автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Гелхенский говор лезгинского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Гелхенский говор лезгинского языка"
На правах рукописи
Пирмагомедова Аида Султанахмедовна
ГЕЛХЕНСКИЙ ГОВОР ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
16 МАЙ ЛМЗ
Махачкала 2013
005058064
Диссертация выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования "Дагестанский государственный педагогический университет"
Научный руководитель -
доктор педагогических наук,
профессор ДГПУ
Загиров Загир Мирзабекович
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор ДГПУ Загиров Велибек Мирзабекович; кандидат филологических наук, доцент ДГУ
Гасанова Салминат Нурадиновна
Ведущая организация:
Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН (г. Махачкала)
Защита состоится 17"го мая 2013 г., в 16 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук при ФГБОУ ВПО "Дагестанский государственный педагогический университет" по адресу: 367003, Республика Дагестан г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, аудитория №78.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО "Дагестанский государственный педагогический университет".
Автореферат разослан и размещен на сайте Министерства образования и науки РФ (www.vak.ed.gov.ru) и на сайте ФГБОУ ВПО "Дагестанский государственный педагогический университет" (www.dgpu.ru) 16 го апреля 2013 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета,
кандидат филологических наук, доцент
М.О. Таирова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Объектом реферируемого диссертационного исследования является гелхенский говор кюринского наречия лезгинского языка.
Предметом исследования являются фонетические, морфологические и лексические особенности гелхенского говора лезгинского языка. Устанавливаются общности и расхождения в сравнении с литературным языком и другими локальными единицами лезгинского языка.
Актуальность исследования обусловлена тем, что научный анализ и описание одного из малоисследованных говоров лезгинского языка представляет определенный интерес для сопоставительно-типологического изучения лезгинских и других дагестанских языков. Современный этап развития лезгинской диалектологии характеризуется значительным количеством материалов и исследований, посвященных всестороннему
описанию говоров и диалектов лезгинского языка. Однако для обобщающего диалектологического исследования лезгинского языка необходимы описание и углубленный анализ всех локальных единиц, в него входящих, в том числе и говора, являющегося предметом данного исследования. В противном случае без всех недостающих звеньев невозможно будет составить полноценную диалектологическую карту лезгинского языка.
Актуальность исследования вызвана также необходимостью фиксации языковых фактов в связи с устойчивым процессом стирания диалектных черт под влиянием литературного лезгинского языка, а также экстралингвистических факторов, связанных с миграционными реалиями в регионе, урбанизацией и индустриализацией.
Источниками исследования послужили полевой лингвистический материал, собранный автором по месту проживания носителей гелхенского говора (с. Гелхен, Курахский район, РД), произведения устного народного творчества и результаты непосредственной работы с информантами из различных социальных и возрастных групп населения, а также данные специальной лезгиноведческой литературы.
Цель и задачи исследования. Основная цель - синхронное изучение фонетической, морфологической и лексической систем гелхенского говора с выявлением специфических черт на исследуемых уровнях и уточнением статуса данного говора и его места в системе диалектных единиц лезгинского языка.
В связи с поставленной целью был определен следующий ряд конкретных задач:
— дать общие географические и исторические сведения о гелхенском говоре и его носителях;
— определить ареал распространения гелхенского говора в структуре лезгинского языка;
— провести анализ фонетической, морфологической и лексической систем гелхенского говора на фоне литературного языка и других лезгинских говоров и диалектов;
— установить и описать наиболее характерные для говора особенности в области фонетики, морфологии и лексики.
Научная новизна работы определяется целями и поставленными задачами. В ней впервые проводятся системное синхронное исследование и классификация фактов и явлений неизученного ранее гелхенского говора. В исследовании подвергнуты системному анализу звуковая система, морфологический строй и лексический состав говора. Выявлены характерные звукосоответствия в области гласных и согласных говора и литературного языка, описываются типичные комбинаторные и спонтанные звуковые процессы. Наряду с выявлением реликтовых морфологических категорий проанализированы неприсущие литературному языку и ряду других диалектов новообразования, не отмеченные ранее в специальной литературе. В научный обиход вводится значительный лексический материал говора, включающий в свой состав ботаническую, животноводческую и
строительную терминологию.
Теоретическое значение работы определяется тем, что впервые в научный обиход вводится материал одного из малоизученных говоров лезгинского языка. Проведенное исследование фонетической, морфологической и лексической систем гелхенского говора обогащает теоретическую часть лезгинского языкознания. Результаты работы представляют определенный интерес для дальнейшей разработки теоретических вопросов лезгинской диалектологии, связанных с определением сходств и различий говоров и их классификации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что ее материалы и выводы могут быть использованы при описании остальных локальных единиц лезгинского языка. Данные настоящего исследования представляют собой достоверный материал в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам, для историко-сравнительного изучения
литературного лезгинского языка, для составления диалектических и этимологических словарей лезгинского языка, а также разного рода лингвистических атласов.
Материалы данного исследования могут быть также использованы в преподавании лезгинского языка в гелхенской школе, при изучении курса лезгинской диалектологии в вузах и педколледжах, при написании учебников и пособий по лезгинскому языку.
Методы и приемы исследования. При сборе фактического материала гелхенской речи доминирующей была методика полевых исследований. Описание материала проводилось путем синхронного лингвистического анализа. В целях определения соотношений и взаимодействия исконно гелхенской и заимствованной лексики в работе использовались сопоставительный и историко-сравнительный методы исследования.
Научно-теоретической базой реферируемой диссертации послужили достижения современного отечественного языкознания в области диалектологии, а также исследования ведущих дагестанских диалектологов. При освещении предметных проблем исследования мы исходили из основных положений, представленных в трудах исследователей дагестанских языков: П.К. Услара, Л.И. Жиркова, Е.А. Бокарева, Б.К. Гигинейшвили, Е.Ф. Джейранишвили, A.C. Чикобавы, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, М.М. Гаджиева, У.А. Мейлановой, Р.И. Гайдарова, Б.Б. Талибова, А.Г. Гюльмагомедова, Ф.А. Ганиевой, Г.Х. Ибрагимова, A.A. Магометова, Ш.И. Микаилова, H.A. Абдулжамалова, М.Е. Алексеева, Н.Д. Сулейманова, Б.Г. Ханмагомедова, З.М. Загирова, В.М. Загирова, B.C. Хидирова, Э.М. Шейхова, Н.Ш. Абдулмуталибова, И.А. Дибирова, И.И. Эфендиева, М.А. Яралиева и др.
На защиту выносятся следующие положения:
- в системе вокализма гелхенского говора наличествует отсутствующий в литературном языке долгий гласный [аа];
- в консонантной системе гелхенского говора сохраняются архаичные для литературного лезгинского языка и ряда диалектных единиц фарингальные согласные [rl], [xl], а также лабиализованные аффрикаты [чв], [ч1в];
- между согласными гелхенского говора и лезгинского литературного языка имеются регулярные звукосоответствия, среди которых выделяются соответствия между заднеязычным хрипящим спирантом [х] говора и звонким увулярным спирантом [гъ] литературного языка в начале ряда слов перед гласным. В гелхенском говоре местные падежи удаления имеют аффикс -агъ,
в то время как в литературном языке падежи удаления получают флексию -а" (-аьй);
— оригинальным для гелхенского говора и ряда лезгинских диалектов является совпадение эргатива и местного IV падежа в форме эргатива с различными аффиксами: -ди, -ти, -ци, -ни, -и. Эти аффиксы заменяют и аффиксы местного IV падежа -да, -це, -на, -е, -и. От эргатива, как известно, образуются местные падежи I, II и Ш серии. Особенностью гелхенского говора является то, что в нем от эргатива образуются местные падежи и остальных двух серий;
— специфической особенностью гелхенского говора является наличие аффикса эргатива -ти, который выступает вместо аффиксов эргатива -ди, -ци, -ц1и, -джи, -чи, -ч/и;
— форма отрицательного наклонения в гелхенском говоре употребляется с аффиксом -ш вместо литературного -ч/г;
— лексика описываемого говора содержит ряд единиц, присущих лишь данному говору, а также слова, общие с другими диалектами, но отсутствующие в литературном языке;
— в процессе адаптации иноязычной лексики в говоре отмечается возникновение новых семантических вариантов заимствованных слов.
Апробация работы. Основные результаты исследования периодически докладывались на различных научных конференциях, а также были изложены в публикациях в различных научных изданиях, в том числе и в рецензируемом журнале, входящем в перечень ВАК РФ общим объёмом 2,3 пл. Диссертация была обсуждена и одобрена на расширенном заседании кафедры языкознания ДГПУ.
Струстура и объем диссертации определены в соответствии с целью, задачами, логикой изложения материала и его спецификой. Работа состоит из введения, трех глав, посвященных соответственно фонетике, морфологии и лексике говора, заключения, списка использованной литературы и приложения (образцами текстов гелхенского говора). Объем работы — 192 с. машинописи.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во "Введении" определены объект и предмет исследования, его актуальность и научная новизна, обоснованы цель и задачи, а также методы и приемы анализа фактического языкового материала, теоретическая значимость результатов исследования и его практическая ценность,
сформулированы основные положения, выносимые на защиту, а также отмечаются сведения об апробации основных положений диссертации.
Первая глава "Фонетические особенности гелхенского говора" посвящена описанию систем вокализма, консонантизма говора и происходящих в нем специфических фонетических процессов. Давая характеристику системе вокализма гелхенского говора, следует отметить, что в специальной литературе имеют место различные точки зрения о количественном и качественном составах гласных в лезгинском языке. У исследователей нет единого мнения относительно наличия в лезгинском литературном языке гласных [ы], [о], [оь], [аь]. Тем не менее, большинство лингвистов придерживаются классификации гласных лезгинского языка, получившей отражение в работе Б.Б. Талибова "Вокализм лезгинского литературного языка", согласно которой в изолированном положении, а также в ударной позиции и в начале слова в лезгинском языке выступают следующие гласные фонемы: [а], [аь], [е (э)], [и], [у], [уь].
Проведенное исследование показало, что вокалическая система гелхенского говора представлена теми же фонемами, что и в литературном лезгинском языке. Соответственно гласные [о], [ы] в русских заимствованиях в говоре, как и в литературном языке, заменяются близкими по артикуляции лезгинскими звуками [у], [и]: пум 'лом', пул 'пол', калуш 'калоша', римунт 'ремонт', верхувни 'верховный'.
Таблица гласных фонем гелхенского говора
Подъем образован ия Ряд образования
Передний Задний
лабиальны нелабиальны лабиальн нелабиальны
е е ые е
Верхний уь и У -
Средний е(э) - -
Нижний аь - а
Различие в системе вокализма, а также фонетические изменения, произошедшие в двух сравниваемых единицах в процессе развития их звуковых систем, стали причиной различного рода звуковых соответствий в области гласных.
В системе вокализма наиболее характерными звукосоответствиями являются следующие:
[э]//[а]:
лем 'осел' - лит. лам\ ч1ихер ' полба' - лит. ч1ахар; сеф 'сито' - лит. саф; хвел 'ручей' — лит. хвал; къейи 'холодный' — лит. хъайи; ч1ихер 'полба' - ч1ахар\ цев 'небо' — лит. цав и др. [а]//[э]:
ванар 'голоса' — лит. ванер; мирас 'родственник' — лит. мирес; исла 'понедельник' — лит. исле"; хваши 'радостный' — лит. хвеши; чнаба 'тайно, скрытно' - лит. чинеба и др.; [У]// М:
бурутк 'порох' — лит. барутИ;
русу 'русый, рыжий' — лит. расу,
бач1ух 'лохматый' — лит. бач!ах;
йугъу" 'верить' - лит. агъу"\
бадумжан 'баклажан' — лит. бадамжан и др.
[а]//[у]: рахъул 'мутный' — лит.ругъул;
балушка 'платье (жен.)' — лит. булушка;
чавуд 'еврей' - лит. чувуд;
йатЪур 'ляжка' - лит. йутИур;
ц1акЪал 'перо' — лит. ц1акИул и др.
К регулярным соответствиям можно отнести опереднение заднерядного губного гласного [у] в говоре и замена его переднерядным лабиальным [уь]: къуьнши 'сосед' — лит. къунши; хуърлинк1 'водяная ящерица' — лит. хурлинк/; кЬерекИуъл 'сорока' - лит. кИерекИул; уьжуьз 'дешевый, дешево' — лит. ужуз; хъуъртЬ 'свалка' — лит. хъуртИ и др.;
Одним из различительных признаков вокалической системы говора является процесс делабиализации гласного [у] и замещение его нелабиальным звуком [и] в целом ряде слов:
чири 'короткий' — лит. куьруъ\ шик1и 'тонкий' - лит. шуьк1уь\ пиркъуь 'слепой' - лит. буьркьуъ; жи'жир 'цепь' - лит. зу"жур; чИихер 'груша' - лит. чИуъхвер и др.
Важно отметить, что определенное количество аналогичных звуковых соответствий гелхенского говора и литературного языка можно обнаружить и в других лезгинских диалектных единицах, однако степень их смещения в разных говорах неодинакова. Это можно объяснить различной степенью развития (дифференциации) той или иной локальной единицы в зависимости как от внутриязыковых процессов, так и экстралингвистических факторов: диалектные смещения, контактирование с родственными языками, иноязычное влияние и др.
Из наиболее характерных звуковых процессов в области вокализма, протекающих в гелхенском говоре, следует считать процесс уподобления гласных по ряду образования, когда переднерядные гласные в пределах слова сочетаются с гласными переднего ряда, а заднерядные - с гласными заднего ряда. Это явление более последовательно происходит в исследуемом говоре, чем в литературном языке. Так, в односложных субстантивах с гласным заднего ряда при изменении слова этот гласный уподобляется гласному аффикса множественного числа [е (э)] или же приближается к нему по ряду, ср.:
к1вал > к1велер 'дома, комнаты'' - лит. к1валер; кьван > къвенер 'камни' - лит. кьванер\ к1вачИ > к1вечИер 'ноги'-лит. к1вачер; кул > куьлер 'веники' лит. кулар и др.
В говоре также имеют место различные фонетические процессы, наиболее распространенным из которых является прогрессивная и регрессивная диссимиляция:
шиккер 'сахар' - лит. шекИер\ хъуьун 'сделать вновь' — лит. хъувун; итем 'мужчина' - лит. итгш; пипе 'жук' — лит. «ene; мирас 'родственник' — лит. мирес; хуьрез 'в селении' — лит. хуъруьз и др.
Еще одной важной отличительной чертой вокализма гелхенского говора следует считать широко представленный здесь процесс редукции гласных,
когда вследствие ослабления гласного до нуля он полностью выпадает — так называемая синкопа, например: к1раб 'кость' — лит. к1ара6\ ккт1а 'молоток' — лит. кИут1а; лк1аб 'кличка' — лит. лак1аб\ мкьам 'мелодия, напев' - лит. макьам\ блах 'родник' — лит. булах; грар 'лестница' - лит. гурар; фрар 'ямы' — лит. фурар и др.
Явление наращения гласных характерно для гелхенского говора, в отличие от литературного языка, которому полногласие совсем не свойственно, а наращение гласных встречается очень редко. В говоре обнаруживаются случаи наращения протетических гласных [и], [а], [уь], [у], например:
асухун 'вонзить' — лит. суху"; ишел 'плачь' — лит. шел; икана 'сгорело' — лит. кана; уьхуь" 'беречь' хуь";
укъу" 'идти' (об атмосферных осадках) — лит. къу" и др. Акцентные отличия в некоторой степени объективно имеют место во всех диалектных единицах, что можно связать с универсальностью речи отдельных носителей языка.
Проведенное исследование дает возможность констатировать следующие положения по акцентуации (ударению) в гелхенском говоре:
— ударение, как и в литературном лезгинском языке, закреплено на втором от начала слова слоге;
— в связи с тем, что в ряде слов говора на месте литературного полуоткрытого гласного [а] выступает открытый долгий звук [аа], ударение перемещается со второго или третьего слогов слова на первый, ср.: аа'гъу 'яд' — лит. агьу'\ наа'зикИ 'нежный, хрупкий' — лит. нази'кИ и др.;
— в отличие от литературного языка, где в ряде заимствованных слов арабского и персидского происхождения ударение не подчиняется закону лезгинской акцентуации и остается таким же, как и в языке-источнике, в гелхенском говоре ударение изменяет свое местоположение, и слово произносится с характерным для лезгинского языка ударением на втором от начала слова слоге, напр.: фики'р 'мысль' — лит. фи'кИир; шигъе'р // шегье'р
'город' - лит. шэ'гьер; деви'р 'эпоха' - лит. дэ'вир; гіезре'ил 'ангел смерти' -лит. азраи'л и др.
Система консонантизма лезгинского языка характеризуется свойственным дагестанским языкам богатством согласных фонем, в составе которых противопоставлены звонкие, глухие (придыхательные и непридыхательные) и смычно-гортанные, а также лабиализованные и нелабиализованные шумные согласные.
Таблица согласных фонем гелхенского говора
По месту образования По способу образования
Простые Аффрикаты Спиранты Сонорные
Звонкие Непридыхательные Придыхательные 2 еа І Оч ю С Звонкие Непридыхательные Придыхательные | Абруптивы Звонкие | Глухие Носовые Плавные Дрожащие
Губные б п пЬ ПІ в ф м
Переднеязычные Дентальные Д т тЬ ТІ н
Дентально-альвеолярные Ц цЬ ЦІ 3 с л Р
Альвеолярные ч чЬ ЧІ ж ш
Среднеязычные й
Заднеязычные г к кЬ КІ хь
Увулярные къ хъ кь гь X
Фарингальные ГІ ХІ
Ларингальные ъ гь
В гелхенском говоре имеют место фарингалы: звонкий спирант [г1] и его глухой коррелят [х1].
В литературном лезгинском языке и ряде других говоров звонкий спирант [гГ| склонен к выпадению или уступает место согласному [гъ] или
реже [гь]. В гелхенской речи он употребляется чаще и может встречаться в разных позициях в слове, кроме конечной, и чаще всего предшествует гласным фонемам, напр.:
саъг1атИ 'часы' - лит. саътЬ\ г1и"заъгьта 'сейчас' — лит. исятЪда; г!азаб 'гнев, ярость, страдание' - лит. гьазаб\ чуг/ада 'тянет' - лит. ч1угвада;
маьг1ку1уътЪ 'род халвы из конопли' — лит. маьхк!уьтИ и др. Фарингальный щелевой [х1] в ряде диалектов лезгинского языка (гюнейский, ахтынский) также является архаичным, нерегулярным звуком и встречается в отдельных лексемах вместо литературного ларингального глухого [гь]. В гелхенском говоре фонема [х1], как и ее звонкий коррелят [г1], встречается в различных позициях в слове, но в конечной позиции используется значительно реже, напр.:
х1айва 'животное, скотина' - лит. гьайва"\ маъх1ле 'квартал' — лит. маъгъле\ ваьх1ши 'дикий, зверь' — лит. вагыии; руьх1 'дух' — лит. руъгь и др.
В гелхенском говоре нет звонких аффрикат: свистящей [дз] и шипящей [дж], их заменяют спиранты [з] и [ж], что сближает этот говор с самурскими диалектами.
В системе консонантизма гелхенского говора зафиксированы различные звуковые замещения, которые можно рассмотреть в следующих примерах: 1. Одной из отличительных черт гелхенского консонантизма, значительно сближающей его с ахтынским и кубинским наречиями лезгинского языка, является дезабруптивация — замещение смычно-гортанных [кь], [к1], [п1], [т1] литературного языка непридыхательными [къ], [к], [п], [т]. Это явление имеет место в говоре, как правило, в начале слога перед гласным в анлаутной и инлаутной позициях в слове, напр.: [къ]//[кь]:
къу" 'держать' - лит. кьу"; йикъуна 'поймал' — лит. кьуна; кьурана 'высохло' — лит. кьурана-, кьакъс? 'высокий' — лит. кьакьа"; иекъи 'земляника' - лит. некьи и др.
[к]//[к1]:
ком 'овраг, ложбина, ущелье' - лит. к1ам; ср.: ахт. куб. им; аска" 'низкий' - лит. аск1а\ ср.: ахт. куб. аска квалах 'работа' - лит. к1валах, ср.: ахт., куб. хвалах; куртИ 'шуба' - лит. к1уртИ; ср.: ахт., куб. куртИ; некер 'молоко' - лит. нек!ер; ср.: ахт., куб. пекер и др.
[п]//[п1]:
пагь 'поцелуй' - лит. п1агь, ср.: ахт. пагъ;
пир 'могила святого, святой' - лит. п1ир, ср.: ахт., куб. пир;
пини 'черешня' - лит. п1ини;
кИуп 'кизяк' - лит. кЪуп1 и др.
[т]//[т1]:
твар 'имя' - лит. т!вар;
тал 'болезнь, недуг, боль' - лит. т1ал, ср.: ахт., куб. тал-, тур 'ложка' - лит. т1ур, ср.: ахт. тур; тарвал 'боль, болезнь' - лит. т1арвал, ср.: ахт. тарвал; та"ур 'тендир' - лит. т1а"ур и др.
Анализ языкового материала позволяет нам констатировать, что в гелхенском говоре процесс замещения абруптивов простыми непридыхательными звуками носит довольно интенсивный характер.
2. Замещение звонких согласных глухими. Анализ языкового материала позволяет говорить о сближении, в противовес литературному языку, гелхенского говора с говорами ахтынского и кубинского наречий в употреблении звонких и глухих смычных согласных в анлауте. В говоре имеют место регулярные, системные консонантные опппозиции с литературным языком: [п], [п1] - [б]; [к] - [г]; [т], [тЬ] - [д]; напр.:
пиши 'глухой' - лит. бииш; казар 'морковь' — лит. газар; тНасмал 'полотенце' - лит. дасмал; каши" 'голодный' - лит. гиши" и др.
3. Отличительной чертой гелхенского говора, сближающей его с ашарским (курахский диалект), кимильским, куткашенским (кубинский диалект), а также рядом говоров ахтынского наречия является использование аффрикат (и их лабиализованных коррелят) вместо простых смычных согласных [к], [кЬ], [к1], [г]. Аффрикатизация простых смычных согласных литературного языка в говоре носит системный характер. Напр.:
чвег1ана 'позади, сзади, следом, за' - лит. гуьгъуьна; чвери 'короткий, краткий, сокращенный' - лит. куъруъ\ чкуь" 'вы' — лит. кИуъ"-, ч!уъ 'соленый' - лит. уьк1уь; ч!уьд 'девять' — лит. к1уьд\ нуц1 'воробей' — лит. нуькI и др.
4. Субституция спирантов. Частотным в говоре является замещение звонкого увулярного спиранта [гъ] литературного языка заднеязычным глухим спирантом [х] в анлауте ряда слов перед гласными: [х]//[гъ]:
хил 'рука' - лит. гъил; хуьр 'мука' - лит. гъуьр\
сах 'здоровый, цельный, неповрежденный'— лит. сагь\ сахвал 'здоровье' — лит. сагьвал; худ 'кулак' - лит. гъуд; хуьл 'муж' — лит. гъуьл и др.
5. Субституция сонорных. В говоре наблюдаются многочисленные случаи субституирования в анлауте и инлауте сонорных согласных
[л]//[н]:
лугъватИ 'говор' — лит. нагъватИ; ламус 'честь, совесть, достоинство' — лит. намус; [м]// [и]: ланпИа 'лампа' — лит. ламп1па\ [р]//[л]: дурма 'голубцы' - лит. дулма и др.
В системе консонантизма отмечены также некоторые другие фонетические явления:
1. Синкопа согласных [й], [н], [в] в ряде слов говора, ср.: ис 'год' - лит. йис\ эб 'веревка' — лит. йеб;
миски 'мечеть' — лит. muckIu"; к1век1 'острие, кончик, глава' - лит. к1ве"к1; уьл 'глаз' — лит. выл; уьртИ 'мед' — лит. eupmh\ уьр 'озеро' - лит. вир и др.
2. Наращение согласных [г1], [гь], [й]. Большинство протетических изменений связаны, в основном, с наращением звонкого фарингала [г1] в словах арабского происхождения, напр.:
г1азиз 'дорогой' - лит. азиз\
г1илан 'змея' — лит. илан;
гьинсаг1ат 'сейчас, теперь' - лит. исятда;
йукьу" 'держать' — лит. къун\ и бур 'эти' — лит. ибур и др.
3. Ассимиляция-диссимиляция согласных: п1ап1ах 'папаха' — лит. бап1ах;
т1ап1ар 'замок' - лит. дап1ар\ уълуъкНти 'вперед' - лит. вшикИди\ к1ет1е 'горшок' — лит. гет1е\ дуыиуьш 'случай, беда' - лит. дуъшуъс и др.
4. Лабиализация и делабиализация согласных: ругьацЬ 'кличка бурой собаки' - лит. рагъвацИ; чкгаена 'мыть, стирать' - лит. чИуьхвена; т1ар 'имя' - лит. т!вар\
т1ал 'боль' — лит. т1вал\ ч1вегь 'сыворатка' - лит. ц1вегь; ч1вел 'висок' - лит. ц/вел и др.
5. Метатеза. Данный процесс наблюдается, как правило, в иноязычной лексике в месте стечения согласных звуков. Данное явление объясняется тем, что особенность восприятия иноязычных слов обусловливает взаимную перестановку звуков или слогов в слове, когда количество и качество следующих друг за другом элементов улавливается скорее и легче, чем их взаимное расположение, напр.:
катруфар 'картофель' - лит. картуфар; шавгьар 'лёгкий ветерок' - лит. шагьвар; кЫшрахан 'паук' - лит. хушрекИап и др.
Вторая глава "Морфологические особенности гелхенского говора" посвящена описанию морфологического строя исследуемой ареальной единицы; рассматриваются такие части речи как имя существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, междометие, служебные части речи; отмечаются особенности словоизменения всех знаменательных частей речи.
Имя существительное. Различие в образовании многосложных имен существительных гелхенского говора от литературного языка состоит в том, что в говоре единицы, которые были образованы при помощи суффикса -вал, в форме множественного числа приобретают флексию -ар, в то время как в литературном лезгинском языке - -ер: раькьар 'дороги' - лит. рекьер, чирвалар 'знания' - лит. чирвшер; шадвалар 'радости' - лит. шадвшер и др.
В данном говоре наблюдаются некоторые отличительные особенности при сопоставлении с литературным языком и с другими диалектами
лезгинского языка, имеющие место при склонении имен существительных. Рассмотрим данные изменения на примере первого склонения.
В эргативном падеже имена существительные первого типа склонения в
гелхенском говоре приобретают одногласные флексии [-а], [-э (граф. -е)], [-у],
[-уь], [-и]. При этом выбор той или иной флексии может зависеть от огласовки
слова, если слово односложное, или от семантики и морфемной структуры,
если слово многосложное. В употреблении данных флексий можно наблюдать
определенные различия от литературного языка.
В ряде слов в говоре обнаруживается употребление в эргативе флексии
[-у] на месте литературного [-а], ср.:
Слово Эрг. (гелх. гов) Эрг. (лит. яз) Перевод
кьун кьун-у кьун-а 'козел'
лув лув-у лув-а 'крыло'
п1уз п1уз-у п1уз-а 'губа'
В некоторых словах говора наблюдается несовпадение флексии эргатива в употреблении [-э (-е)] — вместо флексий [-э], [-и] в говоре выступают [-у], [-уь], ср.:
Слово
кьуьтк
хун
вир (гов. уьр) вил (гов. уъл)
Эрг. (гелх. гов) кьуьнтИ-уь хун-у уьр-уь уьл-уь
Эрг. (лит. яз)
къуьнтИ-е
хун-и
вир-и
вил-и
Перевод «локоть» «бязь»
«бассейн, озеро» «глаз»
В последних двух примерах появление в говоре губно-умлаутизированного [уь] связано с изменением гласных звуков в корне слова.
В гелхенском говоре в ряде слов наблюдается употребление аффикса [и] вместо [-у], [-уь] литературного языка:
Слово Эрг. (гелх. гов)
кьай кьай-и
кьуь"цІ(гов. кьу"цІ) кьунці-и
ціай ціай-и
Эрг. (лит. яз) Перевод
къай-у «ветер, холод»
кьуыщ1-уь «лавка»
ц1ай-у «огонь»
Имя прилагательное. Существенных грамматических отличий в данном классе имен между говором и литературным лезгинском языком нами не отмечено. Основные различия отдельных прилагательных, по сути дела, вытекают из фонетических особенностей того или иного слова, например: шутру 'коричневый' - лит. шуьтруь, гуьрчИекИ 'красивый' - лит. гуьрчег, йуъкьва" 'средний' - лит. йукьва"; уч1уь 'соленый' - лит. уьц1уь и др.
Имя числительное. В данном классе имен различия между говором и литературным языком также носят, в основном, фонетический характер: квед 'два' - лит. кьвед; мижид 'восемь' - лит. муьжуьд; ч1уьд 'девять' — лит. к1уьд; цЫругуд 'шестнадцать' - лит. ц1уругуд; пудкъад 'шестьдесят' - лит. пкуткъад. Имеются различия в образовании кратных числительных, которые в литературном языке образуются посредством форманта -ра, а в говоре используется -бара: садбара 'один раз, однажды' - лит. садра; кьведбара 'два раза, дважды' - лит. кьведра; кьудбара 'четырежды' - лит. кьудра; пудбара 'трижды' - лит. пудра; ц1удбара 'десять раз' - лит. ц1удра и т.д.
Местоимения. Парадигма склонения местоимений в говоре и литературном языке существенно не различается. В литературном языке указательные местоимения в эргативе и местном IV падеже имеют разные аффиксы: [-бру], [-бра] (мест. IV пад.), а в гелхенском говоре - только [-бра] в обоих падежах:
Гелх. говор
Эрг.
Мест. IV
Эрг. Мест. IV
Эрг. Мест. IV
гшбра, и"бра амбра, а"бра гьамбра, гьа"бра
лит. язык ибру ибра абру абра гьабру гьабра
В говоре, как и в кубинском наречии лезгинского языка, вместо вопросительного местоимения вуж? 'кто?' используется лексема фші?.
Отличия в указательных местоимениях гелхенского говора в основном сводятся к тому, что в местоимениях и 'это', а 'то', гьа 'тот самый' нарастает согласный [н], который сохраняется во всей парадигме склонения. Остальные отличия в данной части речи, главным образом, относятся к фонетическому порядку: чУпт 'они сами' - лит. чкеб; уьчИ, вичИ 'сам' —лит. вучк; чИуь 'вы'
— лит. ккуъ и др.
Наречие. Расхождения между соответствующими наречиями лезгинского языка и данного говора в основном состоят в способе их образования или сводятся к выполняемой им синтаксической функции.
В говоре наречия образа действия (обстоятельственной характеристики) образуются от прилагательных с помощью форманта -даз, в литературном языке ему противопоставлен -диз: хъаса"даз 'хорошо' — лит. хъасандиз\ гуърчЪекИдаз 'красиво' — лит. гуьрчИегдиз; аска"даз 'низко' — лит. аск1а"диз и др.
Глагол. В гелхенском говоре имеется целый ряд глаголов, которые отличаются от соответствующих глагольных форм литературного языка и других диалектов лезгинского языка по ряду особенностей своего образования и изменения. Простые первообразные глаголы типа гу" 'дать'; т1уь" 'есть'; цу" 'сеять', в составе которых выделяются только суффикс масдара и корневая часть, а также глаголы, корневому согласному у которых предшествует вокал, морфологически от литературных слов не отличаются. Фонетические изменения фиксируются в единичных словах, например: ху" -лит. хъу" 'пить'; у" — лит. аву" 'делать'; эфи" — лит. ифи 'накаливаться'.
Причастие. Причастия настоящего времени с суффиксом [-й],
формально совпадающие с формами прошедшего продолжительного времени спрягаемых глаголов, в говоре получают двоякую корреляцию: гласный [а] может то сохраняться в основах этих причастий - ама 'есть еще', ава 'есть', то редуцироваться: гъизавай 'приносящий, приводящий' - лит. гъизвай; гъизамай 'приносящий еще, приводящий еще' - лит. гъизмай; къуразвай 'который сушится' — лит. къуразвай; экъвезамай 'продолжающий еще ходить'
- лит. къекъвезамай и др.
Причастия будущего времени в гелхенском говоре, в отличие от
литературного языка, имеющего единственную форму на [-й] (формально она
совпадает с одной из форм прошедшего продолжительного времени
18
спрягаемого глагола), имеют еще одну, образованную посредством форманта [-р], напр.:
слово гелх. говор лит. язык перевод
экъун экъведай экъведай 'ходить'
экъвер
кьуру" кьурадай кьурадай 'сохнуть'
къурар
къекуь" къекъведай къекъведай 'ходить'
къекьвер
кьуру" кьурадай кьурадай 'сохнуть'
кьурар
Имеются отличия и в образовании отрицательных форм глагола в говоре и литературном языке. Данные глаголы, которые некоторыми исследователями трактуются как формы наклонения, в говоре образуются с добавлением к соответствующим основам суффикса отрицания -ш, вместо литературного -чк, напр.: гьаунаш 'не сделал' - лит. авуначк; алшш 'нет' - лит. амачЪ и др.
Запретительные формы образуются при помощи аффикса -мир, который присоединяется к концу глагольной основы: ацукьлшр 'не садись'. В некоторых глаголах, так же как и в самурских диалектах, аффикс расщепляется и присоединяется к началу и концу глаголов: мегъир 'не неси' -лит. гъимир; магур 'не давай' - лит. гумир.
Служебные части речи.
а) союзы: кИи 'ведь, если, же' - лит. хьи; гъаргьагь 'если' - лит. иагагь.
б) послелоги: т1уз 'по' - лит. т1уз.
в) частицы: инаъгь 'вот' (по отношению к близкому предмету) - лит. ингье; анаьгь 'вот' (по отношению к отдалённому предмету) - лит. ангье; гьавт1анагъ 'вот' (о более отдалённом предмете) - лит. ат1ангье\ ин, ан, гъан 'указывают на какое-нибудь место' - лит. инаг, анаг, гьат1анаг.
Междометия. В гелхенском говоре междометия выражают различные эмоции, душевные состояния и другие реакции, по своей форме они никак не отличаются от литературного лезгинского языка: аман 'ой, ах' - лит. амап; агь 'ух' - лит. агь; йада/яда 'эй' - лит. йада и др.
В третьей главе "Лексические особенности говора" характеризуются наиболее существенные диалектные отличия говора от литературного языка на лексическом уровне. Основной фонд лексики гелхенского говора составляют слова общелезгинского происхождения. Здесь представлены также слова, восходящие к общедагестанскому хронологическому уровню. Вместе с тем в говоре имеется характерная только для данного диалекта лексика, которая в количественном отношении не сильно отличается от других локальных единиц лезгинского языка. Кроме исконных слов, в лексическом фонде гелхенского говора встречаются также заимствования из иранских, арабского, тюркских, русского и других языков.
Основной пласт лексики гелхенского говора составляют слова, совпадающие со словарными единицами литературного языка. Данная лексика пронизывает почти все функциональные слои гелхенского говора и отражает самые разнообразные сферы человеческой деятельности. К ней относятся, в первую очередь, термины родства и свойства, термины, обозначающие человека и созданного им окружающего мира, названия животного и растительного мира, географические названия и т.д.
Отличительную особенность лексики гелхенского говора в сравнении с литературным лезгинским языком можно объяснить несколькими причинами, основными из которых, на наш взгляд, являются: а) наличие в речи гелхенцев архаизмов, отсутствующих в литературном языке; б) возникновение инноваций в говоре и литературном языке вследствие их контактов различной степени интенсивности с разными языками, в частности контактов говора с агульским языком, а литературного языка с русским; в) относительно узкая сфера функционирования литературного лезгинского языка в жизни носителей говора.
Лексические различия между гелхенским говором и литературным языком на фонетическо-морфологическом и лексическо-семантическом уровнях группируются в работе следующим образом:
Первая группа, наиболее многочисленная, объединяет слова, различные по звучанию, но одинаковые по значению: гелхенский говор лит. язык
галагьун агалчИун 'ударить обо что-либо'
чИаларгъан чИалагъан 'беркут'
э печ1ул япат!ан 'вид жуков'
назар авун вшиягъун 'сглазить'
пурсар къфирун ціумар фундугъар
эвеликЬар 'конский щавель'
ккуък1уърун 'зажечь'
зангар 'икры ног'
шуьмягъар 'мелкий орешек'
Вторая группа объединяет слова, одинаково звучащие в говоре и литературном языке, но различные по значению.
гелхенский говор лит. язык
йалун 'бегать' 'тянуть'
запун 'дурной, плохой' 'мыло'
хуз 'жало пчелы' 'оса'
чіубан 'чабан' и 'божья коровка' 'чабан'
тіииі 'нос', 'рыло' 'рыло'
купар 'вид кизяка четырехугольной формы' 'кизяк вообще'
Третья группа - это собственно диалектизмы. Данным словам в литературном языке соответствуют другие лексемы. В тематическом отношении она неоднородна и может обнаруживать генетические параллели в диалектах и говорах лезгинского языка. Большинство слов связаны с окружающей средой, условиями жизни в данной местности. Приведем лишь группу названий различных видов камня, являющегося основным строительным материалом в данной местности, а также материалом для различных орудий труда:
цхал 'вид гранита для точила';
ц1елихъар, ц1емхъер 'белые камни твердой породы'; хахвар 'крупные камни'; тиргъ 'каменная гряда';
цилемар 'поперечные длинные каменные балки'; тартИугъар 'тесанные круглые камни'; шингъшар 'мелкие речные камни' и др.
Заимствованная лексика в гелхенском говоре не обнаруживает заметных отличий в сравнении с лезгинским литературным языком. Большие слои заимствований содержит религиозная, общественная и бытовая лексика. Ранние заимствования связаны с иранскими и арабским языками. Более поздние заимствования из азербайджанского и русского языков в количественном отношении превалируют над восточными.
Таким образом, весь комплекс проведенных исследований позволил нам определить исследуемую локальную единицу как отдельный говор лезгинского языка, имеющий свои специфические фонетико-морфологические и лексические особенности.
В заключении делаются выводы, обобщаются результаты диссертационного исследования, отражающие фонетические, морфологические и лексические особенности гелхенского говора.
Основные положения диссертации отражены в нижеследующих публикациях.
Статья, опубликованная в рецензируемом научном журнале (по перечню ВАК РФ):
1. Фонетические процессы в системе вокализма гелхенского говора лезгинского языка // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные гуманитарные науки. Выпуск №1. - Махачкала, 2011. - С. 87-91.
Публикации в других научных гаданиях:
2. Фонетические особенности гелхенского говора лезгинского языка (вокализм) // Актуальные проблемы языка и литературы. Выпуск VII. -Махачкала: ИПЦДГТТУ, 2001.-С. 100-102.
3. Фонетические особенности гелхенского говора лезгинского языка (в области согласных) // Актуальные проблемы языка и литературы. Выпуск VIII. - Махачкала, 2001. - С. 97-101.
4. Морфологические особенности гелхенского говора лезгинского языка // Вестник молодых ученых Дагестана. №3. - Махачкала, 2003. - С. 5-8.
5. К вопросу об изучении служебных частей речи гелхенского говора лезгинского языка // Научное обозрение. Выпуск №7. — Махачкала, 2004. — С. 39-41.
6. Гелхенский говор как промежуточное звено в системе лезгинских диалектов // Актуальные вопросы общего и дагестанского языкознания. Выпуск II. - Махачкала, 2008-С. 121-128.
7. Заимствованная лексика в гелхенском говоре лезгинского языка // Кавказский лингвистический журнал. Выпуск №9-10. — Махачкала, 2013. -С. 79-82.
8. Особенности местоимений в гелхенском говоре лезгинского языка // Кавказский лингвистический журнал. Выпуск № 9-10. Махачкала, 2013. — С.83-86.
Подписано в печать. Бумага офсетная. Печать офсетная. Формат 60*84 1/16. Усл. печ.л - 1,5. Заказ № 010. Тираж 100 экз.
Отпечатано в типографии 000"Радуга-Г' г. Махачкала, ул. Коркмасова 11 "а"
Текст диссертации на тему "Гелхенский говор лезгинского языка"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ДАГЕСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
На правах рукописи
04201356691
Пирмагомедова Аида Султанахмедовна
«Гелхенский говор лезгинского языка»
Специальность 10.02.02 Языки народов РФ (кавказские языки)
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель -доктор педагогических наук, профессор Загиров З.М.
Махачкала - 2013
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................................................4
ГЛАВА 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЕЛХЕНСКО-
ГО ГОВОРА....................................................................................................................................10
1.1 .Система гласных звуков..............................................................................................10
1.1.1. Характеристика гласных........................................................................................13
1.1.2. Звукосоответствия гласных................................................................................17
1.2. Звуковые процессы в системе гласных..........................................................22
1.2.1. Назализация гласных................................................................................................22
1.2.2. Монофтонгизация дифтонгов «гласный + (й)»................................23
1.2.3. Чередование гласных и явление сингармонизма............................25
1.2.4. Ассимиляция и диссимиляция гласных..................................................28
1.2.5. Редукция и выпадение гласных......................................................................31
1.2.6. Полногласие и наращение гласных............................................................34
1.2.7. Ударение..............................................................................................................................36
1.3. Система согласных звуков........................................................................................38
1.3.1. Звуковые соответствия в системе согласных....................................44
1.4. Звуковые процессы в системе согласных..................................................61
1.4.1. Чередование согласных..........................................................................................61
1.4.2. Ассимиляция и диссимиляция согласных............................................63
1.4.3. Метатеза..................................................................................................................................64
1.4.4. Субституция (замещение согласных)........................................................66
1.4.5. Наращение согласных................................................................................................67
1.4.6. Выпадение согласных..............................................................................................69
1.4.7. Лабилизация и делабилизация согласных............................................71
ГЛАВА И. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЕЛХЕН-
СКОГО ГОВОРА........................................................................................................................74
2.1. Образование имен существительных............................................................74
2.1.1. Образование формы множественного числа......................................79
2.2. Склонение имен существительных..................................................................82
2.3. Особенности имен прилагательных................................................................91
2.4. Особенности имени числительного................................................................94
2.5. Особенности местоимений......................................................................................99
2.6. Особенности глагола......................................................................................................104
2.7. Особенности образования глагольных времен......................................112
2. 8. Особенности форм отдельных наклонений............................................119
2.9. Наречие....................................................................................................................................122
2.10. Особенности образования служебных слов..........................................125
2.11. Междометия........................................................................................................................132
ГЛАВА III. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЕЛХЕНСКОГО
ГОВОРА..............................................................................................................................................135
3.1. Диалектная лексика........................................................................................................137
3.2. Заимствованная лексика............................................................................................152
ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................................................162
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ........................................167
ПРИНЯТЫЕ УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ........................................................176
ПРИЛОЖЕНИЕ............................................................................................................................177
ВВЕДЕНИЕ
Объектом диссертационного исследования является гелхенский говор кюринского наречия лезгинского языка.
Предметом исследования являются фонетические, морфологические и лексические особенности гелхенского говора лезгинского языка. Устанавливаются общности и расхождения в сравнении с литературным языком и другими локальными единицами лезгинского языка.
Актуальность исследования обусловлена тем, что научный анализ и описание одного из малоисследованных говоров лезгинского языка представляет определенный интерес для сопоставительно-типологического изучения лезгинских и других дагестанских языков. Современный этап развития лезгинской диалектологии характеризуется значительным количеством материалов и исследований, посвященных всестороннему описанию говоров и диалектов лезгинского языка. Однако для обобщающего диалектологического исследования лезгинского языка необходимы описание и углубленный анализ всех локальных единиц, в него входящих, в том числе и говора, являющегося предметом данного исследования. В противном случае без всех недостающих звеньев невозможно будет составить полноценную диалектологическую карту лезгинского языка.
Актуальность исследования вызвана также необходимостью фиксации языковых фактов в связи с устойчивым процессом стирания диалектных черт под влиянием литературного лезгинского языка, а также экстралингвистических факторов, связанных с миграционными реалиями в регионе, урбанизацией и индустриализацией.
Источниками исследования послужили полевой лингвистический материал, собранный автором по месту проживания носителей гелхенского говора (с. Гелхен, Курахский район, РД), произведения устного народного творчества и результаты непосредственной работы с информантами из различных социальных и возрастных групп населения, а также данные специальной лезгиноведческой литературы.
Цель и задачи исследования. Основная цель - синхронное изучение фонетической, морфологической и лексической систем гелхенского говора с выявлением специфических черт на исследуемых уровнях и уточнением статуса данного говора и его места в системе диалектных единиц лезгинского языка.
В связи с поставленной целью был определен следующий ряд конкретных задач:
- дать общие географические и исторические сведения о гелхенском говоре и его носителях;
- определить ареал распространения гелхенского говора в структуре лезгинского языка;
- провести анализ фонетической, морфологической и лексической систем гелхенского говора на фоне литературного языка и других лезгинских говоров и диалектов;
- установить и описать наиболее характерные для говора особенности в области фонетики, морфологии и лексики.
Научная новизна работы определяется целями и поставленными задачами. В ней впервые проводятся системное синхронное исследование и классификация фактов и явлений неизученного ранее гелхенского говора. В исследовании подвергнуты системному анализу звуковая система, морфологический строй и лексический состав говора. Выявлены характерные звукосо-ответствия в области гласных и согласных говора и литературного языка, описываются типичные комбинаторные и спонтанные звуковые процессы. Наряду с выявлением реликтовых морфологических категорий проанализированы неприсущие литературному языку и ряду других диалектов новообразования, не отмеченные ранее в специальной литературе. В научный обиход вводится значительный лексический материал говора, включающий в свой состав ботаническую, животноводческую и строительную терминологию.
Теоретическое значение работы определяется тем, что впервые в научный обиход вводится материал одного из малоизученных говоров лезгинского языка. Проведенное исследование фонетической, морфологической и лексической систем гелхенского говора обогащает теоретическую часть лезгинского языкознания. Результаты работы представляют определенный интерес для дальнейшей разработки теоретических вопросов лезгинской диалектологии, связанных с определением сходств и различий говоров и их классификации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что ее материалы и выводы могут быть использованы при описании остальных локальных единиц лезгинского языка. Данные настоящего исследования представляют собой достоверный материал в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам, для историко-сравнительного изучения литературного лезгинского языка, для составления диалектических и этимологических словарей лезгинского языка, а также разного рода лингвистических атласов.
Материалы данного исследования могут быть также использованы в преподавании лезгинского языка в гелхенской школе, при изучении курса лезгинской диалектологии в вузах и педколледжах, при написании учебников и пособий по лезгинскому языку.
Методы и приемы исследования. При сборе фактического материала гелхенской речи доминирующей была методика полевых исследований. Описание материала проводилось путем синхронного лингвистического анализа. В целях определения соотношений и взаимодействия исконно гелхенской и заимствованной лексики в работе использовались сопоставительный и историко-сравнительный методы исследования.
Научно-теоретической базой реферируемой диссертации послужили достижения современного отечественного языкознания в области диалектологии, а также исследования ведущих дагестанских диалектологов. При освещении предметных проблем исследования мы исходили из основных по-
ложений, представленных в трудах исследователей дагестанских языков: П.К. Услара, Л.И. Жиркова, Е.А. Бокарева, Б.К. Гигинейшвили, Е.Ф. Джей-ранишвили, A.C. Чикобавы, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, М.М. Гаджиева, У.А. Мейлановой, Р.И. Гайдарова, Б.Б. Талибова, А.Г. Гюльмагомедова, Ф.А. Ганиевой, Г.Х. Ибрагимова, М.Г. Исаева, A.A. Магометова, Ш.И. Ми-каилова, H.A. Абдулжамалова, М.Е. Алексеева, Н.Д. Сулейманова, Б.Г. Ханмагомедова, В.М. Загирова, З.М. Загиров, B.C. Хидирова, Э.М. Шейхо-ва, Н.Ш. Абдулмуталибова, И.А. Дибирова, И.И. Эфендиева, М.А. Яралиева И др.
На защиту выносятся следующие положения:
- в системе вокализма гелхенского говора наличествует отсутствующий в литературном языке долгий гласный [аа];
- в консонантной системе гелхенского говора сохраняются архаичные для литературного лезгинского языка и ряда диалектных единиц фарин-гальные согласные [rl], [xl], а также лабиализованные аффрикаты [чв], [ч1в];
- между согласными гелхенского говора и лезгинского литературного языка имеются регулярные звукосоответствия, среди которых выделяются соответствия между заднеязычным хрипящим спирантом [х] говора и звонким увулярным спирантом [гъ] литературного языка в начале ряда слов перед гласным. В гелхенском говоре местные падежи удаления имеют аффикс -агъ, в то время как в литературном языке падежи удаления получают флексию -а" (-аьи);
- оригинальным для гелхенского говора и ряда лезгинских диалектов является совпадение эргатива и местного IV падежа в форме эргатива с различными аффиксами: -ди, -ти, -ци, -ни, -и. Эти аффиксы заменяют и аффиксы местного IV падежа -да, -це, -на, -е, -и. От эргатива, как известно, образуются местные падежи I, II и III серии. Особенностью гелхенского говора является то, что в нем от эргатива образуются местные падежи и остальных двух серий;
- специфической особенностью гелхенского говора является наличие аффикса эргатива -ти, который выступает вместо аффиксов эргатива -ди, -ци, -ц1и, -джи, -чи, -ч1и\
- форма отрицательного наклонения в гелхенском говоре употребляется с аффиксом -ш вместо литературного -чк\
- лексика описываемого говора содержит ряд единиц, присущих лишь данному говору, а также слова, общие с другими диалектами, но отсутствующие в литературном языке;
- в процессе адаптации иноязычной лексики в говоре отмечается возникновение новых семантических вариантов заимствованных слов.
Апробация работы. Основные результаты исследования периодически докладывались на различных научных конференциях, а также были изложены в публикациях в различных научных изданиях, в том числе и в рецензируемом журнале, входящем в перечень ВАК РФ (Фонетические процессы в системе вокализма гелхенского говора лезгинского языка // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные гуманитарные науки - Выпуск №1. - Махачкала, 2011. Диссертация была обсуждена и одобрена на расширенном заседании кафедры языкознания ДГПУ.
Структура и объем диссертации определены в соответствии с целью, задачами, логикой изложения материала и ее спецификой. Работа состоит из введения, трех глав, посвященных соответственно фонетике, морфологии и лексике говора, заключения, списка использованной литературы и приложения (образцами текстов гелхенского говора). Объем работы - 202 с. машинописи.
Транскрипция.
аь - гласный звук переднего ряда нижнего подъема; аа - долгий (или широкий) аллофон гласного [а];
в - обозначает лабиализацию предшествующего согласного звука, например: ч1вел «висок»;
г1 - фарингальный звонкий щелевой звук; х1 - фарингальный глухой щелевой звук;
е, ю, я - вместо этих букв для обозначения спиранта [й] и последующего гласного ([э, у, а]) употреляются сочетания букв: йэ, йу, йа;
Ь - обозначает придыхательность предшествующего согласного звука; к, п, т, ц, ч - глухие непридыхательные смычные согласные; н - н указывает назализацию данного гласного звука; ъ - обозначает гортанный смычный звук (лямза);
10
ГЛАВА 1.
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЕЛХЕНСКОГО ГОВОРА
1.1. Система гласных звуков
В сравнительном плане вокализм дагестанских языков изучен слабо, не составляет в этом отношении исключения и вокализм лезгинского языка.
До настоящего времени нет сравнительно - исторического исследования, посвященного вокализму того или иного языка. Игнорирование вокалической системы в дагестанских языках основано на том взгляде, при котором приоритет отдается согласным, как компонентам, несущим семантическую (функциональную) нагрузку, гласным же отводится роль сопутствующих элементов.
В лезгинских языках пробел, существующий в исследовании вокализма, в определенной мере восполняют работы Е.А. Бокарева [1965, 1981], С.А. Старостина [1975], Б.Б. Талибов [1976, 1988].
Система гласных и согласных пралезгинского языка, приводимых М.Е. Алексеевым [1985: 15], претерпела определенные изменения, которые отражены в современном состоянии диалектов.
Состав гласных лезгинского языка, как и в генетически родственных других дагестанских языках не богат. Мало расхождений обнаруживает он и по диалектам. Так, состав гласных гелхенского говора лезгинского языка включает в себя 6 наиболее употребительных гласных фонем - [а], [е(э)], [и], [у], [уь]. Из гласных, не имеющих фонематического значения, в гелхенском говоре встречается, хотя и несколько реже, чем в литературном лезгинском языке звук [аь], который под влиянием фарангализованных и палатализованных согласных переходит в [е (э)], например: гъекьекъ «агат», мел «помочи», цел «бурдюк», векъ «трава», эхиз «терпеть» и т. д.
Лезгинский литературный язык и гелхенский говор не знают гласного [о] в исконных словах. В заимствованных словах этот гласный употребляется факультативно с гласным [у] [М.М. Гаджиев, У.А. Мейланова]. В арабо-
персидско - тюркских заимствованиях звук [о] вовсе не встречается, а в заимствованиях из русского языка часто звук [о] заменяется звуком [у]. Такая замена, импонирующая лезгинскому вокализму, имеет место во всех словах русского языка в положении подударном. Например: лум «лом», пул «пол», тул «тол», калуги «калоша», партакул «протокол», римунт «ремонт», кал-хуз «колхоз».
Гелхенский говор, как и литературный лезгинский язык, чуток к акустическим нюансам гласного [о]. Безударное [о] читается, так же как в русском, через [а]. Как только [о] звучит более или менее явственно, он тотчас же заменяется гласным [у]. Этим объясняется наличие в гелхенском говоре дугаеур и дугувар, вигавур и вигавар вместо договор и выговор.
Все это не значит, однако, что в гелхенский говор вовсе не проник звук [о]. Параллельно с названными формами, особенно в речи лиц, владеющих русским языком, встречаются и формы со звуком [о]. На анализе приведенных выше форм мы остановились потому, что они в говоре наличествуют и являются преобладающими.
Однако не во всех диалектных единицах лезгинского языка гласный [о] выступает как самостоятельная фонема [М.М. Гаджиев, А.Г. Гюльмагоме-дов]. По мнению А.Г. Гюльмагомедова, появлению [о] в кубинском наречии (в частности, в куткашенских говорах) способствовало два фактора: внутренний - передача лабиальности корневых согласных смежным гласным, и внешний - влияние соседнего азербайджанского языка, где этот гласный широко представлен [Гю�