технических текстах и специальной речи отрасли ЖКХ. Конкретность, вещественность, закрепленность за реалиями окружающего мира -характерные свойства номенклатурных наименований. В логико-понятийном отношении номенклатурные наименования всегда находятся на более низком уровне, чем общие термины данного тематического класса специальной лексики. Выделение технических номенклатурных наименований традиционно связывается с их условной языковой формой и особым назначением дать максимально удобные с практической точки зрения средства для обозначения предметов. Номенклатурные наименования представляют собой номинативные образования, состоящие из двух частей [Шелов, 2007]. Первый и синтаксически главный компонент является общим (родовым) термином для выделяемого номенклатурного ряда частных специальных понятий (объектов), к имени которого добавляется второй синтаксически подчиненный и достаточно условный компонент (номенклатурный показатель, условное обозначение), служащий для сужения общего специального понятия, обозначенного термином, до специального, частного с насыщенной понятийной семантикой. Таким образом строятся наименования отдельных представителей номенклатурного ряда объектов, общее понятие которых фиксировано родовым термином (контейнерная котельная КК-ГМ-0,5-95, контейнерная котельная КК-ГМ-0,63-95, контейнерная котельная КК-ГМ-0,8-95, контейнерная котельная КК-ГМ-1,0-95, контейнерная котельная КК-ГМ-1,2-95 (типоразмерный ряд контейнерных котельных, работающих на газе (Г) и мазуте (М), мощностью 0,5; 0,63; 0,8; 1,0; 1,2 МВт соответственно, с температурой воды на выходе из котла 95° С).
Для части технических номенклатурных наименований (антропонимических, топонимических, рекламных и др.) выражение частного специального понятия осуществляется без указания (или почти
без указания) на отличительные или существенные признаки называемых конкретных объектов, а роль номенклатурного показателя заключается в подведении соответствующего частного понятия под его родовой класс, обозначенный термином (кран Маевского, котел «Братск», насос «Водолей» и др.). Характерное для терминов стремление иметь осмысленную внутреннюю форму особым образом реализуется для технических номенклатурных наименований. В настоящее время значительная часть технических (производственных) номенклатурных наименований, отвечая бинарной структуре, позволяет системно обозначить всю возможную номенклатуру в рамках указанного родового понятия. При этом номенклатурные наименования не только именуют частные понятия (объекты), но и дают о них информацию в виде набора существенных признаков, необходимых и достаточных для идентификации того или иного представителя данного номенклатурного ряда. Выделены наиболее распространенные структурные модели номенклатурных наименований объектов ЖКХ. Анализ показал, что входящие в структуру номенклатурного показателя индексы могут указывать на принцип действия, назначение, форму, материал, конструктивные особенности, количество, локализацию, параметр, совокупность отличительных признаков, технологию изготовления. Ниже приведен пример номенклатурного наименования типоразмера водогрейного котла для газообразного и жидкого топлива теплопроизводительностью 1,16 МВт с температурой воды на выходе из котла 95° С, работающего под наддувом: водогрейный котел КВ-ГМ-1,16-95Н. Расшифровка используемых индексов: 1) КВ - котел водогрейный; 2) тип топки котла (ГМ - топка для сжигания газообразного и жидкого топлива (мазута); 3) теплопроизводительность котла (1,16 МВт)\ 4) номинальная температура воды на выходе из котла (95°С)\ 5) котел с наддувом (II). Номенклатурное наименование замещает собой развернутое описание частного понятия (объекта). В качестве условных обозначений широко используются аббревиатуры инициального типа, заменяющие собой лишь отдельные слова описания, а именно те, которые обладают идентифицирующим признаком. Остальные компоненты описания опускаются, что обеспечивает максимальную компрессию исходного наименования и наибольшую краткость номенклатурного наименования. Структура номена условна и является результатом договоренности специалистов. Для профессионального понимания номена необходима расшифровка используемых в нем индексов. В технических текстах и в специальной речи отдельные блоки номенклатурного показателя могут опускаться. В общем случае технические номенклатурные наименования могут
одновременно содержать в своей структуре как синтаксически подчиненный компонент, указывающий на определенные признаки называемого объекта, так и компонент, не содержащий таких указаний (1счетчик воды Метер СВ-15, транспортабельная котельная МКУ-0,68 «Буран» и др.). Особая форма обозначения и тесная «привязка» номенклатурных наименований к именуемым объектам делает их значения удовлетворяющими требованию однозначности и независимости от контекста.
Во второй главе «Лингвистический анализ профессионализмов и профессиональных жаргонизмов отрасли жилищно-коммунального хозяйства» рассматривается проблема стратификации профессиональной лексики, семантико-стилистические особенности и способы номинации профессионализмов и профессиональных жаргонизмов жилищно-коммунальной отрасли. Членение лексики ЖКХ на классы (термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы) соответствует сложившимся представлениям о функционально-стилистическом расслоении лексики [Крысин, 2004; Лейчик, 2009; Шелов, 1984; Гринев, 1993; Бондалетов, 1984 и др.]. Исследуемые в данной работе вопросы дифференциации лексики ЖКХ рассматриваются в контексте общей проблемы варьирования языковых средств.
Профессионализмы относятся к специальной разговорной лексике. Опираясь на отраслевую практику функционирования профессионализмов в ЖКХ, выделяем следующие характерные признаки профессионализмов: некодифицированность, маркированность, особенности семантики, ограниченная область функционирования. Показана роль перцептивного опыта в профессиональном познании. Внешние объективные признаки реалий производственной деятельности, такие как форма, размер, протяженность, число, движение, объем, цвет, температура, плотность и др., информацию о которых представляют органы чувств, прежде всего органы зрения, оказываются наиболее удобными и востребованными для номинации в классе профессионализмов (вертикалка - вертикальный насос, двойка, тройка, четверка - профессиональные наименования сварочных электродов с размером диаметра 2,0; 3,2; 4,0 мм; черная труба - неоцинкованная труба и др.). В актах профессиональной номинации получают обозначения те фрагменты перцептивного человеческого опыта, которые включены в определенный вид профессиональной деятельности, вследствие чего они соответствующим образом осмыслены и интерпретированы. Так, в производственных процессах, связанных с разными температурами, в основе ряда наименований-профессионализмов лежат признаки, продуцируемые ощущениями тепла - холода {по холодному - способ гнутья без нагрева). При выборе
номинативного признака определяющими являются важность и значимость его для той или иной стереотипной производственной ситуации. В процессе профессиональной деятельности сантехников существенно знание таких внешних признаков производственных реалий: сухой, мокрый, твердый, жесткий (на сухую - без перекачиваемой жидкости и др.). В классе профессионализмов отличаются наибольшей лексической проработанностью элементы, детали, узлы, составные части объектов профессиональной сферы ЖКХ (стакан - раструб трубы, четыре - крестовина).
Для производственной деятельности характерно наличие типовых, часто повторяющихся производственных ситуаций, что способствует приобретению совместного профессионального опыта и созданию стереотипных моделей номинации в классе профессионализмов. С помощью профессионализмов могут быть обозначены вполне определенные профессиональные ситуации: насос «под обратным клапаном». Также профессионализмы могут называть ситуации, содержащие в своей семантике элемент неопределенности, требующий последующего уточнения в процессе профессиональной деятельности: присоединение «в нарезку», отрезать «вразмер» и др.
Профессионализмы и профессиональные жаргонизмы отличаются естественностью и стихийностью процесса номинации и бытования. Характерным признаком профессионализмов является краткость. Можно сказать, что отбор способов и моделей номинации в классе профессионализмов осуществляется сквозь призму закона экономии языковых средств. Для профессионализмов, образуемых способом сложения, продуктивны только модели с двухкомпонентной структурой (цирконасос, дымогазы). Аффиксальная номинация осуществляется с помощью разговорных аффиксов: нарезачка - клупп (инструмент для ручного нарезания резьбы). Большую группу профессионализмов составляют производные слова - существительные с суффиксами -к, -ик, -ник, образованные способом универбации: обжимка - обжимное соединение; скважишшк - скважинный насос; частотник - преобразователь частоты вращения. Особую группу составляют профессионализмы, созданные с помощью аффиксации на базе инициальных аббревиатур: эрдэшка - реле давления, овэшник -специалист по отоплению и вентиляции. В классе профессионализмов продуктивны безаффиксальные словообразовательные модели: разлив -разводка труб, добег (насоса) - кратковременное включение насоса. Существительные-универбаты с усеченной основой флексийного словообразования или с нулевым суффиксом обеспечивают динамичность и краткость профессионализма: гофра - гофрированная труба; транс - трансформатор; пред - предохранитель, гидра -
гидроизоляция. Синтаксический способ образования в классе профессионализмов используется значительно реже, чем в классе терминов, и ограничивается практически двухсловными моделями: деревянная сварка - чопик (деревянная заглушка), забитый в свищ на трубе; локтевое соединение - отвод, колено; черные стоки - фекальные стоки. В профессиональной лексике ЖКХ преобладают метафорические наименования, основанные на сходстве по одинаковым сенсорным признакам. Основой метафорического переноса в этом случае является сходство по форме, расположению, размеру, цвету, запаху, движению, звуку и т. п.: игла - гибкая подводка, стаканчик - небольшой отрезок трубы. Реже используются метафоры, основанные на сходстве по разным сенсорным признакам: разновесы - разнотипные насосы. Нередки примеры функциональных метафорических переосмыслений: кормушка - емкость для топлива. «Психофизические» метафоры образуются на основе сходства между признаками предмета, процесса и психологическими свойствами человека: жертвенный анод - протектор. В речевой профессиональной практике ЖКХ часто используются метафоры, связывающие объекты на основе комплекса сенсорных и функциональных признаков.
Профессиональные жаргонизмы - сниженная лексика, используемая преимущественно в устном общении профессиональных общностей, часто связанная с нарушением не только литературной, но и культурной нормы, отличающаяся яркой выразительностью, эмоциональностью, экспрессией. Профессиональные жаргонизмы представляют собой ненормативные экспрессивно-оценочные лексические единицы (жаргонизмы), предназначенные для употребления в устных неформальных коммуникативных ситуациях, связанных с профессиональной деятельностью. Профессиональные жаргонизмы находятся за пределами литературного языка на периферии общенационального языка. Будучи всегда эмоционально-экспрессивной, профессионально-жаргонная лексика несет эмоциональный заряд, способный усиливать речевое воздействие. Именно экспрессивность представляет основную речевую ценность и является особенностью жаргонизмов как средства коммуникации. Это качество жаргонизмов находит отражение в особом соотношении денотативного и коннотативного содержания семантики лексической единицы, при котором коннотативное содержание выступает на первое место и является основанием для оценочной квалификации и стилистической маркированности языковой единицы в качестве жаргонизма.
Среди характерных особенностей профессиональных жаргонизмов, используемых в лексике ЖКХ, выделяются следующие: 1. Этико-стилистическая сниженность (низкий стиль) в обозначениях
реалий и процессов профессиональной деятельности по сравнению с профессионализмами и с терминами. На жаргоне сантехников внутренняя и наружная резьба на деталях обозначается, соответственно, как мама и папа. Деталь, имеющая внутреннюю и наружную резьбу, -мама-папа; некачественно заварить - приклеить сопли, набрызгать и т. п. 2. Высокая степень экспрессии, оценочность, эмоциональность, ослабление денотата и усиление коннотаций. 3. Ненормативность. 4. Меньшая устойчивость по сравнению с другими единицами профессиональной лексики, подверженность влиянию моды. 5. Использование в качестве маркировочного средства для отграничения «своих» от «чужих».
Количество разновидностей словообразовательных моделей, используемых при создании профессиональных жаргонизмов, значительно меньше, чем при создании профессионализмов и тем более терминов. В качестве основных способов номинаций в профессиональном жаргоне сферы ЖКХ используются семантические переносы, аффиксация, а также заимствования из других некодифицированных подсистем русского языка. Большая часть профессиональных жаргонизмов создается способом переоформления, переосмысления общеупотребительных слов. Экспрессивные средства выражения, образующиеся на основе метафорических переосмыслений, типичны для профессиональных жаргонизмов ЖКХ: клоп - саморез по металлу. В области словообразования для профессиональных жаргонизмов характерны модели с суффиксами эмоционально-экспрессивной оценки: медяха - медная труба; вентяха - вентиляция; давляк - давление; чернуха - неоцинкованные водогазопроводные трубы. Состав профессиональных жаргонизмов ЖКХ пополняется за счет других жаргонов: карандаш - лом (криминальное).
К профессиональным жаргонизмам примыкают лексические единицы с искаженными и неправильными формами. Так, вместо формы множественного числа (трубы) может использоваться форма единственного числа (труба). Трансформирован показатель предложного падежа слова газ, используется форма на газу. Слово кран во множественном числе в профессиональном жаргоне ЖКХ имеет ударение на окончании - кранЫ. Отдельные существительные имеют иные, чем в литературном языке, показатели множественного числа именительного падежа и ударение на окончании: фшътрА, бойлерА, клапанА, дубелЯ, профшЯ, коллекторА.
В современных текстах научно-технической тематики ЖКХ употребление профессиональных жаргонизмов чаще всего связано с речевыми актами, отражающими ненормативные отношения и действия, конфликты и полемику, включающую научно-производственные и
коммерческие вопросы; ситуации, связанные с нештатными (аварийными) производственными обстоятельствами; прагматическую направленность коммуникации; игру, разрядку и солидарность коммуникантов; низкий культурный уровень коммуникантов (немотивированное использование).
Наблюдаемое сближение профессионального жаргона ЖКХ с другими профессиональными жаргонами и с общим жаргоном соответствует тенденции усиления интегративных процессов, характерной для русского языка в целом.
В третьей главе «Сфера ЖКХ в профессиональной и бытовой речи» исследуется специфика профессиональной языковой картины мира ЖКХ и оппозиции профессиональное - бытовое.
Терминосистема репрезентирует профессиональную картину мира как когнитивно-логическую лингвистическую модель определенной отрасли знания и деятельности. В системе терминов профессиональный мир ЖКХ предстает систематизированным, формализованным, интеллектуально-рациональным со строгой системой понятий в единстве их связей и отношений. Посредством номенклатурных наименований логическое, максимально обобщенное знание увязывается с более конкретным, частным. Участвуя в формировании профессиональной языковой картины мира, профессионализмы не создают целостного и системного отражения отраслевой сферы деятельности, но, тесно переплетаясь с повседневным опытом и являясь в значительной своей части результатом перцептивного познания, делают профессиональную коммуникацию более простой, краткой и динамичной. Под воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов отдельные лексические единицы могут переходить из одного класса в другой, изменяя свой статус, или занимать дальнее, периферийное или промежуточное положение (полутермины, квазипрофессионализмы и др.). В силу этого границы между классами терминов и профессионализмов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов не являются четкими, а имеют размытый характер. Одна из наиболее заметных отличительных черт современного этапа развития русского языка - демократизация - находит отражение в лексической системе отрасли ЖКХ в виде перераспределения части специальных единиц путем кодификации отдельных профессионализмов.
Профессиональная картина мира может быть реконструирована с помощью лингвистического анализа. Формирование языковой картины мира осуществляется на основе системы ключевых концептов. В отрасли ЖКХ концепт вода является одним из важнейших, с которым связывается деятельность отрасли и на основании которого происходит
осмысление других явлений и сфер отрасли ЖКХ. В зависимости от содержания и способа осмысления концепта вода выделены бытовой, научный, профессиональный, глобальный, мифологический и религиозный уровни. Отмечены динамичность концепта вода, переосмысление отдельных составляющих его содержания. Водосбережепие, биомониторинг воды, водосчетчики, поквартирный учет расхода воды и т. п. термины отражают не только новые направления в развитии водного хозяйства, но и изменение в стереотипе представления о воде как о неиссякаемом природном ресурсе и формировании нового стереотипа - бережного отношения к воде. Показано возрастание роли концепта вода в наивной, научной и профессиональной картине мира.
Метафора как способ познания мира является участником процессов концептуализации и языкового моделирования и тем самым формирования картины мира как на уровне повседневности, так и на уровне науки и мира профессий. Современная метафора в научно-технических текстах по тематике ЖКХ зачастую восходит к живому существу, к сфере его бытия. Бытовые артефакты, даже самые утилитарные, несут отпечаток традиций, образа жизни, ментальности (чашка фильтра, нож затвора, гребенка). Метафорические модели, связанные с реалиями повседневной жизни, метафорические переосмысления на основе образов и ассоциаций из мира живой и неживой природы занимают важное место в формировании профессиональной картины мира ЖКХ (бабочка, боров, устье). Метафоры, восходящие к сфере сельского хозяйства, традиционны для национального самосознания и широко используются в лексике ЖКХ (плуг, плужный метод). Кроме того, имеют место метафорические модели, отражающие атрибутику войны и виды оружия, спортивная метафора, метафорические прообразы из других областей (проходные насадки ДКТ-226 «Бомба», ДКТ-237 «Граната», донный насадок ДКТ-216 «Бульдозер»),
Отрасль ЖКХ является социально значимой и природоохранной, в силу этого часть специальной лексики отрасли имеет социально-оценочный характер. Например, все чаще употребляется термин система жизнеобеспечения, под которым понимаются системы водо-, тепло-, газо-, электроснабжения и водоотведения как обеспечивающие и определяющие уровень и качество жизни людей, благополучие и здоровье населения. В силу своей выразительности термин явился основой для образования новых терминологических словосочетаний: отрасль жизнеобеспечения, продукция жизнеобеспечения и др.
Различные языковые знаки отражают разные аспекты картины мира. Сосуществование вариантов наименования объектов способствует
более полному отражению фрагментов профессиональной языковой картины мира ЖКХ. В современной лингвистике явление вариантности трактуется как «фундаментальное свойство языковой системы и функционирования всех единиц языка» [Солнцев, 1998]. На сегодняшний день признано, что вариантность присуща терминам и не может быть полностью преодолена. Рассмотренный материал показывает, что в семантическом отношении повторная номинация в специальных текстах ЖКХ предоставляет широкие возможности варьирования способа обозначения того или иного научно-технического объекта. Проведенный анализ показал, что системно-структурная организация специальной лексики ЖКХ находит выражение в виде цепочки вариантов повторных номинаций, образующих лексико-семантические ряды. Структура и состав выявленных лексико-семантических рядов наименований одного и того же объекта может быть различной (иерархическая, синонимическая, комплексная): прибор - проточный водонагреватель -газовый проточный водонагреватель - газовый «проточит» - колонка. Повторные номинации могут выполнять терминологическую, номинативную, классифицирующую, компрессионную, дефинитивную, а также стилистическую функции. Варианты повторных номинаций в специальной коммуникации позволяют избежать тех же обозначений, делают текст информационно более насыщенным, а также способствуют естественному развитию текста. Варьирование синтаксических конструкций термина в тексте сопровождается структурно-семантическими трансформациями исходного составного термина под воздействием терминологических, логических и языковых факторов. Следующий пример является иллюстрацией подобного типа замещений: В настоящее время расширяется сфера применения мембранных напорных баков, служащих для компенсации расширяющейся воды. Завышенный объем бака повышает его стоимость. Учет температуры демпфирующего газа является существенным фактором в определении объема мембранного бака. Переменное избыточное давление в закрытом расширительном баке ограничивается давлением в системе отопления. Объем расширительного мембранного бака может быть сокращен на 32 %. Описанная методика расчета обеспечивает снижение объема расширительного бака. В качестве замещающих друг друга наименований объекта использовались следующие варианты наименований: бак, расширительный бак, мембранный расширительный бак, мембранный бак, мембранный напорный бак, закрытый расширительный бак. Термины ряда актуализируют составляющие содержания называемого понятия, выделяя каждое из них и тем самым повышая информативность сообщения. При этом демонстрируются классификационные представления о понятийной иерархии (бак -
расширительный бак - мембранный расширительный бак) и получают специальное выражение отдельные признаки объекта (мембранный напорный бак, закрытый расширительный бак). Рассмотренный практический материал показал, что лексико-семантические ряды, формирующиеся в специальном тексте на основе варьирования повторных номинаций, нередко составляют цепочки разнообъемных и разноаспектных данных об объекте от наиболее общего категориального или субкатегориалыюго (предмет, процесс, прибор, аппарат, устройство и т. д.) через ряд промежуточных, характеризующих те ми иные стороны объекта, до конкретного, например номенклатурного, обозначения модели, типа, типоразмера: прибор - электромагнитный прибор - электромагнитный водосчетчик - магнитно-индукционный водосчетчик - домовой водосчетчик «Взлет». Функционирование ряда вариантов взаимозаменяемых специальных наименований объекта представляет собой типичное явление для научно-технических текстов по тематике ЖКХ. Наиболее полные (развитые) специальные лексико-семантические ряды характерны для жанров авторских научно-технических текстов, научно-технических обзоров и рекламных материалов.
Задача профессиональной деятельности отрасли ЖКХ -удовлетворение жизненно важных потребностей человека. Будучи бытийно значимой, отрасль имеет некоторую область пересечения со сферой человеческого бытия. Наличие такого пересечения усиливает процессы взаимовлияния и взаимообмена между специальной и общеупотребительной лексикой. Имеется широкий пласт консубстанционалыюй лексики, которая функционирует как на повседневном, так и на профессиональном уровне без изменения семантики. Наблюдаются активные процессы терминологизации и детерминологизации.
Неспециалисты, сталкиваясь с конкретной профессиональной областью человеческой деятельности, при необходимости используют общеупотребительную лексику применительно к специальным понятиям. Такие ситуации нередки и в отношении к техническим реалиям: Когда я увидел на выставке черную банку, через которую проходит изогнутый толстый медный стержень с двумя острыми жалами и рукояткой, то сначала и не понял для чего? Но ребята на выставке мне объяснили, что это - аппарат для контактной сварки. Более того, в бытовом общении могут образовываться отдельные наименования для предметов профессиональной сферы (синонимы терминов), которые могут проникать и в профессиональную коммуникацию.
В повседневной разговорной речи по отношению к необиходным артефактам, точное наименование, назначение и устройство которых непонятно говорящему или вызывает у него удивление своей необычностью могут употребляться слова с размытым и широким значением, слова-диффузы, характеризующиеся неопределенностью семантики. Чаще всего употребляются неопределенные номинации «универсального» типа: штука, вещь, вещица, дело, штуковина, нюанс и др.; Датчик устанавливается под вентилем на пол, и, если на него накапало определенное количество воды, он просто перекрывает вентиль. Я сам бы с удовольствием установил в квартире такую штуку. Также употребляются оценочные неопределенные номинации устной разговорной лексики (навороты, прибамбасы, выкрутасы, фитюля, фигня и др.): Поскольку теплопотребление в доме регулируется собственной автоматикой квартирного теплопункта, котел может быть весьма непритязательным (<одноконтурным, с простейшей автоматикой) и в несколько раз дешевле котла с программно-электронными наворотами. Такого рода неопределенные номинации не столько характеризуют объект номинации, сколько отражают эмоционально-оценочное отношение говорящего к предмету.
Попадая в общее употребление, отдельные профессиональные слова могут изменять свое семантическое содержание, пополняться дополнительными смыслами, связанными с актуальными потребностями общества, и в итоге приобрести статус широко востребованных и модных общеупотребительных слов. Примерами таких языковых единиц являются слова джакузи и спа, а также слова, включающие компоненты евро-, эко- и др.
В Заключении подводятся итоги работы и намечаются перспективы дальнейших исследований.
В Приложении представлен словарь из более чем 200 профессионализмов и профессиональных жаргонизмов, их определения и примеры употребления.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Джакузи или спа? // Русская речь. № 2,2009. - С. 54-56.
2. Метафора в научно-технической коммуникации // Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы: Материалы Ш Международной научно-практической конференции. - Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2008. - С. 46-49.
3. Социально-обусловленная оценочность профессионально-технической лексики // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. П Новиковские чтения: Материалы
Международной научной конференции (Москва, 16-17 апреля 2009 г.). -М.: РУДН, 2009. - С. 162-164.
4. Повторные номинации в текстах научно-технической периодики // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 23 (62), № 3, 2010. - С. 185-190.
5. Чувственно-перцептивное познание в профессиональной номинации // Мова. Науково-теоретичний часопис з мовознавства. № 16, 2011.-С. 28-31.
Подписано в печать 04.11.2011 г. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 0,9. Уч. изд. л. 0,9. Тираж 100 экз. Зак. №373. Печать: «Карат Лтд», 03194, г. Киев, ул. Литвиненко-Вольгемут, 2-а. тел.: (044)229-11-40/90, (050)355-72-92, e-mail: karat@karat.in.ua
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дробышева, Наталья Львовна
Введение.
1. Терминологическая лексика отрасли жилищно-коммунального хозяйства.
1.1. Основные аспекты лингвистического изучения терминологической лексики ЖКХ.
1.2. Субкатегории терминологической лексики ЖКХ.
1.3. Способы номинации терминологической лексики ЖКХ.
1.4. Структурно-функциональные и семантические особенности номенклатурных наименований объектов ЖКХ.
Выводы.
2. Лингвистический анализ профессионализмов и профессиональных жаргонизмов отрасли жилищно-коммунального хозяйства.
2.1. Профессионализмы отрасли ЖКХ.
2.1.1. Семантико-стилистические особенности профессионализмов ЖКХ.
2.1.2. Способы номинации профессионализмов ЖКХ.
2.2. Семантико-стилистические особенности и способы номинации профессиональных жаргонизмов отрасли ЖКХ.
Выводы.
3. Сфера ЖКХ в профессиональной и бытовой речи.
3.1. Профессиональная языковая картина мира сферы ЖКХ.
3.1.1. Динамичность профессиональной картины мира сферы ЖКХ и связь ее с научной картиной мира.
3.1.2. Формирование профессиональной языковой картины мира сферы ЖКХ
3.2. Бытовые аналоги специальной лексики ЖКХ.
Выводы.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Дробышева, Наталья Львовна
В настоящей диссертационной работе предпринята попытка комплексного структурно-семантического и функционального анализа и описания лексики отрасли жилищно-коммунального хозяйства (ЖКХ): терминологии (включая номенклатурные наименования), профессионализмов, профессиональных жаргонизмов, а также оппозиции профессиональное — бытовое.
Основополагающие разработки, посвященные социолингвистическим проблемам языка, связаны с именами известных отечественных и зарубежных ученых В.В.Виноградова (1961); Е.Д.Поливанова (1968), И.А. Бодуэна де Куртене (1963), Ж. Вандриеса (2004), Ф. де Соссюр (1977), Э.Сепира (1993), У. Лабова (1972, 1976) и др. Проблема социально-профессиональной дифференциации языка является составной частью более общей проблемы социальной и функциональной дифференциации национального языка как отражения связи между языком и обществом. Современное понимание проблемы социального расслоения языка связано с представлением о сложном характере отношений между языком и обществом, об отрицании изоморфизма в этих отношениях, отсутствии прямых аналогий и жестких зависимостей между социальными и языковыми процессами и структурами, о многоступенчатости влияний изменений, происходящих в обществе в целом и в отдельных группах, на изменения в языке [Крысин, 2004, с. 322]. Как отмечается в работе Л.П. Крысина, в современной лингвистике разработка проблемы социальной дифференциации языка характеризуется более широким по сравнению с первой половиной XX века взглядом на эту проблему и начинает рассматриваться в контексте общей проблематики варьирования средств языка, которое может обусловливаться как социальными, так и внутриязыковыми причинами. Во второй половине XX и в начале XXI века схема членения национального языка приобретает новые черты. Значительный рост и развитие получают профессиональные подъязыки, особенно в части терминологии, а также различных форм профессионализмов и профессиональных жаргонизмов" [Язык в движении, 2007, с. 18-20]. Вопросы членения профессиональной лексики на классы, различение терминов и профессионализмов, профессионализмов и жаргонизмов, определение их места и роли в языке, особенностей создания, функционирования и взаимодействия с общеупотребительной лексикой в настоящее время не являются достаточно изученными и не имеют однозначного и обоснованного ответа.
ЖКХ - отрасль многопрофильная, социально направленная, имеет свои особенности и существенные отличия от традиционных производств. В состав отрасли входят жилищный фонд и системы коммунальной инфраструктуры, представленные объектами водо-, тепло-, газо- и электроснабжения, водоотведения, очистки сточных вод, переработки, утилизации бытовых отходов, инженерными сетями и проч. Жилищно-коммунальный комплекс обеспечивает стандарты качества жизни людей, безопасность и комфорт проживания, благополучие и социальное здоровье населения, защиту окружающей среды. В специальной литературе отрасль ЖКХ характеризуется как стратегически важная, социально значимая и природоохранная. Отрасль ЖКХ имеет глубокие исторические корни. В летописи Пскова говорится, что в 1519 году был построен водопровод с подъемом воды в псковский кремль. Профессионально-правовая база коммунального хозяйства начала создаваться в России более 350 лет назад в виде царских указов. Научная школа коммунального профиля активно развивалась уже в XIX в., когда организовывались земства - общинные организации хозяйствования и управления (Строительная газета, 2008, № 16, с. 4).
В настоящее время объекты ЖКХ - это масштабные инженерные комплексы, которые могут иметь в своем составе гидросооружения, водохранилища, фильтровальные и насосные станции, станции аэрации, каналы, магистральные водопроводы и теплопроводы, уличные сети, скважины, системы водоотведения, лаборатории и др.
Лексика ЖКХ, с одной стороны, узкоспециальна, с другой - обращена к неспециалистам, что обусловливает ее специфику и разнообразие языковых средств. В настоящее время отрасль ЖКХ переживает значительные изменения как в организационном, так и в техническом отношении, выступает как важное звено общих перемен, касающихся переустройства культурных, экономических и политических институтов в стране. Характеризуя лексику ЖКХ, мы в той или иной степени отражаем ее связь с процессами, происходящими в социальном мире, в науке и технике, а также тенденции развития современного языка в целом. Именно в специальной лексике в наибольшей степени проявляется связь развития языка с материальной и общей культурой общества.
Актуальность исследования.
Актуальность исследования обусловлена как внелингвистическими, так и собственно лингвистическими факторами. Коммунальное хозяйство — это область, затрагивающая интересы каждого человека, проблемы которой часто обсуждаются в средствах массовой информации. При этом особенности формирования и функционирования лексики ЖКХ, а также процессы, происходящие в ней "в силу языковых и социальных факторов (прежде всего масштабных изменений, касающихся нормативно-правовых, управленческих, экономических и материально-технических сторон деятельности отрасли) до сих пор не были предметом лингвистических исследований.
Лексика ЖКХ рассматривается в русле новых концепций современной лингвистики, социолингвистики, когнитивной лингвистики. Актуальным и недостаточно изученным является описание специфики языкового профессионального мировидения, языковой картины мира отдельно взятой отрасли и оппозиции профессиональное — бытовое.
Объект исследования.
Объектом диссертационного исследования является лексика отрасли ЖКХ, а именно: термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы.
Предмет исследования.
Предметом исследования являются структурные, семантические и функциональные характеристики, когнитивные и социальные аспекты лексики отрасли ЖКХ.
Цель работы.
Целью настоящего исследования является выявление особенностей формирования и функционирования лексики ЖКХ, проведение комплексного анализа терминологических единиц (включая номенклатурные наименования), профессионализмов, профессиональных жаргонизмов, используемых в отрасли ЖКХ, и их бытовых аналогов.
Задачи.
Для достижения поставленной цели требуется решение следующих задач:
1) проведение отбора лексического материала;
2) выявление признаков, свойств и места в лексической системе отрасли ЖКХ каждого из классов профессиональной лексики (терминологии, включая номенклатурные наименования, профессионализмов, профессиональных жаргонизмов);
3) проведение сопоставительного анализа наиболее продуктивных способов и моделей номинации терминов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов; анализ способов образования номенклатурных наименований;
4) исследование аспектов категоризации специальной лексики ЖКХ;
5) исследование научно-технических терминов отрасли ЖКХ, содержащих в своем значении фактор социальной оценки.
Материал исследования.
Материалом исследования послужили центральные специализированные научно-технические и производственные журналы, научно-популярные журналы и газеты (статьи по тематике ЖКХ), научная, учебная, справочная, лексикографическая и нормативная литература, а также рекламно-информационные и каталожные проспекты проводимых в Москве специализированных отраслевых выставок за период с 1999 по 2010 г. Из этих текстов методом сплошной выборки было отобрано и проанализировано более 4 ООО лексических единиц, обслуживающих сферу деятельности ЖКХ. Критерием отбора лексических единиц явилась их понятийно-предметная принадлежность к рассматриваемой научной и профессиональной области
Методы исследования.
Основными методами исследования, используемыми в данной работе для решения поставленных задач, являются описательно-аналитический метод (наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация), метод сопоставительного анализа, семантико-логический метод, метод лингвистического моделирования, метод структурного анализа, метод компонентного анализа, также используются приемы когнитивного анализа.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды В.В. Виноградова (1947, 1975), Ю.Д. Апресяна (1995), О.С. Ахмановой (2004), Т.Л. Канделаки (1973, 1977), Д.С. Лотге (1940, 1961), Д.Н. Шмелева (1977, 1997),
B.М. Лейчика (2000, 2005), Л.П.Крысина (2004), А.Д.Шмелева (2002),
C.Д. Шелова (2003, 2007), Е.С.Головановой (2009), Е.С. Кубряковой (1977, 2004), IO.H. Караулова (1976), В.П. Даниленко (1977), A.B. Суперанской (2007) и др.
Научная новизна.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в следующем:
1. Впервые выполнено комплексное исследование ранее недостаточно изученной лексики ЖКХ. При этом рассматривалась не только ее нормативная часть, но и лексика, не удовлетворяющая требованиям ч профессиональной нормы, а также номенклатурные наименования, как правило, остающиеся за рамками подобных исследований. Также дано описание аспектов профессиональной языковой картины мира сферы ЖКХ и оппозиции профессиональное — бытовое.
2. Установлены и описаны структурные особенности терминологической лексики отрасли ЖКХ, а именно: субкатегории, представляющие субординатный уровень категоризации объектов отрасли.
3. Расширены сведения об особенностях функционирования языковых единиц в специальной сфере ЖКХ, в частности, описано явление вариантности, в том числе при повторных номинациях, с образованием лексико-семантических рядов.
Теоретическая значимость.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в следующем:
1) комплексное исследование семантики, способов и средств образования, функционирования лексики ЖКХ выполнено с учетом членения ее на классы и дополнено описанием профессиональной языковой картины мира ЖКХ и оппозиции профессиональное — бытовое;
2) в научный обиход введен новый материал, подтверждающий и дополняющий теоретические положения, связанные с понятиями «категория» и «категоризация», а именно выделены субкатегории и субкатегориальный уровень в структуре терминологии понятийно-предметной сферы ЖКХ, что дает возможность более структурированно представить терминологическую систему ЖКХ;
3) выявленные в работе особенности варьирования терминов в научно-техническом дискурсе ЖКХ, в том числе при повторной номинации с образованием лексико-семантических рядов, создают возможность для углубления научных представлений о терминологической вариативности в терминоведении и теории связного текста;
4) в научный обиход введен новый материал, подтверждающий возможность включения социального оценочного фактора в семантику научно-технических терминов сферы ЖКХ.
Практическая значимость.
Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможном использовании его результатов в дальнейших лексикологических и терминологических исследованиях. Полученные результаты могут быть использованы в учебных курсах по лингвистике, когнитивной лингвистике и социолингвистике. Полезным представляется также составленный словарь профессионализмов и профессиональных жаргонизмов отрасли ЖКХ включающий более двухсот единиц). Представленные в словаре сведения могут быть использованы в лексикографической практике при составлении разнообразных специализированных словарей.
Положения, выносимые на защиту:
1. Общетехнические термины широкой семантики (вещества, материалы, изделия, устройства, приборы, аппараты, агрегаты, системы, установки, сооружения, машины и др.) являются основными при структурировании, систематизации и классификации понятийно-предметной сферы ЖКХ, с помощью этих терминов осуществляется освоение профессиональной сферы деятельности, ее интерпретация и осмысление. Указанные термины способствуют упорядочению терминологии и ее стандартизации. Выступая в качестве обобщающих понятий-субкатегорий, данные понятия группируют обширные классы объектов отрасли (соответственно группы терминов) на основе ряда субкатегориальных признаков, включая перцептивные. Отдельные объекты отрасли принадлежат к той или иной субкатегории или включаются в разные субкатегории, при этом субкатегориальные границы не являются четкими, строго заданными.
2. Часть номенклатурных наименований, используемых в отрасли ЖКХ, особым образом взаимодействует с аббревиацией. Аббревиация, как мощное средство компрессии, позволяет построить по определенным моделям универсальные, емкие и относительно простые лексико-синтаксические структуры номенклатурных показателей, характеризующие идентифицирующие признаки конкретных типов, серий, моделей, исполнений технических реалий в пределах родового понятия, обозначенного общим термином. Тем самым аббревиация позволяет вполне предсказуемо, системно и понятно для специалиста обозначить всю возможную (и даже перспективную) номенклатуру в рамках данного класса объектов.
3. Лексика отрасли ЖКХ представляет собой системно организованное и тематически интегрированное единство языковых единиц, называющих понятия и реалии жилищно-коммунальной сферы, разделенное на стилистически разноуровневые классы, предназначенные для удовлетворения потребностей профессиональной речевой деятельности: термины (нормативно-кодифицированная лексика), профессионализмы (некодифицированная устная речь), профессиональные жаргонизмы (низкий стиль). При этом потребность в быстром (кратком) речевом реагировании, эмоциональности, интенсификации речевых актов и т. п. в ситуациях непринужденной профессиональной коммуникации в большой степени удовлетворяется за счет профессионализмов и профессиональных жаргонизмов. Вследствие развития профессиональной нормы и реальной языковой практики отдельные лексические единицы переходят из одного класса в другой, занимают дальнее периферийное или промежуточное положение. В силу этого границы между классами терминов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов не являются четкими и имеют размытый характер. Современный этап развития лексики ЖКХ характеризуется интенсификацией процессов перехода части профессионализмов в класс терминов.
4. При повторной номинации объектов варианты повторных наименований могут образовывать лексико-семантические ряды в виде разнообъемных и разноаспектных номинаций, позволяющих расширить информацшо о рассматриваемом объекте в профессиональной картине мира ЖКХ.
5. Отрасль ЖКХ является приближенной к практическим потребностям общества, что обусловливает появление научно-технических терминов социально-оценочного характера, содержащих в своей семантике компонент оценки.
Апробация работы.
Содержание диссертационной работы и результаты исследования - докладывались на научных конференциях «Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы» (12-14 ноября 2008 г.); «Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. П Новиковские чтения» (16-17 апреля 2009 г.); «Русистика и современность» (30 сентября
3 октября 2009 г.); «Филология без границ» (24-26 сентября 2010 г.); «Вторые Международные научные карпенковские чтения» (13-14 октября 2011 г.);
- обсуждались и были рекомендованы к защите на заседании отдела культуры русской речи Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (13 сентября 2011 г.).
Основные материалы диссертации отражены в пяти публикациях, в том числе в статье в издании, рекомендованном ВАК РФ.
Структура и объем работы.
Структура исследования определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников, из которых извлекалась анализируемая лексика и примеры, а также приложения. В приложении приводится словарь профессионализмов и профессиональных жаргонизмов отрасли ЖКХ. Общий объем диссертации - 177 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Формирование и функционирование лексики жилищно-коммунального хозяйства"
Выводы
Формирование современной профессиональной языковой картины мира ЖКХ происходит под влиянием как экстралингвистических факторов (активные процессы переустройства общества и профессиональной сферы, расширение научных знаний и их материальное воплощение в мире профессии, переоценка ценностей и др.), так и на основе интралингвистических факторов (категоризация, концептуализация и др.). Особо отмечается динамичность и не полная автономность профессиональной языковой картины мира, связь с научной картиной мира и социальная оценочность части терминологической лексики. Высокая общественная значимость отрасли ЖКХ обусловливает появление терминов социально-оценочного характера, указывающих место научно-технической реалии на шкале социальных ценностей.
Формирование профессиональной языковой картины мира осуществляется на основе ключевых концептов. В отрасли ЖКХ концепт вода является одним из важнейших, с которым связывается деятельность отрасли и на основании которого происходит осмысление других явлений и сфер профессионального мира ЖКХ. В зависимости от содержания и способа осмысления концепта вода выделены бытовой, научный, профессиональный, глобальный, мифологический и религиозный уровни. Рассмотрены их отличия. Отмечены динамичность концепта вода, изменения его оценочного статуса, переосмысление отдельных составляющих его содержания. Водосбережение, биомониторинг воды, водосчетчики, поквартирный учет расхода воды и т. п. термины отражают не только новые направления в развитии водного хозяйства, но и изменение в стереотипе представления о воде как о неиссякаемом природном ресурсе и формировании нового стереотипа — бережного отношения к воде. Отмечается возрастание роли концепта вода в наивной, научной и профессиональной картине мира.
Метафора как способ познания мира является участником процессов концептуализации и языкового моделирования и тем самым формирования картины мира как на уровне повседневности, так и на уровне науки и мира профессий.
Определенные фрагменты профессиональной языковой картины мира могут характеризоваться с помощью лексико-семантических рядов, выступающих как проявление системно-структурной организации специальной лексики ЖКХ. Образование лексико-семантических рядов базируется на свойстве вариантности, присущем как общей лексике, так и единицам специальной лексики - терминам и профессионализмам. Варианты повторных номинаций в специальной лексике образуются на основе парадигматических (родо-видовые отношения, синонимия и т.п.) и синтагматических отношений. Рассмотренный практический материал научно-технических текстов по тематике ЖКХ показывает, что варианты повторных номинаций нередко образуют лексико-семантические ряды, относящиеся к одному общему понятию, в виде цепочки представлений об объекте номинации от наиболее общего категориального или субкатегориального (предмет, процесс, прибор, аппарат, устройство, продукт и т. д.) через ряд промежуточных, характеризующих те или иные стороны ключевого понятия, до конкретного, например номенклатурного, обозначения модели, типа, типоразмера. Подобные лексико-семантические ряды отражает процессы обобщения и конкретизации, присущие человеческому мышлению.
Задача профессиональной деятельности отрасли ЖКХ — удовлетворение жизненно важных потребностей человека.- Будучи бытийно значимой, отрасль имеет некоторую область пересечения со сферой человеческого бытия. Наличие такого пересечения усиливает процессы взаимовлияния и взаимообмена между у специальной и общеупотребительной лексикой. Имеется широкий пласт консубстанциональной лексики, которая функционирует как на повседневном, так и на профессиональном уровне без изменения семантики. Наблюдаются активные процессы терминологизации и детерминологизации. Аналогичные процессы характерны и для профессионализмов. Граница между общеупотребительной и специальной лексикой имеет размытый характер. Более того, в бытовой сфере могут образовываться отдельные наименования для специальных предметов, иногда проникающие в профессиональную сферу. В качестве бытовых аналогов специальной лексики ЖКХ нередко используются слова с расплывчатой диффузной семантикой, а также эмоционально-оценочные ' единицы общей лексики.
Показано, что, попадая в общее употребление, отдельные слова профессиональной лексики могут изменять свое семантическое содержание, ( • пополняться дополнительными смыслами, связанными с актуальными потребностями общества, и в итоге приобрести статус широко востребованных и модных общеупотребительных слов. Примерами таких языковых единиц являются слова джакузи и спа, а также гнезда слов, образованных с компонентами евро-, эко- и др.
Заключение
Современный этап развития профессиональной лексики ЖКХ характеризуется мощным влиянием экстралингвистических факторов, одни из которых по своей лингвистической значимости могут быть отнесены к глобальным, а другие к частным. Основные изменения в лексической системе ЖКХ связаны со значительным расширением словарного состава терминологической лексики, отражающей новые материалы, технологии, оборудование и т. д. Наблюдается интенсивное пополнение номенклатуры. Так, отдельные виды изделий, используемых в отрасли ЖКХ, могут насчитывать десятки и даже тысячи разновидностей и, соответственно, номенклатурных наименований. Процессы интенсивного пополнения специальной лексики ЖКХ новыми понятиями и номинативными единицами сопровождаются процессами деактуализации отдельных специальных языковых единиц, называющих устаревшие технологии, оборудование, материалы, переходом их из активного состава в пассивный.
Лексика отрасли ЖКХ представляет собой системно организованное и тематически интегрированное единство языковых единиц, называющих понятия и реалии жилищно-коммунальной сферы, разделенное на стилистически разноуровневые классы: термины (нормативная кодифицированная лексика), профессионализмы (некодифицированная устная речь), профессиональные жаргонизмы (низкий стиль). Жаргонная лексика, обозначающая реалии ЖКХ, составляет небольшой пласт. Под воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов отдельные лексические единицы могут переходить из одного класса в другой, изменяя свой статус, или занимать дальнее, периферийное или промежуточное положение (полутермины, квазипрофессионализмы и др.). В силу этого границы между классами терминов и профессионализмов, профессионализмов и профессиональных жаргонизмов не являются четкими, а имеют размытый характер. Одна из наиболее заметных отличительных черт современного этапа развития русского языка — демократизация - находит отражение в лексической системе отрасли ЖКХ в виде перераспределения части специальных единиц путем кодификации отдельных разговорных вариантов (профессионализмов) и изменения таким образом их лингвистического статуса.
Приближенность к практическим потребностям жизни каждого человека обусловливает «социализацию» части терминологии отрасли, появление научно-технических терминов социально-оценочного характера, содержащих в своей семантике компонент оценки.
Новое когнитивное направление терминологических исследований тесно связано с понятиями «категория», «категоризация». Терминосистема ЖКХ как иерархически организованная многоуровневая, многоплановая адаптивная система отражает категориальный аппарат коммунальной отрасли. В понятийно-предметной сфере ЖКХ к категории предметов относится широкая совокупность объектов, которые не существуют отдельно, а сгруппированы в определенные классы технических объектов: вещества, материалы, изделия, устройства, приборы, аппараты, агрегаты, системы, установки, сооружения, машины и др. Данные термины-субкатегории обозначают общетехнические межотраслевые понятия и представляют собой зафиксированное средствами языка осмысление специалистами отрасли ЖКХ определенных совокупностей стереотипных объектов профессиональной деятельности, объединенных на основе ряда субкатегориальных признаков, включая перцептивные. Термины-субкатегории проявляют в качестве основных свои категориальные, классифицирующие, ориентирующие, номинативные и коммуникативные функции. Объекты профессиональной предметной сферы ЖКХ воспринимаются и осмысливаются специалистами в понятиях указанных субкатегорий и могут принадлежать к одной субкатегории или включаться в различные субкатегории.
Современное словообразование в лексике ЖКХ характеризуется расширением палитры активно используемых словообразовательных средств, в том числе их комбинаций, и комбинированием словообразовательных элементов русских и иноязычных). Так, в классе терминов получившие распространение способы образования составных терминов, в том числе комплексный семантико-синтаксический способ, дополняются многословными моделями, состоящими из существительных в именительном падеже, что является тенденцией к аналитизму в развитии языка. В классах профессионализмов и профессиональных жаргонизмов синтаксический способ словообразования не имеет широкого распространения и ограничивается двухсловными структурами.
Тенденция экономии языковых средств по-разному реализуется в разных классах лексики ЖКХ. Для терминов, кроме классических способов словосложения, характерны многозвенные композиты, аббревиатуры и прочее. В классах профессионализмов и профессиональных жаргонизмов продуктивны только модели с двухзвенной структурой.
Способы словообразования, такие как аффиксация и семантические переносы, находясь в русле общеязыковых способов номинации, используются во всех классах профессиональной лексики, отличаясь характерным набором словообразовательных элементов.
Тенденция интернационализации терминологической лексики ЖКХ реализуется преимущественно за счет использования греко-латинских терминоэлементов.
Для терминологии ЖКХ характерно большое число разновидностей терминообразующих средств. Количество используемых разновидностей словообразовательных моделей для профессионализмов значительно меньше, чем для терминов, а для профессиональных жаргонизмов меньше, чем для
V, профессионализмов.
Стремительный рост номенклатуры промышленных изделий, используемых в ЖКХ, сопровождается совершенствованием системы их наименований. Наблюдается тенденция образования номенклатурных наименований как универсальных, емких и простых образований, формируемых из ряда буквенно-цифровых блоков, как правило, на основе аббревиатур инициального типа и числовых параметров, характеризующих дифференциальные признаки типов, серий, моделей, исполнений, технических реалий в пределах определенного класса объектов. Подобные номенклатурные наименования системны, кратки и позволяют вполне предсказуемо для специалистов обозначить всю возможную (даже перспективную) номенклатуру в рамках общего базисного понятия.
Анализ различных классов профессиональной лексики ЖКХ с точки зрения стихийности и организованности (регулируемости) процесса номинации показал наличие следующих различий. Для терминологических номинаций характерно образование первоначального наименования, опирающегося на субъективно-объективное восприятие с последующим системным регулированием (нормализация, стандартизация), и закрепление терминологической единицы в дискурсе. Номинации профессионализмов и профессиональных жаргонизмов не основываются на заранее обдуманном плане и никак не регулируются. Номенклатурные наименования изначально создаются в соответствии с поставленной целью и планом и нормализуются.
Формирование профессиональной языковой картины мира ЖКХ осуществляется на основе ключевых концептов. Примером может служить концепт вода, на основании которого происходит осмысление других явлений и сфер деятельности подотрасли ЖКХ - водоснабжения и водоотведения. Важная роль в формировании профессиональной языковой картины мира ЖКХ принадлежит метафоре как одному из средств осмысления профессиональной сферы деятельности с учетом накопленного поколениями знания, опыта, культуры.
Анализ научно-технических текстов по тематике ЖКХ показал, что варьирование специальной лексики имеет свою специфику. Выделены терминологическая, компрессионная, классифицирующая, дефинитивная, номинативная и стилистическая функции варьирования специальных лексических единиц отрасли ЖКХ. Различные варианты повторных номинаций в текстах по тематике ЖКХ образуют лексико-семантические ряды (цепочки) наименований технических объектов, с помощью которых описываемый объект предстает в виде разнообъемных и разноаспектных имен, что дает возможность расширить информацию о соответствующем фрагменте профессиональной языковой картины мира.
Связь профессиональной картины мира ЖКХ с научной картиной мира и наивно-языковой картиной мира реконструируется на основе лингвистического анализа (процессы терминологизации, детерминологизации, ретерминологизации и др.). В качестве бытовых аналогов специальной лексики ЖКХ нередко используются слова с расплывчатой семантикой.
На материале отрасли ЖКХ составлен словарь профессионализмов и профессиональных жаргонизмов, насчитывающий более 200 лексических единиц, приведены формулировки и практические примеры употребления указанных лексических единиц в текстах по тематике ЖКХ.
Проведенная научно-исследовательская работа расширяет перспективы дальнейшего комплексного системно-структурного лингвистического исследования профессиональной лексики с учетом социолингвистических и когнитивных аспектов. Работой подтверждается необходимость разработки специальных словарей по тематике ЖКХ.
Список научной литературыДробышева, Наталья Львовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Азаренко С.А. Язык // Социальная философия: словарь / Под общей редакцией В.Е. Кемерова, Т.Х. Керимова. Екатеринбург, 2006.
2. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие. М., 2005. - 416 с.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. М., 1995. - Т. 2. - Интегральное описание языка и системная лексикография. - 767 с.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. - 464 с.
5. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты и заимствования 16-20 вв. Докт. дис. Л., 1980.
6. Арнольд В.И. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды // Вопросы языкознания. — 1991. № 3. — С. 118-126.
7. Арутюнова Н.Д. Метафора // Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1998. - С. 296.
8. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М., 1998.-С. 300-301.
9. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры. Изв. АН СССР, СЛЯ. - 1978. - т. 37. - № 3. - 251-262.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004.
11. Баженов С.И. Терминологический словарь теории и практики и жилищно-коммунального хозяйства. Екатеринбург, 2007.
12. Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961. 394 с.
13. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. Коллективная монография. -М., 1990.-С. 40-53.
14. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М., 1991. - 193 с.
15. Беглова Е.И. Жаргон в системе репрезентативных факторов развития русского языка XX века //Язык. Система. Личность. — Екатеринбург, 1998. С. 22.
16. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001. — 439 с.
17. Беликов В.И. Сравнение Петербурга с Москвой и другие соображения по социальной лексикографии // Русский язык сегодня. Вып. 3: Проблемы русской лексикографии. М., 2004. - С. 23-38.
18. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Терминология // Общее языкознание. -М., 1979. С. 264-268.
19. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. — тт. 1-2.-М., 1963.
20. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. — 123 с.
21. Большой энциклопедический словарь // гл. ред. А.М. Прохоров. — 2-е изд. перераб. и доп. -М., 1998.
22. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. Рязань, 1984. - 160 с.
23. Бондарко A.B. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. — 1985. № 1. — С. 13-23.
24. Борисова Е.Г. Имплицитная информация в рекламе и пропаганде / Е.Г. Борисова, Ю.К. Пирогова при участии В.Э. Левит // Имплицитность в языке и речи. Коллективная монография. -М., 1999. С. 145-151.
25. Брунер Дж. С. Психология познания. За пределами непосредственной информации. М., 1977.-412 с.
26. Будагов P.A. Общее языкознание в СССР за 50 лет // НДВШ ФН. 1967.-№5.-С.30-35.
27. Бурт Э.М. Научные понятия как системы и их описание в толковых терминологических словарях // Вопросы языкознания. 1984. - № 1. - С. 36-43.
28. Вандельфельс Б. Повседневность как плавильный тигль рациональности // Социо-логос. Вып. 1 (Социология, антропология, метафизика, общество и сферы смысла). М., 1991. — С. 39-51.
29. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. — М., 2004. -408 с.
30. Васильева Н.В. Термин // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1998. - С. 508-509.
31. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - 411 с.
32. Виноградов В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании // Вопросы терминологии. М., 1961. — С. 6-7.
33. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. - № 1. - С. 60-87.
34. Виноградов В.В. "Синтаксис русского языка" акад. A.A. Шахматова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. - С.118-119.
35. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Исследования по русской грамматике. М., 1975. — С. 166-220.
36. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1947. - 784 с.
37. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. Т. 5. Сборник статей по языкознанию. - М., 1939. - С. 3-54.
38. Воинов А. Инженерия знаний и психоаналитика: Об одном подходе к выявлению глубинных знаний / А. Воинов, Т. Гаврилова // Известия РАН. Техническая кибернетика. 1994. - № 5. - С. 5-13.
39. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). — М., 2000. — 128 с.
40. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997. —179 с.
41. Вюстер Е. Международная стандартизация языка в технике. Л.; М., 1935. - 302 с.
42. Гадамер Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. -М., 1988. -704 с.
43. Герд A.C. Неспециальная лексика специальных текстов и словари // Очерки научно-технической лексикографии. СПб: Изд-вво СПбГУ, 2002. - С. 146-150.
44. Голованова Е.И. О понятии "концепт" в современном терминоведении // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008г.). М., 2009. - С. 201-203.
45. Голованова Е.И. Эвристический потенциал когнитивных терминов и развитие терминоведения // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008г.). М., 2009. - С. 51-64.
46. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М., 1987. - 203 с.
47. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения / Термин и слово. Межвузовский сборник. Горький, 1983. - С. 3-10.
48. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М., 1993. - 309 с.
49. Гринев C.B. Лингвистические вопросы строительной информации. — М., 1977.-55 с.
50. Гузенко О.Г. Состав строительной терминологии и ее функционирование в специальных и неспециальных текстах разноструктурных языков: : автореферат дис. кандидата филол. наук : 10.02.19 / Саратов, 1991. — 19 с.
51. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. — 397 с.
52. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человеческого рода // Хрестоматия по истории языкознания в XIX-XX вв. / сост. В.А. Звегинцев. M., 1956. - С. 71-72.
53. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. -М.: Наука, 1977. 246 с.
54. Диброва Е.И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 2 ч./ Е.И. Диброва и др.; ред. Е.И. Диброва. М,, 2001. - Ч. 1 : Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Морфемика. Словообразование. - 544 с.
55. Доймихен И.В. Оптимизация структуры толковых терминологических словарей : На материале предметной области «Строительство и архитектура» : автореферат дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 СПб, 2003. 20 с.
56. Дроздова Т.В. Концепты как основа ключевых понятий в терминологии // Концептуальный анализ языка. Современные направления исследования: Сб. науч. тр. М.; Калуга, 2007. - 139-148.
57. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. -1980. № 1.-С. 78-82.
58. Жуков A.B., Жуков К.А. Семантика неопределенности (О словах и фразеологизмах с размытым и широким значением) // Вестник Новгородского государственного университета. 2003. - № 25. — С. 106-111.
59. Журавлева Т. А. Особенности терминологической номинации. -Донецк, 1998.-253 с.
60. Зализняк A.A., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. — 544 с.
61. Земская Е.А., Китайгородская М.В. Наблюдения над просторечной морфологией // Городское просторечие. М., 1984. - С. 66-102.
62. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. - 240 с.
63. Иомдин Б.Л. Терминология быта. Поиски нормы. — 2009. URL: http://www.dialog-21 .ru/dialog2009/materials/html/22.htm
64. Калинин A.B. Лексика русского языка. М., 1978. - 232 с.
65. Канделаки Т.Л. К вопросу о номенклатурных наименованиях // Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига, 1973. — С. 60-70.
66. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977. -168 с.
67. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. - 355 с.
68. Караулов Ю.Н. О состоянии современного русского языка // Русская речь. 2001. - № 3. - С. 25-30.
69. Кириленко Г.Г., Шевцов E.B. Философия. Высшее образование. М.,2004.
70. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. 2-е изд. М., 2005.
71. Климов Е.А. Образ мира в разнотипных профессиях. М., 1995. —224 с.
72. Кнорина JT.B. Грамматика, семантика, стилистика. — М., 1996. — 240 с.
73. Кобрин Р.Ю. Лингво-статистический анализ терминологических систем // Вычислительная лингвистика. — М., 1976. — С. 144-158.
74. Кобрин Р.Ю. О принципах терминологической работы при создании тезаурусов для информационно-поисковых систем // Научно-техническая информация.- 1979. № 6. - Сер. 2. - С. 4-6.
75. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.-108 с.
76. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. - 232 с.
77. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии / отв. ред. В.И. Сифоров. -М., 1979. — 125 с.
78. Кронгауз М.А. Семантика. — М., 2001. 399 с.
79. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. - № 6. — С. 27-35.
80. Крысин Л.П. Некоторые принципы словарного описания русской разговорной речи // Язык современного города. — М., 2008. — С. 94-97.
81. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. — М., 2004. — 888 с.
82. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов // Е.С. Кубрякова и др. М., 1996.
83. Кубрякова Е.С. Теория и номинации и словообразование // Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977. — С. 222-303.
84. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова.- М., 1981.-200 с.
85. Кубрякова Е.С. Язык и познание. М., 2004. - 560 с.
86. Кульпина В.Г. Аббревиация как способ категоризации специальных понятий / В.Г. Кульпина, В.А. Татаринов // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. -1990. -№4.-С.27-34.
87. Лабов У. Единство социолингвистики // Социолингвистические исследования. -М., 1976. С. 5-30.
88. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Языки и интеллект. М., 1996.-С. 146-183.
89. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. 1988. — Вып. 23. - С. 1251.
90. Лейчик В.М. Классы номенклатур и проблемы их стандартизации // Научно-техническая терминология. 1974. - Вып. 4. - С. 6-11.
91. Лейчик В.М. Общая типология и многоаспектные классификации специальной лексики // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008г.). М., 2009. - С. 28-48.
92. Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века // Вопросы филологии. 2000. - № 2(5). - С.20-30.
93. Лейчик В.М. Создание и использование номенклатурных единиц в современном русском языке // Стереотипность и творчество в тексте. Вып. 8: Межвуз. Сб. науч. тр. // под ред. М.П. Котюровой. Пермь, 2005. — С. 156-162.
94. Лейчик В.М. Термины-фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического характера // Слово. Фраза. Текст: Сб. науч. статей к 60-летию проф. М.А. Алексеенко. М., 2002. - С. 250-261.
95. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи. Развитие грамматики и лексики современного русского языка. — М., 1964. С. 311-359.
96. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1993. - Т.52 - № 1. - С. 3-9.
97. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. - 149 с.
98. Лотте Д. С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов // Известия АН СССР. Отделение технических наук 1940 - № 1- С. 9-15.
99. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М., 1961. - 160 с.
100. Лотте Д. Очередные задачи технической терминологии // Известия АН СССР. Отделение общественных наук. М., 1931. - С. 883- 891.
101. Манерко Л.А. Аспекты моделирования ментальных процессов при описании терминосистемы // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008г.). М., 2009. - С. 65-77.
102. Манерко Л.А. Терминосистема в традиционной и когнитивно-коммуникативной лингвистике // Научно-техническая терминология // Материалы 10-й международной научной конференции. Вып. 1. — М., 2004. - С. 48-52.
103. Мельников Г.П. Анализ процесса наименования//Доклад в Институте языкознания АН СССР. М., 1968. - с. 78-79.
104. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988. — С. 281-309.
105. Никитина Е.С. Народная терминология и народное знание // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва, 2324 мая 2008г.). М., 2009. - С. 78-88.
106. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. М., 1987. - 141 с.
107. Новодранова В.Ф. Роль обыденного знания в формировании научной картины мира // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008г.). М., 2009. - С. 89-93.
108. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М., 1970. - 597 с.
109. Ожегов С.И. Словарь русского языка. M., 1973.
110. Орел Т.И. Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации: Автореф. дис. . канд. филол.наук. СПб., 2005. - 24 с.
111. Петров В.В. Семантика научных терминов. — Новосибирск, 1982. — С.82.91.
112. Поливанов Е.Д. Иностранная терминология как элемент преподавания русского языка // Международный научный семинар «Е.Д. Поливанов и его идеи в современном освещении». Смоленск, 2001. - С. 67-72.
113. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968. - 360 с.
114. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2001.-191 с.
115. Попова З.Д., Стернин И.А. К методологии лингво-когнитивного анализа //Филология и культура. Материалы III Международной научной конференции. — Ч. 2.- Тамбов, 2001. — С. 19-24.
116. Портянникова В.Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов (на материале "молодежного жаргона" современного немецкого языка в ФРГ): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971.
117. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М. 2001. - 656 с.
118. Прибытова JI.B. Профессиональный язык шахтеров Кемеровскойобласти (терминология и жаргон): Автореф. дис. . канд.филол. наук. Кемерово, 2005.-22 с.
119. Пристайко Т.С. О некоторых инновациях в современных терминосистемах // Научно-техническая терминология. Вып. 2. - М., 2003. — С. 56-62.
120. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. М., 1957. —556 с.
121. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1967. - 542 с.
122. Реформатский A.A. Отзыв о методике разработки государственных стандартов на научно-технические термины и определения // Рекомендательный документ 14-74. -М., 1977.
123. Реформатский А. А., Что такое термин и терминология. М., 1959.
124. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 216 с.
125. Руссова Н.Ю. Участие цифровых, буквенных и графических элементов в терминообразовании // Термины и их функционирование. — Горький, 1987. С. 94-99.
126. Русский язык. Энциклопедия. 2-е издание / под ред. Ю.Н. Караулова. -М., 1997.
127. Рябцева Н.К. Ментальная лексика, когнитивная лексика и антропоцентричность языка. 2001. URL: // http:// www. Dialog21 .ru/Archive/2000/Dialogue%202000- l/268.htm
128. Сепир. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993.-656 с.г
129. Сергиевский М.В. История французского языка М., 1947. — 280 с.
130. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны и их взаимодействие // Литературная норма и просторечие. М., 1977. - С. 29-57.
131. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. 1972. - № 1. - С. 48-59.
132. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. — СПб., 1993. 246 с.
133. Сложеникина Ю.В. Термин: семантическое, формальное функциональное варьирование. — Самара, 2005. — 288 с.
134. Слюсарева H.A. Функции языка // Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд.- М., 1998. - С. 565.
135. Современные философские проблемы естественных, технических и социально-гуманитарных наук / под общ. ред. д-ра филос. наук, проф.
136. В.В. Миронова. М., 2006. - 639 с.
137. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: в 2-х ч. М., 2001. - Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология / под ред. Е.И. Дибровой. - 544 с.
138. Солнцев В.М. Вариантность // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. - М., 1998. - С. 80-81.
139. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977.-341 с.
140. Сорокина Э.А. Консубстанциональные слова как предмет изучения в терминоведении // Научно-техническая терминология. 2007. - Вып. 1. - С. 55-57.
141. Способы номинации в современном русском языке // под ред. Д.Н. Шмелева. М., 1982. - 296 с.
142. Степанова М.Д., Чернышева. И.И. Лексикология современного немецкого языка. М.: 1962. - 310 с.
143. Сулименко Н.Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии. — М., 2006. — 352 с.
144. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 2007. — 248 с.
145. Сухомлинова С.Н. Динамика восприятия анафоры // Язык и логическая теория. Сборник научных трудов. М., 1987. - С. 193-199.
146. Татаринов В.А. Теория терминоведения. Т. 1. Теория термина: История и современное состояние. - М., 1996. - 311 с.
147. Указатель нормативно-методических и правовых документов по жилищно-коммунальному комплексу РФ. М., 2001.
148. Уфимцева A.A. Лексическая номинация // Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977. - С. 5-85.
149. Ушакова Т.Н. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса. СПб., 2000. - 320 с.
150. Хайдегтер М. Путь к языку // Время и бытие. М., 1993. - С. 384-390.
151. Харченко В.К. Функции метафоры. -Воронеж, 1992. 88 с.
152. Черкасова Л.Н. Лексико-семантическая характеристика строительной терминологии : : автореферат дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ростов-на-Дону, 1998. 22 с.
153. Чехова M. Основные понятия функциональной стилистики и их взаимоотношение // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. -Пермь, 1994. С. 3-18.
154. Чурилина JI.H. Лексическая структура художественного текста: принципы антропоцентрического исследования. СПб., 2002. — 283 с.
155. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.-253 с.
156. Шелов С.Д., Лейчик В.М. Номенклатурные наименования как класс научно-технической лексики: состав и функции. СПб., 2007.
157. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб., 1998. - 236 с.
158. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. СПб., 2003. - 280 с.
159. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы: К проблеме классификации специальной лексики // Вопросы языкознания. 1984. - № 5. - С.76-87.
160. Шмелев А.Д. Общие слова // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к 70-летию академика Ю.Д. Апресяна. М., 2000. - С. 266-280.
161. Шмелев А.Д. Русская "наивная" ботаника и научная ботаника (Наименования растений и их частей) // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума (Москва 23-24 мая 2008 г.). М., 2009. - С. 212-217.
162. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002.-496 с.
163. Шмелев Д.Н. Очерки по русской семасиологии. М., 1964. — 244 с.
164. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: На материале русского языка. М., 1973. — 280 с.
165. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М., 1977.-168 с.
166. Шмелев Д.Н. Русский язык и советское общество. Лексика современного русского литературного языка. М., 1968.
167. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. — 287с.
168. Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. М., 2007. - 664 с.
169. Языковая номинация: Общие вопросы / под ред. Б.А. Серебренникова, A.A. Уфимцевой. М, 1977.
170. Vañková, I. Со па srdci, to na jazyku /1. Vanková et al. Praha , 2005.
171. Heilighen Francis. Classic publications on complexly evolving Systems. -Brussels, 1995.
172. Hoffman Lothar. Fachsprachen als Subsprachen in Fachsprachen. New York, 1998.
173. Honavar Vasant. What are complex adaptive systems? Iowa, 1996.
174. Kluge F. Unser Deutsch. Einfurung in die Mutterschprahe. Leipzig, 2000.
175. Labov W. Language in the inner city: Studies in the Black English vernacular. Philadelphia, 1972.
176. Matore G. La methode en Lexicologie. Paris, 1953.
177. Terminology: Theory and Method / Ed. by Olga Akhmanova, Galina Agapova. Moscow, 1974.1. Список источников
178. Ванные 100 %: Тематическое приложение к журналу «Интерьер + дизайн»
179. Аквамир. Водоснабжение, водоподготовка, водоотведение.4. Аква-терм.
180. Вентиляция, отопление, кондиционирование воздуха, теплоснабжение и строительная теплофизика.
181. Водоснабжение и санитарная техника.
182. Жилищное и коммунальное хозяйство.8. ЖКХ и строительство.9. ЖКХ-шГо.
183. Законодательные и нормативные документы в ЖКХ.11. Инженерная экология.
184. Инженерное обеспечение загородного дома.13. Камины и отопление.
185. Коммунальный комплекс России.15. Коммунальщик.16. Новости теплоснабжения.
186. Нормирование, стандартизация (информационный бюллетень).18. Питьевая вода.19. Прораб.20. Ремонт в Москве.21. Ремонт и строительство.
187. Сантехника, отопление, кондиционирование.23. Сантехника.
188. Сантехника, водоснабжение, трубы, арматура.25. Современный дом.26. Современный ремонт.27. Строительная газета.28. Строительный эксперт.
189. Строительство, оборудование и материалы (приложение к журналу "Строительный инжиниринг").
190. Строительство, обустройство и новые технологии.31. Теплый дом.32. Технологии.3 3. Энергосбережение и водоподготовка.
191. Перечень проведенных в Москве за период с 1999 по 2010 годы выставок, рекламно-информационные и каталожные проспекты которых были использованы как источник лексического материала для исследования:
192. Международная специализированная выставка AQUA-THERM;
193. Международная специализированная выставка SHK MOSCOW;
194. Специализированная отраслевая выставка «Жилищно-коммунальное хозяйство».