автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Функции аспектуальной структуры текста

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Страусов, Виктор Никитович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Функции аспектуальной структуры текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функции аспектуальной структуры текста"

С\ \ -

\ МИН ИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СССР

Московский ордена Дружбы народов государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза

Специализированный совет Д-053.17.01

На правах рукописи УДК 378.147.440

СТРАУСОВ Виктор Никитович

ФУНКЦИИ АСПЕКТУАЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА

Специальность № 10.02.05 — романские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва — 1985

Работа выполнена на кафедре лексикологии и стилистики французского языка Московского ордена Дружбы народов государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза.

Научный руководитель — кандидат филологических наук,

доцент 3. Н. ВОЛКОВА.

Официальные оппоненты — доктор филологических наук,

профессор И. Г. ЛЕОНТЬЕВА;

— кандидат филологических наук, доцент В. С. КОРШУНОВ.

Ведущая организация — Московский государственный

институт международных отношений.

Защита диссертации состоится « » 1985 г.

на заседании специализированного совета Д-053.17.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Московском ордена Дружбы народов государственном педагогическом институте иностранных языков имени Мориса Тореза.

Адрес совета: 119034, Москва, ул. Метростроевская, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института.

Автореферат разослан « » 1985 года

Ученый секретарь специализированного совета

И. Г. Ольшанский

1 А

зшдаюш

6>KV.fflEÎA

¡»ерируемая диссертация выполнена в русле интенсивно раз-

Îch лингвистики текста и посвящена изучению функций ас-ной структуры текста. В основу исследования положена семантика видовой оппозиции imparfait-passé simple (imp.~ ps.),

i

jкомпонента видового континуума текста.

До настоящего времени изучение оппозиции imp.~ ps. входило в компетенцию традиционной грамматики. В многочисленных работах (Н.М.Васильевой, Л.Л.Пицковой, Г.Гийома, Р.Мартена, П.Ямбса, й.Дамурета и Эд.Пишона) рассматриваются инвариантные семантические признаки imparfait и passé simple.

Особенностью настоящей диссертации является то, что анализ противопоставленных форм осуществляется с позиций лингвистики текста, то есть с точки зрения их участия в процессе формирования смысловой структуры текста.

Актуальность исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в разработку проблем сегментации текста, его категориального аппарата, кореферентности текстовых имен.

Цель работы заключается в установлении функций аспекту-ального континуума текста на базе видовой оппозиции imp.~ ps.

Цель исследования обусловила решение следующих конкретных задач:

1. Обосновать выбор инвариантных видовых признаков, дифференцирующих формы IMP. и PS.

2. Уточнить коррелят основной суперсинтаксической единицы текста на денотативном уровне.

3. Установить делимитативные и интеграционные свойства imp.~ ps.

4. Выявить идентифицируг'(ую функцию оппозиции в тексте.

- I -

5. Определить роль оппозиции в формировании смыслового развития сегмента текста.

6. Раскрыть участие оппозиции в процессе вербализации авторской интенции.

7. Установить языковой статус противопоставленных форм в рамках морфологии и лингвистики текста.

Общий объем анализируемого материала составил 12697 страниц произведений французской художественной литературы XIX-XXbd,

Решение поставленных задач осуществлялось на базе сопоставительного и трансформационного анализов, контекст-анализа с привлечением понятий: "широкий контекст", "узкий контекст", "сложный денотат", "развертывание сложного денотата", "коммуникативная перспектива предложения и текста".

Новизна работы заключается в подходе к изучению характеристики форм IMP.~ PS.»позволяющем определить текстообразующие функции видовой оппозиции. В свою очередь, это дает возможность квалифицировать оппозицию как категорию текста.

Работа имеет теоретическое и практическое значение. Думается, что полученные результаты будут использованы при разработке общей теории текста, в частности, при классификации категориальных признаков текста. В практике преподавания положения диссертации найдут применение в курсах: "Лингвистика текста" (вопросы текстообразования, делимитации и интеграции сверхфразовых единств, прагматический аспект вербальной коммуникации, проблема категорий текста); "Стилистика текста" (стилистические особенности композиционного строения текста в зависимости от его прагматической направленности); "Теоретическая грамматика французского языка" (проблема морфологической категории вида);

- 2 -

"Практическая грамматика французского языка" (употребление грамматических форм и ps. в предложении, сегменте тек-

рта).

X X

Í х

Анализ текстовых функций оппозиции ira?.~ ps. предполага- '

ет, прежде всего, уточнение инвариантных значений данных форм.

i

1 Во французской филологии вопрос о семантике in. ~ps. имеет дискуссионный характер, порождаемый разнообразием методов исследования их содержательного аспекта. Так, например, Ж.Дамурет и Эд.Пишон считают, что различие между ikp., ps. проходит по темпорально-модальной оси. Нейтрализация imp.~ ps. происходит по общему им значению-"прошедшее время". Поэтому, Ж.Дамурет и Эд.Пишон выводят дополнительный дифференциальный признак, существующий между imp., рз. в плане прошедшего времени — различное представление действия, а именно: ps. выражает действие точечное, imp, - длительное.

В системе изъявительного наклонения Г.Гийом и Л.И.Илия дифференцируют imp.~ ps. только по временному значению. Согласно мнению Г.Гийома, imp. обозначает декадентное действие, ps. - инцидентное. Сущность декаденции раскрывается в определении формой imp. действия делимого ( secante )• Инцидентное значение выражает действие как неделимое ( non-secante ), то есть уходящая и наступающая части действия неразделимы. Именно благодаря декаденции, IMP. обладает значением "перспективы действия" ( sentiment de perspective ), которого нет у формы Рв.Секвентное значение имперфектной формы показывает, что одна часть действия совершилась, а другая наступает.

-à -

В концепции Л.И.Илии различие между 1МР.~ рз. представлено по оси "неограниченность~ограниченность" временной длительности действия,

Н.М.Васильева, Л.П.Пицкова, Н.М.Штейнберг, А.Клюм, А.Борте, Р.Мартен считают, что формы imp. и ps. дифференцируются по видовым признакам. Но сущность видового различия определяется учеными по-разному. Концепция о том, что ikp.~ ps. противопоставляются по признаку "длительность~ недлительноеть" отражена в работах А.Клюма. Н.М.Штейнберг наделяет 1мр.~ рв.семами "неограниченность ~ограниченность" длительности действия. В ряде работ А.Бюрже хкр. и ps. различаются по признаку "незавершенность ~ завершенность". Н.М.Васильева, Л.П.Пицкова, Р.Мартен признают за анализируемой оппозицией инвариантные семы "процес-сность, делимость~ целостность, неделимость".

Итак, дискуссионность проблемы о семантике 1КР.~ РЗ.лемит в двух плоскостях. В первом случае оспариваются разнородные значения оппозиции в плане модальности, темпоральности и аспектуаль-ности. Во втором случае постулируются и доказываются разнородные семантические признаки оппозиции в пределах только аспектуаль-ности.

В основу реферируемой диссертации положена концепция о видовом различии imp.~ ps. Вслед за Н.М.Васильевой, Л.П.Пицковой, Р .Мартеном, в качестве инвариантных (синтагматически не обусловленных) сем imp.~ ps. в диссертации признаются "процессность, делимость~ целостность, неделимость". Противопоставление данных признаков строится на отношении говорящего к процессу действия. Процессность, делимость глагольного действия предполагает, что говорящий находится как бы внутри процесса. Целостность, неде- 4 -

лихость действия связывается с положением говорящего вне процесса, обозревающего процесс со стороны.

Анализ языкового материала проводится в пределах сегмента или группы сегментов текста, составляющих относительно самостоятельное логико-смысловое единство. В связи с этим, в работе

дается определение основной суперсинтаксической единицы текста и ее коррелята на денотативном уровне. Основным конституентом текста синтаксического характера признается сверхфразовое единство (СФЕ), определяемое как связное высказывание, состоящее из ряда предложений, характеризующихся смысловым, коммуникативным и структурным единством. Абзац может быть суперсинтаксической единицей только в случае совпадения с СФЕ. При расхождении границ абзаца с СФЕ, первый утрачивает статус синтаксического компонента текста и выполняет свою основную функцию — композиционно-стилистическую.

В диссертации используются следующие базовые понятия: "ситуация", "макроситуация", "микроситуация", "макроконтекст" и "микроконтекст". Термин "ситуация" предназначен для определения трех явлений. Экстралиигвистическая ситуация формируется предметами и событиями объективной реальности. Паралингвисти-ческая ситуация складывается из социальных, интеллектуальных, психологических и других факторов, влияющих на выбор языковых элементов, принимающих участие в структурировании высказывания. Ситуация денотативного уровня текста, или '.ема высказыва-' ния образуется из денотативных признаков языковых единиц, отражающих экстралингвистические факты. Ситуация денотативного уровня текста и экстралингвистическая ситуация неравнозначны, так как языковая система относится к гомоморфным моделям, репрезен-

тирующим только те характеристики реальной действительности, которые релевантны для данного момента коммуникации.

Макроситуация, то есть иерархически упорядоченная совокупность сложных денотатов в их отношении к внеязыковому континууму, коррелирует о основной суперсинтаксической единицей текста на вербальном уровне.

Микроситуация, или сложный денотат соотносится с простым предложением, в которое входят две группы: номинальная и вербальная.

Привлечение понятий контекстной семантики, таких как "макроконтекст", "микроконтекст" к анализу компонентов текста продиктовано тем, что семантика не только слова, но и предложения всегда контекстуально обусловлена. Под "микроконтекстом" понимается связь декэтативных и сигнификативных значений языковых элементов в пределах словосочетания или предложения. "Макроконтекст". предполагает объединение сложных денотатов, коррелирующих на языковрм уровне с несколькими высказываниями, позволяющими снять лексическую или грамматическую полисемию текстового элемента. Таким образом, понятие контекста выступает не только как "процедура" раскрытия значения текстовых единиц, но как сама языковая реальность, поскольку речь идет о лингвистическом контексте.

Использование закона коммуникативной-преемственности, сос-' тоящего в том, что предложения в СФЕ опираются друг на друга в коммуникативном плане, позволило определить особенности тексто-образующей потенции видовой оппозиции 1МР.~Г8,

X х

X

- о -

Исследование процесса участия семантики оппозиции mp.-ps. в формировании смысловой структуры текста потребовало определить зависимость между инвариантными значениями данных грамматических форм и смысловым развитием текста. Анализ этих связей позволил выделить типы инициальных предложений: интродуктивные и псевдоинтродуктивные по теме предиката.

В основу исследования типов инициальных предложений были положены идеи Г.В.Колшанского, Н.Д.Арутюновой, Г.Гийома и Р.Мартена. К числу интродуктивных Н.Д.Арутюнова относит экзистенци-ональные (бытийные) предложения, обладающие номинацией общего характера. Они всегда находятся в препозиции к сегменту текста и составляют его неотъемлемый компонент в смысловом отношении. Функция интродукции инициального предложения осуществляется по одному или двум языковым элементам предложения: по грамматическому субъекту, предикату, дополнению, обстоятельству.

В концепции Г.Гийома отмечается, что форма IMP. всегда обладает значением "перспективы действия", которое отсутствует у формы PS. Для объяснения значения "перспективы действия" Г.Гий-ом использует понятие "хронотипа декаденции" - частиц времени, характеризующихся декаденцией. Декадентное значение выражается в обозначении действия делимого, в котором одна часть уже совершилась, а другая наступает. Та часть действия, которая только наступает, находится в стадии процесса, обозначается как "перспектива действия". Форма рз. характеризуется только инци-денцией. Она репрезентирует наступление действия.

Аналогичную точку зрения высказывает Р.Мартен, считая, что обладает внутренним динамизмом, с помощью которого незавершенная часть действия стремится перейти в завершенную. Фор- 7 -

ма ps. лишена такого динамизма.

Идея Г.Гийома о декадентном и инцидентном характере форм 1МР. ™ PS. нашла развитие в концепции Р.Мартена, в которой "делимость, процессность~неделимость, целостность" представлены как видовые семантические признаки анализируемой оппозиции.

Специфика отношений инвариантных значений форм видовой оппозиции со смысловым развитием текста рассматривается через призму основополагающего принципа теории текста о семантической взаимосвязности всех его компонентов"'". Для реализации этой задачи вводится понятие "развертывания сложного денотата". Под "развертыванием сложного денотата" понимается развитие смысловой структуры текста по теме одного из языковых элементов интродук-тивного предложения.

Например:

1. Cependant, le professeur interrogeait les élèves, qu'il avait priés, l'avant-veille de lire Andromaque afin d'en pouvoir donner un résume'. 2. D'abord il interrogea Janvier et Rougevin qu'il tenait pour ses deux meilleurs élèves. 3. Rougevin fut médiocre... . 4. Janvier se montra meilleur mais inégal... ; 5. Comme le professeur allait poursuivre l'interrogation, les mauvais élèves, et même les élèves moyens, se bouchèrent le nez avec osten tation en chuchotant:

- Caoutchouc, caoutchouc... .

(Marcel Aymé. Contes et nouvelles.)

Денотативный признак предиката interroger в и,тр. "задавать вопросы + процессность действия" выступает в тексте в роли ком-

1 Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М.: Наука, 1980,

- 0 -

муникативного стержня, вокруг которого группируются остальные денотаты, организуясь в сверхсложный денотат. Во втором и пятом предложениях денотативный признак "задавать вопросы" присутствует ЭКСПЛИЦИТНО: D'abord il (le professeur) interrogea; île professeur allait poursuivre l'interrogation. В третьем и четвертом предложении - имплицитно: Rougevin fut médiocre; Janvier se montra meilleur mais inégal.... Однако получатель информации осознает, что речь идет о различных стадиях опроса учеников, который прерывается непредвиден-1 ным обстоятельством.

Инициальные предложения с глаголом в форме IMP. являются коммуникативно открытыми по теме предиката, так как форма IMP. постоянно (благодаря ее инвариантному значению "процессность, делимость") обладает семой "перспективы действия" - незавершенная часть действия стремится перейти в завершенную - и выполняет функцию интродукции, введения в смысловое развитие сегмента текста. Иными словами, инициальные предложения с глаголом в форме информативно недостаточны по теме предиката: le professeur interrogeait les élèves. Действие дано в процессно-сти'. одна часть его завершилась, другая наступает. Можно с уверенностью сказать, что кто-то уже был опрошен, но как будут развиваться события в той части процесса, которая только наступает, неизвестно. Ответ на этот вопрос дает только последующая информация, смысловое развитие посттекста. Тапие предложения отнесены к разряду интродуктивных по теме предиката.

Инициальные предложения с глаголом в форме PS., напротив, информативно самодостаточны по теме предиката. Ср.: le professeur interrogea les élèves. Процедура опроса дана во всей ее

- 9 -

целостности от начала до конца. Без опоры на посттекст очевидно, что преподаватель (явно или неявно) оценил знания учеников, был доволен ответами одних и недоволен другими, так как эта информация содержится в компрессивном виде в глаголе interroger, имеющем форму ps. Содержание посттекста будет повторной репрезентацией того, что уже выражено (имплицитно или эксплицитно) в семантике предиката инициального предложения. Поэтому, предложения с глаголом в форме ps., связанные со смысловым развитием текста по теме предиката, принадлежат к псевдоинтродуктивным. Исключение составляют те, в которых сема "инхоативность" является частью лексического значения глагола и выполняет функцию связующего звена (аналог семы "перспектива действия") между темой предиката и коммуникативным планом текста.

Для более тглядного представления взаимоотношений между интродуктивным - псевдоинтродуктивным предложениями и смысловым развитием текста по теме предиката предлагаем графическое изображение : л

Инициальное предложение

шр. ♦_

Второе предложение

Т

Третье предложение

тт:

и т.д. Н-Т.Д-

Исследование отношений между видовой семантикой грамматической формы глагола и коммуникативной перспективой текста позволило выделить интродуктивные предложения, построенные на им-перфектной форме глагола. По своей семантико-синтаксической

Л)

структуре интродуктивные предложения могут быть аналогами пред-

ложений со стилистическим имперфектом. Ср.: Elle s'asseyait brusquement, essoufflée, comme si elle eût couru.

Je saisissais tput à сoup, maintenant,une quantité de nuances, dont je ne m'étais point soucié jusqu'ici. Для дифференциации стилистического и интродуктивного имперфектов были использованы следующие-критерии:

а) позиция предложения в сегменте текста;

б) наличие семантико-смысловой связи между темой предиката инициального предложения и информацией посттекста.

Je saisi ssais tout k coup, maintenant, une quantité de nuances, dont je ne m'étais point soucié jusqu'ici.

Elle n'était pas vieille, cette fille, elle se vieillissait. Je fui soudain frappé par cette remarque. Elle se coiffait, s'habillait, se parait ridiculement, et malgré tout elle n'était point ridicule... Quelle jolie bouche! et quelles jolies dents! Mais on eut dit qu'elle n'osait pas sourire.

(3ui de Maupassant. Contée et nouvelles}

Имперфектная форма в инициальном предложении, тесно связанном со смысловым развитием текста по предикату, не может квалифицироваться как стилистически окрашенная, несмотря на семантику сопутствующих ей временных наречий. Под влиянием семантики контекста имперфектная форма глагола реализует функцию не стилистического, а интродуктивного имперфекта. Само предложение с глаголом в форме ШР. в этой позиции является интродуктивным по теме предиката.

Зависимость между семантикой анализируемой оппозиции и коммуникативным планом текста используется в дидактическом аспекте, при объяснении некоторых случаев употребления данных

- II -

форм в тексте.

X х X

Исследование текстовых функций видовой оппозиции проводилось в соответствии с основными теоретическими предпосылками, выдвинутыми в начале диссертации. Анализ участия семантики 1МР.~ PS. в реализации коммуникативной перспективы предложения позволил определить характер текстообразующих потенций оппозиции как синкретичный. Специфика ее текстообразующей потенции состоит в том, что реализация коммуникативной перспективы предложения осуществляется по теме предиката в IMP., а смысловое развитие этой темы в посттексте завершается предикатом в форме Fi:.

Вместе с тем, глаголы в форме РБ.,даже если в их лексическую семантику не входит сема "инхоативность", тоже формируют интродуктивные предложения. Но функция интродукции в этом случае смещается с темы предиката на тему других компонентов предложения. Несмотря на то, что тема предиката повторяется иногда в смысловой структуре посттекста, нельзя говорить об акцентуации этой теш в коммуникативной перспективе текста, если предикат инициального предложения имеет форму простого прошедшего. Таким образом, "циркуляция" смысла в тексте не всегда следует схеме: тема предиката в IMP. —■*■ смысловое развитие темы предиката —♦ тема предиката в PS. функция интродукции осуществляется и через другие компоненты предложения, в том числе через тему предиката в PS., лексическая семантика которого содержит сему "инхоативность". В последнем случае имеет место синкретизм формы "простое прошедшее", реализующей функции интродукции и интеграции в тексте. Интегративная функция имперфекта всегда стилистически маркирована, поскольку в финальном

предложении она является стилистическим конкурентом простого прошедшего.

Текстообразугощая функция видовой оппозиции проявляется также через функцию делимитации текста. Проблема сегментации текста, несмотря на ее интенсивную разработку в отечественном и зарубежном языкознании, по мнению многих известных лингвистов, еще не нашла окончательного разрешения. Попытки определить факторы объективной делимитации текста привели к созданию целого ряда методов его сегментации. К ним относятся: нарушение тематической преемственности между предложениями, смена микротемы, нарушение структурной целостности текста и так далее.

В отечественном языкознании широко применяется метод сегментации текста, сфор^лированный В.В.Виноградовым. В основе этого метода находится принцип различения несовершенного и совершенного вида глагола. Но такой подход правомерен в случае пограничного существования двух принципиально разных по стилю отрезад текста: повествования и описания. Процесс делимитации текста усложняется, если преемственность темы в тема-рематической цепочке сохраняется, а видовые формы глагола изменяются. Например:

Voici que Fabien montait vers des champs de lumière; 2. il s'élevait, peu à peu, en spirale, dans le puits qui s'était ouvert et se refermait au dessous de lui. 3. Et les nuages perdaient à mesure qu'il montait, leur boue d'ombre; Ч-. ila passaient contre lui, comme des vagues de plus en plus pures et blanches. 5- Fabien émergea. 6. Sa surprise fut extrême... .

(A. de Saint - Exupêry. Oeuvres.)

- I? -

Согласно методике сегментации текста, предложенной В.В.Виноградовым, гоаница в тексте должна проходить между четвертым и пятым предложением - там, где лежит раздел между описанием м повествованием. Использование видовой семантики оппозиции IMP. ~ PS. предполагает несколько иную сегментацию текста: предложение Fabien émergea не начинает новое сверхфразовое единство, а завершает предыдущее. Между пятым и четвертым предложениями сохраняется тематическая преемственность - развивается одна и та же смысловая линия. Делимитативные функции видовой оппозиции проявляются в том, что глаголы в данных формах образуют границы протекания процесса, между которыми помещаются промежуточные этапы:

экспозиция, начало процесса - Voici que Fabien montait (en avion) vers des champs de lumière ;

процесс В его становлении - il s'élevait, peu à peu, en spirale, dans le puits qui s'était ouvert et se refermait au dessous de lui. Et les nuages perdaient à mesure qu'il montait, leur boue d'ombre; ils passaient contre lui, comme des vagues de plus en plus pures et blanches; завершение процесса - Fabien émergea;

начало новой темы, нового СЗ>Е - Sa surprise fut extrême.

Завершение темы первого СФЕ (1-4 предложения) определено двумя факторами: видовым и лексическим. Видовым - через противопоставление семантики формы IMP. глагола monter и формы PS. глагола émerger. Лексически - через лексическую оппозицию тех же глаголов.

Делимитацию текста невозможно отделить от интеграции - процесса структурно-семантического объединения нескольких СФЕ, или

- 14-

языковых элементов в одно СФК. Интеграция осуществляется не только средствами когезии, но строится на ассоциативных и пре-суппозиционных отношениях.

Видовая оппозиция imp.~ рв. выполняет функцию делимитации ji интеграции компонентов текста. Глагол monter в imp. и ¿merger в PS. формируют, образно говоря, "видовое кольцо", Обрамляющее с двух сторон внутренние компоненты СФЕ. Реализуя одновременно две функции, оппозиция вычленяет отрезок текста к "цементирует" его: тема текста развивается, начинаясь глаголом в IMP., и завершается глаголом в форме PS.

К важнейшим задачам лингвистики текста принадлежит выявление условий правильной языковой коммуникации. Проблемы преференции можно с полной уверенностью отнести к общей проблематике лингвистики текста, так как кореферентность языковых единиц в тексте - одно из звеньев, обеспечивающих его структурную и смысловую целостность.

К существенным текстовым функциям анализируемой оппозиции относится функция идентификации субститута и его антецедента в тексте.

Обращение к семантике грамматической формы глагола с целью определения функции идентификации не случайно. Подлежащее и сказуемое, вступая в синтаксические отношения, образуют предикативный комплекс. Связь двух компонентов предикативного комплекса осуществляется по каналам номинативной, идентифицирующей, экспликативной и десигнативной функций. Для идентификации субститута и его антецедента существенна связь имени и глагола (субститута и глагола) по каналам экспликативной и десигнативной функций. Функция экспликагчи глагола вносит нечто новое в

- 15 -

имеющееся у адресата знание о денотате имени (субститута) и конкретизирует значение последних. Реализуя эксшшкативную функцию, глагол выступает в роли десигнатора знака десигната (имени или субститута).

Экспликативная и десигнативная функции осуществляются не только лексической, но и грамматической семантикой глагола. Грамматическая форма "имперфект" индуцирует в знак десигната сему "процессность", а форма "простое прошедшее" — сему "целостность". Следовательно, субститут и его антецедент будут различаться по характеру действия, приписываемого им глаголами.

Семантика глагольных форм оказывает непосредственное влияние на идентификацию языковых элементов в тексте и опосредованно, через идентифицируемые компоненты, связана о логической и смысловой структурой сегмента текота.

Например:

Tremblant et vainou, il sortit du lit, et comme Caravan passait sa culotte, elle l'en empêchai "Ce n'est pas la peine de t'habiller, va, garde ton oalepon, pa suffit; j'irai bien comme pa, moi".

Et tout deux, en toilette de nuit, partirent, montèrent l'escalier sans bruit, ouvrirent la porte avec précaution et entrèrent dans la chambre où les quatre bougies allumées autour de l'assiette au buis be'nit semblaient seules garder la vieille en son repos rigide.

(Guy de Maupassant. Contes et nouvelles.) Заменим форму ira?, глагола passer на форму PS. t Tremblant et vaincu, il sortit du lit, et comme Caravan passa sa culotte, elle 1'en empêcha. „

Субститут en выступает в роли заместителя словосочетания passer sa culotte. Семантика глагола empêcher указывает на то, что кто-то мешает кому-то выполнить определенное действие, в данном случае — надеть брюки. Семантика этого глагола вступает в противоречив с семантикой грамматической формы PS. глагола passen нельзя помешать выполнить действие, если оно уже представлено целостно от начала до конца. Тем самым утрачивается кореференциальная связь не только между именем Caravan и субститутом le,но и между субститутом en и словосочетанием passer sa culotte.

Само по себе, взятое вне контекста, анализируемое предложение следует признать осмысленным в коммуникативном отношении. Но для того, чтобы оно не вносило диссонанс в смысловую структуру текста, необходимо ввести в предтекст имена, кореферент-ные с заместителями en и le.

Здесь перед исследователем неизбежно встает проблема о соотношении семантики контекста и значений его компонентов. В многочисленных трудах языковедов она представлена как альтернатива — или значение рождается в контексте, или сам контексиг определяется значением входящих в него элементов.Вслед за Г.В.Кол-шанс ким' , такая альтернатива признается неправомерной. Значение языковых элементов зависит от смысла контекста. Но смысловая структура текста порождается, в свою очередь, значениями его компонентов. Абсолютизация одного из факторов приводит к искажению самой сути организации коммуникативного акта. Поэтому, вряд ли можно говорить о примате смысла контекста над значениями

^Колшанский Г.В. Контекстная семантика.-М.: Наука, 1980.

грамматических форм изучаемой оппозиции, и наоборот, о примате частных значений над смыслом лингвистического контекста. Они находятся во взаимосвязи, диалектическом единстве.

Проблема кореферентности языковых единиц решается по-разному в традиционной грамматике и лингвистике текста. В традиционной грамматике кореферентность языковых элементов рассматривается с точки зрения правильного построения и адекватного восприятия предложения. Задача лингвистики текста в решении проблем кореференции несколько шире и многообразнее. К ней относится идентификация текстовых элементов пост-предтекста. От правильной идентификации всех элементов текста зависит формирование в сознании реципиента смысловой структуры, адекватной смысловой структуре текста/высказывания, что в конечном итоге влияет на эффективность вербальной коммуникации.

Как уже отмечалось, видовое различие противопоставленных форм объясняется через связь между репрезентируемым действием и говорящим субъектом: то или иное представление действия зависит в определенной степени от интенции адресанта. С другой стороны, существует зависимость между семантикой данных форм и смысловым развитием текста. Таким образом, связь языковых форм с адресантом прослеживается на двух уровнях: лексическом - при выборе предикатов в определенной грамматической форме; текстовом - при смысловом развитии текста по теме одного из предикатов.

Наличие связи языковых знаков с адресантом вводит исследование в область прагматики, поскольку последняя, несмотря на отсутствие целостного направления и единой программы изысканий, определяется как дисциплина, предметом которой является связный

- 18 -

текст в его отношении к говорящему субъекту.

Анализ процесса вербализации коммуникативного намерения адр.есанта способствует адекватной интерпретации смыслового единства, основной идеи всего текста. Выбор видовых форм глагола с последующим развитием одной из тем предиката в посттексте есть частный случай воплощения коммуникативного намерения адресанта в системе других языковых средств, таких, например, как модальная и темпоральная структура текста.

X X

X

Квалифицируя статус оппозиции 1кр.-р.5. в рамках аспекту-альной теории, лингвисты придерживаются одного из двух мнений: семантические признаки "процессность ~целостность" рассматриваются как способ действия, поскольку данные признаки не распространяются на всю временную систему французского глагола; противопоставление "процессность~целостность" относят к категории вида вследствие того, что оно распространяется на всю лексику французского языка. В рамках морфологии оппозицию 1мр.-рз. следует, видимо,определить как частную видовую оппозицию, характеризующуюся инвариантными видовыми признаками "процессность~ целостность".

С позиций лингвистики текста анализируемая оппозиция приобретает статус категории текста на том основании, что категории текста определяются как классы форм, участвующие в его функцио-■ нированиих. Результаты анализа, в процессе которого были вскрыты текстовые функции видовой оппозиции, свидетельствуют о ее

* ГальпершК.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - к.: Наука, 1981.

текстообразугощих потенциях. Так, например, коммуникативная целостность текста возможна лишь при наличии коммуникативной преемственности предложений. Видовая оппозиция участвует в формировании смыслового развития сегмента текста по теме предиката в имперфектной форме инициального предложения, выступая как частное проявление общего закона коммуникативной преемственности предложений.

Связность текста предусматривает не только коммуникативную преемственность предложений, но и когерентность языковых единиц текста. Семантика анализируемой оппозиции способствует идентификации субститута и его антецедента в тексте. Тем самым структурируется текстовая категория связности.

Членимость текста, будучи самостоятельной категорией, тесно связана с категорией интеграции. Одной из текстовых функций анализируемой оппозиции является функция делимитации и интеграции макроситуаций, коррелирующих на вербальном уровне с СФЕ. Таким образом, тететообразующие потенции видовой оппозиции объективируются через реализацию коммуникативной перспективы предложения; делимитацию и интеграцию макроситуаций; установление кореферентности языковых единиц предложения и текста.

В системе категорий текста наблюдается определенная иерархия: общая категория информации состоит из ее частных видов; локальные, темпоральные и модальные парамэтры текста образуют его континуум. Аспектуальная структура текста не исчерпывается противопоставлением видовых признаков "процессность~ целостность". Следовательно, оппозиция ШР.~РБ. имеет право на лингвистический статус инклюзивной категории текста - компонента аслокт.у.аьиоГ! структуры текста.

- 20 -

Текст, в зависимости от учета его категориальных признаков, можно представить как пересечение модальной, темпоральной, локальной и аспектуальной структур. В связи с этим, представляется перспективным сопоставительный анализ текстовых функций данных структур с тем, чтобы установить степень их участия в формировании текста и возможные точки соприкосновения.

X X

X

Цель и задачи работы определили ее структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.

Во введении обосновывается тема исследования, его актуальность и новизна, ставятся цель и задачи, формулируется основной круг проблем, а также теоретическая и практическая значимость, определяются материал и методы анализа. • ' В первой главе излагаются теоретические посылки: опреде-

ляется коррелят основной суперсинтаксической единицы текста на денотативном уровне, уточняются видовые дифференциаторы ' форм IMP., PS.

Во второй главе рассматриваются типы инициальных предложений, в основу выделения которых положена специфика взаимоотношений инвариантных значений форм IMP.,PS. со смысло-рэдм развитием посттекста.

В третьей главе анализируются текстовые функции оппозиции IMP.-PS. Предпринимается попытка вскрыть связь между выбором видовых форм глаголов инициального предложения и последующим

t

смысловым развитием сегмента текста с прагматической установкой адресанта. Определяется статус оппозиции в рамках морфологии

- 21 -

и лингвистики теста.

Заключение содержит обобщенные результаты исследования и перспективу возможных изысканий в области категорий текста.

В конце диссертации приведена библиография и список сокращений .

X X

X

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. О зависимости коммуникативной перспективы текста и ви-до-временной характеристики глагола во французском языке. -

В кн.: Семантические и лингвистические проблемы текста. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, вып. 2I8.-M., 1983./О,9 п.л./.

2. Контекст как фактор выявления основного видового значения форм imparfait и passé simple - Рукопись депонирована в ИНИОН АК СССР № I343I. - Библиографический указатель: Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание.1983, № 12 /I п.л./'.

Подп.к печати/1/Уч.изд.л. / (.усл.д.л. )Тир. экз. Типография МШИИЯ им.М.Тореза Зак. Цена — коп.

. -

■ я я

- - . - " - 'Л

'I ■

\

-

Бесплатно

1 8 И

1 - ш &

 

Текст диссертации на тему "Функции аспектуальной структуры текста"

0/: ¿6- /о////- е

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ имени МОРИСА ТОРЕЗА

На правах рукописи УДК 378.147.440

СТРАУСОВ Виктор Никитович

ФУНКЦИИ АСПЕКГУАЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА Специальность № 10.02.05 - романские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

коллегия I и с ;^ а

ШьоЖ г^^.-онол

РЕШИЛА

ВЫ ДА ТЬ Д .'^П ЛОМ

.'АНДНДАТД Ш/^л^сЯ-пкУК

//да, дела ВАК СССР

'Научный руководитель -кандидат филологических наук, доцент З.Н.ВОЛКОВА

Москва - 1984

г

- 2 -

ОГЛАВЛЕНИЕ

Стр.

ВВЕДЕНИЕ.............................................. 4-9

ГЛАВА I. АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ОСНОВНОЙ СУПЕРСИНТАКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ ТЕКСТА И СЕМАНТИКИ ГРАММАТИЧЕСКИХ

ФОРМ imparfait passe simele................ 10-42

§ I. Проблема основной суперсинтаксической единицы

текста....................................... 10-14

§ 2. Референциальный аспект основной суперсинтаксической единицы............................... 19-19

§ 3. Сегментация денотативного уровня текста на

микро-/макроситуации......................... 19-23

§ 4. Спорные вопросы семантики грамматических форм

imparfait и passé simple.................. 23-42

ГЛАВА П. ИНВАРИАНТНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ВИДОВОЙ ОППОЗИЦИИ

imparfait-passe simple И ТИПЫ ИНИЦИАЛЬНЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ.................................. 43-72

§ I. Взаимозависимость коммуникативной перспективы

текста и семантики видо-временной формы глагода43-57 § 2. Сопоставительный анализ семантики стилистического и интродуктивного имперфекта .............. 57-66

§ 3. Формально-семантические показатели выбора видо-

временной формы глагола в предложении ........ 66-72

ГЛАВА I. ТЕКСТОВЫЕ ФУНКЦИИ ВИДОВОЙ ОППОЗИЦИИ imparfait-

PASSE SIMELE.................................73-122

§ I. Участие семантики imparfait—passé single в реализации коммуникативной перспективы предложения ........................................ 73-83

§ 2. Видовая оппозиция imparfait^ passé simple в

функции делимитации и интеграции макроситуаций 83-91 * § 3* Видовая оппозиция imparfait ~passé simple в

функции идентификации имен текста ........................91-102

§ 4. Роль оппозиции imparfait ^ passé simple в процессе реализации авторского намерения. Типы

макроситуаций и художественное время..................ÏQ2-III

г § 5» Языковой статус оппозиции imparfait ^ passé

simple в рамках аспектуальной теории и лингвистики текста ....................................................................III-I22

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ........................................................................................123-127

БИБЛИОГРАФИЯ......................................................................................128-147

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ

ЛИТЕР АТУШ..................................................148-149

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле одного из направлений лингвистики текста - грамматики текста. По сложившейся традиции в советской лингвистической школе, грамматика текста занимается проблемами структурно-семантической организации текстов, СФЕ, спецификой их функционирования, выявления категориальных признаков, присущих тому или иному типу текста.

Наряду с этими задачами, грамматика текста исследует функционирование грамматических категорий в тексте. Так, например, анализ ряда грамматических категорий (определенность-неопределенность, актуальное членение, порядок слов, модальность, время) выявил их функциональные параметры - способность к тексто-образованию, проявляющуюся не только в развитии коммуникативной перспективы текста, но и в структурировании модальной и локально-временной сетки текста. На этом основании многие категории традиционной грамматики,с определенным набором семантических признаков, возводятся исследователями в ранг категорий текста.

В работах последних лет в области лингвистики текста особое внимание было уделено специфике построения временной структуры текста и его прагматике. Постановка проблем временной структуры текста, его прагматической направленности не случайна. Решение первой из них важно для осмысления не менее актуальных вопросов лингвистики текста: типологии текстов, выявления тексто-образующих факторов, сегментации текста.

С разработкой специфики построения и функционирования вре-

/

менной структуры текста связывается возможность дальнейших изысканий не только в лингвистике, но и в литературоведении и

эстетике. При определении художественной и эстетической значимости литературного произведения оперируют, в частности, категорией художественного времени — понятием не только литературоведения, но и лингвистики текста.

Не менее важным для лингвистики текста является изучение прагматического аспекта языка. Невычленение прагматического аспекта языка из его коммуникативной функции следует признать вполне оправданным, поскольку в системе языка нет специальных прагматических свойств. В языке изначально заложена коммуникативная функция, "предрешающая собственно цели и результаты, достигаемые человеком в процессе его использования" /74, II/. Исследование прагматики текста, его коммуникативной функции в свою очередь тесно связано с вопросами типологии и стилистики текста, с рядом вопросов социолингвистики.

Разработка темпорального и модального аспектов текста показала, что категории темпорального и Модального континуума существенно отличаются от грамматических категорий времени и модальности.

Что касается аспектуальных параметров текста, то их исследование носило либо фрагментарный характер, либо связывалось только с композиционными особенностями литературного произведения. Несомненно, в онтологическом аспекте видовые характеристики текста тесно связаны с временными хотя бы уже потому, что они как значения принадлежат глагольной лексеме, и, следовательно, анализ аспектуальной структуры текста должен проводиться с опорой на семантику этого лексико-грамматического класса языковых единиц. Тем не менее, аспектуальная структура текста является,

вероятно, его относительно самостоятельным компонентом: вряд ли следует говорить о тождественности текстовых функций темпорального и аспектуального континуумов. Важным представляется систематическое исследование функциональных характеристик аспектуаль-ной структуры текста* Предварительный анализ показывает, что функции аспектуальной структуре текста могут быть самыми разнообразными: делимитативными, идентифицирующими (кореференциональ-ными), интегративными.

Исследование функциональных параметров аспектуальной структуры текста проводится в данной диссертации на оппозиционной

л

паре грамматических форм imparfait ~ passé simple • Аспектуальная оппозиция IMP.~PS. не составляет, естественно, всей видовой структуры текста. Поэтому, мы можем говорить лишь о части, некотором компоненте видового континуума текста. Выявление функциональных характеристик всей аспектуальной структуры текста связано с анализом взаимоотношений в тексте константных и лабильных видовых значений в глагольных формах всей временной системы языка* Иными словами, функциональная характеристика аспектуальной структуры текста складывается не только из текстовых функций видовой оппозиционной пары, но и текстовых функций значений способов действия.

Цель настоящей работы заключается в выявлении функций аспектуальной структуры текста на оппозиционной видовой паре грамматических форм 1ИР.*» PS* Цель диссертации влечет за собой решение следующих конкретных задач:

т

Далее сокращенно — imp* * ps»

1. Обосновать выбор инвариантных видовых признаков, дифференцирующих формы imp. " ps.

2. Уточнить коррелят основной суперсинтаксической единица текста на денотативном уровне.

3. Установить роль оппозиции в формировании смыслового развития сегмента текста.

4. Определить делимитативные и интеграционные свойства imp. ~ ps.

5. Рассмотреть данную оппозицию в функции идентификации имени и его субститута.

6. Раскрыть участие imp.^ ps. в процессе вербализации авторской интенции.

7. Установить языковой статус оппозиции в рамках морфологии и лингвистики текста.

Общий объем анализируемого языкового материала составил 12697 страниц произведений французской художественной литературы XIX-XX веков.

Решение поставленных задач осуществлялось на базе сопоставительного и трансформационного анализов, контекст-анализа с привлечением понятий: "широкий контекст0 (макроконтекст), "узкий контекст" (микроконтекст), "сложный денотат", "развертывание сложного денотата", "коммуникативная перспектива предложения и текста".

Актуальность предпринимаемого исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в дальнейшую разработку проблем t сегментации текста, кореферентности текстовых имен и категориального аппарата текста.

Новизна работы заключается в подходе к изучению характеристики грамматических форм imp., ps., позволяющем определить тексто образующие функции анализируемой оппозиции. В свою очередь, это дает возможность квалифицировать оппозицию как категорию текста.

Работа имеет теоретическое и практическое значение. Думается, что полученные результаты будут использованы при разработке общей теории текста« в частности, при классификации категориальных признаков текста.

В практике преподавания применение положений диссертации це лесообразно в курсах: "Лингвистика текста" (проблемы текстообра-зования, делимитации и интеграции сегментов текста, прагматический аспект вербальной коммуникации, проблема категорий текста); "Стилистика" (стилистические особенности композиционного строения текста в зависимости от его прагматической направленности); "Теоретическая грамматика французского языка" (проблема морфологической категории вида). Некоторые положения диссертации могут быть также использованы в курсе "Практическая грамматика" (употребление видо-временных форм imparfait и passé simple в предложении).

Цели и задачи работы определили ее структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.

Во введении обосновывается теш исследования, его актуальность и новизна, ставятся цель и задачи, формулируется теоретическая и практическая ценность, определяются материал и методы исследования.

Первая глава посвящена теоретическим вопросам. Уточняется коррелят основной суперсинтаксической единицы текста на денотативном уровне. Обосновывается введение

термина "ситуация"« Дается определение понятиям "микроситуадия^ макроситуация", "широкий^узкий контекст". Глава закашивается критическим анализом отечественной и зарубежной литературы по проблеме семантики глагольных форм imp. и ps.

Во второй главе исследуется соотношение инвариантных значений грамматических форм imparfait и passé simple со смысловым развитием сегмента текста, и на этом основании выводятся типы инициальных предложений, а именно: интродуктивные и псевдоинтродук-тивяые. На основе сопоставительного анализа проводится грань между интродуктившм и стилистическим имперфектом. Определяются формально-семантические критерии выбора видо-временной формы глагола в предложении*

g третьей главе рассматриваются текстовые функции данной видовой оппозиции: участие в формировании смыслового развития цепочки тема-рематических прогрессий, делимитативвые и интеграционные свойства , способность выступать в роли идентификатора имени и его субститута в тексте. Анализируется связь между авторским намерением и выбором вид о-временных форм глагола в предложении с последующим смысловым развитием темы одного из предикатов инициального предложения. Делается попытка показать взаимосвязь между типами макроситуаций, их архитектоникой, с одной стороны, и художественным временем, с другой; дается квалификация видовой оппозиции в рамках морфологии и лингвистики текста.

В заключении суммируются итоги анализа и предлагаются возможные пути исследования функций аспектуальной структуры текста.

Бкблиограсвия содержит список наименований использованной литературы. В конце библиографии дан список сокращений цитированной художественной литературы.

ГЛАВА X

АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ОСНОВНОЙ СУПЕРСИНТАКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ ТЕКСТА И СЕМАНТИКИ ГРАММАТИЧЕСКИХ ФОРМ imparfait^ passé simple

§ I. Проблема основной суперсинтаксической единицы текста

Лингвистика текста, в зависимости от предмета изучения, включает в себя два раздела: теорию текста - целого речевого произведения; учение о сверхфразовых единствах - конституентах текста. В первом своем аспекте лингвистика текста занимается изучением вопросов типологии текстов, их композиции, адекватности языковых средств жанру произведения. Учение о сверхфразовых единствах занимается проблемой делимитации текста и структурно-семантическими особенностями суперсинтаксических единиц /97, 14-15/.

Анализ языкового материала в настоящей диссертации осуществляется в пределах группы предложений (СФЕ), нескольких сегментов текста. Поэтому, мы считаем целесообразным изложить существующие точки зрения на характер основного конституента текста.

Приоритет изучения СФЕ принадлежит советскому языкознанию. Вопрос о лингвистическом статусе СФЕ был поставлен в свое время В.В.Виноградовым /24;25/ и Н.С.Поспеловым /ИЗ; 114/, Позднее структурно-семантические особенности СФЕ стали предметом изучения в зарубежной лингвистике. Во французской филологии специальных работ по СФЕ немного. Структурно-семантическим аспектом СФЕ занимались М.Кресо и Ж.Антуан. Немногочисленность работ по СФЕ во французской филологии отмечают также М.Коэн /165/ и Е.А.Ре-феровская /122/.

Несмотря на интенсивные исследования в области суперсинтаксических единиц, лингвисты не пришли к общему мнению о том, что считать основным компонентом текста — сверхфразовое единство или абзац. Об этом свидетельствуют, в частности, публикации последних лет, в которнх в качестве основного конституента текста признаются абзац /146/ и СФЕ /23/.

Полемика в области проблемы суперсинтаксической единицы текста не случайна. Н,С,Поспелов, основатель учения о сложном синтаксическом целом*, определяет его как группу предложений, "синтаксически объединенную различными средствами и способами, например, сочинительными союзами в присоединительной функции, различного рода присоединительными связями, тем или иным сочетанием двучленных и одночленных предложений, соотносительностью употребления форм сказуемого по их временному значению ..., формирующих отдельное авторское высказывание..."/113, 41/. Н.С.Поспелов дал самое общее определение ССОД. С тех пор структурно-семантический механизм СФЕ был подвергнут детальному анализу. Тем не менее, единых критериев выделения СФЕ не существует по настоящее время, что, собственно, и порождает споры о том, что признавать за основную суперсинтаксическую единицу текста - абзац или СФЕ.

Рассмотрим аргументы противостоящих концепций. Л.Г.Фридман /146/, Б.А.Маелов /93/, Т.Й.Сидьман /128/ рассматривают абзац не только как композиционно-стилистическую, но

т

•^Далее сокращенно - ССЦ. Термины ССЦ и СШЕ употребляются как синонимы*

и как сверхфразовую синтаксическую единицу . Эта точка зрения наиболее последовательно изложена в работах Л.Г.Фридмана. "ССЦ, -пишет Л. Г. Фридман, - нельзя считать сверхфразовым единством, так как одни авторы полагают, что ССЦ могут представлять собой часть абзаца, целый абзац или даже несколько абзацев; другие утверждают, что ССЦ может быть меньше абзаца или совпадать с ним, но никогда не выходит за пределы абзаца; третьи находят, что ССЦ всегда меньше абзаца и т.дГ /146, 151/. Таким образом, лабильность границ ССЦ в сопоставлении с абзацем стала основным аргументом в непризнании за ССЦ статуса суперсинтаксической единицы. Возможность определить формальные признаки конца ССЦ, в концепции Л.Г.Фридмана, отрицается /146, 16/.

Что же представляет собой абзац как сверхфразовое единство? По определению Л.Г.Фридмана, "термин "абзац" употребляется как лингвистический термин, служащий для обозначения сверхфразовой единицы. Не имеет он значения типографского термина, пунктуационного знака, не является он и синонимом термина ССЦ" /146, 17/. Однако другие положения исследования заставляют усомниться в верности данного определения.

Обратимся, прежде всего, к объективным критериям выделения абзацев. К ним Л.Г.Фридман относит: смену главного смыслового элемента, смену места или времени действия, временной сдвиг действий, смену темы или ее отрезка /146, 19/. Это значит, что по объективным критериям выделения абзац аналогичен ССЦ. Определяя

т

Некоторые авторы (Н.И.Серкова /127/, Л.Каминскене /62/, Т.К.Перекальская /III/, К.И.ШпетныЙ /153/)и др., затрагивая вопросы сегментации текста, также не видят принципиальной разницы между абзацем и СФЕ.

формальные признаки выделения ССЦ, Н.С.Поспелов ориентируется на соотносительность употребления сказуемого по их временному значению /ИЗ, 41/; К.Е.Хейдольф-на смену темы,или на нарушение преемственности темы, смену тема-рематической прогрессии /184/;

*

О.И.Москальская-на смену микротемы /97, 41/; И.М.Новицкая-на связочные предложения, употребляемые при переходе от одной зако�