автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Фразеосемантическое поле цели жизни человека

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Дмитрова, Анна Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Фразеосемантическое поле цели жизни человека'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеосемантическое поле цели жизни человека"

На правах рукописи //

Дмитрова Анна Ивановна

Фразеосемантическое поле цели жизни человека

Специальность 10.02.19 - Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1-' - л

I 3 ->

Москва-2008

003452212

Диссертация выполнена в лаборатории психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

кандидат психологических наук, профессор,

директор центра психолингвистики и теории коммуникации Института лингвистики и межкультурной коммуникации МГОУ Елизавета Григорьевна Чалкова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

кафедры иностранных языков Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова Инна Георгиевна Кошевая

кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка при факультете менеджмента Государственного университета - Высшая школа экономики Анна Никитична Мнацаканян

Ведущая организация: Военный университет МО РФ

Защита состоится « » декабря 2008 года в 11.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, Москва, Переведеновский пер., д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, Москва, ул. Радио, д 10а.

Автореферат разослан «¿?/2008 года Ученый секретарь

диссертационного совета /|

доктор филологических наук, профессор / I J Хухуни Г.Т.

Обща» характеристика работы.

Цель - это не только основа жизни и развития каждого человека, но это основа жизни и развития всего человечества. Высоконравственная, альтруистическая цель, наполненная любовью к человеку, ко всему человечеству ведет к счастью и прогрессу: «The aim of living is to find perfection and to show it forth» - (Цель жизни — найти совершенство и показать его людям) - провозглашает герой произведения Р, Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» [BachR. 1970; 5]

Но цель жизни бывает эгоистической, безнравственной, направленной на всемирное господство. Такая цель ведет человека к гибели.

В одной из своих книг «Возникновение жизни» профессор Лондонского университета, прогрессивный общественный деятель, лауреат Международной премии мира, который после смерти Ж. Кюри возглавил Всемирный совет мира, Д. Бернал пишет: «Жизнь не умирает, точнее жизнь на Земле не погибла. Но это может произойти, если сама жизнь выйдет из-под контроля логики и сознательной воли. Чем дальше, тем больше это будет зависеть от разума и достоинства человечества. Если мы не хотим, чтобы жизнь погибла, мы обязаны позаботиться о том, чтобы остановить силы, угрожающие её существованию» [Бернал Дж. 1969:21].

Терроризм, высокий уровень преступности — все это следствия безнравственной цели жизни тех, кто не любит людей, кто жаждет лишить их жизни, счастья, прогресса. Поэтому умение определить цель жизни человека, своевременно и грамотно провести её коррекцию очень важно. И исследование, представляющее цель жизни человека в единстве лингвистического, психологического и психолого-педагогического аспектов, может внести большой вклад в решение проблемы коррекции цели, а также проведение эксперимента по обучению англоязычному личностно-ориентированному общению, с использованием результатов предлагаемого исследования.

Исходя из вышеизложенных соображений, можно сделать вывод об огромной важности цели жизни для человека. Но цель жизни человека ещё не была предметом специального исследования в единстве психолингвистического, лингвистического и психолого-педагогического аспектов, несмотря на актуальность подобного исследования для практики. Этим обусловлен наш выбор темы и её актуальность. Отношение к цели жизни, специфика её достижения чаще всего раскрываются в поведении личности.

Е.Г. Чалкова в своей докторской диссертации «Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики» [Чалкова Е.Г. 1999] указывает на то, что в исследованной ею выборке из 20 ООО ФЕ (фразеологических единиц) выделено 2 ООО ФЕ отношения, 4 ООО ФЕ отражения и 8 ООО ФЕ поведения. Поэтому, исследуя вербальную характеристику цели жизни человека, мы решили остановиться именно на специфике её проявления в поведении, так как с одной стороны, поведение является одним из ключе-

вых личностных аспектов, с другой стороны, оно наиболее частотно характеризуется вербально.

В нашей работе мы исследуем ФЕ, а не JIE (лексические единицы), так как они ярче и образнее по сравнению с JIE характеризуют личность. В ФЕ находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта.

По утверждению A.A. Леонтьева [1969], А.Р. Лурии [1979], Н.И. Жин-кина [1982], И.А. Зимней [1991] и других психологов и психолингвистов, родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга в форме семантических полей, поэтому исследование вербальной характеристики цели жизни человека мы провели на уровне семантических полей.

Профессор Л.Л. Нелюбин дает следующее определение понятия семантического поля: «Семантическое поле - совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определенную область знаний. Создание семантического поля в памяти человека - необходимое условие свободного общения в соответствующей области» [Нелюбин Л.Л. 2003:191]

Общая гипотеза исследования.

Фразеосемантическое поле цели жизни человека - это целостное системное образование, основанное на единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Писатели как тонкие психологи в своих произведениях ярко и образно характеризуют цель жизни человека как при помощи ЛЕ, так и при помощи ФЕ. Будучи весьма наблюдательными, они обладают способностью проникновения во внутренний мир человека, а их литературный дар помогает облечь увиденное и воспринятое в прекрасную языковую форму. Поэтому мы считаем актуальным обращение к творчеству английских, американских и русских авторов, с целью извлечения примеров, наглядно иллюстрирующих и подтверждающих теоретические положения нашей работы, связанной с исследованием закономерностей вербальной характеристики цели жизни человека.

Цель работы - исследование содержания и структуры фразеосеманти-ческого поля цели жизни человека, закономерностей и средств формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного лич-ностно-ориентированного англоязычного общения с использованием материалов исследования фразеосемантического поля цели жизни человека.

Предмет исследования - языковые возможности и особенности образной, яркой, аутентичной характеристики цели жизни человека, анализируемые на материале художественной английской, американской и русской литературы, а также фразеографических и лексикографических источников.

Объект исследования - индивидуальные и групповые формы учебной деятельности, направленные на эффективное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением.

Научная новизна и теоретическое значение исследования состоят в том, что впервые рассмотрено англоязычное фразеосемантическое поле цели жизни человека как системное образование в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Задачи исследования.

I. Раскрыть основные направления в исследовании цели жизни человека в научной российской и зарубежной литературе (Глава I).

II. Проанализировать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава II).

III. Выделить ядро и периферию макрополя. Проанализировать взаимоотношения конституентов фразеосемантического поля цели жизни человека, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности привативных, градуальных и эквиполентных оппозиций (Глава II).

IV. Исследовать и дать детальное описание структуры фразеосемантического поля цели жизни человека (Глава II).

V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических макро- и микроэлементов - конституентов англоязычного фразеосемантического поля цели жизни человека (Глава II).

VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ вербальной характеристики цели жизни героев художественной литературы, в процессе их жизнедеятельности (Глава III).

VII. Предложить методику психокоррекции деструктивных компонентов цели жизни во время личностно-ориентированного изучения фразеосемантического поля цели жизни человека в английском языке в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов (Глава IV).

Для изучения ФЕ были использованы следующие методы исследования: метод семантического поля, компонентный анализ, контекстологический анализ, фразеологический анализ, фразеологическая идентификация, психолингвистические методы.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования могут применяться при обучении иностранным языкам, а также для оптимизации личностного роста и учебной деятельности обучаемых. Материалы исследования могут быть включены в учебные курсы школ, высших учебных заведений, в том числе и лингвистических. Автором опубликовано 5 статей, основанных на результатах исследования, изложенных в предлагаемой работе.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Объектом и денотатом исследования является цель жизни

человека, что определяет комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического

аспектов.

2. Фразеосемантическое поле цели жизни человека представлено ядром-архисемой ат (цель), а также дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики цели жизни человека, на уровне отражения, отношения, поведения.

3. Взаимоотношения между семантическими компонентами поля на макро- и микроуровне характеризуются привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.

4. Семантическое макрополе цели жизни человека включает следующие микрополя:

• Микроиоле содержания цели жизни человека, которое включает следующие семантические группы: а) «преодолеть трудности -уклониться от трудностей»; б) «раскрыть истину — скрыть истину»; в) «нанести вред людям - поддерживать мирные взаимоотношения»; г) группа имплицитно выраженной целевой установки. Данные группы, в свою очередь, делятся на подгруппы ФЕ.

• Микрополе единиц, характеризующих процесс формирования и достижения цели жизни человека.

5. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

7. В макрополе цели жизни человека встречаются случаи диф-фузности границ семантических подразделений.

8. Эффективное изучение и исследование фразеосемантиче-ского поля цели жизни человека взаимосвязано и взаимообусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов личности как субъектов обучения иноязычному личностно-ориентированному общению с использованием материалов исследования фразеосемантического поля цели жизни человека.

Исследовательская и экспериментальная работа проводилась со студентами факультета клинической психологии Московского института медико-социальной реабилитологии на занятиях по иноязычному личностно-ориентированному общению. Всего обучено 100 человек, га них 50 в контрольных группах и 50 в экспериментальных.

Апробация работы. Теоретические положения исследования доложены автором на научных конференциях по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российской академии театрального искусства) в 2003 году, на заседаниях секции иноязычной личностно-ориентированной фразеосеман-тики в 2003, 2004 годах; на кафедре психолингвистики и теории коммуникации в 2005-2006 годах, на заседании лаборатории психолингвистики и теории языка МГОУ в 2007 году, а также на Московских межвузовских научно-практических конференциях 10-12 октября 2005 года и 14-15 марта 2007 года.

Автором диссертации был экспериментально апробирован системно-коммуникативный курс интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению студентов факультета клинической психологии Московского института медико-социальной реабилитологии.

Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы. 2790 ФЕ исследуемого типа отобраны из 37600 страниц литературы Великобритании и США, а также апробацией, разнообразием и эффективностью учебной и воспитательной работы, проведенной при обучении студентов факультета клинической психологии Московского института медико-социальной реабилитологии.

Структура и объем диссертации Диссертация изложена на 180 листах машинописного текста и состоит из введения, 4 глав, заключения, выводов, списка использованной литературы (296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы, объемом 37600 страниц, на которых обнаружено 2790 ФЕ, характеризующих цель жизни человека) и одного приложения, в которое включены таблицы.

Основное содержание работы:

Во Введении обоснована актуальность темы исследования, гипотеза, цели, задачи, практическое и теоретическое значение, научная новизна, положения, выдвигаемые на защиту.

Глава I «Психолингвистические и психологические аспекты исследования цели жизни человека» посвящена анализу содержания видов целевой установки, а также способов достижения цели, её деструктивным и конструктивным компонентам во взаимосвязи с личностными особенностями человека.

Цель - это предполагаемый сознаваемый результат, к которому может привести действие [Ленонтьев А.Н. 1993: 3-14].

По уровню цели бывают поверхностные и глубокие.

Цели связаны с мотивацией достижения и с оценкой результативности (что-то достичь и чего-то избежать).

Различия между целями:

1. уровень трудности; 2. специфичность цели; 3. близость/отдаленность достижения цели; 4. личностные качества, необходимые для достижения цели (настойчивость, целеустремленность, мотивация и прочее); 5. влияние цели на успешность деятельности, получение удовольствия от деятельности, повышение/снижение уровня притязаний; 6. наличие риска при достижении цели; 7. теория Альфреда Адлера («Невротическая конструк-

ция» 1912) о подсознательных нереалистичных жизненных целях, выработанных в детстве и влияющих на поведение человека в течение всей жизни.

Воля - сознательная организованная и регулируемая человеком деятельность, обеспечивающая достижение поставленной цели, которая включает:

а) внутренние компоненты воли (борьба мотивов, настроение, привычки, лень); б) внешние компоненты воли (объективные препятствия, преодоление трудностей); в) источник воли - потребности человека.

«Рефлекторная природа волевой регуляции поведения предполагает создание в коре мозга очага оптимальной возбудимости, который выступает в качестве носителя цели действия» [Рогов Е.И. 2001:131].

Цель волевого действия - преодоление препятствий.

Основными функциями воли являются интеграция, регулирование, стимулирующая функция, а также регулирующая и сдерживающая функции.

Проблема исследования воли в онтогенезе в трудах античных и средневековых писателей, а также представителей учения йогов, исламской религии, буддизма, православия и современных психологов позволяет выделить разнообразные цели жизни человека. У йогов — свобода духа, освобождение, аскеза, самоотречение, направленная на выработку воли и твердого характера, любви к людям и помощи им, делание добра; буддизм нацелен на выработку воли, способствующей в усердных занятиях просветлению; ислам требует подчинения воли личной воле божественной; христианская религия проповедует отречение от своей Воли, своего «Я» и принятие воли Бога, как своей, что является высшим проявлением свободы личности.

Цель воли - сознательное регулирование нашей жизни.

Осознание важности цели для человека является тем показателем, который указывает на то, сколько усилий он готов приложить для достижения результата. Если цель оказывается важнее жизни, то усилия, прилагаемые для её достижения, могут быть причиной смерти человека.

Ядром волевого акта является борьба мотивов. Результатом - деятельность, направленная на достижение той или иной цели. Для достижения цели важны функции воли: направляющая, организующая, сдерживающая. Важна взаимосвязь воли и насилия, энергия воли и сила воли, тренировка произвольного внимания, интроспекция; мудрость воли важны для достижения цели.

Учение о целевой установке учеников 3. Фрейда Д.Н. Узнадзе, К.Г. Юнга раскрывают личностные особенности носителей воли (интроверт, экстраверт, амбоверт и др.).

Психологи подробно исследуют взаимосвязь цели и внутриличностно-го конфликта, лежащего в основе самосовершенствования и самоактуали-

зации человека (К.Г. Юнг, К. Хорни, А. Маслоу, К. Роджерс). Внутрилич-ностный конфликт — это острое негативное переживание, вызванное затянувшейся борьбой противоречивых и взаимоисключающих целей, мотивов, ценностных ориентаций личности [Леонтьев А.Н. 1975:221].

Классификация внутриличностных конфликтов включает их следующие основные виды [Анцупов А.Я. 1999:296-298]: 1) мотивационный конфликт, 2) нравственный конфликт, 3) конфликт нереализованного желания или комплекса неполноценности, 4) ролевой конфликт, 5) адаптационный конфликт, 6) конфликт неадекватной самооценки, 7) невротический конфликт,

К основным причинам внутриличностцого конфликта относятся внутренние (личностные особенности) и внешние (обстоятельства взаимодействия индивидов) причины. По своим последствиям внутриличностный конфликт может быть конструктивным и деструктивным. В основе профилактики внутриличностного конфликта лежит осознание личности себя, создание правильного образа «Я». Также как и сам внутриличностный конфликт, его разрешение может быть конструктивным и деструктивным.

В результате анализа основных научных работ и художественных произведений, связанных с характеристикой цели жизни человека, в конце Главы I удалось выдвинуть гипотезу о структуре фразеосемантического поля цели жизни человека. Оно состоит из двух микрополей: 1. фразеосемантического микрополя содержания цели жизни человека; 2. Фразеосемантического микрополя процесса формирования и достижения цели жизни человека. Каждое микрополе включает фразеосемантические группы и подгруппы языковых единиц, связанные с вышеперечисленными выводами из первой главы.

В Главе II «Фразеосемантическое микрополе содержания цели жизни человека» предложено детальное описание самых частотных подразделений фразеосемантического макрополя содержания цели жизни человека.

Необходимо отметить, что фразеосемантическое макроподе цели жизни человека - это целостная система, так как в нем присутствует системообразующий фактор архисема - «aim» (цель) - формирующая ядро поля, а также дифференциальные семы, которые формируют периферию поля. Дифференциальные компоненты подчинены архисеме, что свидетельствует об иерархической структуре макрополя.

Компоненты макрополя цели жизни человека находятся в приватив-ных, градуальных и эквиполентных оппозициях.

В состав микрополя содержания цели жизни человека входят 4 фразеосемантические группы:

1. «преодолеть трудности» - «уклониться от трудностей» - 30% выборки.

В связи с преодолением трудностей ФЕ характеризуют решимость, смелость, концентрацию усилий на пути достижения поставленной цели,

мужество, выносливость, умение произвести положительное впечатление, достичь результатов в деятельности.

Например, to grasp the nettle - решительно браться за трудное дело, мужественно преодолевать затруднения [Кунин A.B. 1998: 532].

Характеристика уклонения от трудностей включает семантические компоненты слабой воли, стремление уйти от проблемы, «заливая горе вином». В состав ФЕ также входят семантические компоненты отчаяния.

2. «раскрыть истину» - «скрыть истину» - 25% выборки.

Например, to keep smth. dark - скрывать что-либо [Кунин A.B. 1998:

422].

Раскрытие истины при помощи ФЕ включает разоблачение чьих-либо планов, сокрытие истины связано с умалчиванием, скрытностью.

3. «нанести вред людям» - «поддерживать мирные взаимоотношения» -25% выборки.

Способ нанесения вреда людям раскрывается семами «вводить в заблуждение», «подрезать крылья» (нанести моральный, физический ущерб, ограничив деятельность).

Например, to lead smb. a pretty dance - помучить кого-либо, водить кого-либо за нос [Кунин A.B. 1998: 195].

4. Фразеосемантическая группа имплицитно выраженной целевой установки - 20% выборки.

ФЕ имплицитно характеризуют выжидание, замедление деятельности, сопротивление воздействию, отсутствие самообладания.

Например, to sit on one's hands - бездействовать, сидеть сложа руки [Кунин A.B. 1998:355].

Лексическая структура ФЕ фразеосемантического поля цели жизни человека является довольно разнообразной и включает следующие компоненты: названия частей тела, природных богатств, животных, имена собственные.

Например, to set one 's face like a flint - быть непреклонным.

Грамматическая структура ФЕ фразеосемантического поля цели жизни человека включает следующие наиболее частотные модели: V+N; V + one's + N; to be + Prep. + N.

Например, to ride the storm - выстоять, преодолеть трудности.

Случаи диффузности границ ФЕ фразеосемантического поля цели жизни человека как внутри подразделений макрополя, так и с другими макрополями разнообразны, что обусловлено тесной взаимосвязью и взаимообусловленностью семантических полей во фразеологии.

Например, ФЕ to keep a still tongue in one's head - держать язык за зубами принадлежит к полю сознательного, эмоционального, волевого и интеллектуального контроля и целевой установки.

Нами выделены следующие наиболее частотные и типичные случаю диффузности границ подразделений для данного макрополя: а) диффуз-

ность микрополя характеризующего волевой контроль и микрополя бессознательного (коллективное бессознательное); б) диффузность микрополя индивидуального бессознательного (оговорки, обмолвки) и микрополя волевого, интеллектуального контроля речи; в) диффузность макрополя са-ногенного мышления и макрополя цели жизни человека; г) диффузность исследуемого макрополя с микрополем ФЕ, характеризующим напряженность поведенческой реакции.

В Главе III «Фразеосемантическое микрополе процесса формирования и достижения цели жизни человеком» исследованы произведения, в которых цель жизни человека, её достижение и результаты характеризуются вер-бально наиболее глубоко, всесторонне, многогранно и образно.

Данное микрополе включает 3 семантические группы, характеризующие вербально процесс формирования и достижения цели жизни человеком:

1) нравственность - безнравственность цели - 22% выборки из художественной литературы;

2) личностные компоненты, необходимые для достижения цели -48% выборки ФЕ;

3) личностные компоненты, мешающие достижению цели - 30% выборки ФЕ.

Цель жизни - основа, глубинный стержень личности, её путеводная звезда. Она может формироваться на любом этапе жизненного пути человека, влияя затем на всю его жизнь.

Например, герой двухтомного романа С. Шелдона «Обратная сторона полуночи» и «Полночные воспоминания», будучи членом многодетной семьи рыбака, с детства мечтал быть богатым. Он поставил перед собой цель «стать самым состоятельным человеком в мире». Он всю жизнь посвятил достижению этой цели и вошел в тройку богатейших людей Земли. Эту цель нельзя назвать высоко нравственной, она безнравственна, так как её достижение очень часто толкало героя на совершение безнравственных, приносящих вред людям поступков, достижение этой цели привело Деми-риса к деградации и преждевременной физической смерти [Sheldon S. 2002].

Высоконравственной можно назвать цель, формирование и достижение которой ведет к нравственному росту, как носителя этой цели, так и окружающих его, связанных с ним людей.

Блестящим примером высоконравственной цели является цель жизни Чайки Джонатана, героя произведения Р. Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» [Bach R. 1970].

Достигнув совершенной скорости Чайка стремится достичь совершенства взаимоотношений, основанных на любви.

«Чайка по имени Джонатан Ливингстон» - это повесть-притча о целеустремленной, независимой птице, которая осмелилась задать себе вопрос

о цели и смысле жизни. Целью и смыслом жизни она считала не только поиски пищи и существование по законам стаи, она задумалась о смысле того, чему учат её старшие братья. Её целью жизни стала цель - «найти совершенство и показать его людям». Поставив цель летать выше и дальше остальных и научить этому других молодых чаек, она столкнулась с презрением и ненавистью Стаи, когда начала воплощать свою мечту в жизнь, ей пришлось расстаться со своим домом, выбирать свой новый путь в жизни. Но, преодолев все трудности и достигнув цели, она стала сильной и независимой птицей, её полюбили и приняли остальные чайки, появились ученики и последователи, которым она смогла передать свой опыт и знания.

Образ Чайки для нас - это образец мужественного, стойкого, волевого поведения; образ человека, который способен преодолеть невозможное, благодаря своей целеустремленности, воле, стойкости и силе духа.

Рассказ изобилует лексическими и фразеологическими единицами, характеризующими целеустремленность; волевой, эмоциональный, интеллектуальный контроль, огромное самообладание и чувство вдохновения.

Вначале рассказа, Чайка пытается научиться летать быстрее, чем остальная Стая, проводит много времени в небе, изо всех сил старается добиться желаемого, хотя не сразу добивается результатов.

The subject was speed, and in a week's practice he learned more about speed than the fastest gull alive. From a thousand feet, flapping his wings as hard as he could, he pushed over into a blazing steep dive toward the waves, and learned why the seagulls don't make blazing steep power-dives. (Он изучал скорость полета и за неделю тренировок узнал о скорости больше, чем самая быстролетная чайка на этом свете. Поднявшись на тысячу футов над морем, он бросился в крутое пике, изо всех сил размахивая крыльями, и понял, почему чайки пикируют, сложив крылья [Bach R 1970: 3] (волевой контроль).

Не closed his eyes to slits against the wind and rejoiced. A hundred forty miles per hour! And under control! (Он сощурился и, чтобы защитить глаза от ветра и его охватила радость. Сто сорок миль в час! Не теряя управления!) [Bach R. 1970:5].

Не was alive, trembling ever so slightly with delight, proud that his fear was under control. (Он был полон сил и лишь слегка дрожал от радости, он был горд, что сумел побороть страх) [Bach R. 1970: 8].

With the same inner control, he flew through heavy sea-fogs and climbed above them into dazzling clear skies... in the very times when every other gull stood on the ground, knowing nothing but mist and rain. (С таким же самообладанием он летал в полном морском тумане и прорывался сквозь него к чистому, ослепительно сияющему небу... в то самое время, когда другие чайки жались к земле, не подозревая, что и на свете существует что-то, кроме тумана и дождя) [Bach R. 1970: 10].

"Can you teach me to fly like that?" Jonathan Seagull trembled to conquer another unknown. («Ты можешь научить меня так летать?» - Джонатан Сигал дрожал, предвкушая радость ещё одной победы над неведомым) [BachR. 1970: 12] (вдохновение).

Не stood on the sand and fell to wondering if there was a gull back there who might be struggling to break out of his limits, to see the meaning of flight beyond a way of travel to get a breadcrumb from a rowboat. (Он стоял на песке и думал, что если там, на Земле, есть чайка, которая пытается вырваться из оков своего естества, понять, что могут дать крылья, кроме возможности долететь до рыболовного судна и схватить корку хлеба.) [Bach R. 1970: 14]

Наряду с ФЕ, характеризующими волевой контроль личности, стремление достичь своей цели, постичь то, что недоступно другим, в рассказе нам также встретилась пословица:

"John, you were Outcast once. Why do you think that any of the gulls on your old time would listen to you now? You know the proverb, and it is true: The gull sees farthest who flies highest. Those gulls where you came from are standing on the ground, squawking and fighting among themselves. They're a thousand miles from heaven - and you say you want to show them heaven from where they stand!" («Джон, тебя однажды приговорили к Изгнанию. Почему ты думаешь, что те же чайки захотят тебя слушать сейчас? Ты знаешь поговорку и знаешь, что она справедлива: чем выше летает чайка, тем дальше она видит. Чайки, от которых ты улетел, стоят на земле, они кричат и дерутся друг с другом. Они живут за тысячу миль от небес, а ты говоришь, что хочешь показать им небеса - оттуда, с Земли!») [Bach R. 1970: 21].

Описывая состояние замешательства, волнения, жажды достичь большего, озарения, вдохновения автор использует ФЕ the moment of chaos. В «Большом англо-русском фразеологическом словаре» А.В. Кунина [Кунин А.В. 1998: 511] предложена ФЕ the moment of truth - момент истины, то есть критический, решающим момент (группа ФЕ, характеризующая индивидуальное бессознательное - откровение). Р. Бах использует ФЕ иначе, обновив её, дав ей тем самый второе рождение.

An inch from his right wingtip flew the most brilliant white gull in the world, gliding effortlessly along; not moving a feather, at what was very Fletcher's top speed.

There was a moment of chaos in the young bird.

"What is going on? Am I mad? Am I dead? What is this?"

Low and calm, the voice went on within his thought, demanding an answer. "Fletcher Lynd Seagull, do you want to fly?"

(На расстоянии дюйма от конца его правого крыла летела ослепительно белая, самая удивительная чайка на свете, она скользила рядом с Флетче-ром без малейших усилий, не шевеля ни перышком, хотя Флетчер летел почти на предельной скорости.

На мгновение у молодого Флетчера все смешалось в голове (наступил момент затмения).

- Что со мной происходит? Я сошел с ума? Я умер? Что это значит?

Негромкий, спокойный голос вторгся в его мысли и требовал ответа. -«Чайка Флетчер Линд, ты хочешь летать?») [Bach R. 1970:31].

Обучая чаек летать, Флетчер демонстрирует высочайшее педагогическое мастерство и прилагает огромные усилия для достижения желаемого результата, цели. В рассказе нам встретилась ФЕ, которая характеризует одновременно целеустремленность, волевой контроль и сверхнормативное поведение - to the limit of one's ability (на пределе возможностей, максимальное раскрытие способностей). Данная ФЕ может служить ярким примером диффузности границ значения ФЕ.

Grey-feathered backs were turned upon Jonathan from that moment onward, but he didn't appear to notice. He held his practice sessions directly over the Council Beach and for the first time began pressing his students to the limits of their ability. (С этой минуты Джонатан видел только серые спины чаек, но он, казалось, не обращал внимания на то, что происходит. Он проводил занятии прямо над Берегом Совета и впервые старался выжать из своих учеников все, на что они были способны) [Bach R. 1970: 32].

Интересно проанализировать достижение цели очень ярко эмоционально окрашенное описание сцены возвращения Чайки в Стаю, где её не ожидали встретить живой.

There were four thousand gulls in the crowd, frightened at what had happened, and cry DEVIL! Went through them like wind of an ocean storm. Eyes glazed, beaks sharp, they closed it to destroy. (Четыре тысячи чаек, перепуганные невиданным зрелищем, кричали: ДЬЯВОЛ! - и этот вопль захлестнул стаю, как бешеный ветер во время шторма. С горящими глазами, с плотно сжатыми клювами, одержимые жаждой крови, чайки подступали всё ближе и ближе) [Bach R. 1970: 33].

Используя лексическую единицу crowd (толпа) в данном контексте, автор подчеркивает настроение в Стае. Здесь толпа - это символ коллективного бессознательного, массового психоза. Автор подчеркивает, что разъяренная толпа была готова убить Чайку и её учеников, но их цель была для них важнее жизни, ради неё они готовы были погибнуть, так как хотели зажечь других чаек желанием быть лучше, совершеннее. И они победили: к ним присоединились другие чайки, которые под их руководством начали путь к профессиональному совершенству и личностному росту. Терпение, целеустремленность и сильная воля помогли Джонатану победить и преодолеть все трудности. Но самое главное в достижении цели жизни выражено словами старейшей Чайки: "Work on love." («Работай над любовью.») [Bach R. 1970: 33].

Поэтому борьба за целеустремленность, рождающую высочайший профессионализм, приносящий окружающим людям здоровье, счастье, ма-

териальные блага часто ярко характеризуется в художественной литературе. Герои художественной литературы, достигающие в итоге успехов и счастья, проявляли целеустремленность, огромную любовь к людям, мужество, сильную волю, стрессоустойчивость, любовь к своей профессии, последовательность, честность и высокий профессионализм. Мы включили в выборку исследуемых произведений художественной литературы работы посвященные профессионалам высочайшего класса: педагогам (Б. Шоу «Пигмалион», 1Д. Бронте «Джейн Эйр»), летчикам (Р, Бах «Чайка по имени Джонатан Ливингстон», С. Шелдон «Полночные воспоминания»), врачам (А. Кронин «Цитадель», Поль де Крюи «Борьба с безумием»). Все герои произведений классической литературы, профессионалы высокого класса, как правило, были очень целеустремленными людьми.

Доктор Мэнсон, герой романа А. Кронина «Цитадель», - это молодой, талантливый врач, любящий своих пациентов и потрясённый тяжёлыми условиям их жизни, вступает в конфликт с косным миром корыстолюбцев. Он провел полное клиническое наблюдение над шахтерами, на предмет выявления у них профессиональных болезней, чем пренебрегали члены профсоюзного комитета.

Его пациенты - «многие чахоточные, лечившиеся амбулаторными путем, скитавшиеся из одного санатория в другой и признанные безнадежными». [Кронин А.Дж. 1993: 303]

Успехи доктора Мэнсона в лечении больных не могли не сказаться отрицательно на взаимоотношениях с врачебным профсоюзом. Но он старался не терять самообладания, мужества и целеустремленности, не сужал, а только расширял сферу деятельности, начал изготовление витаминных таблеток «кремофакс», подключил физиотерапию (свет, электричество). Мстительные коллеги подали прошение об исключении его из врачебного профсоюза, однако врачебный Совет принял решение, оставить его в рядах членов профсоюза: «Эндрю Мэнсон, Совет, внимательно рассмотрев предъявленное Вам обвинение, а также показания свидетелей, находит, что, несмотря на некоторые особенности этого дела и Ваше крайне неуместное изложение их, Вы действовали с добрыми намерениями, искренне желая поступать в духе закона, требующего от врачей верности высоким идеалам их профессии. Я должен Вам сообщить, таким образом, что Совет не счел нужным исключать Ваше имя из официальных списков». [Кронин А. Дж. 1993: 380] ".. .the Council has not seen fit to direct the Registrar to erase your name". [Cronin A. 1963: 440].

Деятельность трудолюбивого доктора Мэнсона наиболее частотно характеризуется ФЕ раскрывающими сильную волю, энергичность, целеустремленность, высокий уровень эмоционального и волевого контроля, эм-патию и любовь к пациентам:

to take pains - стараться изо всех сил; to sweat blood - работать не покладая рук, до седьмого пота; to pull oneself together - держать себя в руках; to have a way with smb. - найти подход к кому-либо.

Данные ФЕ можно встретить и в характеристике другого врача Джека Ферпосона, героя романа Поля де Крюи «Борьба с безумием». Сам автор характеризует его как непритязательного врача, «незаметный труженик на своем посту» [Крюи П. 1960:6].

«Он скромный труженик за медицинским верстаком и таковым навсегда останется. В нем чувствуется искреннее и безмятежное равнодушие к научной известности: в нем есть какая-то неуклюжая самобытность, редкая в наше время; он обладает даром Достоевского - проникать в глубины человеческого сердца. Он - человек» [Крюи Г1. 1960:6].

Свои успехи в лечебной практике он связывает с ненаучным лечебным приемом, который он сам назвал любовью. «Он - жрец нежной любовной заботы. Щедрый без разбора, изливает любовь на того, кто не может ужиться сам с собой или с другими, на грешников и преступников, на буйных и тихо скорбящих» [Крюи П. 1960:14]. Эта любовь - следствие того, что однажды? пристрастившись к снотворным таблеткам, он перенес барбитуровый психоз, лечился в психиатрической клинике и испытал всю жестокость и грубость врачебного персонала. Его целеустремлённость, гуманизм, вера в человеческие возможности и человеколюбие помогли ему вновь вернуться к врачебной практике, получить диплом врача, устроиться работать в деревенскую больницу. Его профессия сделала ему имя, побудила к научным открытиям, при работе с пациентами он демонстрировал все чудеса человеколюбия, профессионализма, мужества, проявляя неистощимую энергию и инициативность.

Его поведение ярко характеризуется ФЕ и пословицами:

"While there is a will, there is a way" - там где воля, там и выход; to put one's foot down - занять твердую позицию; to burn one's boats - сжечь мосты, не оставить путей к отступлению.

Джек Ферпосон сначала увлекся лоботомией, как способом борьбы с недугом, но разочаровался, так как, по словам П. Крюи, операции «врывались инструментом вроде ледового топорика в мозги неиствовавших больных», и «Джек чувствовал отвращение к этой свирепой операции» [Крюи П. 1960:55].

В возрасте 44 лет он устраивается на работу психиатром в больницу штата Индиана. Его «любопытство» по отношению к людям позволило ему быть не просто врачом-надзирателем в психиатрической больнице. Он опрашивал каждого пациента о результатах приема того или иного лекарства.

Среди его заметок мы можем встретить следующее двустишье:

«Высокий ум безумию сосед,

Границы твердой между ними нет» [Крюи П. 1960:94].

Из-за постоянной занятости на работе и плохого отношения от него уходит жена Мэри, он обращается к алкоголю, как средству успокоения, и в этот момент с ним случается очередное временное умственное помешательство. Члены общества «Анонимных алкоголиков» помогают ему вылечиться. Он хорошо усвоил одно из правил общества: «Поскольку в тяжелые минуты люди протянули мне руку помощи, я должен в свою очередь послужить людям».

Прочтя у Ф.М. Достоевского, что «мы все ответственны за общую вину», он понимал, «что он виноват». «Он не стал определять границу между своей болезнью и грехом. Он сумел правильно разобраться в этом деле. Не оставалось никаких сомнений в его тяжелой психической болезни. Но результаты этой болезни - жестокость Ферпосона к Мэри, его бегство от больных, которые нуждались в нем, верили в него - эти результаты были грехом Джека Ферпосона. Это было преступление против человечества» [Крюи П. 1960:99]. «Однако не меньшим преступлением против человечества была нейрохирургическая оргия, проведенная бригадой нейрохирургов, свершивших более 400 лоботомий. Для Ферпосона без всякой статистики было ясно, что если методы лечения не помогают, надо испробовать другие. Этим соображением он и руководствовался в подходе к безнадежным неизлечимым хроникам. Такова была его простая философия, так рассуждал сидевший в нем сельский врач, так подсказывала ему его честность» [Крюи П. 1960:110].

Сейчас Джек должен был снова вернуться на подготовительные курсы, снова пройти целый год профессионального обучения. Дальнейшая характеристика его работоспособности и трудовой деятельности приобрела волнообразный характер. П. Крюи недоумевает: «Почему так не повезло Джеку Ферпосону? Не обладая психологическим чутьем Достоевского, я затрудняюсь это объяснить. Почему он растрачивался по мелочам все эти годы? Что делало до сих пор его карьеру такой печальной цепью блистательных неудач? Джек объясняет это тем, что ему претило однообразие и не хватало настойчивости в преодолении препятствий - таких, например, как безденежье. Но, по-моему, это не объяснение. Масса юношей осиливает курс медицины - масса молодых парней, далеко уступающих Джеку в энергии, сообразительности, фотографической памяти, не обладающих его способностью привлекать к себе людей и так хорошо улыбаться. А они легко преодолевают трудности одной из самых строгих научных дисциплин - медицины и получают врачебные дипломы» [Крюи П. 1960:67].

Подробно описывая злоключения Джека Фергюсона и его победы, автор отмечает, что ни в научной, ни в художественной литературе, нет такого качества, которое могло бы объяснить волнообразность в трудоспособности Фергюсона, которая приводит его на все новые витки неудач: «Все неудачи Джека Фергюсона я могу приписывать только отсутствию у него одного качества, определение которого не найти ни в научном, ни в психо-

логическом толковом словаре. Это качество известно среди призовых борцов, футболистов и солдат-пехотинцев некоторые проявляют его в моменты наивысшего напряжения, и называется это качество «мокси». Джек обладал многосторонними способностями, имел почти все, что требовалось от него в то время, за исключением «мокси» [Крюи П. 1960:68].

На профессиональном языке психолингвистов и психологов так называемое «мокси» может быть названо «стрессоустойчивостью». Далее мы проанализируем волнообразную мотивацию, а, следовательно, и целеустремлённость, и то место, которое занимает в его жизни «стрессоустойчи-вость».

«,,. начиная с 1941 года, когда он (Ферпоссон) снова начал добиваться врачебного диплома, чтобы стать рядовым практикующим врачом, умеющим лечить больных и грешников, заблудших и убитых горем» [Крюи П. 1960:68] - этот период можно считать повышением стрессоустойчивости у Джека Фергюсона. Его самочувствие компенсировала работа с пациентами, а проявление любви к больным стабилизировало его психотерапевтическую активность. Попытки творить нашли свой выход в экспериментах по инновационной фармакотерапии, когда он начал добавлять к релаксантам более активные препараты, нормализующие поведение. «Каждый день серпазил, ритарин и Френкель плюс нежная, любовная забота показывали Джеку, что эта комбинация восстанавливает крепкую нормальную психику у всё большего числа хроников» [Крюи П. 1960:195].

По заданию доктора Уильяма Лоренса - врача, который первый сумел получить светлые промежутки у безнадежных хронических психотиков благодаря химической терапии, - Ферпосон, не стремившийся к научным званиям и написанию научных трудов, пишет рукопись своей книги об опыте фармакотерапии при лечении им психических больных и получает воодушевляющий отзыв. Лоренс восхищается его прозорливостью, знаниями и мужеством, которые позволили ему получить столь многообещающие результаты в работе.

«- Скажите людям, пусть они не огорчаются, что есть только один Ферпосон. Посмотрите, сколько докторов создал Джек Ферпосон из ста семи сестер-надзирательниц. Путем обучения мы можем подготовить тысячу бойцов против безумия из наших домашних врачей» [Крюи П. 1960:229]. Такими словами-напоминанием заканчивает свой рассказ о Джеке Ферпо-соне П. Крюи.

Проанализировав оба эти произведения, мы может сделать выводы об оптимизирующем влиянии целей в жизни и трудовой деятельности на человека. Различна мотивация наших героев: Эндрю Мэнсон интересовался научной деятельностью; Джек Ферпосон руководствовался, прежде всего, любовью к больным, которая составила основу его практической психотерапии. Однако результаты, которых они смогли достичь в своих областях,

были фундаментальны и имели огромное значение для развития науки и лечения больных.

Благодаря своей целеустремленности, волевым качествам, личностной и социальной стрессоустойчивости оба врача обеспечили успешность своей профессиональной деятельности, которая ярко характеризуется писателями при помощи лексических и фразеологических единиц.

Также в Главе III анализируются особенности вербальной характеристики отсутствия цели жизни у героев художественной литературы.

Одним из ярких примеров деградации личности ввиду отсутствия нравственной цели жизни, любви к профессии и к людям является жизнь и деятельность главного героя рассказа А.П. Чехова «Ионыч», врача Старцева Дмитрия Ионыча, единственной целью которого было заработать как можно больше денег.

«Он одинок. Живется ему скучно, ничто его не интересует» [Чехов А.П. 1970:246]. Единственной его радостью за всю жизнь была любовь к Екатерине Ивановне, которая отказалась стать его женой.

Недостаточность стрессоустойчивости доктора Старцева, отсутствие любви не только к больным, но и в личной жизни, отсутствие высокой нравственной цели, привели к личностной и профессиональной деградации Дмитрия Ионыча Старцева. В диссертации детально анализируется вербальная характеристика причин деградации, особенностей жизненного пути, изменения цели жизни доктора Старцева.

Основу психологической деградации доктора Старцева составил апа-тоабулический синдром, который развивался на фоне мещанства в деревенской среде, бесцельности жизни, сниженной мотивации, и особенностей характера данной личности (алчность). Ещё одним ярким примеров в русской литературе развития апатоабулического синдрома можно считать роман А.И. Гончарова «Обломов».

В диссертации предложен детальный психолингвистический и психологический анализ вербальной характеристики образа Обломова.

Наше исследование художественной литературы, посвященной цели жизни человека, раскрывает особенности формирования и достижения цели в связи с профессиональной деятельностью, которая отличалась в зависимости от следующих факторов:

Каждый врач обладал своими психологическими особенностями личностных акцентуаций, что отразилось на особенности формирования и достижения жизненных и профессиональных целей.

Один - доктор Мэнсон - активно борется за свои интересы и цели, вступает в конфликт с косным миром корыстолюбцев. Другой - доктор Фергюсон - «незаметный труженик на своем посту», как характеризует его автор. У него явно превалирует гипертимная акцентуация, но в силу специфики работы ему приходится проявлять выдержку и спокойствие, не свойственные гипертиму. Доктор Старцев принимает большое количество

пациентов и ведет активную практику исключительно из-за материальной выгоды.

На формирование и достижение поставленных целей в трудовой деятельности не малое влияние оказал и тип мотивационного профиля героев художественных произведений.

Гипертимная акцентуация характера Эндрю Мэнсона проявилась в высокой работоспособности и неуемной энергичности, а эпилептоидная акцентуация - в тщательности оформления наблюдений в таблицах. Ступенчатая типология мотивации определила ровный стиль, педантичность и последовательность клинических исследований и поисков, которые вылились в написание диссертации.

Циклоидная акцентуация Джека Ферпосона проявлялась в цикличности периодов высокой работоспособности и психоэнергетики, которые потом сменялись периодами ухудшения настроения и снижением работоспособности. Это отразилось и на стиле мотивационного профиля, который выражался то в повышенном интересе к причинам болезни, то в снижении интереса к операциям лоботомии и другим активным способам лечения.

Доктор Старцев - пример стелящегося профиля мотивации с постоянным её снижением.

В анализируемых произведениях мелье-факторы (средовые факторы) оказывают, в зависимости от ситуации, то стимулирующие, то деприми-рующие (понижение интереса к работе, снижение тонуса) воздействие на формирование и достижение жизненных и профессиональных целей.

Губительной оказалась среда, окружающая доктора Старцева, для его карьеры и любви.

Сложные взаимоотношения складывались у доктора Мэнсона и доктора Фергюсона с врачами и профсоюзами, которые не принимали и не понимали их новаторства. Однако здесь следует отметить личностные различия этих двух героев: Ферпосон находил в себе силы не только отстаивать свои интересы, выстоять в сложившейся ситуации, но и остроумно отвечать на нападки, находить выходы из сложившихся ситуаций; Мэнсон прибегал к помощи правосудия, отстаивая интересы в суде, не проявляя необходимой гибкости.

Стрессоустойчивоть главных героев сыграла не последнюю роль в достижении целей жизни.

Неудача в любви, обвинение в мещанстве, которое Екатерина Туркина вменила ему, оставили в душе доктора Старцева неизгладимый след, став причиной стресса, фрустрации, охлаждения к врачебной практике, а в последствии привели Старцева к физической и моральной деградации личности. Доктора Мэнсон и Ферпосон проявляют значительно большую стрес-соустойчивость. И нам кажется, что Поль де Крюи несправедливо обвиняет Джека Фергюсона в отсутствии стрессоустойчивости («мокси»).

Направленность личности и её социальная устремленность - факторы, оптимизирующие достижение профессиональных и жизненных целей героев исследуемых произведений. Наши герои проявляют чудеса социальной целеустремленности в борьбе с трудностями, единственное исключение составляет доктор Старцев, проявляющий снижение названных качеств. Например, Джек Ферпосон, проявляет сильную волю и целеустремлённость, которые не сломило помещение его в психиатрическую клинику и ложное обвинение в проведении большого количества операций лобото-мии, которые имели плохой исход.

Писатели раскрывают влияние героев на окружающих их людей, в зависимости от их жизненных целей. Чайка Джонатан не отступил от своей цели, несмотря на то, что его прокляла Стая. Положительное влияние докторов Ферпосона и Мэнсона бесспорно. Их любовь к пациентам, преданность своему делу укрепляют авторитет врачей, веру больных в выздоровление. Что нельзя сказать о докторе Старцеве, чье поведение действовало на больных крайнее депрессивно, т.к. они чувствовали, что он их не любит, а любит только деньги.

Отношения автора к своему герою немаловажно при создании его образа. Читатель восторгается целеустремленностью, волей, трудолюбием, результатом которых были блестящие комбинации препаратов доктора Ферпосона, спасшие тысячи психотиков. Огромная целеустремленность и работа доктора Мэнсона, проведенная по исследованию профессиональных болезней горняков, является антиподом работы доктора Старцева, который был нацелен только на обогащение.

Образ Обломова нельзя воспринимать однобоко, как образ ленивца и лежебоки. Он символ борьбы единства и противоположностей - это сложная личность, изнеживающее-заласкивающее воспитание которой было направлено на охрану от всякого труда и усилий, что привело к опустошенности, отсутствию жизненных целей и профессиональной деятельности, отчаянию и бессмысленности жизни. Драматизм личности Обломова заключается в противоречиях и сомнениях, которые остаются только в мечтах и не заканчиваются никакой деятельностью.

Однако Обломову была свойственна чистота сердца, которую он сохранял даже в мечтах, и за которую его любили Ольга, Штольц, Агафья Матвеевна и даже автор: «...в нем дороже всякого ума: честное, верное сердце! Это его природное золото; он невредимо пронес его сквозь жизнь. Он падал от толчков, охлаждался, заснул наконец убитый, разочарованный, потеряв силу жить, но не потерял честности и верности. Ни одной фальшивой ноты не издало его сердце, не пристало к нему грязи. Не обольстит его никакая нарядная ложь, и ничто не совлечет на фальшивый путь; пусть волнуется около него целый океан дряни, зла, пусть весь мир отравится ядом и пойдет навыворот — никогда Обломов не поклонится идолу лжи, в душе его всегда будет чисто, светло, честно... Это хрусталь-

ная, прозрачная душа; таких людей мало; они редки; это перлы в толпе! Его сердца не подкупишь ничем; на него всюду и везде можно положиться» [Гончаров И.А. 1990: 495].

Нравственность цели жизни человека играет огромную роль для его личного роста, профессионального становления, успешности и счастья в личной жизни, а также взаимоотношений с макро- и микросоциумом. Доказательством этого является влияние высоконравственной цели жизни Чайки Джонатана на его жизненный путь, жизнь и деятельность его учеников, блестящие профессиональные победы Учителя и его учеников. Безнравственная цель жизни Демириса принесла ему духовную деградацию, смерть ему и многим другим людям, окружавшим его.

В Главе IV «Практическое внедрение результатов исследования фразе-осемант'ического поля цели жизни человека в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению» детально описывается экспериментальный курс интенсивного обучения студентов-психологов Московского института медико-социальной реабилитологии, излагается содержание курса, этапы, методы обучения, анализируются языковой материал, принципы и результаты учебного курса. Также анализируются, корректируются деструктивные и развиваются конструктивные личностные качества студентов в учебном процессе.

Каждая Глава диссертации завершается выводами.

В Заключении обобщены результаты проведенного исследования, сформулированы выводы и перспективы использования в науке и на практике полученных результатов.

В связи с тем, что данное исследование носит междисциплинарный характер, Библиография использованной научной литературы включает произведения, относящиеся к различным наукам: лингвистике, психолингвистике, психологии, психиатрии, методике об)-чения языкам, литературоведению, философии.

Список использованной литературы состоит из трех разделов: 1) научная литература, 2) лексикографические и фразеографические источники, 3) художественная литература.

В Приложение включены таблицы, наглядно иллюстрирующие результаты исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

В научных изданиях, рекомендованных ВАК для публикации основных результатов диссертации на соискание ученой степени доктора наук:

1. А.И. Дмитрова Психологические и психолингвистические аспекты развития воли в связи с целевой установкой личности. // Прикладная психология и психоанализ. Психолингвистика спец. выпуск. - М.: Изд-во «МПА-ПРЕСС», 2004. - С. 39 - 44.

2. А.И. Дмитрова Вербальная характеристика целевой установки личности: психолингвистические аспекты. // Прикладная психология и психоанализ. - М.: Изд-во «МПА-ПРЕСС», 2005, № 1. -С. 71-74.

В научных сборниках:

3. А.И. Дмитрова Психолингвистические и психологические аспекты характеристики целевой установки личности, // Основные аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной лич-ностно-ориентированной фразеосемантики, Сборник научных трудов.-М:Изд-воМГОУ,2004.-С, 81 -88.

4. А.И. Дмитрова Фразеосемантическое поле целевой установки, // Основные аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Сборник научных трудов. - М: Изд-во МГОУ, 2004. - С. 149 - 155.

5. А.И. Дмитрова Фразеосемантическое микрополе целевой установки личности «преодолеть трудности» - «уклониться от трудностей». // Основные аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Сборник научных трудов. - М: Изд-во МГОУ, 2004. - С. 166 -171.

Монографии в соавторстве:

6. Е.Г. Чалкова, А.И. Дмитрова Фразеосемантическое поле цели жизни человека в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов. - М.: Изд-во МГОУ, 2008-194 с.

Приложения Таблица №1.

Таблица №2

Наиболее частотные случаи диффузности границ макрополя цели жизни человека.

Микрополе сано- N.

Микрополе на- N.

пряженности по- )

ведения у'

Макрополе цели жизни человека

Микрополе волевого контроля речи и бессознательного

Таблица №3

Оппозитивный характер взаимоотношений компонентов фразеосеман-тического макрополя цели жизни человека.

Таблица №.4

Фразеосемантическое поле цели жизни человека в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов

(этапы, основные приемы и принципы обучения).

Таблица № 5

Сравнительный анализ результатов обучения контрольной и экспериментальной групп (100 испытуемых - 50 человек контрольные группы; 50 человек экспериментальные группы).

Входное тестирование Выходное тестирование

Контрольные группы ИКК 32% ИКК 69%

Экспериментальные группы ИКК 32% ИКК 91%

ИКК1 - иноязычный коммуникативный критерий.

1 ИКК «Мы назвали новый введенный нами критерий оценивания иноязычным коммуникативным критерием (ИКК) Этот критерий является комплексным, он складывается из оценок следующих ведущих характеристик процесса творческого неподготовленного иноязычного общения понимание речи на иностранном языке в разговорном тем-поритме, соблюдение психолингвистических закономерностей общения, грамотность общения с лингвистической точки зрения (употребление в речи лексических и фразеологических единиц, грамматических структур, интонации, совпадающие с их употреблением в аналогичной ситуации англичанином)» [Чалкова Е Г. 1999 239]

Подписано в печать. 31 10 2008 г Бумага офсетная Гарнитура «Times New Roman» Печать офсетная Формат бумаги 60/84 i/i^ Уел пл 1,8

_Тираж 100 зкз. Заказ № 110.__

Изготовлено с готового оригинал-макета в Издательстве МГОУ. 105005, г Москва, ул. Радио, д. 10-а,тел • 265-41-63, факс 265-41-62

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дмитрова, Анна Ивановна

Введение.

Глава первая. Психолингвистические и психологические аспекты исследования цели жизни человека.

1.1. Общая характеристика целей.

1.2. Бессознательные механизмы целенаправленного поведения.

1.3. Проблема исследования воли в онтогенезе.

1.4. Направляющая функция воли.

1.5. Организующая функция воли.

1.6. Сдерживающая функция воли.

1.7. Воля и насилие/ненасилие.

1.8. Об энергии воли.

1.9. Интроспекция и воля.

1.10. Мудрость и воля.

1.11. Целевая установка и внутриличностный конфликт.

1.12. Описание внутриличностного конфликта в теории установки Д.Н. Узнадзе.

Выводы из первой главы.

Глава вторая. Фразеосемантическое микрополе содержания цели жизни человека.

2.1. Основные понятия иноязычной личностно-ориентированной фразеосе-мантики.

2.2. Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика.

2.3. Фразеосемантическое микрополе содержания цели жизни человека.

§1 Взаимоотношения между конституентами фразеосемантического микрополя содержания цели жизни человека.

§2 Фразеосемантическая группа целевой установки «преодолеть трудности

- уклониться от трудностей».

§3 Фразеосемантическая группа целевой установки «раскрыть истину скрыть истину».

§4 Фразеосемантическая группа целевой установки «нанести вред людям поддерживать мирные взаимоотношения».

§5 Фразеосемантическая группа имплицитно выраженной целевой установки.

2.4. Лексическая и грамматическая структура фразеологизмов, характеризующих цель жизни человека.

2.5. Диффузность границ макрополя цели жизни человека.

Выводы из второй главы.

Глава третья. Фразеосемантическое микрополе процесса формирования и достижения цели жизни человеком.

3.1. Нравственность цели.

3.2. Личностные качества и особенности их проявления, необходимые для достижения цели.

3.3. Особенности вербальной характеристики отсутствия цели жизни у героев художественной литературы.

3.4. Вербальная характеристика бесцельности жизни, порождающей апато-абулию и деградацию героев художественной литературы.

Выводы из третьей главы.

Глава четвертая. Практическое внедрение результатов исследования фразеосемантического поля цели жизни человека в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.

Выводы из четвертой главы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Дмитрова, Анна Ивановна

Цель - это не только основа жизни и развития каждого человека, но это основа жизни и развития всего человечества. Альтруистическая цель, наполненная любовью к человеку, ко всему человечеству ведет к счастью и прогрессу: «The aim of living is to find perfection and to show it forth» - (Цель жизни - найти совершенство и показать его людям) - провозглашает герой произведения Р. Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» [Bach R. 1970: 5]

Но цель жизни' бывает эгоистической, безнравственной, направленной на всемирное господство. Такая цель ведет человека к гибели.

В одной из своих книг «Возникновение жизни» профессор Лондонского университета, прогрессивный общественный деятель, лауреат Международной премии мира, который после смерти Ж. Кюри возглавил Всемирный совет мира, Д. Бернал пишет: «Жизнь не умирает, точнее жизнь на Земле не погибла. Но это может произойти, если сама жизнь выйдет из-под контроля логики и сознательной воли. Чем дальше, тем больше это будет зависеть от разума и достоинства человечества. Если мы не хотим, чтобы жизнь погибла, мы обязаны позаботиться о том, чтобы остановить силы, угрожающие её существованию» [Бернал Дж. 1969:21].

Терроризм, высокий уровень преступности — все это следствия безнравственной цели жизни тех, кто не любит людей, кто жаждет лишить их жизни, счастья, прогресса. Поэтому умение определить цель жизни человека, своевременно и грамотно провести её коррекцию очень важно. И большой вклад в решение проблемы коррекции цели может внести проведение эксперимента по обучению англоязычному личностно-ориентированному общению, с использованием результатов предлагаемого исследования.

Исходя из вышеизложенных соображений, можно сделать вывод об огромной важности цели жизни для человека. Но цель жизни человека ещё не была предметом специального исследования в единстве психолингвистического, лингвистического и психолого-педагогического аспектов, несмотря на актуальность подобного исследования для практики. Этим обусловлен наш выбор темы и её актуальность. Отношение к цели жизни, специфика её достижения чаще всего раскрываются в поведении личности.

Е.Г. Чалкова в своей докторской диссертации «Основы иноязычной лично-стно-ориентированной фразеосемантики» [Чалкова Е.Г. 1999] указывает на то, что в исследованной ею выборке из 20 ООО ФЕ (фразеологических единиц) выделено 2 ООО ФЕ отношения, 4 ООО ФЕ отражения и 8 ООО ФЕ поведения. Поэтому, исследуя вербальную характеристику цели жизни человека, мы решили остановиться именно на специфике её проявления в поведении, так как с одной стороны, поведение является одним из ключевых личностных аспектов, с другой стороны, оно наиболее частотно характеризуется вербально.

В нашей работе мы исследуем ФЕ, а не JIE (лексические единицы), так как они ярче и образнее по сравнению с JIE характеризуют личность. В ФЕ находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта.

По утверждению А.А. Леонтьева [1969], А.Р. Лурии [1979], Н.И. Жинкина [1982], И.А. Зимней [1991] и других психологов и психолингвистов, родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга в форме семантических полей, поэтому исследование вербальной характеристики цели жизни человека целесообразно проводить на уровне семантических полей.

Профессор Л.Л. Нелюбин дает следующее определение семантическому полю: «Семантическое поле - совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определенную область знаний. Создание семантического поля в памяти человека - необходимое условие свободного общения в соответствующей области» [Нелюбин Л.Л. 2003:191]

Общая гипотеза исследования. Фразеосемантическое поле цели жизни человека - это целостное системное образование, основанное на единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Писатели как тонкие психологи в своих произведениях ярко и образно харастеризуют цель жизни человека как при помощи JTE, так и при помощи ФЕ. Будучи весьма наблюдательными, они обладают способностью проникновения во внутренний мир человека. К тому же их литературный дар помогает облечь увиденное и воспринятое в прекрасную языковую форму. Поэтому мы считаем актуальным обращение к творчеству английских, американских и русских авторов, с целью извлечения примеров, наглядно иллюстрирующих и подтверждающих теоретические положения нашей работы, связанной с исследованием закономерностей вербальной характеристики цели жизни человека.

Цель работы - теоретическое исследование содержания и структуры фразе-осемантического поля цели жизни человека, закономерностей и средств формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного личност-но-ориентированного англоязычного общения с использованием материалов исследования фразеосемантического поля цели жизни человека.

Предмет исследования - языковые возможности и особенности образной, яркой, аутентичной характеристики цели жизни человека, анализируемые на материале художественной английской, американской и русской литературы, а также фразеографических и лексикографических источников.

Объект исследования - индивидуальные и групповые формы учебной деятельности, направленные на эффективное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением.

Научная новизна и теоретическое значение исследования состоит в том, что впервые рассмотрено англоязычное фразеосемантическое поле цели жизни человека как системное образование в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Задачи исследования.

I. Раскрыть основные направления в исследовании цели жизни человека в научной российской и зарубежной литературе (Глава I).

II. Проанализировать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава II).

III. Выделить ядро и периферию макрополя. Проанализировать взаимоотношения конституентов фразеосемантического поля цели жизни человека, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности прива-тивных, градуальных и эквиполентных оппозиций (Глава II).

IV. Исследовать и дать детальное описание структуры фразеосемантического поля цели жизни человека (Глава II).

V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических макро- и микроэлементов - конституентов англоязычного фразеосемантического поля цели жизни человека (Глава И).

VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ вербальной характеристики цели жизни героев художественной литературы, в процессе их жизнедеятельности (Глава III).

VII. Предложить методику психокоррекции деструктивных компонентов цели жизни во время личностно-ориентированного изучения фразеосемантического поля цели жизни человека в английском языке в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов (Глава IV).

Для изучения ФЕ были использованы следующие методы исследования:

• Метод семантического поля,

• Компонентный анализ,

• Контекстологический анализ,

• Фразеологический анализ,

• Фразеологическая идентификация,

• Психолингвистические методы.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования могут применяться при обучении иностранным языкам, а также для оптимизации личностного роста и учебной деятельности обучаемых. Материалы исследования могут быть включены в учебные курсы школ, высших учебных заведений, в том числе и лингвистических. Автором опубликовано 5 статей, основанных на результатах исследования, изложенных в предлагаемой работе, а также монография в соавторстве с Е.Г. Чалковой.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Объектом и денотатом исследования является цель жизни человека, что определяет комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

2. Фразеосемантическое поле цели жизни человека представлено ядром-архисемой «aim» (цель), а также дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики цели жизни человека, на уровне отражения, отношения, поведения.

3. Взаимоотношения между семантическими компонентами поля на макро- и микроуровне характеризуются привативными, градуальными и экви-полентными оппозициями.

4. Семантическое макрополе цели жизни человека включает следующие микрополя:

• Микрополе содержания цели жизни человека, которое включает следующие семантические группы: а) «преодолеть трудности - уклониться от трудностей»; б) «раскрыть истину - скрыть истину»; в) «нанести вред людям -поддерживать мирные взаимоотношения»; г) группа имплицитно выраженной целевой установки. Данные группы, в свою очередь, делятся на подгруппы ФЕ.

• Микрополе единиц, характеризующих процесс формирования и достижения цели жизни человека.

5. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

7. В макрополе цели жизни человека встречаются случаи диффуз-ности границ семантических подразделений.

8. Эффективное изучение и исследование фразеосемантического поля цели жизни человека взаимосвязано и взаимообусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов личности как субъектов обучения иноязычному личностно-ориентированному общению с использованием материалов исследования фразеосемантического поля цели жизни человека.

Исследовательская и экспериментальная работа проводилась со студентами факультета клинической психологии Московского института медико-социальной реабилитологии на занятиях по иноязычному личностно-ориентированному общению. Всего обучено 100 человек, из них 50 в контрольных группах и 50 в экспериментальных.

Апробация работы. Теоретические положения исследования доложены автором на научных конференциях по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российской академии театрального искусства) в 2003 году, на заседаниях секции иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики в 2003, 2004 годах; на кафедре психолингвистики и теории коммуникации в 2005-2006 годах, на заседании лаборатории психолингвистики и теории языка МГОУ в 2007 году, а также на Московских межвузовских научно-практических конференциях 10-12 октября 2005 года и 14-15 марта 2007 года.

Автором диссертации был экспериментально апробирован системно-коммуникативный курс интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению студентов факультета клинической психологии Московского института медико-социальной реабилитологии.

Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы. 2790 ФЕ исследуемого типа отобраны из 37600 страниц литературы Великобритании и США, а также апробацией, разнообразием и эффективностью учебной и воспитательной работы, проведенной при обучении студентов факультета клинической психологии Московского института медико-социальной реабилитологии.

Структура и объем диссертации. Диссертация изложена на 180 листах машинописного текста и состоит из введения, 4 глав, заключения, выводов, списка использованной литературы, 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы, объемом 37600 страниц, на которых обнаружено 2790 ФЕ, характеризующих цель жизни человека, и одного приложения, в которое включены таблицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеосемантическое поле цели жизни человека"

Результаты исследования имеют порождающий характер и могут быть использованы в психолингвистике, лингвистике, педагогике, в методике обучения языкам, психологии, литературоведении.

Заключение.

В результате анализа 269 источников научной а также 137 источников художественной англоязычной и русской литературы объемом 12300 страниц, на которых обнаружено 2790 ФЕ исследуемого типа, 36 лексикографических и фразеографических источников, обучения 100 студентов англоязычному личностно-ориентированному общению удалось описать в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов фразеосемантическое поле цели жизни человека.

Целевая установка личности - один из важнейших компонентов личностной структуры. Именно развитие волевых качеств личности, таких как чувство долга, ясность жизненных целей, страстное желание их достичь, создает условия для проявления активности в поведении человека, настойчивости в его стремлениях, влечет за собой осуществление действий, ведущих к достижению цели.

 

Список научной литературыДмитрова, Анна Ивановна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Научная литература.

2. Абульханова-Славская К.А. Стратегия жизни. М.: Мысль, 1991. 301 с.

3. Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. М.: Изд-во «Весь мир», 2002. - 256.

4. Агеев В.Н. Семиотика. М.: Изд-во «Весь Мир», 2002. - 256 с.

5. Адлер А. Понять природу человека. Пер. Е.А. Цыпина. СПб. : Академический проект, 1997. 256 с.

6. Адлер А. Воспитание детей. Взаимодействие полов. Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 1998. - 448 с.

7. Адлер А. Практика и теория индивидуальной психологии. Спб.: Питер, 2003.-256 с.

8. Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учеб. пособие. -3-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368 с.

9. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1956. - 218 с.

10. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М.: Наука, 1977.-380 с.

11. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1980, т.1 -230 с.

12. Андреева Г. М. Социальная психология. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 416 с.

13. Анохин П.К. Биология и нейрофизиология условного рефлекса — М: Наука, 1968. — 547 с.

14. Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Конфликтология: Учебник для вузов — 2-е изд., перераб. и доп. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 591 с.

15. М.Анцупов А.Я., Баклановский С.В. Конфликтология в схемах и комментариях Спб.: Питер, 2005. - 288 с.

16. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974. - 398 с.

17. Аристотель и античная литература. М.: Наука, 1978. - 231 с.

18. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

19. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М.: Изд-во МГУ, 1980.- 128 с.

20. Асмолов А. Г. Психология личности. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 367 с.

21. Асмолов А.Г. Деятельность и установка. -М.: Изд-во МГУ, 1979. 150 с.

22. Афонькова В.М. Конфликты в коллективе старшеклассников и пути их преодоления. Дисс. .канд. пед. наук. -М., 1975. -201 с.

23. Басин Е.Я. К вопросу о взаимоотношениях искусствознания и психологии художественного творчества // Актуальные вопросы методологии современного искусства. М.: Изд-во «Наука», 1983. - с. 237 - 264.

24. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Изд-во «Художественная литература», 1986. - 543 с.

25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Изд-во «Искусство», 1979.-421 с.

26. Белкин А. И. Психологические этюды: Почему мы такие? М., 1993. — 187 с.

27. Беляевская Е. Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

28. Белянин В. П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 2000. — 128 с.

29. Берлизон С. Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в её определении // Семантическая структура слова и фразеологизма: Сб. Рязань, 1980. - С. 7-9.

30. Бернал Д. Д. Возникновение жизни. /Предисловие А. Опарина /. М, 1969-391 с.

31. Бернштейн Н.А. Очерки по физиологии движений и физиология активности. М.: Медицина. 1976 - 349 с.

32. Бехтерев В.М. Коллективная рефлексология. Пг.: Изд-во «Колос», 1921. -432 с.

33. Блумфильд Л. Язык. / Пер. с англ./. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.

34. Бобнева М.И. Социальные нормы и регуляция поведения. М.: Изд-во «Наука», 1978.-311 с.

35. Бодалёв А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во МГУ, 1982. 200 с.

36. Бодалёв А. А. Личность и общение. Избр. тр. М.: Педагогика, 1983. -271с.

37. Болен А. Методика преподавания новых разговорных языков // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 1. 1967.- 405 с.

38. Братусь Б.С. Аномалии личности. М. Мысль, 1988. - 301с.

39. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека: О соотношении языка, сознания и действительности. — Фрунзе: Илим, 1972. — 234 с.

40. Будагов Р.А. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 262 с.

41. Будагов Р.А. Введение в науку о языке: Учеб. пособие/2-е изд. перераб. и доп. М.: Изд-во «Просвещение», 1965. - 492 с.

42. Бурнацева Э.К. Субъективность / объективность мнения об объекте в картине мира художественного текста // Сб. науч. трудов. Текст как отображение картины мира. М., 1989. - Вып. 341. - С. 7-9.

43. Бушуй А. М. Библиографический указатель по фразеологии. Основные вопросы теории фразеологии. Самарканд, 1987. - вып. № 6. - С. 3-12.

44. Бэн А. Об изучении характера / Пер. Цитовича/. СПб., 1904. - С. 55-57.

45. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц. // Принципы и методы семантических исследований: Сб. ст. / Ред-кол.: В. Н. Ярцева и др. М., 1976. - С.46-55.

46. Василюк Ф.Е. Психология переживания. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984. -200 с.

47. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря / Пер. с англ. А.Д. Шмелева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Изд-во «Прогресс», 1986. - Вып. XVIII. - С. 336 - 370.

48. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. -М.: Высшая школа, 1986. 120 с.

49. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизм). М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.

50. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977.-312 с.

51. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. -1953.-№5. С.114 - 156.

52. Винокуров Г.О. Избранные труды по русскому языку. М.: Изд-во «Учпедгиз», 1959.-492 с.

53. Вивекананда С. Практическая Веданта / Пер. с англ./ Под ред. B.C. Кос-тюченко М.: Ладомир, 1993. - 560 с.

54. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. - 226 с.

55. Выготский Л. С Избранные психологические произведения. М.: Изд-во ФПН РСФСР, 1954.-518 с.

56. Выготский Л. С. Развитие высших психических функций. М., 1960. -198 с.

57. Выготский Л. С. Сознание как проблема психологии поведения. Собр. соч.: В 6 т. М.: Педагогика, 1982. - Т. 1 - С. 20-51.

58. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.

59. Гаврилова Т. П. Экспериментальное изучение эмпатии у детей младшего и среднего школьного возраста // Вопросы психологии. -М., 1974.-№5.-С. 107-114.

60. Гаврилова Т. П. Понятие эмпатии в зарубежной психологии // Вопросы психологии. М., 1975.-№2. - С. 147-159.

61. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.251 с.

62. Гак В. Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики и слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов. -Ч. 1. -М, 1971.-c.15.

63. Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики 1971: Сб. М., 1972. - С. 13-17.

64. Гак В. Г. Диалектика семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований: Сб. ст. / Отв. ред. В. П. Ярцева. -М., 1976.-С. 23-29.

65. Гальперин П. Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии, 1977. -№4. С. 3-6.

66. Гаркуша JI. Г. Фразеосемантическое поле сознательного, бессознательного и патологии сознания в поведении личности. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2003. -26 с.

67. Гегечкори JI. Ш. К проблеме интенсификации обучения взрослых иноязычной речи. Тбилиси; Изд-во Тб.ГУ, 1975. - 297 с.

68. Гельмгольц Г. О восприятиях вообще (Н. Von Helmholtz. Handbuch der Physiologischen Optik, Bd. 3. Hamburg und Leipzig, Verlag von Leopold Voss, 1910, SS. 3-33).

69. Психология ощущений и восприятия. / Под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер и др.- М.: «ЧеРо», 2002. -610 с.

70. Гиппиус С. В. Гимнастика чувств. Jl.-М.: Искусство, 1967. - 295 с.

71. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие.- М.: Лабиринт, 2001. 304 с.

72. Грановская P.M. Восприятие и модели памяти. Л.: Изд-во «Наука», 1974.-362 с.

73. Гринёв С. В. Основы семиотики. М., 2000. - 241 с.

74. Гришина К.В. Психология конфликта. Спб.: Изд-во «Питер», 2000. -464 с.

75. Гройсман A. JI. Коллективная психотерапия. М.: Медицина, 1969. - 212 с.

76. Гройсман A. JT. Личность, творчество, регуляция состояний. М., 1998.436 с.

77. Гройсман А. Л. Клиническая психология, психосоматика и психопрофилактика. Медицинская психология: Монография. М.: Издательский Дом МАГИСТР-ПРЕСС, 2002. - 452 с.

78. Гройсман А. Л. Основы психологии художественного творчества: Учебное пособие. М.: Когито-Центр, 2003. 187 с.

79. Гумбольдт В. Фон. Язык и философия культуры: Сб. произведений/ Пер. с нем. / Под общ. Ред. Гулыги А.В., Рамишвили Г.В. М.: Изд-во «Прогресс», 1985.-452 с.

80. Денисова Л.Г., Чалкова Е.Г. Приёмы драматизации как средство эстетического воспитания // Иностр. языки в школе. 1976. - №1. - С. 45-49.

81. Денисова Т.Н. На пути к человеку. Киев, 1971. - 336 с.

82. Джеймс У. Психология. М.: «Педагогика», 1991 - 358 с.

83. Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (на материале немецкого, английского и нидерландского языков) Дисс. .д-ра филол. наук. М., 1990.-45 с.

84. Додонов Б.И. Эмоция как ценность. М.: Политиздат, 1978. - 272 с.

85. Елисеев О.П. Конструктивная типология и психодиагностика личности. -Псков: Изд-во Псков, обл. ин-та усоверш. учителей, 1994. 280 с.

86. Еникеев М.И. Общая и социальная психология. Учебник для вузов. М.: Издательская группа Норма-Инфра-М, 2000. - 624 с.

87. Ершов А.А. Взгляд психолога на активность человека. М.: Луч, 1991г. -160 с.

88. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. - 159 с.

89. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. — JL, 1974. -404 с.

90. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.- 160 с.90.3вегинцев В.А. Семасиология. М.: МГУ, 1957. - 320 с.

91. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Пособие для учителей средней школы. М.: Просвеще-' ние, 1978. - 158 с.

92. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.- 222 с.

93. Исаев М. И. Словарь этнографических понятий и терминов. 2-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2002. - 200 с.

94. Иссерс О. И. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.

95. Казаринова Н. В. Межличностное общение. Конспект лекций. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2000. - 64 с.

96. Кан-Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения. -Грозный: Изд-во Чечено-Ингушского гос. Унив-та им. JI. Н. Толстого, 1979. 138 с.

97. Капрара Дж., Сервон Д. Психология личности. — Спб.: Изд-во Питер, 2003 640 с.

98. Карамуратова Р. Б. Психологическое исследование роли оценочной эмпатии в педагогическом процессе: Автореф. дисс. .канд. психол. наук. -Тбилиси, 1985.-28 с.

99. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М. 1972. — 216 с.

100. Краткий психологический словарь / Сост. JL А. Карпенко; под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. - 431 с.

101. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Изд-во МГУ, 1986. - 176 с.

102. Климов Е.А. Индивидуальный стиль деятельности. Казань, 1969. -278 с.

103. Князева Е. Г. Структурный мир речевого общения. М.: Военный Университет, 1999. - 217 с.

104. Кобозева И. М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов. // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 1995. № 3. - С. 17-30.

105. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

106. Ковалёв Г. А. Активное социально-психологическое обучение как метод коррекции психологических характеристик субъекта общения Дисс. . канд. психол. наук. М., 1980. - 25 с.

107. Кодухов В. И. Контекст как лингвистическое понятие. // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. - с. 3-11.

108. Кодухов В. И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979. -351 с.

109. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М, 1984.- 176 с.

110. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980. 150 с.

111. Кольцова В. А. Влияние общения на формирование понятий. Автореферат дисс. .канд. психол. наук. М., 1976. - 22 с.

112. Кон И. С. Психология старшеклассника: Пособие для учителей. -М.: Просвещение, 1980. 191 с.

113. Кон И. С. Социология личности. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 1999. 560 с.

114. Конфликтология: Учебник для вузов/ В.П. Ратникова, В.Ф. Голубь, Г.С.Лукашова и др.; Под ред. проф. В.П. Ратникова. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.-512 с.

115. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж, 1989. 124 с.

116. Коралова А. Л. Характер информативности фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. - Вып. 168.- С. 29-31.

117. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

118. Краткий психологический словарь / под ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. - 431 с.

119. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов М.: Рос. гос. гум-манит. ун-т, 2001. - 399 с.

120. Крючкова Т. Б., Наумов Б. П. Зарубежная социолингвистика. М.: Наука, 1991.-159 с.

121. Кузьменко Е. Л. Фразеосемантическое поле эмпатии личности. -М.: Изд-во МГОУ, 2003. 166 с

122. Кумахова 3. М. Конверсионные отношения в английской фразеологии: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1987. - 21 с.

123. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. -М. «Высшая школа», 1996. 381 с.

124. Кунин А. В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: Автореферат дисс. .д-ра филол. наук. М., 1964. - 54 с.

125. Куницына В. Н., Казаринова Н. В., Погольша В. М. Межличностное общение. Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001. - 544 с.

126. Лазурский А. Ф. Очерк науки о характерах. 3-е изд. СПб., 1917. — 354 с.

127. Леонгард К. Акцентуирование личности. М.: Просвещение, 1989.140 с.

128. Леонович О. А. В мире английских имён: Учеб. пособие по лексикологии. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. - 160 с.

129. Леонтьев А.А. Психология речевого общения: Автореф. дисс. . докт. психол. наук. М.: 1975. - 40 с.

130. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. - 287 с.

131. Леонтьев А. А. Язык. Речь и речевая деятельность. М.: «МПСИ», 2004. - 448 с.

132. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 287 с.

133. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с.

134. Леонтьев А. Н. Лекции по общей психологии. / Под ред. Д.А. Леонтьева, Е.Е. Соколовой. М.: Смысл, 2001. — 511 с.

135. Леонтьев А.Н. Вестник Московского Университета. Сер. 14., Психология. №2. М.: 1993, - с. 3-14.

136. Личко А. Е. Типы акцентуаций характера и психопатий у подростков. М.: ООО АПРЕЛЬ ПРЕСС, ЗАО Изд-во ЭКМО-Пресс, 1999. - 416 с.

137. Лозанов Г. Суггестология и суггестопедия. Автореферат дисс. . д-ра мед. наук. София, 1970. - 64 с.

138. Ломов Б. Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. М., 1984. - 444 с.

139. Лоуэн А. Физическая динамика структуры характера. М.: Издательская фирма "Компания ПАНИ", 1996. - 320 с.

140. Лурия А. Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 320 с

141. Мазирка И.О.Презентация психолингвистических аспектов в художественной литературе. М.: изд-во МГОУ, 2006. - 209 с.

142. Маклаков А.Г. Общая психология: Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2005. - 583 с.

143. Маслоу А. Новые рубежи человеческой природы. М.: Смысл, 1999. - 432 с.

144. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении -М., 1972.-208 с.

145. Мезенин С.М. Образные средства языка. М., 1984. -273 с.

146. Мерлин B.C. Психология индивидуальности: Избр. психол. тр. -М.: Ин-т практич. психологии; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. 446 с.

147. Мильман В.Э. Производительная и потребительсткая мотивация. «Психологический журнал», 1998, т. 9, №11. с. 27-39

148. Мнацаканьян А.Н. Фразеосемантическое поле психической динамики поведения личности в английском языке. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001.-24 с.

149. Мудрик А.В. Учитель: мастерство и вдохновение. М.: Просвещение, 1986.- 160 с.

150. Мясищев В.Н. Личность и неврозы. Л.: Медицина, 1960. - 426 с.

151. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. Учебное пособие, 3-е изд. перераб. и доп. М.: МОПИ им Н. К. Крупской, 1990.-110 с.

152. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд. перераб. - М.: Изд-во «Флинта: Наука», 2003. - 330 с.

153. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г. Т. История науки о языке: Учебник. -М.: Изд-во «Народный учитель», 2003. 330 с.

154. Немов Р.С. Психология: Учебник для студентов высших педагогических учебных заведений. В 3 кн., 4-е изд. М.: Гуманитарный издательский центр Владос, 2000. - С. 40-67.

155. Норакидзе В.Г. Типы характера и фиксированная установка. Тбилиси, 1966.- 190 с.

156. Норакидзе В. Г. Методы исследования характера личности. -Тбилиси, 1975. 242 с.

157. Обозов Н.Н. Психология межличностного взаимодействия: Автореферат дисс. . канд. пед. наук. Л., 1979. - 35 с.

158. Обозов Н.Н. Межличностные отношения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. -150 с.

159. Овчаренко В.И. Проблемы межличностных отношений и психология масс в теории личности 3. Фрейда. // Вестник БГУ. Серия 3. 1973. -№1. - С. 34-37.

160. Ожегов С.И. О структуре фразеологии. // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.

161. Оллпорт Ф.Х. Феномены восприятия (F. Н. Allport. Theories of Perception and the Concept of Structure. N. Y., 1955, ch. 3, p. 58-66).

162. Орлов Ю.М. Восхождение к индивидуальности. М.: Просвещение, 1991. —30 с.

163. Орлов Ю.М. Лекция по психологии: Ощущение и восприятие. -М.: Институт проблем сознания, 1996. 34 с.

164. Орлов Ю.М. Саногенное размышление обиды. М.: Изд-во «Им-принт-Гольфстрим», 1996. - 33 с.

165. Орлов Ю.М. Психология ненасилия. М.: Изд-во «Импринт-Гольфстрим», 1997. - 40 с.

166. Орлов Ю.М. Психология принуждения. М.: Изд-во «Импринт-Гольфстрим», 1997. - 32 с.

167. Орлов Ю.М. Исцеление философией. М.: Изд-во «Импринт-Гольфстрим», 1997. - 40 с.

168. Осгуд Ч. Значение термина «Восприятие» (С. Е. Osgood. Method and Theory in Experimental Psychology, ch. 5. N. Y., 1953, p. 193-212).

169. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. M.: Изд-во МГУ, 1988.-208 с.

170. Перлз Ф. Внутри и вне помойного ведра: Радость. Печаль. Хаос. Мудрость. /Пер. с англ. М.: Изд. Ин-та Психотерапии, 2005. - 224 с.

171. Перлз Ф. Практикум по гештальттерапия. М.: Институт психотерапии, 2001.-240 с.

172. Петренко В.Ф. К вопросу о семантическом анализе чувственного образа. // Восприятие и деятельность. / Под ред. А.Н. Леонтьева. М: Изд-во МГУ, 1976. - С. 268-293.

173. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М. Изд-во МГУ, 1983.208 с.

174. Петровская Л.А. Теоретические и методические проблемы социально-психологического тренинга. М.: Изд-во МГУ, 1982. 168 с.

175. Платонов К. К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986. -256 с.

176. Психолингвистика / Д. Слобин. Психолингвистика. Хомский и психология / Д. Грин: Пер. с англ. / Под общ. ред. А. А. Леонтьева. -М.: Еди-ториал УРСС, 2003. 352 с.

177. Райгородский Д.Я. (редактор-корректор). Психология и психоанализ характера. Хрестоматия по психологии и типологии характеров. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2002. - 640 с.

178. Ратников В.П. Конфликтология. Учебник для вузов. М.: Юнити, 2002. 512 с.

179. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: АСПЕКТ ПРЕСС, 1996.- 536 с.

180. Рогов Е.И. Эмоции и воля. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001.-240 с.

181. Роджерс К. Несколько важных открытий // Вестник МГУ, серия "Психология". М., 1990. № 2. - с. 58-65.

182. Рождерс К. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М.,1994,- 480 с.

183. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: Учебное пособие. Самарканд, 1973. -253 с.

184. Романин А.Н. Основы психоанализа. / Серия «Учебники. Учебные пособия». Ростов н/Д: Феникс, 2003. - 320 с.

185. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2000.354 с.

186. Русалов В.М. Биологические основы индивидуально-психологических различий. М.: Наука, 1979. - 352 с.

187. Секун В.И. Регуляция деятельности как фактор структурной организации черт личности: Автореф. дис. док. психол. наук. Киев, 1989. -41 с.

188. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. 2-е изд. - М.: Прогресс, 2001. - 655 с.

189. Симонов П.В. Методы К.С. Станиславского и физиология эмоций. -М.: Наука, 1962.- 123 с.

190. Скородумова В.П., Сутормин А.И. Мысли, помогающие нам жить. / Перевод с англ./. М.: Парамедикл, 1992. - 191 с.

191. Собчик Л.Н. Диагностика межличностных отношений. М.: Изд-во «МКЦ», 1990.-47 с.

192. Соколов И.С. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования и изучения воздействия на личность. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 144 с.

193. Соколов И.С. Фразеосемантическое поле воздействия на личность. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 2003. - 20 с.

194. Соколова Е.Т. Мотивация и восприятие в норме и патологии. М.: МГУ, 1976.- 128с.

195. Соколова Е. Т. Самосознание и самооценка при аномалиях личности. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 213 с.

196. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М.: Изд-во МГОУ, 2003. 144 с.

197. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Пер. с фр. А. М. Сухотина. М., 1933.-256 с.

198. Степанов. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. / Изд. 4-е стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 312 с.

199. Страхов И.В. Психология педагогического такта. -Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1966 280 с.

200. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987. -168 с.

201. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Логос, 1996. - 204 с.

202. Телия В.Н. Фразеология. В изд.: БСЭ. 3-е изд. - М., 1977, т. 27, с. 610-611.

203. Телия В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. - 93 с.

204. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 262 с.

205. Узнадзе Д.Н. Психология установки. Спб.: Питер, 2001 .-416с.

206. Улыбина Е.В. Психология обыденного сознания. М.: Смысл, 2001. 263 с.

207. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // В.А. Звегинцев История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях: часть II. - М.: Изд-во «Учпедгиз», I960.- с. 198 - 224.

208. Файзуллаев А.А. Атрибутивная характеристика личности. // Вопросы психологии. 1995. -№2. - с. 147-152.

209. Фельдштейн Д.И. Психология взросления (Структурно-содержательные характеристики процесса развития личности) / Д.И.Фельдштейн. М., Воронеж: «МОДЕК», 1999. - 258 с.

210. Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений / Сост.,науч. ред., авт. вступ. ст. М. Г. Ярошевский. М.: Просвещение, 1989. -448 с.

211. Фрейд 3. Введение в психоанализ. — М., 1989. — 455 с.

212. Фромм Э. Анатомия человеческой деструктивности. М.: Прогресс, 1994.-447 с.

213. Фромм Э. Душа человека. М.: Республика, 1992. - 430 с.

214. Хорни К. Невротическая личность нашего времени. Самоанализ/ Пер с англ. М.: Прогресс; Универс, 1993. - 480 с.

215. Чалкова Е.Г. Интенсивный курс англоязычного личностно-ориентированного общения. М.: Издательство МПУ, 2002. 253 с.

216. Чалкова Е.Г. Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Автореферат дисс. д-ра филол. наук. М., 1999. - 48 с.

217. Чалкова Е.Г. Психолингвистические основы обучения иноязычному личностно-ориентированному общению: Методические рекомендации. -М.: ИЧП Издательство Магистр, 1996. 32 с.

218. Чалкова Е.Г. Современный английский язык. М.: Издательство МПУ «Народный учитель», 2000. - 253 с.

219. Чалкова Е.Г., Бабенко Е. В. Фразеосемантическое поле эмоций в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. -М: Изд-во МГОУ, 2003. 158 с.

220. Чалкова Е. Г., Гаркуша JL Г. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования и изучения сознательного, бессознательного и патологии сознания в поведении личности. М.: Изд-во МГОУ, 2003.- 150 с.

221. Чалкова Е.Г., Мнацаканьян А. II. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования психодинамики поведения личности в английском языке. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001. -146 с.

222. Чалкова Е. Г., Тяжлова О. И. Фразеосемантическое поле деятельности органов чувств человека в единстве лингвисического и психолого-педагогического аспектов. М.: Изд-во МГОУ, 2004. 143 с.

223. Чалкова Л.А. Фразеосемантическое поле психологических защит личности в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 160 с.

224. Чалкова Л.А. Фразеосемантическое поле психологических защит личности. Автореферат дисс. .канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2003.-27 с.

225. Основные аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. // Сб. научных трудов. / Научный редактор Чалкова Е.Г. М.: Изд-во МГОУ, 2003. 146 с.

226. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. Ч.П / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. - с. 5-23.

227. Шеховцева Л.Ф., Зенько Ю.М. Элементы православной психологии. Спб.,2005. - 252 с.

228. Шихирев П.Н. Современная социальная психология. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2000. - 448 с.

229. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.- 278 с.

230. Щерба Л.В. Избранные труды по русскому языку. — М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во министерства просвещения РСФСР, 1957.- 188 с.

231. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. - 264 с.

232. Эльконин Д.Б. Избр. психол. труды. М.: Педагогика, 1989. - 560 с.

233. Юнг К.Г. Психологические типы / Пер. С. Лорие. Мн.: ООО «Харвест», 2003. - 528 с.

234. Юнг К.Г. Проблемы души нашего времени / Пер. с нем. А. М. Бо-ковикова. М.: Прогресс, Универс, 1994. - 331 с.

235. Ядов В.А. Саморегуляция и прогнозирование социального поведения личности. Л.: Наука, 1979. - 264 с.

236. Яценко Т.С. Методические основы активного социально-психологического обучения будущих учителей. М.: Изд-во НИИ общей педагогики АПН СССР, 1986. 82 с.

237. Языковая личность: структура и эволюция: Монография / Коллектив авторов Г.П. Немец, Л.И. Байкова, Л.Ю. Буянова и др. Под ред. Е.Н. Рядчиковой и Л.Ю. Буяновой. Краснодар: Кубан. Гос. Ун-т, 2000. - 262 с.

238. Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. - 320 с.

239. Allport G.W. Theories of Perception and the Concept of Structure. -N.Y., 1955.-276 p.

240. Bloomfield L. Outline Guide for the Practical Study of Foreign Language. Baltimore, 1942, - 231 p.

241. Bronfenbrenner, U., Harding, J., Gallway, M. The measurement of Skill in Social Perception // Talent and Society. N. Y.: Princeton, 1958 - 294 p.

242. Carnap, r. Meaning and synonymy in Natural Languages. The Bobbs-Merrill Reprint Series in Phylosophy, Phil. 46. - 187 p.

243. Carroll, J. B. Language and Thought. Englewood Cliffs, 1964. - 210 p.

244. Ceimak, F. On the Substance of Idioms. Folia Linguistica, 1998. - 6431. P

245. Chomsky, N. Current Issues in Linguistic Theory, 1964. 224 p.

246. Clark H.H., Clark E.V. Psychology and Language. An Introduction to Psycholinguistics. N.Y., 1977. 175 p.

247. Cohen, Yael. A Semantic Truth Theory. Unpublished Doctoral Dissertation. The Hebrew University of Jerusalem, Israel, 1990. 118 p.

248. Cooley, Ch. N. Human Nature and the Social Order. N. Y., 1922. - 921. P

249. Cooper, Robin. Aspectual Classes in situation Semantics. Center for the Study of Language and Information. Report no. CSL1, 1985. P. 85-110.

250. Cornell. Proceedings from Semantics and Linguistic Theory 1. Cornell Working Papers in Linguistic. No. 10, 1991. P. 14-25.

251. Cram, David F. The Linguistic Status of the Proverb. Cahiers de Lexicology, 1983.-471 p.

252. Cruse, D. Lexical Semantics. Cambridge. CUP, 1986. 217 p.

253. Cutler, Ann. Idioms: The Older and the Colder. Linguistic Inquiry, 13, 1982.-426 p.

254. Dufva H., Lahteenmaki, M. What People Know About Language; A Di-alogical View // Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung, Nj. 7 (2), 1996.-1751. P

255. Erdmann К. O. Die Bedeytung des Wortes. Leipzig, 1925. 270 p.

256. Ervin-Tripp S. &SIobin D. J. Psychohnguistics // Annual Review of Psychology. V. 17, 1966. P. 37-90.

257. Existential Psychology / May R. N. Y., 1969. - 217 p.

258. Firth J. R. Personality and Language in Society. // Papers in Linguistics. London, 1957. -245 p.

259. Fries Ch. Teaching and Learning English as a Foreign language. Michigan, 1964. -259 p.

260. Gilbert H. Harman 'Three Levels of Meaning', 'Semantics'/An Interdisciplinary Reading in Philosophy, Linguistics and Psychology. Cambridge: At the University Press, 1971. 173 p.

261. Goldman-Eisler F. Psycholinguistics. London, 1968. - 280 p.

262. Kempson R.M. Semantic Theory. Ldn.: Cambridge University Press, 1977.- 163 p.

263. Labov W. Linguistics across Cultures. Applied Linguistics for Language Teachers. Mich.: The University of Michigan Press, 1968. - 141 p.

264. Lewin K. Group Decision and Social Change // Reading in Social Psychology (ads.) N.Y.: Newcomb & E. Harley, 1947. - 272 p.

265. Maslow A.H. Existial Psychology. What is for you? // Existial Psychology/Ed. byR. May. N.Y., 1969.-461 p.

266. Maslow A.H. Motivation and Personality. N.Y., 1957. - 441 p.

267. Nye R. D. The View of Man. Monterey, 1975. - 164 p.

268. Osgood С E., Suci G. J., Tannenbaum P. H. The Measurement of Meaning. Urbana, 1957.-311 p.

269. Rogers C. Towards a Science of the Person // Behaviorism and Phenomenology: Contrasting Bases for Modern Psychology / Ed. by T.W. Warm. -Chicago: University of Chicago Press, 1964. P. 109 - 133.

270. Rogers C. Encounter Groups. Harmandsworth, 1975. - 174 p.

271. Saeed, John I. Semantics. Oxford, 1997. - 697 p.

272. Saporta S. Relations Between Psychological & Linguistic Units // Psycholinguistics. Baltimore, 1954. - 458 p.

273. Schultz W. С Joy Expanding Human Awareness. N. Y., 1967. - 256 p.

274. Seidi J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. M., 1983.- 153 p.

275. Selman R. L. The Crown of Interpersonal Understanding. N. Y., 1965.- 130 p.

276. Smith H. С Sensitivity Training. The Scientific Understanding of Individuals. -N. Y., 1973. 242 p.

277. Smith P. B. Attitude Changes Associated with Training in Human Relations // British J. Of Social & Clinical Psychology. 1964. - Vol. 3. - P. 104

278. Spearman Ch. The Nature of Intelligence and the Principles of Cognition //2nd ed. 1927.-335 p.

279. Stotiend E. Empathy and Birth Order. Some Experimental Explorations. Lincoln. Univ. Of Nebraska Press. 1971.-361 p.

280. Taylor D. M. Changes in Delf-concept Without Psychotherapy. J. Of Consulting Psychology. - 1955. - 309 p.

281. Titchener E. B. Lectures on the Experimental Psychology of the Thought Process. N. Y.: MacMillan, 1909. - 251 p.

282. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld. Mannbeim. Z., 1968.210 p.

283. Trowler P. Social Skills and Mental Health. London, 1978. - 306 p.

284. Ullman S. The Principles of Semantics. Oxford, 1963. - 415 p.

285. Vorveg M. Personlichkeist Psychologische Grundlagen der Verhal Tens Modification //Psychologie in Socialismus. Theoretische Positionen, Ergebnis-se und Probleme Psychologischer Forschungen / Ed. Kossakowski A. -Berlin, 1980.-S. 161-169.

286. Weinreich, Uriel (1969). Problems in the Analisis of Idioms. In J. Puh-vel (ed.) (1969) The Structure and Sunstance of Language. The Hague: Mou-ton. Reprinted in On Semantics, 1980, University of Pennsylvania Press. - p. 208-264.

287. Westen, Drew. Psychology: Mind, Brain and Culture. N. Y., 1996. -347 p.

288. Whelpton, M. J. Syntactic and Semantic Functions in Control Theory. Unpublished Master of Philosophy, University of Oxford, Oxford. 1993. 454 P

289. Whelpton, M. The Syntax and Semantics of Infinitives of Result in English. Unpublished Master of Philosophy, University of Oxford, Oxford. 1995.313 p.

290. Whorf D. L. Language, Thought and Reality. Camb. (Mass.) 1966. 2921. P

291. Wilkinson, Karina J. Studies in the Semantics of Generic Noun Phrases.

292. Unpublished Doctoral Dissertation, University of Massachusetts. 1991. 187 p.

293. Williams, Edwin. Remarks on Lexical Knowledge. Lingua, 92, 7-34.1994.-257 p.

294. Winograd, Terry. Moving the Semantic Fulcrum. Center for the Study of1.nguage & Information. Report No. CSLI-84-17. 1984. - P. 22-28.

295. Wood, Mary McGee. A definition of Idiom. Bloomington: Indiana University Linguistics Club. 1986. - 178 p.

296. Zeevat, Henk. Idiomatic Blocking and the Elsewhere Principle. N

297. Martin Evaraert, et. Al. (eds). Idioms. Hillside, N. Y., Erlbaum, 1995. 153 p.1.. Лексикографические и фразеографические источники

298. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. / Под общ. рук Ю.Д Апресяна, Э.М. Медниковой, 5-е изд. —М.: Русский язык, 2000. -2496 с.

299. Амбражейчик А 2000 русских и 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых сочетаний, 2-е изд. -Мн.: ООО «Попурри», 2005. -304 с.

300. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Современная энциклопедия, 1969.-608 с.

301. Большой энциклопедический словарь «Языкознание», 2-е изд. /Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998.- 685 с.

302. Исаев М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М.: Флинта: Наука, 2001. - 200с.

303. Каменещайте НЛ. Синонимы в английской фразеологии. -М.: «Международные отношения», 1971.-367 с.

304. Квесепевич ДИ Русско-английский фразеологический словарь. М.: «Русский язык»,1998.-704 с.

305. Кузьмин С.С., Шадрин Н J1 Русско-английский словарь пословиц и поговорок.—Спб.: МИКУЛань, 1996.-352 с.

306. Кунин АВ. Англо-русский фразеологический словарь. М.: «Русский язык», 1998. -512 с.

307. Кунин АВ. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: «Живой язык», 1998.-944 с.

308. И. КоршиР. Английские фразовыегаагольь-М.:: «Русскийязык», 1997.-767 с.

309. Литвинов ГШ. Англо-русский фразеологический словарь.-М., 2000.-410 с.

310. Маккей А, Богнер М.Т., Гейтс Дж. Словарь американских идиом. Спб.: «Лань», 1997.-215 с.

311. Ожегов СИ. Словарь русскою языка/ Под ред. НЮ. Шведовой, 16-е изд. М.: «Русский язык», 1984. -798 с.

312. Современный словарьиностршшых слов.-М.: «Русскийязык», 1992.-740 с.

313. Уолш ИА, Берков В.П. Русско-английский словарь крылатых слов. М.: ООО «Издательство АСГ», 2002.-320 с.

314. Шитова Л.Ф., Брускина ТЛ. Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов. -Спб.: «Антология», 2004.—256 с.

315. Agnes Arany-Makkai,MA 2001 Russian and English Idioms.-N.Y., 1997.-722 p.

316. Apperson O. L. English Proverbs and Proverbial Phrases. N. Y., 1929. -312 p.

317. Brewer E. С Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. Centenary edition. 5 impression (corrected). London: Cassell, 1981. - 195 p.

318. Chomsky, N. Rules and Representations. Oxford, 1980. - 292 p.

319. Cowie A. P., Mackin R. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford, 1994.-325 p.

320. Cowie A. P., Mackin R. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford, 1995. -310p.

321. Crabb G., Crabb's English Synonyms. Centennial Edition. London: Routledge and Sons. 302 p.

322. Delvin, Joseph. A Dictionary of Synonyms and Antonyms. Toronto: Popular Library, 1961.-384 p.

323. Dixon J. M. English Idioms. London, 1921.

324. Gram, David F. The Linguistic Status of the Proverb. Cahiers de Lexicolo-gie, 43,64-71.

325. Hornby A. S., Gatenby E., Wkefield H. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. Second Edition, Oxford University Press, 1963. -275 p.

326. Longman American Idioms Dictionary, Pearson Education Ltd., 1998. -402 p.

327. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. M.: «Русский язык», 1979.- 1212 р.

328. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. M.: «Русский язык», 1992. - 1229 р.

329. S. Longman Idioms Dictionary, Pearson Education Ltd., 1998. 398 p.

330. Lyell Th. Slang, Phrase and Idiom in Colloquial English and their Use. -London, 1991. 410 p.

331. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (MED) + CD-ROM.- Macmillan Publishers Ltd., 2002. 1692 p.

332. Oxford Concise Dictionary of Proverbs, Oxford University Press, 1998. -333 p.

333. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. Penguin Books Ltd., 2000.-810 p.

334. The Oxford Dictionary of English Idioms. London, 1994. - 345 p.

335. The Penguin Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London, 1992.-422 p.

336. The Oxford English-Russian Russian-English Dictionary. Oxford, 1995.- 572 p.

337. Webster's Dictionary of Synonyms, First Edition. Springfield, USA: A Merriam - Webster, 1995. - 411 p.

338. I. Произведения русской худо/кествешюй лшершуры.

339. Гончаров ИА Обломов. Роман в четырех частях // Избранные сочинения. -М: Художественная jimepaiypa, 1990.-575 с.

340. Чехов АЛ. Ионыч // Чехов АП Повесш и рассказы М: «Детская литература», 1970. -608с.1.. Произведения английской и американской художественной литературы.

341. Allende I.S. The House of the Spirits. Lnd.: Black Swan, 1985.-491 p.

342. Austen J. Sense and Sensibility. Lnd.: Collector's Library, 2003. - 462 p.

343. Austen J. Pride and Prejudice. Lnd.: Collector's Library, 2003. - 490 p.

344. Bach R. Jonathan Livingston Seagul. N.Y., 1970. - 105 p.

345. Bach R. The Bride Across Forever. Lnd.: Pan Macmillan Ltd., 2002 - 2721. P

346. Bach R. One. N.Y.: Dell Publishing, 1989. - 378 p.

347. Bach R. Running from Safety. London: Thorsons, 1997. - 274 p.

348. Bennett A. The Old Wives* Tale. M.: Raduga Publishers, 1988. - 180 p.

349. Bragg M. The Hired Man. -M.: Progress Publishers, 1979 220 p.

350. Capote T. Breakfast at Tiffany's. M.: Raduga Publishers, 1966. - 226 p.: ill.

351. Carol L. Alice's Adventures in Wonderland. M.: Progress Publishers, 1967. - 232 p.: ill.

352. Christie A. Selected Stories. M: Progress Publishers, 1976 336 p.

353. Chesterton G.K. The Blue Cross and Other Stories. M.: Raduga Publishers, 2000. 240 p.

354. Galswortliy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. -M.: Progress Publishers, 1976, Book2. 280 p.

355. Chase J.H. We'll Be Buried Together. London, 1967. - 305 p.

356. Chauser G. The Canterbury Tales. Chatham: Wordsworth Classics, 1995. -633 p.

357. Chesterton G.K. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1971. - 488 p.

358. Chesterton G.K. The Penguin Complete Father Brown. -N.Y.: Penguin Books, 1984.-718 p.

359. Christie A. A Hiliday For Murder. N.Y.: Bantan Books, 1985. - 168 p.

360. Christie A. A murder for Chrismas. M.: Labirint, 1996. - 175 p.

361. Christie A. The Mysterious Affair at Styles. -N.Y.: Bantam Books, 1983. -183 p.

362. Christie A. The Seven Dials Mystery. N.Y. :Bantam Books, 1981.-218 P

363. Christie A. There is a Tide. N.Y.: A Dell Book., 1977. - 224 p.

364. Conan Doyle A. Round the Red Lamp. Lnd.: Methuen & Co., 1985. - 3281. P

365. Conan Doyle A The Case-Book of Sherlick Holmes. Ldn.: Wyman & Sons. Ltd., 1948.-320 p.

366. Conrad J. American Story. M.: Manager, 1996. - 250 p.

367. Crafton S. "D" is for Deadbeat. Ldn.: Bantam Books, 1994. - 288 p.

368. Cronin A. Tha Citadel. M.: Foreign Publishing House. 1963. - 476 p.

369. De Kruif P. A Man Against Insanity. N.Y., 1957. - 231 p.

370. Dickens Ch. Oliver Twist. London, 1970. - 342 p.

371. Dickens Ch. A Chrismas Carol. Chatham: Wordsworth Classics, 1993. -95 p.

372. Dickens Ch. David Copperfield. Chatham: Wordsworth Classics, 1992. -737 p.

373. Doherty A. Constant Friends. Orion, 1993. - 360 p.

374. Dreiser Th. The Financier. M.: Progress Publishers, 1972. - 358 p.

375. Dreiser Th. The Titan. Glasgow: Paladin Grafton Books, 1977. - 543 p.

376. Dreiser Th. Jennie Gerhardt. M.: Manager, 2004. - 382 p.

377. Dreiser Th. Sister Came. N.Y.: Penguin Books Ltd. - 490 p.

378. Follett K. The Man from St. Petersburg. Ldn.: Penguin Books Ltd., 1991. -342 p.

379. Follett K. The Third Twin. Ldn., 1996. - 629 p.

380. Ford F.M. The Fifth Queen. Oxf.: Oxford University Press, 1984. - 592 p. 41 .Fry S. The Hippopotamus. - London: Arrow Books, 2004. - 400 p.

381. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. M.: Progress Publishers, 1974, Book 1.-384 p.

382. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey. -M.: Progress Publishers, 1976, Book 1. 304 p.

383. Galsworthy J. Caravan. The Assembled Tales. Ldn.: William Heinemann Ltd., 1948.-870 p.

384. Galsworthy J. End of the Chapter. Ldn.: William Heinemann Ltd., 1948. - 819 p.

385. Galsworthy J. Swan Song. M.: Manager, 2003. - 352 p.

386. Galsworthy J. The Silver Spoon. M.: Manager, 2003. - 320 p.

387. Galsworthy J. The White Monkey. M.: Manager, 2003. - 320 p.

388. Galsworthy J. To Let. M.: Manager, 2002. - 288 p.

389. Greene G. The End of the Affair. London: Vintage, 2003. - 192 p.

390. Greene G. The Power and the Glory. London: Vintage, 2001. - 222 p.

391. Hailey A. Hotel. N.Y.: Bantam Books, 1970. - 410 p.

392. Hemingway E.A. Farewell to Arms. M.: Progress Publishers, 1976. - 2861. P

393. Highsmith P. The Tremor of Forgery. Ldn.: Penguin Books, 1987. - 249 P

394. Household G. Rogue Male. Ldn.: Chatto and Windus, 1941. - 271 p.

395. Jerome K.J. Diary of a Pilgrimage. Ldn.: J.M. Dent & Sons Ltd., 1951. -248 p.

396. Jerome K.J. Three Men in a Boat. M.: Manager, 2002. - 288 p.

397. Jones J. From Here to Eternity. N.Y.: The New American Library, 1959. -821 p.

398. Keats J. Poetical Works. M.: Progress Publishers, 1966. - 179 p.

399. King S. The Talisman. Ldn.: Penguin Books, 1985. - 766 p.

400. Kipling R. Just so Stories. M.: Progress Publishers, 1972. - 254 p.

401. Knebel F., Bacley Ch. Seven Days in May. M.: Progress Publishers,1970.-326 p.

402. Lawrence D.H. Selected Prose. M.: Manager, 2000. - 208 p.

403. Lawrence D.H. Women in Love. Ldn.: Penguin Books, 1996. - 542 p.

404. Lewis S. Cass Timberlane. N.Y., 1945, - 390 p.

405. Lewis S. Gideon Planish. N.Y., 1943.-438 p.

406. Lewis S. The God Seeker. - N.Y., 1949. - 422 p.

407. London J. The Call of the Wind. White Fang. M: Progress Publishers,1971.-288 p.

408. Maugham W.S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. M: Progress Publishers, 1980. - 237 p.

409. Maugham W.S. Liza of Lamberth. Ldn.: Pan Books Ltd., 1979. - 125 p.

410. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. M: Progress Publishers, 1969. -240 p.

411. Maugham W.S. Theatre. M.: Vyssaia Skola, 1985. - 223 p.

412. Maurier D. du My Cousin Rachel. Ldn.: Pan Books Ltd., 1975. - 397 p.

413. Mickes G. East is East. Lnd.: Andre Deutsch Ltd., 1958. - 190 p.

414. Mitchell M. Gone with the Wind. Volume I. Lnd.: McMillan & Co. Ltd., 1957.-504 p.

415. Mitchell M. Gone with the Wind. Volume II. Lnd.: McMillan & Co. Ltd.,1957.- 1011 p.

416. О'Hemy. The Four Million. Ldn.: Pan Books Ltd., 1951. - 167 p.

417. О'Nell E. Long Days into Night // Three American Plays. M: Progress Publishers, 1972. - 127 p.

418. Scott W. The Abbot. N.Y.: Pan Books Ltd., 1985. - 496 p.

419. Segal E. The Class. -N.Y.: Bantan Books, 1986. 532 p.

420. Shakespeare W. The Complete Works of William Shakespeare. Oxf.: Oxford University Press, 1954 - 1164 p.

421. Shakespeare W. The Complete Works. Hertfordshire: Woods Worth Editions Ltd., 1994-1263 p.

422. Shaw B. Pygmalion. Ldn.: Penguin Books, 1957. - 148 p.

423. Shaw B. Heartbreak House. Lnd.: Penguin Books, 2000. - 160 p.

424. Shaw Ir. Rich Man, Poor Man. Lnd.: Hodder and Stoughton Ltd., 1988 -767 p.

425. Sheldon S. Memories of Midnight. -N.Y.: Warner Books Inc., 2002. 404 P

426. Sheldon S. The Other Side of Midnight. Lnd.: Warner Books Inc., 1990. -462 p.

427. Shreve A. The Last Time They Met. Lnd.: Abacus, 2002. - 404 p.

428. Steinbeck J. Of Mice and Men. M.: Raduga Publishers, 2003. - 176 p.

429. Stevenson R.L. Treasure Island. - Lnd.: Everyman's Library, J.M. Dent & Sons Ltd., N.Y.: E.P. Dutton & Co Inc., 1943. - 370 p.

430. Thackei'ay W. Vanity Fair. Lnd.: Penguin Books, 1997. - 672 p.

431. Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. Lnd.: Harper Collins Publishers, 2002.-1136 p.

432. Weisberger L. Everyone Worth Knowing. Lnd.: Harper, 2007. - 367 p.

433. White P. The Tree of Man. Lnd.: Penguin Books, 1977. - 480 p.

434. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. Lnd.: Penguin Books, 1994. - 256 P

435. Wilde 0. The Happy Prince and Other Stories. Lnd.: Penguin Books, 1994.-204 p.

436. V. Переводы англоязычной литературы на русский язык.

437. Бах Р. Чайка по имени Джонатан Ливингстон (повесть-притча)./ Пер. с англ. Ю. Родман. Послесловие М. Туровского. // Журнал «Иностранная литература». № 12 декабрь 1974. С. 176 - 197.

438. Бронте Ш. Джейн Эйр. м.: Изд-во Аст, 2005 - 448 с.

439. Кронин А. Цитадель / Пер. с англ. М. Абкиной. М.: Изд-во «АО «Кром», 1994.-382 с.

440. Де Крюи П. Борьба с безумием. М.: Изд-во «Иностранная литература», 1960.-230 с.

441. Шоу Б. Пигмалион. М.: Азбука-Классика, 2007. - 448 с.