автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Гендерные стереотипы лексико-грамматической персонификации

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Воскресенская, Светлана Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тверь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Гендерные стереотипы лексико-грамматической персонификации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Гендерные стереотипы лексико-грамматической персонификации"

На правах рукописи

ВОСКРЕСЕНСКАЯ Светлана Юрьевна

ГЕНДЕРНЫЕСТЕРЕОТИПЫ 1 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЙПЕРСОНИФИКАЦИИ

10 02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тверь-2007

003060925

Работа выполнена на кафедре английского языка ГОУ ВПО «Тверской государственный университет».

Научный руководитель Заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор Залевская Александра Александровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гольдберг Вера Борисовна

кандидат филологических наук, доцент Левитов Юзеф Львович

Ведущая организация Вятский государственный гуманитарный

университет

Защита состоится «ЛЕ » 2007 г в ^ час. 30 мин. на засе-

дании диссертационного совета Д 212.263.03 в Тверском государственном университете по адресу. Россия, 170000, г. Тверь, ул. Желябова, 33, зал заседаний

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета по адресу, г Тверь, ул. Володарского, 44а

Отзывы можно направлять по адресу. 170000, г Тверь, Желябова 33, Тверской государственный университет, ученому секретарю

Автореферат разослан « » сЛШя 200? г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Д 212 263 03 кандидат филологических наук, доцент

В Н Маскадыня

Явление персонификации издавна исследуется лингвистикой в разных ракурсах, однако в условиях сдвига фокуса научных интересов на антропоцентрический подход к рассмотрению языковых явлений особую актуальность приобретает изучение особенностей персонификации с позиций пользующегося языком человека, т.е в психолингвистическом аспекте.

Объектом реферируемого исследования является персонификация как троп, реализующий особое отношение человека к персонифицируемому объекту.

Предметом исследования стал образный потенциал персонификации с акцентированием внимания на гендерных стереотипах, закрепленных в языковой картине мира как продукте лингвокультуры

Цель диссертационного исследования — выявление и описание особенностей персонифицирования объектов и установление гендерных характеристик ряда образов объектов при лексико-грамматической персонификации в русской и немецкой лингвокультурах

Для достижения поставленной цепи решаются следующие задачи

• проанализировать исследовательские подходы к изучению персонификации и определить рамки рассмотрения этого тропа,

• рассмотреть роль лексико-грамматической персонификации как средства выражения гендерных стереотипов,

• собрать корпус примеров с целью выявления гендерных стереотипов, реализующихся при лексико-грамматической персонификации в русской и немецкой лингвокультурах,

• провести эксперимент по установлению особенностей персонифицирования объектов и проанализировать полученные результаты,

• выявить тендерные стереотипы, проявляющиеся при персонифицировании ряда объектов

Для решения поставленных задач применялись методы классификации, систематизации, эксперимента, семантико-стилистического анализа

Материал исследования составляют 902 отобранных фрагмента поэтических текстов, содержащих персонификацию, а также данные эксперимента с участием 49 респондентов на первом этапе и 50 респондентов на втором этапе (проанализировано 3563 ответа) Дополнительно - вследствие необходимости расширить и разнообразить материал, иллюстрирующий отдельные положения исследования, - использованы тексты сказок и отдельных произведений различных авторов (34 примера)

Теоретической базой исследования послужили труды по психолингвистике, трактующие язык как достояние пользующегося им человека (А А Залевская), работы в области стилистики языка, посвященные исследованию образного потенциала персонификации (Р О. Якобсон, Л В Щерба, В В Виноградов, А Н Гвоздев, А.И Ефимов, С М Мезенин, Е И Шен-дельс, И.А Ионова, Л В. Зубова, Я И Гин, Г А Хайрутдинова), работы в области гендерных исследований (А В Кирилина, И И Халеева, И В

Грошев, А А Романов, Е Г Романова), исследования метафоры (Н.Д Арутюнова, О И Северская, Н Ф Крюкова), работы, описывающие модель семантической структуры персонификации (Е.А Некрасова, С К. Константинова), работы лингвистов и философов, исследовавших связь персонификации с мифологическим мышлением (А.А. Потебня, И. Хейзинга, Н. \Vegler), работы по анализу и интерпретации художественного текста (Ю М. Лотман, В А Пищальникова)

Основным концептуальным положением диссертации является положение о том, что через слово происходит выход человека на образы сознания и подсознания, и грамматический признак слова как единицы языка может влиять на характеристики, которые приписываются образу объекта

На защиту выносятся следующие теоретические положения

• Персонификация представляет собой психический феномен -наделение образа того или иного объекта определенными признаками, в том числе признаками живого объекта, человека, его личностных характеристик и т д

• В семантическом плане можно разграничить «чистые» (не связанные с метафорическим переносом) персонификации и персонификации, содержащие метафорический перенос Основой метафорического переосмысления может выступать грамматический род существительного

• Биологически немотивированный грамматический род существительного может быть закреплен как биологически мотивированный в языковой картине мира как продукте определенной лингвокуль-туры Это явление можно квалифицировать как лексико-грамматическую персонификацию

• Лексико-грамматическая персонификация может вызывать в сознании реципиента ассоциации с определенными стереотипами маскулинности / фемининности, характерными для данной лингво-культуры.

Научная новизна работы определяется рассмотрением феномена лекси-ко-грамматической персонификации с позиций пользующегося языком человека через призму соотношения между образом мира как продуктом процессов познания и общения, с одной стороны, и языковой картины мира, в которой закреплен вековой опыт лингвокультуры, с другой стороны

Теоретическая значимость исследования состоит в объяснении тендерных характеристик, которые объект получает при лексико-грамматической персонификации, взаимодействием психических особенностей индивида (в частности, потребностью в ремотивировке грамматического рода слова) и закрепленных в культуре представлений о мужском и женском началах

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его материалов и результатов их теоретического переосмысле-

ния в курсах лексикологии, стилистики, межкультурной коммуникации, в переводческой практике, при обучении иностранным языкам.

Апробация основных результатов исследования проводилась на XI международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2004), на XII международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2005), на XV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 2006).

По теме диссертации опубликовано 9 работ общим объемом 2,6 п л., из них одна работа опубликована в рецензируемом издании

Цели и задачи исследования определили объем и структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы (148 наименований на русском и иностранных языках), списка 39 источников примеров, двух приложений, в которых представлены результаты эксперимента и приведены тексты, иллюстрирующие некоторые теоретические положения исследования.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обозначается объект и предмет исследования, формулируются цель и основные задачи, обосновываются актуальность, теоретическая и практическая значимости настоящей работы

В первой главе «Аспекты исследования персонификации» дается обзор различных трактовок персонификации, определяется понятие персонификации, используемое в настоящем исследовании, изучается связь персонификации с мифологическим мышлением, рассматриваются функции персонификации в художественном тексте, предлагается модель взаимодействия смыслов при персонификации

Наличие множества разнообразных определений и синонимов персонификации обуславливает необходимость их систематизации с выделением различных классов денотатов, подвергающихся персонификации, и групп персонифицирующих признаков В контексте нашего исследования персонификация рассматривается как троп, состоящий в сообщении денотату определенных признаков, как то признаки живых существ (активность, наличие воли, элементы облика животного), признаки человека (активность, язык, разум, чувства, свободная воля, имя, ритуально-социальное поведение), личностные признаки (различение добра и зла, характер, морально окрашенные поступки) Соответственно, с персонификацией связаны следующие случаи 1) одушевление предметов и явлений (зарева рыщут), 2) очеловечивание предметов и явлений (.поцелуи ветра), 3) очеловечивание живых существ (герои русской сказки «Кот и Лиса»), 4) одушевление абстрактных понятий (память хищная), 5) очеловечивание абстрактных понятий (Страсть, и юность, и гордыня — / Все сдалось без

мятежа), 6) устойчивые культурные символы (цветок для обозначения девушки) Нам представляется возможным считать олицетворение, персонификацию, прозопопею одним и тем же явлением. Также исследуются случаи взаимодействия персонификации с другими тропами метафорой, метонимией, аллегорией, символом. Широкая трактовка персонификации, используемая в настоящей работе, позволяет рассмотреть большой спектр случаев сообщения денотату того или иного персонифицирующего признака Персонифицирующие признаки рассматриваются как континуум пассивный объект —> активный субъект, или неживое —> живое —» человек —* личность

Проблема разграничения персонификации и других тропов решается с помощью обращения к семантической структуре персонификации, исследованной Е А. Некрасовой и С К Константиновой Вслед за указанными авторами персонификация понимается нами как троп, в отличие от метафоры не связанный с семантическим сдвигом, т е при персонификации не происходит смены денотата Такая семантическая структура характерна прежде всего для так называемых «чистых» персонификаций, представляющих собой простое одушевление / очеловечивание объектов В некоторых случаях признаки денотата при персонификации получают метафорическое осмысление, создающее двуплановость образа Это позволяет говорить о персонификациях-метафорах как о целостном образном блоке Метафорическое переосмысление некоторых признаков персонифицируемого объекта может вызываться переосмыслением немотивированного мужского или женского грамматического рода существительного как мотивированного Например, в словосочетаниях Волга-матушка, Днепр-батюшка, Vater Rhein происходит переосмысление образов рек, выраженных существительными женского и мужского рода, как одушевленных существ женского и мужского пола Такие случаи мы предлагаем называть лексико-грамматической персонификацией. Название «лексико-грамматическая персонификация» предлагается нами на том основании, что «в метафори-зации классифицирующих категорий участвуют на равных правах как грамматические, так и лексические семы» [Мезенин 1983 56]

Персонификация как способ выражения определенного мировосприятия предполагает характерное для мифологического мышления отношение к окружающему миру как к живому, равноправному партнеру Н.С Авто-номова высказывает предположение, что «на самой ранней стадии развития сознания, предшествовавшей даже мифу, человек строит образ мира путем переноса своих первоначальных впечатлений и ощущений на неизвестные предметы» [Автономова 1991 108] При этом исследователь отмечает, что этап преодоления антропоморфизма (смена мифологического мышления критическим) еще не закончился, и, может быть, и не закончится вовсе Так, А А Потебня разделяет олицетворение в мифологии и олицетворение как художественный прием, подчеркивая, что восприятие оли-

цетворения сильно зависит от типа мышления человека В связи с тем, что персонификация выражает определенное свойство психики человека строить образ мира по антропоцентрическому принципу, и употребление этого тропа не ограничивается сферой художественных текстов, целесообразно разделить понятия персонификации в зависимости от включенности / выключенное™ модуса фиктивности, то есть в зависимости от отношения к персонифицируемому объекту В соответствии с этим можно выделить несколько видов отношений к персонифицируемым объектам

• Персонификация в сфере религиозного верования и в сфере анимистического мировоззрения, персонифицируемый объект мыслится как реально живой / понимающий / способный контактировать Примером может служить поклонение священным деревьям в древности, а также многочисленные культы животных.

• Персонификация в сфере мистического мировоззрения персонифицируемый объект наделяется мистической силой, мыслится как реально живой / понимающий / способный контактировать / могущий быть опасным или, наоборот, помогающий человеку (вера в мистические свойства камней, амулетов, украшений) Предметы при этом часто наделяются собственными именами и даже характером

• Персонификация в бытовой / профессиональной сфере характеризуется двойственным отношением к объекту - при полном осознании вещи как «неживой» имеет место отношение к ней как к «живой», персонификация проявляется как психологическая игра

• Персонификация в повседневной речи- здесь речь идет о «стертых» персонификациях «стул сломался», «ну надо же такому случиться'», «der Zufall wollte es» - они осознаются лишь как речевые обороты, но в них присутствует определенный оттенок одушевления в результате некоторого «самоустранения» говорящего.

• Персонификация в художественном тексте в этом случае имеет место модус фиктивности, отключающий критическое восприятие текста

Роль персонификации в художественном тексте определяется ее особой экспрессивностью, основанной на внутренней диалогичности этого тропа Поэтому в художественных текстах персонификация часто становится средством общения лирического героя с миром, выражая сопричастность событий природы событиям внутреннего мира персонажа {Знаю, умру на заре1 На которой из двух, / Вместе с которой из двух / -не решить по заказу1 М Цветаева), диалог героя с миром (Спрошу я стул, спрошу кровать / «За что, за что терплю и бедствую?» М Цветаева), противопоставление себя миру (Не возьмешь моего румянца - / Сильного — как разливы рек' / Ты охотник, но я не дамся / Ты погоня, но я еемь бег М Цветаева). Кроме того, в любовной лирике персонификация может выражать от-

7

ношения между мужчиной и женщиной (Два дерева хотят друг к другу М Цветаева). Наделяя объекты внешнего мира способностью переживать и чувствовать, автор может эмоционально выделять отдельные фрагменты текста (Какая на смерть осужденность / В той жалобе последних труб' М.Цветаева) Основными функциями персонификации в художественном тексте можно считать

• формирование художественной структуры текста (случаи, когда персонификация является смысловым центром текста),

• выражение «настроения» персонажа, лирического героя, или всего текста в целом,

• создание экспрессивности отдельных частей текста, формирование смысловых центров

Вопрос, как происходит понимание индивидом образа при персонификации, требует рассмотрения моделей взаимодействия смыслов при восприятии образа Многие исследователи склонны трактовать персонификацию, исходя прежде всего из теории метафоры. Обычно при этом используется традиционная схема, включающая в себя образ, тему и 1еЛшш сош-рагайотэ - возникающий комплекс общих признаков Тем не менее, она не дает представления о чистых персонификациях, базирующихся на психологических принципах избирательности и пристрастности узнавания [Залевская 1992 97-98], когда индивид попросту приписывает тем или иным объектам определенные признаки, проецируя явления своего внутреннего мира на внешние объекты Кроме того, эта схема не отображает и многоуровневости образа, а также его роли в понимании текста При построении модели взаимодействия смыслов при персонификации (см рис 1) мы провели аналогию со спиралевидной моделью понимания текста, предложенной А А Залевской, согласно которой слово запускает понимание вглубь всего предшествующего опыта индивида, его картину мира, и одновременно формирует проекцию текста

При персонификации вступают во взаимодействие два семантических блока (П1 - признаки живого существа или человека и П2 - признаки персонифицируемого денотата), в результате которого возникает новый смысл (С), причем семантическое новообразование охватывает собой всю область смыслов, окружающих денотат (графически представлено окружностью) Д - эмоциональная доминанта, задаваемая смыслом С

Чтобы понять образ (например, заплаканная осень), читатель должен опереться на свой опыт знаний о мире когнитивный (осень заплаканная -то есть дождливая, можно провести метафорическое сравнение слезы ~ капли дождя), аффективный (заплаканная осень — горюющая женщина, причем мало представить себе плачущую женщину, нужно иметь еще и личный опыт переживаний), перцептивный (заплаканная осень - холодный дождь, лужи, опадающая листва, серое небо, фигура одинокой женщины) Чем богаче такой опыт, тем ярче будет образ, тем экспрессивнее персони-

фикация, тем больше область нового смысла Каждое слово в составе такой персонификации осмысляется в пространстве опыта читателя, его знаний о мире (ведь без культурной подоплеки многие образы останутся непонятными) и в пространстве знаний о тексте и представлений о его направленности.

Д - эмоциональная Прогноз текста П1 - пеосонифици-

доминанта знаки

Во второй главе «Исследование лексико-грамматической персонификации в национально-культурном аспекте» лексико-грамматическая персонификация рассматривается как особый вид персонификации, описывается эксперимент по выявлению особенностей персонифицирования объектов, обозначенных синонимичными словами мужского и женского рода, анализируются результаты эксперимента, на основе собранного корпуса примеров выявляются устойчивые тендерные стереотипы для ряда объектов, часто подвергающихся персонификации в русской и немецкой лингво-культурах

С целью исследования взаимодействия и противодействия ассоциаций, вызываемых грамматическим родом слова и его лексическим содержанием при лексико-грамматической персонификации, нами был разработан и проведен эксперимент с пятикратным предъявлением слова-стимула Эксперимент проходил в два этапа На первом этапе 49 испытуемым (далее ии ), а именно 29 респондентам женского пола (студенткам ТвГУ) и 20 респондентам мужского пола (студентам Тверского Политехнического университета) предъявлялись пары слов - названий животных и артефактов, сходных по значению, но различных по роду (ЛАМПА / СВЕТИЛЬНИК, ЛИСА / ЛИС) - всего 42 слова Списки слов были составлены так, что каждый респондент работал только с одним словом из каждой пары Участники эксперимента получили задание персонифицировать их, наделив объекты человеческими качествами Для каждого слова составлялся список всех качеств, приписанных ему респондентами. На втором этапе другая группа

С - новый смь

П2 - признаки денотата

Опыт индивида Рис 1 Модель взаимодействия смыслов при персонификации

респондентов общей численностью 50 человек (32 студентки и 18 студентов) по спискам качеств определяла соответствующий тендерный стереотип. При этом участникам второго этапа разрешалось вычеркнуть из списка противоречащие друг другу качества или же качества, не соответствующие, по мнению респондента, тому или иному тендерному стереотипу Испытуемые объединялись в 2 группы, студенты работали со списками качеств, составленными на основе ответов, данных сокурсниками мужского пола, а студентки оценивали списки качеств, приписанных объектам лицами женского пола При анализе результатов подсчитывалось, сколько человек отнесло данный объект к данному стереотипу За пороговый уровень брался результат в 70% Сводные данные об этапах эксперимента приводятся в табл. 1

Таблица 1

Ии жен пола Ии муж пола Всего

Кол-во ии на I этапе эксперимента 29 20 49

Кол-во ии на П этапе эксперимента 32 18 50

Общее кол-во реакций на слова-стимулы 2254 1309 3563

Кол-во реакций, называющий физический признак объекта вместо персонифицирующего признака 148 495 643

Кол-во первых реакций, называющий физический признак объекта вместо персонифицирующего признака 94 202 296

Анализ данных эксперимента показал, что лексическое значение слова в значительной мере превалирует над ассоциациями, вызываемыми грамматическим родом первые две реакции на предъявляемое слово были связаны с очевидными характеристиками объекта (некоторые испытуемые в качестве первой реакции давали такие определения, как НОЖ острый, СВЕТИЛЬНИК электрический, БАБОЧКА красивая), и совпадали у многих респондентов Этот факт представляется нам важным, так как он дает возможность проследить процесс поиска и выбора признаков при персонификации с точки зрения субъекта, создающего образ Остальные, более слабые реакции были ориентированы частично на род слова (КНИГА женственная), частично на общие качества (умный, глупый) В результате эксперимента были выявлены слова, лексическое значение которых «перекрыло» влияние грамматического рода (так, СКАЛЕ и УТЕСУ были приписаны качества, впоследствии признанные мужскими, а БАБОЧКА и МОТЫЛЕК получили женские характеристики) - 17 слов, слова, грамматический род которых повлиял на выбор стереотипа - 10 слов, и слова, не вызвавшие однозначной реакции - 25 слов Эксперимент показал, что некоторые объекты при персонификации могут соотноситься с определенным тендерным

стереотипом, причем главную роль при этом играет переосмысление определенных признаков объекта: физических, или закрепленных за ним в данной культурной среде Очевидно, что выразительные возможности грамматического рода проявляются тогда, когда признаки денотата соответствуют определенному тендерному стереотипу. Также стало возможным выделить наборы качеств, отнесенные респондентами к мужским и женским. Например, стереотипу фемининности соответствуют наборы таких качества, как доброта, нежность, ласковость, загадочность, красота, заботливость, а стереотипу маскулинности - напористость, целеустремленность, суровость, серьезность, решительность, энергичность Полученные данные позволили нам сравнить особенности выбора тендерного стереотипа у испытуемых мужского и женского пола, а также сделать интересные наблюдения над процессом персонификации объекта. Например, несмотря на то, что задание на первом этапе эксперимента предусматривало приписывание объекту персонифицирующего признака, часть респондентов (как женского, так и мужского пола) указывала некий физический признак денотата- ЛИС рыжий, КОМЕТА быстрая, ВИЛКА острая, КУВШИНКА красивая, АРБУЗ тяжелый, МЕСЯЦ светлый Этот факт представляется нам важным, так как он дает возможность проследить процесс поиска и выбора признаков при персонификации Анализ полученных реакций на слова-стимулы сделал возможным выделение нескольких особенностей этого процесса. Ответы респондентов можно разделить на 8 групп Первую группу реакций составили случаи, когда ии ограничивались просто перечислением физических свойств объекта, не персонифицируя его (НОЖ острый, тупой, складной) Вторая группа реакций охватывает случаи, когда ии в качестве первой реакции называли некий физический признак объекта, а вторая реакция уже содержала персонификацию, что позволило предположить переосмысление признака объекта (МЕТЕОР быстрый —> веселый, энергичный, остроумный) Третья группа реакций содержала опору на культурный стереотип (ЛИС хитрый —* лукавый, обманщик, находчивый) Четвертую группу составили реакции с опорой на общие человеческие качества, приписанные объекту (ЛОШАДЬ мудрая, умная, мягкая, дружелюбная) К пятой группе мы отнесли реакции, содержащие опору на некую ситуацию (ЛЕС тайна, леший, дремучий —► могучий) Шестая и седьмая группы включают комбинации различных опор Восьмую группу составляют реакции, содержащие ассоциации без персонификации (МЫШОНОК —¡- сыр, мышеловка)

Для исследования образов, актуализующихся при персонификации, был собран корпус примеров, составивший 902 олицетворяющих контекста Из 902 случаев персонификации, выделенных нами в текстах русских и немецких поэтов, 685 персонификаций представляли собой одушевление / очеловечивание неодушевленных предметов, природных явлений и абстрактных понятий, 56 случаев составил перенос черт животных на неоду-

шевленные предметы, явления, понятия. Количество примеров дексико-грамматической персонификации с контекстом, позволяющим выделить гендерные характеристики, составило 158 случаев. Результаты классификации примеров прелставпены в виде диаграмм (см. рис. 2,3).

И Персонификация как одушевление / очеловечивание а^сктов

Ш Л ексико-1"рам магическая персонификация 32 13 з сюьектов

■ Персонификация как преаставлСЕЕие объектов в виде ЖИВОТНЫХ I' :. 1 птии

® Персонификация. при которой слово среднего рода сочетается со сповом мужского /

женского рола

■ Персонификация, при которой слово мужского / женского рола сочетается со еловом ■ ■ ротнвоположнею рола

Рис. 2. Соотношение видов Персонификации в корпусе примеров на русском языке

■ Персонификация как одушевление / очеловечивание объектов

□ Лекси ко-грамматическая персоннфдоДцкя объектов

■ Персонификация как представление объектов в виле животных или птиц

Персонификация, при которой слово среднего рода сочетается со словом мужского I женского рода

■ Персонификация, ¿Ери которой слово мужского / женского сочетается со слоном противоположного рода

Рис. 3. Соотношение видов персонпфюсзцин в корпусе примеров на немецком языке

Редким явлением являются случаи конфликта грамматического рода слов при персонификации: когда слово с мужским / женским родом связывается с противоположным тендерным образом, например Доктор Осень (А. Вознесенский), жизнь в образе охотника (М.Цветаева), или der Regen ist eine alte Frau (Borebert). Гораздо чаще при персонификации сочетаются слово среднего рода со словом мужского / женского рода, как отчаянье -сваха, солнце — мятежник (A.A. Ахматова), das Glück ist eine leichte Dirne (Г. Гейне).

Среди собранных примеров заслуживает отдельного рассмотрения случай намеренного изменения автором грамматического рода слова с целью создать нужный тендерный образ Так, слово die Briefmarke претерпело трансформацию в Briefmark и получило пояснительное прилагательное männlich, без которого изменение рода могло бы показаться неоправданным Причина такого обхождения с грамматическим родом, по-видимому, кроется в ситуации «наклеивание марки», которую поэт шутливо обыграл как поцелуй и последовавшие за ним любовные страдания «героя»-

Ein männlicher Briefmark erlebte

was Schönes, bevor er klebte

Er war von einer Prinzessin beleckt

Da war die Liebe in ihm erweckt

Er wollte sie wiederkussen,

da hat er verreisen müssen

So liebte er sie vergebens

Das ist die Tragik des Lebens' (J Ringelnatz)

Приведенный пример интересен тем, что представляет собой довольно редкое явление Поэты чаще обыгрывают грамматический род слов, чем меняют его. В данном случае определяющую роль сыграл экстралингвистический фактор - ситуация, метафорически переосмысленная поэтом, потребовала изменения грамматической оформленности отдельного слова На этом примере особенно ярко проявляется способность грамматического рода при олицетворении вызывать в сознании реципиента гендерно окрашенные ассоциации

Случаи выраженной лексико-грамматической персонификации связаны в основном с любовной лирикой, и ряд денотатов, подвергающихся персонификации, вполне традиционен небесные тела, растения, погодные явления На основе собранного корпуса примеров мы выделили следующий ряд денотатов, получающих наиболее яркие образы при лексико-грамматической персонификации В стихотворениях русских поэтов это ЛУНА, МЕСЯЦ, ЦВЕТОК, ВЕТЕР, ДЕРЕВО, ЗЕМЛЯ, ВЕСНА, ОСЕНЬ, ЗИМА, в немецком языке SONNE, MOND, BLUME, WIND, BAUM, ERDE, FRÜHLING, WINTER Тендерные признаки образов выявлялись путем анализа олицетворяющего контекста (в основном атрибутивных конструкций) Сравнение различающихся в русской и немецкой культурах характеристик одного и того же денотата позволяет сделать интересные наблюдения относительно влияния грамматического рода на формирование образа и существования определенных тендерных стереотипов Например, в русскоязычной поэзии ЛУНА представлена женским образом, получающим такие качества, как таинственная, одинокая красавица, царственная, нежная, ласковая Своим лучом, лучом бледно-зеленым, / Она ласкает, странно так волнуя, / И душу пробуждает к долгим стонам / Влияньем рокового поцелуя (К Бальмонт) Как замечает С К Константинова, «Луна, звезда, месяц -

спутники ночи, символы одиночества, грусти или свидетели тайн, глубоко личных переживаний человека» [Константинова 1997 61] Поэтому луна еще и печальная, тоскливая, холодная МЕСЯЦ - в силу грамматического рода приобретает черты мужского образа, но с явно выраженным трагическим оттенком- печальный, нерешительный, помертвелый, скучающий, тусклый, матовый, полный горькой грусти, испуганный. Впрочем, у К.Бальмонта месяц выступает в более мужественной роли: Месяц ночь освободил, / Месяц море победил В немецкой поэзии слово der MOND — получает выраженный мужской образ, месяц - муж солнца При этом диапазон коннотаций сходен с признаками МЕСЯЦА, тихий соглядатай, а иногда испуганный, бледный (Am Himmel zittert der blasse Mond Г. Гейне) Характерно, что образ луны, выраженный словом der Mond не получает женственных характеристик, хотя денотатом слова der MOND является луна как таковая Показательно, что Г Гейне, изобразив в одном из стихотворений луну в женском образе, воспользовался ее латинским наименованием Luna, die Gottin Также зависят от рода слов образы времен года ЗИМА, ВЕСНА, ОСЕНЬ в русской лирике представлены, в основном, женскими образами, a der WINTER, der FRÜHLING, der HERBST в немецкой поэзии - мужскими Таким образом, одному и тому же денотату в немецкой и русской культурах приписываются различные качества в силу разного грамматического рода. Образы денотатов, выраженных в русском и немецком языках словами одного и того же рода, обнаруживают сходные характеристики так, объекты ЗЕМЛЯ и die ERDE в обоих языках персонифицируются в образе любящей матери При этом можно выделить и определенные различия если в русской поэзии ЗЕМЛЯ часто представлена в образе страдающей женщины, то у немецких поэтов она влюбленная, красивая, радостная Интересно проследить и влияние на образ культурных символов например, ЦВЕТОК несмотря на мужской род в русском языке традиционно обозначает девушку

Таким образом, грамматический род слова может определенное ген-дерно окрашенное восприятие денотата, при этом оказываются значимы те признаки, которые совпадают с соответствующим тендерным стереотипом.

В заключении подводятся итоги настоящего исследования, намечаются перспективы развития данного направления.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях

А. Публикация в рецензируемом издании

1 Андреева С Ю (Воскресенская) Особенности персонифицирования объектов и проявления тендерных стереотипов // Вестник МГЛУ - M Моек гос лингвистич ун-т, 2006 - Сёрия «Лингвистика» - Вып. 525 Языковое сознание как образ мира - С 13-17.

Б Другие публикации

2 Андреева С.Ю Взаимодействие языковых факторов и национально-культурной специфики представлений о мужском и женском началах (на примере персонификации) И Слово и текст: психолингвистический подход -Тверь Твер. гос ун-т,2005.-Вып4 - С 4—7

3. Андреева С.Ю Тендерные стереотипы и их выявление при лексико-грамматической персонификации // Слово и текст: психолингвистический подход - Тверь- Твер. гос. ун-т, 2005. - Вып 5. - С. 9-16

4. Андреева С.Ю. Тендерные стереотипы и общность сознания носителей языка и культуры // Тез докл XV международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Речевая деятельность. Языковое сознание. Общающиеся личности» - Калуга: ИП Кошелев (Изд-во Эйдос), 2006.-С. 12-13.

5 Андреева С Ю. Лексико-грамматическая персонификация времен года и абстрактных понятий (на примерах гравюр) // Тез. докл. XII международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2005»

//http.//lomonosov.econmsu ru/index.html?page=4583675096 // Секция «Иностранные языки» - С. 7-8

6. Андреева С.Ю. Персонификация и мифологическая картина мира // Слово и текст психолингвистический подход. - Тверь- Твер гос. ун-т, 2004 - Вып2.-С. 4-10

7. Андреева С Ю. Феномен лексико-грамматической персонификации // Слово и текст- психолингвистический подход — Тверь Твер. гос ун-т, 2004 -Вып.З -С 4-8

8 Андреева С Ю Феномен персонификации в различных ракурсах // Тез докл XI международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» - M Изд-во МГУ, 2004 - Вып 12 - С. 11-12

9 Воскресенская С Ю Особенности взаимодействия персонификации с другими тропами (метафорой, метонимией, аллегорией) // Вестник Тверского государственного университета - Серия «Филология» -Выпуск «Лингвистика и межкультурная коммуникация» - 2006 -№3(20).-С 136-141

У

Подписано в печать 22 05 07 Формат 60 х 84 'Лб Бумага типографская № 1 Печать офсетная Уел печ л 1,0 Тираж ЮОэкз Заказ №254 Тверской государственный университет Редакционно-издательское управление Адрес Россия, 170000, г Тверь, ул Желябова, 33 Тел РИУ (4822)35-60-63

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Воскресенская, Светлана Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПЕРСОНИФИКАЦИИ

1.1. Критерии определения персонификации: различные подходы.

1.2. Континуум персонифицирующих признаков при персонификации.

1.3. Персонификация и мифологическое мышление.

1.4. Функции персонификации в художественном тексте.

1.5. Понимание образа при персонификации.

1.6. Выводы по главе 1.

Глава 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЙ ПЕРСОНИФИКАЦИИ В НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ

2.1. Определение лексико-грамматической персонификации.

2.2. Конфликты и резонансы смыслов при лексико-грамматической персонификации.

2.3. Тендерные стереотипы и их выявление при лексико-грамматической персонификации.

2.4. Особенности проявления тендерных стереотипов при переводе лексико-грамматической персонификации.

2.5. Экспериментальное исследование проявления тендерных стереотипов при лексико-грамматической персонификации.

2.6. Анализ корпуса примеров.

2.7. Устойчивые национально-культурные характеристики образов мужчины и женщины при лексико-грамматической персонификации.

2.8. Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Воскресенская, Светлана Юрьевна

Персонификация (синонимы: олицетворение, прозопопея) - это не просто прием украшения речи, а «древнейший художественный прием, тесно связанный с процессами формирования образного мышления человека» [Константинова 1997: 3]. Употребление этого тропа отнюдь не ограничено сферой художественной литературы, персонификация - обычное явление устной речи, кроме того, прием одушевления / очеловечивания всевозможных артефактов активно используется в рекламе для усиления воздействия на зрителя. Тем более удивителен тот факт, что статус персонификации еще не определен однозначно ни в лингвистике, ни в литературоведении, хотя интерес к этому тропу издавна проявляли и философы, и психологи, и филологи, и лингвисты. В известном высказывании древнегреческого философа Протагора «Человек есть мера всех вещей» уже есть мысль о том, что человеку свойственно мерить окружающую действительность своей мерою, человеческой.

В основе персонификации выражается удивительное свойство человеческой психики переносить человеческие свойства и качества на явления окружающего мира, уподоблять их себе, другими словами - разговаривать с миром на языке человека. «Внутренняя структура олицетворения насквозь диалогична. Даже если диалог не выражен эксплицитно, он с неизбежностью зреет в недрах приема олицетворения. К неодушевленному предмету невозможно обратиться без той или иной степени его персонификации» [Константинова 1997:4-5].

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению персонификации как тропа, обусловленного психическими особенностями человека. С позиции антропоцентрического подхода к феномену персонификации можно выделить следующий ряд проблем. 1) В чем проявляется персонификация как психическое явление? 2) Как человек понимает образ при персонификации? 3) Как человек относится к персонифицируемому объекту? 4) Какие характеристики получает образ объекта при персонификации, и от чего они зависят? 5) На что человек опирается, когда создает образ объекта? Перечисленные вопросы намечают общее направление исследования и специфику настоящей диссертационной работы.

Актуальность диссертационной работы определяется изучением особенностей персонификации с позиций пользующегося языком человека, т.е. в психолингвистическом аспекте.

Объектом предпринятого исследования является персонификация как троп, реализующий особое отношение к персонифицируемому объекту.

Предметом исследования является образный потенциал персонификации с акцентированием внимания на тендерных стереотипах, закрепленных в языковой картине мира как продукте лингвокультуры.

Материал исследования составляют 902 отобранных фрагмента поэтических текстов, содержащих персонификацию, а также данные эксперимента с участием 49 респондентов на первом этапе и 50 респондентов на втором этапе (было получено 3563 ответа). Дополнительно - вследствие необходимости расширить и разнообразить материал, иллюстрирующий отдельные положения исследования, - использованы тексты сказок и отдельных произведений различных авторов (34 примера).

Цель исследования - выявление и описание особенностей персонифицирования объектов и установление тендерных характеристик ряда образов объектов при лексико-грамматической персонификации в русской и немецкой лингво-культурах. Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

• проанализировать исследовательские подходы к изучению персонификации и определить рамки рассмотрения этого тропа;

• рассмотреть роль лексико-грамматической персонификации как средства выражения тендерных стереотипов;

• собрать корпус примеров с целью выявления тендерных стереотипов, реализующихся при лексико-грамматической персонификации в русской и немецкой лингвокультурах;

• провести эксперимент по установлению особенностей персонифицирования объектов и проанализировать полученные результаты.

Теоретической базой исследования послужили труды по психолингвистике, трактующие язык как достояние пользующегося им человека (А.А. За-левская), работы в области стилистики языка, посвященные исследованию образного потенциала персонификации (P.O. Якобсон, JI.B. Щерба, В.В. Виноградов, А.Н. Гвоздев, А.И. Ефимов, С.М. Мезенин, Е.И. Шендельс, И.А. Ионова, J1.B. Зубова, Я.И. Гин, Г.А. Хайрутдинова), работы в области тендерных исследований (А.В. Кирилина, И.И. Халеева, И.В. Грошев, А.А. Романов, Е.Г. Романова), исследования метафоры (Н.Д. Арутюнова, О.И. Се-верская, Н.Ф. Крюкова), работы, описывающие семантическую структуру персонификации (Е.А. Некрасова, С.К. Константинова), работы лингвистов и философов, исследовавших связь персонификации с мифологическим мышлением (А.А. Потебня, И. Хейзинга, Н. Wegler), работы по анализу и интерпретации художественного текста (Ю.М. Лотман, В.А. Пищальникова).

Основным концептуальным положением работы является положение о том, что через слово происходит выход человека на образы сознания и подсознания, и грамматический признак слова как единицы языка может влиять на характеристики, которые приписываются образу объекта.

Научная новизна работы определяется рассмотрением феномена лекси-ко-грамматической персонификации с позиций пользующегося языком человека и соотношения между образом мира как продуктом процессов познания и общения, с одной стороны, и языковой картиной мира, в которой закреплен вековой опыт лингвокультуры, с другой стороны.

Теоретическая значимость исследования состоит в объяснении тендерных характеристик, которые объект получает при лексико-грамматической персонификации, взаимодействием психических особенностей индивида (в частности, потребностью в ремотивировке грамматического рода слова) и закрепленных в культуре представлений о мужском и женском началах.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов и материала в теоретических курсах лексикологии, стилистики, межкультурной коммуникации, в переводческой практике, при обучении иностранным языкам.

На защиту выносятся следующие теоретические положения.

• Персонификация представляет собой психический феномен -наделение образа того или иного объекта определенными признаками, в том числе признаками живого объекта, человека, его личностных характеристик и т.д.

• В семантическом плане можно разграничить «чистые» (не связанные с метафорическим переносом) персонификации и персонификации, содержащие метафорический перенос. Основой метафорического переосмысления может выступать грамматический род существительного.

• Биологически немотивированный грамматический род существительного может быть закреплен как биологически мотивированный в языковой картине мира как продукте определенной лингвокультуры. Это явление можно квалифицировать как лексико-грамматическую персонификацию.

• Лексико-грамматическая персонификация может вызывать в сознании реципиента ассоциации с определенными стереотипами маскулинности / фемининности, характерными для данной лингвокультуры.

Структура диссертации. В главе 1 анализируются трактовки персонификации у различных исследователей, обосновывается преимущество широкой трактовки персонификации, рассматриваются отношения персонификации с другими тропами, выделяется континуум персонифицирующих признаков, выясняется связь персонификации и мифологического мышления, выявляются функции персонификации в художественном тексте, исследуются когнитивный и аффективный аспекты персонификации, разрабатывается психолингвистическая модель взаимодействия смыслов при персонификации, делаются выводы.

Глава 2 посвящена исследованию лексико-грамматической персонификации как особого вида персонификации. Дается определение лексико-грамматической персонификации, на ряде примеров иллюстрируется взаимодействие и противодействие смыслов, вызванных физическими характеристиками денотата и его коннотациями в данной культуре, с одной стороны, и тендерными характеристиками, актуализированными грамматическим родом слова, с другой стороны. Исследуется смена тендерных стереотипов при переводе лексико-грамматической персонификации. Описывается проведенный эксперимент и подводятся его итоги. На основе собранного материала для ряда денотатов выделяются национально-культурные характеристики для русской и немецкой лингвокультур с позиций тендерного подхода.

В заключении формулируются наиболее общие выводы и намечаются перспективы исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Гендерные стереотипы лексико-грамматической персонификации"

2.8. Выводы по главе 2

1. Анализ исследований персонификации позволил сформулировать определение лексико-грамматической персонификации как такого вида персонификации, при котором биологически немотивированный грамматический род существительных воспринимается реципиентом художественного текста как биологически мотивированный и тем самым влияет на выбор основных характеристик денотата в соответствии с тем или иным тендерным стереотипом. На ряде примеров были рассмотрены конфликты и ре-зонансы смыслов, актуализованных, с одной стороны, конкретными признаками денотата, а с другой стороны - грамматическим родом слова.

2. Были проведены два эксперимента с целью исследования взаимодействия и противодействия различных смыслов при лексико-грамматической персонификации. На основе результатов первого эксперимента были сделаны следующие выводы: 1) на выбор тендерного стереотипа наиболее сильно влияет лексическое значение слова; 2) если признаки денотата резонируют с тендерным стереотипом, вызываемым грамматическим родом слова, возникает яркий интересный образ; 3) эксперимент позволил выделить наборы качеств, отнесенных нами к различным тендерным стереотипам. Второй эксперимент был посвящен выявлению особенностей персонифицирования объектов и ставил целью установление опор, которыми реципиенты пользовались при создании того или иного образа. Были выделены несколько таких опор: 1) опора на физический признак объекта; 2) опора на культурный стереотип; 3) опора на общие человеческие качества; 4) опора на ассоциацию; 5) комбинация различных опор.

3. Персонификация и лексико-грамматическая персонификация сравнивались по критерию переводимости. Были рассмотрены способы перевода лексико-грамматической персонификации и последствия замены грамматического рода у существительных при переводе с одного языка на другой.

4. На основе собранных примеров лексико-грамматической персонификации из художественных текстов на русском и немецком языках для группы денотатов были выделены национально-культурные характеристики применительно к тендерным стереотипам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование персонификации обладает большим потенциалом в самых разных аспектах: в лингвистическом, культурологическом, стилистическом, философском. Интерес к персонификации наблюдается в разных науках, но этот троп еще не изучен так глубоко и подробно, как метафора. В нашем исследовании мы коснулись лишь ограниченного круга проблем, связанных с изучением олицетворения. Ввиду существования множества различных определений, порою противоречащих друг другу, было необходимо систематизировать трактовки персонификации и выработать рабочее определение, позволяющее провести исследование, начиная от сбора материала по теме и кончая выделением нескольких видов персонификации. При этом мы выступали за широкую трактовку этого тропа, взяв за основу факт, что при персонификации объект (как из внешнего, так и из внутреннего мира человека) становится в глазах человека активным субъектом. Такой взгляд на персонификацию позволил собрать корпус разнообразных примеров и выделить различные олицетворяющие признаки. При этом мы рассматривали персонификацию не только как троп, используемый в стилистике, но и как признак и свойство определенного мироощущения, связанного с мифологическим мышлением. В этой связи персонификацию необходимо рассмотреть как феномен психики. Несмотря на то, что мифологическое мышление вытеснено рациональным, нельзя утверждать, что оно исчезло, скорее оно перешло в сферу бессознательного, потому что персонификация все еще является одним из способов познания мира, и сфера ее употребления не ограничивается художественным текстом. В связи с этим мы указали на перспективы изучения персонификации в рекламных текстах. Более того, персонификация часто выходит за рамки текста и обнаруживает себя в искусстве, как в массовом (например, поздравительные открытки), так и в классическом (изобразительное искусство). Персонификация, являясь свойством мышления, проявляется в отношениях человека с миром и с самим собой, но отношение к персонификации может различаться.

Исследование персонификации в аспекте ее семантической структуры потребовало выявить ее связь с метафорой и рассмотреть случаи как чистых персонификаций, так и персонификаций, слитых с другими тропами (метафорой, метонимией, аллегорией, символом). Отличие этих видов персонификаций друг от друга привело к рассмотрению функций персонификации в художественном тексте. Кроме того, возник вопрос, как представить взаимодействие смыслов при персонификации: чистая персонификация не связана с реальными свойствами денотата и не основана на метафорическом переносе по сходству; персонификация, слитая с другими тропами, вызывает многоуровневый образ. Отказ от рассмотрения персонификации как вида метафоры привел к разработке психолингвистической модели взаимодействия смыслов при персонификации, учитывающей следующие аспекты: 1) экспрессивность образа при персонификации в большой мере зависит от опыта и картины мира читателя, а также от его принадлежности к той или иной культуре; 2) восприятие персонификации обуславливается когнитивным, аффективным и перцептивным опытом индивида; 3) персонификация, выражая настроение текста, выполняет прогностическую функцию.

Исследование персонификации в психолингвистическом аспекте призвано ответить на вопросы: На что опирается индивид при создании образа? От чего он отталкивается, пытаясь представить неживое как неживое, неличное как личность? Что в объекте позволяет приписать ему те или иные качества характера? Разведывательный эксперимент, проведенный нами в этом направлении, дал интересный материал для изучения и показал перспективность дальнейшего исследования. Так, за рамками данной работы остались вопросы: На основе каких признаков объект воспринимается плохим или хорошим (злым / добрым, глупым / умным)? Какие признаки объекта препятствуют персонификации? Какие объекты являются для носителей русской культуры культурными символами? Для решения этих проблем требуется расширение исследовательской базы, а также дальнейшая работа в этом направлении.

Рассмотрение видов персонификации привело к выделению лексико-грамматической персонификации, основывающейся на взаимодействии смыслов, порождаемых, с одной стороны, лексическим значением слова, а с другой стороны - грамматическим родом, переосмысленным как биологический. Лексико-грамматическая персонификация в отличие от обычной персонификации обладает ярко выраженной метафорической основой. Для ее восприятия реципиент должен ответить на вопрос: что общего я могу найти между представлением о мужчине / женщине и реальным объектом? Что общего у луны с женщиной, а у дуба с мужчиной? В результате в сознании индивида возникает гендерно окрашенный образ денотата. Подобные образы могут иметь и культурную окраску в зависимости от того, какой тендерный стереотип принят в данной культуре. Эти образы нередко фиксируются в художественных текстах, что побудило нас попытаться выделить некоторые тендерные характеристики путем анализа лексико-грамматических персонификаций, представленных в лирике русских и немецких поэтов XIX - XX вв.

Таким образом, в рамках дальнейшего исследования феномена персонификации намечаются следующие направления: 1) требуется более детальное изучение персонификации в ее связи с мышлением и психикой человека; 2) необходима разработка методологической основы и экспериментальной базы для изучения персонификации в психолингвистическом ракурсе; 3) перспективен вывод исследования на междисциплинарный уровень с привлечением данных из других наук (психологии, культурологии, социологии, философии).

 

Список научной литературыВоскресенская, Светлана Юрьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Автономова Н.С. Метафора и понимание // Загадка человеческого понимания. М.: Политиздат, 1991. - С. 95-114.

2. Андреева С.Ю. Взаимодействие языковых факторов и национально-культурной специфики представлений о мужском и женском началах (на примере персонификации) // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005. - Вып.4. - С. 4-7.

3. Андреева С.Ю. Тендерные стереотипы и их выявление при лексико-грамматической персонификации // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005. - Вып.5. - С. 9-16.

4. Андреева С.Ю. Особенности персонифицирования объектов и проявления тендерных стереотипов // Вестник МГЛУ. Языковое сознание как образ мира. Серия Лингвистика. М., 2006. - Вып. 525. - С. 13-17.

5. Андреева С.Ю. Персонификация и мифологическая картина мира // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. -Вып.2. - С. 4-10.

6. Андреева С.Ю. Феномен лексико-грамматической персонификации // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. -Вып.З. - С. 4-8.

7. Андреева С.Ю. Феномен персонификации в различных ракурсах // Тез. докл. XI международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» М.: Изд-во МГУ, 2004. - Вып. 12. - С. 11-12.

8. Ю.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.11 .Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М.: 1979. -С. 154-170.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Сов. Энциклопедия, 1969.-608 с.

10. З.Белецкая Е.В. Тропы как языковое воплощение образности // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. -Вып.З. - С. 17-23.

11. М.Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов // http://www.gramma.ru/SPR/?id=1.5. Извлечено 27.01.06

12. Богин Г.И. Проблемы экспрессивной стилистики // Материалы Всероссийской научной конференции: Тез. докл. Ростов-на-Дону, 1995. - Ч. 1. -С. 5-7.

13. Болыыой энциклопедический словарь. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998.-684 с.

14. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Учеб. М.: Высш. шк., 1990. -320 с.

15. Бубер М. Я и Ты. М.: Высш. шк., 1993. - 175 с.

16. Бурукина О.А. Тендерный аспект перевода // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. - С. 104-115.

17. Василенко О. Сага о Деде Морозе // http://www.sciam.ni/2004/l/tradition.shtml. Извлечено 14.02.0521 .Винничук JI. Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима. М.: Высш. шк., 1988.-496 с.

18. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высш. шк., 1986. - 640 с.

19. Воскресенская С.Ю. Особенности взаимодействия персонификации с другими тропами (метафорой, метонимией, аллегорией) // Вестник Тверского государственного университета. 2006. - №3(20). - С. 136-141.

20. Галь Н.Я. Слово живое и мертвое. М.: Книга, 1972. - 176 с.

21. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Академия, 1998.-432 с.

22. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1965.-408 с.

23. Гин Я.И. Поэтика грамматического рода. Петрозаводск: КГПИ, 1992. -168 с.

24. Гин Я.И. Проблемы поэтики грамматических категорий. СПб.: Гуманитар. агентство "Акад. Проект", 1996.-224 с.

25. Гин Я.И. К вопросу о построении поэтики грамматических категорий // ВЯ. 1991.-№2.-С. 103-109.

26. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.: Айрис-пресс, 2003. - 448 с.

27. Голубкова О.В. Женские мифологические образы в верованиях восточных славян Сибири //http://www.sati.archaeology.nsc.ru/Home/pub/Data/?html=sv25.htm&id=573. Извлечено 10.03.04

28. Грабская И.А. Межличностная теория психиатрии // http://psylib.ukrweb.net/books/psiteol/txtl6.htm. Извлечено 20.01.06

29. Григорьев В.П. Поэтика слова / На материале русской советской поэзии. -М.: Наука, 1979.-292 с.

30. Григорьев В.П. Поэт и слово. Опыт словаря. М.: Наука, 1973. - 457 с.

31. Грошев И.В. Тендерная невербальная коммуникация в рекламе // Социс. Социологические исследования. 1999. - №4. - С.71-77.

32. Дерябо С.Д. Феномен субъективации природных объектов. Автореф. дис. . д-ра фил. наук. М: Моск. гор. психол.-пед. ин-т, 2002. - 39 с.

33. Джуртубаев М. Духовная культура карачаево-балкарского народа // http://brown.nord.nw.ni/susan/karachay/dkultura/10olisitvor.html. Извлечено 12.01.05

34. Добжиньская Т. Метафора в сказке // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. - С. 476 - 492.

35. Долинин К.А. Стилистика французского языка. JL: Просвещение, 1978. -344 с.

36. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Эдиторал УРСС, 2002. - 408 с.

37. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: Издательство Московского университета, 1961. - 519 с.42.3алевская А.А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования. Тверь: Темплан ТвГУ, 1992. - 136 с.

38. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. -М.: Гнозис, 2005. 543 с.44.3еленин А.В. Старуха с косой // Русский язык в школе. 2004. - № 2. - С. 76-79.

39. Зубова J1.B. Современная русская поэзия в контексте истории языка. М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 431 с.

40. Ионова И.А. Морфология поэтической речи. Кишинев: Штиинца, 1988. -148 с.

41. Квятковский А. П. Поэтический словарь // http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/O.htm. Извлечено 21.05.05

42. Кирилина А.В. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. - С.47-78.

43. Кирилина А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998. - №2. - С.51-58.

44. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. Киев, Вища школа, 1981. - 184 с.51 .Кожевникова Н.А. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М.: 1979.-С. 215-237.

45. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. - С 13-24.

46. Колесов В.В. Олицетворение в "Слове" // Энциклопедия "Слова о полку Игореве" // http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es3/es3-3561.htm. Извлечено 21.05.05

47. Константинова С.К. Семантика олицетворения. Курск: Изд-во КГПУ, 1997.- 112 с.

48. Крюкова Н.Ф. Метафоризация и метафоричность как параметры рефлективного действования при продукции и рецепции текста: Автореф. дис. д-ра фил. наук. М., 2000. - 29 с.

49. Крюкова Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста: Монография.- Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. 163 с.

50. Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Монография.- Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. 128 с.

51. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002 709 с.

52. Литературоведческий словарь // http://nature.web.ni/litera/6.4.82.html. Извлечено 20.01.06

53. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов // http://feb— web.ru/feb/slt/abc/ltl/ltl-5321 .htm. Извлечено 20.01.06

54. Лифшиц М. Мифология древняя и современная. -М.: Искусство, 1980. -582 с.

55. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Наука, 1970. - 220 с.

56. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство-СПб, 1997. - 846с.

57. Львов М.Р. Риторика. Культура речи: Учеб пособие. М.: Академия, 2003. -272 с.

58. Маевская О. Учимся рисовать словом // http://www.ychitel.com/menu%20to/metod/metodl8.html. Извлечено 10.01.06

59. Маслова В.А. Лингвокультурология. -М.: Издательский центр «Академия», 2001.-208 с.

60. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 48-57.

61. Меньшикова С.И. Нравственный потенциал художественного текста и средства его манифестации // Вестник Тверского государственного университета. 2006. - №3(20). - С. 46-54.

62. Мифы в искусстве старом и новом: Историко-художественная монография (По Рене Менару). М.: современник, 1993. - 271 с.

63. Можейко М.А. История философии. Энциклопедия // http://velikanov.ru/philosophy/ljubov'.asp. Извлечено 10.01.06

64. Нарушевич А. Несколько вопросов о категории одушевленности/неодушевленности // http://rus. 1 september.ru/article.php?ID=200204103 // извлечено 09.04.06

65. Национальный сервер современной поэзии // http://www.stihi.ru/uchebnik/rech3.html. Извлечено 10.01.06

66. Некрасова Е.А. Олицетворение как элемент художественного идиостиля // Стилистика художественной литературы. М.: Наука, 1982. - С. 34-40.

67. Некрасова Е.А. Олицетворение // Очерки истории русской поэзии XX века: Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. -М.: Наука, 1994.-С. 13-104.

68. Немов Р.С. Психология. М.: Владос, 2005. - 687 с.76.0нуфриев В. Словарь поэтических терминов в примерах //http://rifma.com.ru/Poetic-9.htm. Извлечено 10.01.06

69. Перелыгина Е.М. Катарсис в мифе. Гомилетический катарсис // Понимание как усмотрение и построение смыслов. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1996. -Ч.1.-С. 20-27.

70. Петровский М.С. Олицетворение // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов // http://feb-web.ru/feb/slt/abc/ltl/ltl-5321.htm. Извлечено 20.07.05

71. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Эдито-ралУРСС, 2001.-432 с.

72. Пименова М.В. Мифологемы в тендерном аспекте // Менталитет. Концепт. Тендер. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. - С. 204-210.81 .Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул: Изд-во Алтайск. ун-та, 1993. - 200 с.

73. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул: Изд-во АТУ, 1999. - 176 с.

74. Подорога В. Диалог с властью? // http://www.index.org.ru/journal/16/podoroga.html. Извлечено 10.01.06

75. Полозова И.В. Онтологические основы метафоры // Философские науки. -2003.- №4.-С. 51-63.

76. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

77. Пятыгин А. Римские персонификации на имперских монетах // http://www.coins.msk.ru/im/person.shtml. Извлечено 12.02.06.

78. Роднянская И.Б. Олицетворение // Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) online // http://www.oval.ru/enc/49948.html. Извлечено 25.02.05

79. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1987.-399 с.

80. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

81. Русский язык: Энциклопедия (под ред. Караулова Ю.Н.). М: Большая Российская Энциклопедия /Дрофа, 1997. - 704 с.

82. Северская О.И. Метафора // Очерки истории русской поэзии XX века: Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. -М.: Наука, 1994. -С. 105-190.

83. Символы. Знаки. -М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007. 184 с.

84. Ситаров В.А., Пустовойтов В.В. Социальная экология // http://www.i-u.ru/biblio/archive/sozialnajaekologija/07.aspx. Извлечено 03.03.06

85. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. - 174 с.

86. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. - 510 с.

87. Словарь полемиста// http://de.uspu.ni/Socialwork/Metodes/GSE/F/06/2/l015.htm. Извлечено 27.01.06

88. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. - Т. 3. -750 с.

89. Советский энциклопедический словарь. / Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1985. - 1600 с.

90. Справочник по стихосложению: тропы и стилистические фигуры // http://rifma.com.ru/AZ-TROP.htm. Извлечено 03.03.06

91. Средства художественной выразительлности. Тропы. // http://shkola.lv/?mode=lsntheme&themeid=22. Извлечено 15.06.06

92. Тимофеев JI.T. Олицетворение // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов // http://feb-web.ru/feb/slt/abc/ltl/ltl-5321.htm. Извлечено 05.09.06

93. Толковый словарь Ушакова // http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/901958. Извлечено 05.09.06

94. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. Курс лекций. Ленинград: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства Просвещения РСФСР Ленинградское отделение, 1959. - 535 с.

95. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического. М.: Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1995.-624 с.

96. Хайрутдинова Г.А. Экспрессивность грамматического рода субстан-тивов: анализ семантической структуры // http://www.ksu.ru/fil/knl/index.php?sod=24. Извлечено 24.01.06

97. Хайрутдинова Г.А. Эстетика морфологических средств русского языка. Казань: Казан. Гос. ун-т им. В.И. Ульянова-Ленина, 2004. - 164 с.

98. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. - С.9-15.

99. Хёйзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня: Пер. с нидерл. / Общ. ред. и послесл. Г. М. Тавризян. М.: Издательская группа «Прогресс», Прогресс-Академия, 1992. - 464 с.

100. Хорошильцева Н.А. Тендерная метафора в современной культуре: Дисс— канд. фил. наук. Ставрополь, 2003. -161 с.

101. Четверикова О.В. Эмоционально-смысловые доминанты художественной речи А.А. Ахматовой и вербальные средства их репрезентации // Слово и текст: психолингвистический подход. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005.-Вып.5.-С. 131-137.

102. Шендельс Е.И. Грамматическая метафора // Филологические науки. -1972. №3. - С.46-58.

103. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1957.- 188 с.

104. Шилин В. Словарь литературоведческих терминов // http://rifma.com.ru/Lito-l.htm. Извлечено 05.02.06

105. Энциклопедия Брокгауза и Эфрона. // http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz/2482. Извлечено 20.03.2006.

106. Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник вселенной: Система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высш. шк., 1990 - 303 с.

107. Языкознание. Русский язык. Энциклопедия для детей. Т. 10. М.: Аванта+, 2005.-704 с.

108. Якобсон P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.

109. Яшин П.Н. Теоретический и обыденный уровни в исследовании образов языкового сознания «жизнь» и «смерть» // Вестник МГЛУ. Языковое сознание как образ мира. Серия Лингвистика. М., 2006. - Вып. 525. - С. 228-233.

110. Aichinger, Wolfram. Personifikation // http://homepage.univie.ac.at/Wolfram.Aichinger/StilistikRhetorik.doc. Извлечено 10.01.06

111. Allegorie. Symbole //http://www.kunstdirekt.net/Symbole/allegorie/de-vos/allegorie-vanitas-vos.htm. Извлечено 02.02.02

112. Bernet, Anastasia. Denn Gott bin ich, und kein Mann. Auf den Spuren weiblicher Gottesbilder //http://www.fraekommissioun.syntax.lu/FK/4D 1CD32E-C71A-43 C3-9076-235B4100B AA7files/bernet.doc. Извлечено 14.02.07

113. Britannica Student Encyclopedia // http://www.britannica.com/ebi/article-200663. Извлечено 12.01.07

114. Das grosse Kunstlexikon von P. W. Hartmann// http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon8412.html. Извлечено 12.01.07

115. Danwerth, Otto. Tod und Jenseits in Europa. Ein kultur-historischer Abriss von der Antike bis in die Gegenwart // http://parapluie.de/archiv/sprung/tod/. Извлечено 12.04.07

116. Fransis J., Scaife R. Glossary of Rhetorical Terms with Examples // http://www.uky.edU/AS/Classics/rhetoric.html#34

117. Frowein Nicola, Bleicher Rainer. Gute Elbe, bose Elbe. Das Ringen um Worte im Angesicht der Schicksalsflut //http://www.heute.de/ZDFheute/inhalt/28Z0,3672,2025596,OO.html. Извлечено 17.09.06

118. Glossar Fachbegriffe fur den Deutschunterricht // http://www.teachsam.de/deutsch/glossardeup.htm. Извлечено 12.04.07

119. Glossar // http://www.literaturwissenschaft-online.uni-kiel.de/hilfsmittel/glossar.asp?verweis=Personifikation. Извлечено 17.09.06

120. Glossary of Linguistic Terms// http://www.sil.0rg/linguistics/gl0ssary0flinguisticterms/WhatIsPers0nif1cati0n.h tm. Извлечено 17.09.06

121. Glossary of Literary and Rhetorical Terms By Jack Lynch // http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Terms/personification.html. Извлечено 17.09.06

122. Guthke, Karl Siegfied/ The gender of death: a cultural history in art and literature //http://assets.cambridge.org/97805215/91959/sample/9780521591959web.pdf. Извлечено 20.10.06

123. Held, Volker. Sachlexikon Literatur //http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/a/ALL EGORIE%20%20%20Alegor%C3%ADa.htm. Извлечено 12.04.07

124. Hurston, Zora Neale. Der Mond oder die Mondin? Ein feministischer Dis-kurs //http://13feen.net/index.php?option=comcontent&task=view&id=32&Itemid=3 5. Извлечено 12.04.07

125. Kohler, Barbara. Der Tod und sein Bild im 16. Jahrhundert // http://www.sfn.uni-muenchen.de/forschung/koerper/bkarbde.html. Извлечено 09.01.03

126. Know-Library // http://personifikation.know-library.net/. Извлечено 17.09.07

127. Literaturwissenschaftliche Begriffe // http://www.students.uni-mainz.de/goloa006/Begriffe.html. Извлечено 17.09.06

128. Maier, Friedrich. Die Version aus dem Lateinischen (Ein garammatisches Be-gleitbuch fur den Lektiireunterricht) // http://www.vox-latina-gottingensis.de/rhetorik/personif.htm. Извлечено 17.09.06

129. Meyers Konversationslexikon // http://susi.e-technik.uni-ulm.de:8080/Meyers2/seite/werk/meyers/band/12/seite/0880/meyersbl2s088 O.html. Извлечено 17.09.06

130. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Высш. шк., 1975. - 316 с.

131. Richard, Wolfgang. Allegorie // http://www.wolfgang.richardt.info/3-3.htm. Извлечено 17.09.06

132. Stilmittel. Tropen und Figuren // http://www.sempronia.homepage.t-online.de/stil.htm. Извлечено 17.09.06

133. The American Heritage Dictionary of the English Languageby Houghton Mifflin Company // http://www.nt.armstrong.edU/term5.htm#personification. Извлечено 17.09.06

134. The Columbia Electronic Encyclopedia // http://www.infoplease.com/ce6/ent/A0838524.html. Извлечено 17.09.06

135. Vorlesungen in Poetik // http://www.uni-essen.de/einladung/Vorlesungen/poetik/personifikation.htm. Извлечено 12.01.07

136. Wikipedia, die freie Enzyklopadie // http://de.wikipedia.org/wiki/Personifikation. Извлечено 12.01.07

137. Winter, Wolfgang. Grundbegriffe der Textanalyse und Interpretation // http://www.zum.de/Faecher/D/BW/gym/interpretation/index3.htm. Извлечено 10.12.06

138. Wort- und Gedankenfigueren // http://www.jps.at/palindromes/satzfiguren.html. Извлечено 10.12.06

139. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

140. Андерсен Х.К. «Снежная королева» и другие сказки. М.: Дом, 1993. -166 с.

141. Ален, Дж. Фэнтези: Энциклопедия / Пер. с английского У.В. Сапциной. -М.: ЗАО «РОСМЕН-ПРЕСС», 2006. 144с.

142. Афоризмы старого Китая / Сост., пер. вступ. Ст. и ком. В.В. Малявина. -М.: Издательство Астрель: Издательство ACT, 2003. 413 с.

143. Ахматова А.А. Лирика. М.: Худож. лит., 1989. - 415 с.

144. Бронте, Ш. Джейн Эйр. Душанбе: Адиб, 1993. - 464 с.

145. Девкин В.Д. Занимательная лексикология. М.: Туманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1998.-312 с.

146. Диккенс, Ч. Приключения Оливера Твиста. М.: Сов. Россия, 1992. - 432 с.

147. Если. // Смена. 3 ноября 2005. - № 42 (160). - С. 14.

148. Зачарованный мир. Гномы. М.: Терра, 1996. - 144 с.

149. Ю.Золотое сечение. Австрийская поэзия XIX -XX вв.: Сборник./Сост. В.В. Вебер и Д.С. Давлианидзе. М.: Радуга, 1988. - 816 с.11 .Камни мира. М.: АвантаН-, 2003. - 184 с.

150. Козлов Н.И. Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности. М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. - 432 с.

151. З.Королев К.М. Толкин и его мир: Энциклопедия. М.: Изд-во ACT, 2000. - 592 с.

152. Круглов Ю.Г. Русские народные сказки. М.: просвещение, 1983. - 320 с.

153. Лермонтов М.Ю. Сочинения в двух томах: Т. 1. М.: Правда, 1988. - 720 с.

154. Литература Древней Руси: Хрестоматия. М.: Высш. шк., 1990. - 544 с.

155. Новости спорта// http://www.russianboston.com/common/arc/story.php/277073. Извлечено 16.06.06

156. Немецкая поэзия XIX века: Сборник. Сост. А. С. Дмитриев. - М.: Радуга, 1984. На нем. и русск. яз. - 704 с.

157. Праттчет Т. Плоский мир. Ведьмы за границей: Пер. с англ. // http://www.bestlibrary.ru

158. Пратчетт Т. Мрачный жнец // http: //lavka.lib.ru/lavka/terry.htm

159. Пушкин А.С. Сочинения. В 3-х т. -М.: Худож. лит., 1985. Т. 1: Стихотворения. Сказки. Руслан и Людмила. - 735 с.

160. Рильке P.M. Стихотворения: Сб. / Сост. В. Куприянов. М.: Радуга, 1990. -329 с.

161. Русская поэзия. М.: Дет. лит., 1989. -175 с.

162. Русские песни и романсы. М.: Худож. лит., 1989. - 542 с.

163. Санников В.З. Русская языковая шутка: от Пушкина до наших дней. М.: Аграф, 2003. - 560 с.

164. Сказки американских писателей. Спб.: Лениздат, 1992. - 526 с.

165. Сказки скандинавских писателей. Л.: Лениздат, 1990. - 558 с.

166. Сквозь волшебное кольцо. Британские легенды и сказки. М.: Правда,1988.-480 с.

167. Толстой Л. Н. Война и мир. М.: Худож. лит., 1972. - 1207 с.

168. Цветаева М.И. Стихотворения, пьесы. Л.: Союзтеатр, 1990. - 318 с.

169. Цветаева М.И. Стихотворения. Поэмы. Драматические произведения. -М.: Худож. лит., 1990. 398 с.

170. Чапек Карл. Избранное: Рассказы. Очерки. Афоризмы. Минск: Изд-во БГУ, 1982.-382 с.

171. Becher, Johannes R. Als namenloses Lied. Gedichte. Leipzig:Verlag Philipp Reclam jun., 1965.-270 S.

172. Deutsche Gedichte // http://meister.igl.uni-freiburg.de/gedichte/gedichte.zip. Извлечено 14.09.05

173. Goethe, Johann Wolfgang von. Heidenroslein //http://www.sewanee.edu/german/Literatur/goethe4.html // извлечено 27.03.06.

174. Heine, Heinrich. Lebensfahrt. Hundertfunfzig Gedichte. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1972. - 220 S.

175. Kirsch, Sarah. Hundert Gedichte. Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei Munchen, 1985. - 144 S.

176. Rilke, Reiner Maria. Gedichte // www.rilke.de. Извлечено 10.11.04

177. Zwetajewa, Marina. Gedichte. Prosa. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun.,1989.-364 S.