автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Грамматический статус категорий вида и времени глагола в современных германских языках (на материале немецкого, английского и шведского языков)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Грамматический статус категорий вида и времени глагола в современных германских языках (на материале немецкого, английского и шведского языков)"
Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет
РГб Ой 2 I) АПР 1993
На правах рукописи
^^СОБОЛЕВА Ольга Владимировна
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТАТУС КАТЕГОРИЙ
ВИДА И ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА
В СОВРЕМЕННЫХ ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ
(на материале немецкого, английского и шведского языков)
Специальность 10.02.04 — германские языки
10.02.19 — теория языкознания
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва —
1993
Работа выполнена на кафгдрэ кииецкоро языка нарвводчвокого факультета Московского ордена Друкбы иеродов госудерстаанного лингвистического унивзрсктета,
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ - домор филологических наук*
профессор 1.С.ШЮЛАЕВА ОЙ-ВДАЛЬНЫЕ ОШЮКЕНТЫ: хажгор филологических наук,
профессор С. Н.КЧБАРДИНА, I кандидат филологических кяук,-
> доцент Ю.М.КАЗАНЦЕВА
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - Тверской государственный
унява рокот
Защита состоится пЦ" 1S33 г. в " на
заседании спзцпализяроваЕжгр совета Д 053.19.01 со прйоусшш» ученой степени доктора фзлолошчоских наук в Ксзковском ордена Друаба народов гссударотгзшкц лингвиотичеокг" укишрсатвте по едросу: 119800, г.Москва, ГСИ-3, ул.Оотожанка, 33.
С диссертацией можю ознакомиться в библиотеке Иоешвд&гс ордена Дружбы народов государственного лингвистического укаерок»; тота.
Автореферат разослан ■ /<f 1993г. ,
Ученый секретарь
специализированного ооввта $f/>ijUZtA В.С.СТРАХОВА
Имедош. место в современной лингвистике смена научной парг-лигш в сторону большего интереса к проблема?.1, типологии обуславливает раосюотронив язнкезых яьканиё, вокруг которых продолжаете v. лингвистические дискуссии, о позиций нового подхода, основанного ка взажосвкзЕ еонтоковекой и структурной типологии, что еткрнвя" от KOBiis есз;/-ож1*оотн для разресения многих спорны:! вопросов.
К числу пройлеиь продолжающих привлекать к себе внимание кг--слсдоаатолой» отнеоагоя описание ведо-врвмошшх гдаголышх скот«' совромокннх германских кзиков. Каличко цолой совокупности разно-уровковых средств спотвмн языка для выражение идеи врэмони, octee-дпкагашх в рамках саотвзтствуших функциональЕа-соаантическпх шявР. ДСП/, а такао прхзутотшв в вызкаэызаник обзай эициклопадтшемл! is омислопой информации с» характера протекания к локализации ве промзкк поредагаскиг. дргазееод создаст опрздолан:п;о еложкооти г сцопкс специфической роя» корфологичзскях единиц» входяадх n ООО--.таи данных ФСП« Дискуссионных здесь гакаез остается юпро« о xapcv;-тсрс взажсоткоюзкяя спитатичэскЬс а аналитических глагольных ояо ЕС^орк, а следовательно,, к о состава и порспектавах развития морфологических категорий,, объединенных выражением идеи времени.
Складывавддеся сткагэнаь. а данной части язккоьид систем не-» следуемых языков рассматриваются в реферируемой диссортацш'. а связи с обида для германских языков направлением развития в сторону изолирующего типа, вызванным утЕврзденкем здесь номинативного языкоеого строя /Л.С.Ерколаова/. Темпы и глубина этих преобразований непосродствекко соотносятся со структурно-типологическими характеристиками языков, что имеет своим следствием многообразие конкретных содеряателько-языковых и формальных проявлений одного понятийного содержания в разных, такяз близкородственных языках.
- Д —
Поолбднев обстоятельство обусловило выбор языков исследования, частично различающихся по своим структурно-типологическим параметрам: немецкий язык - преобладание флективной, английский - аналитической, шведский - агглютинативной техники формообразования глагола и имени.1
Постеденность перестройки морфологических систем современных германских языков, трактуемая в зависимости от степени утверждения в каждом из языков номинативного строя, предполагает использование в работе динамического подхода, учета при оценке совремэи ного статуса исследуемых языковых единиц предыстории их возникновения и перспектив их дальнейшего развития.
Необходимость совершенствования путей и обновления методов исследование видо-времвнных глагольных систем современных германских языков, отражения единства синхронии и диахронии в создании грамматических описаний определяют актуальность настоящей дис-
АЛ1МЯП|ТПМ
ОсулиЦМ'К
Научная новизна работы заключается в рассмотрении материала исследования с позиций динамической типологии /А.Е.Кибрик/, что позволяет глубже раскрыть механизмы, развития морфологических средств выражения адеи времени в современных германских языках. С этой целью в диссертации впервые на материале видо-временных систем глагола использованы понятие неоппозитивных
различий в грамматике /А.В.Бовдарко/ и методика морфологического
о
анализа, предложенная Л.С.Ермолаевой. Применение данной методи-
^Флекоия и агглютинация рассматриваются здесь как вида синтетической техники формообразования. ^Ермолаева Л.С. Очерки по сопоставительной грамматике германских языков,- М.:Высшая школа, 1937.
- 2 -
ки позволило несколько изменить тредицхоинка представления о сь-темпом статусе наследуемых глаголь тогу словоформ. В большнс1-а случаев отмечается отсутствие равновесия в. отношениях шмау синтетическими и аналитическими словоформами. Разрабатываемый в л*- -оертяции поняткйнмй аппарат1 позволяет сяяршзать аоижетричшз, уотойчитгй отнояеюп манлу языковыми единицами, которые еще /ял.' уже/ нельзя определить нк как отношения оппэзяткзпооти, на как с/. ношения варьирования. В ляссертедаи также расширяется представ,'. ниа о явлениях оинтомор$олорячэсяого порядка, уточняется понятк-: изолирующего типа языка, уточняется состав словоформ, ооразую®--'' вряо-врааенянв корфологичесхяв окотзш .исслвдуекых языков, ус:. тнаслйрячесйьй. статуе.
Основная цела Есследтсвания состоит з соадыия данаапчог») описания .ярло-врвмедшис ков^яд&ггтевккх систем современного кого, английского н шведзкого.язылое, в выявлении типологически-.'-
■ обусловленности соотава и направления развитая »«их свсток...
>
В соответствии о поставленной цель® ЗШйШаЧ исследована. является следущкв: • -
- уточнение в кислом из языков состава глагольных ввдо-в.у.- = к»н!ях систем /синташагнчеоглг вдентифякедая слопо£ж/;
- исследование семантического потенциала выделенных аяепт*-фор:, сведение формальных и семантических вариантов в значки с,, словофорл /парадигматическая идентификация словоформ/;
- установление в каждом языков наличия морфологячаск.1. категорий» связанаих с выражением идеи времеш, путем оппозитип -него анализа значикостеЭ словоформ;
- о предай низ взакьеодайотвия внутриуровневых а цвлькаа.: томных типологических характеристик исследуемых языков в процессе
Методологическая основа реферируемой диссертации - диалектика развития и теория познания, а именно, диалектико-материалис-тическое учение о времени как форма существования-материи, диалектический метод познания от живого созерцания к абстрактному мышлению и далее к проверке результатов на практике, диалектический взгляд на динамику развития явления поляризации объектов действительности.
Исходными общетеоретическими положениями диссертации являются следующие:
- принцип историзма,, предполагающий раскрытие внутренней закономерности связи явлений, согласно которой совершается сам процесс развития;
- пояснение о языковой системе как объективно оущэотвутавй а развивающейся реальности;
- принятие тезиса об автономности уровней языковой системы;
- широкое понимание функционального подхода, базирующееся иа признании теоной взаимосвязи и взаимодействия уровней Языкова! системы, учата функционального критерия при анализа семантического потенциала языковых адияЕЦ»
' Метод исследования - тйпологичоскеЗ как составная часть ерззнитвяьно-истаричэского /8,М.28рмукскнй/. В ззпояьзовании данного метода учитывается связь нонтешншней и структурной, цвлько-сдотсмной и внутриуровневой типологии, о ше осудастзляатся да-лайичаоюй подход к оценке яэнкошх фактов, В хода проводимого я • работа морфологического анализа шшогьзузгея значикзеттй педад к вгавденяв системного статуса' язаховых единиц.
М ато г. у ал ом я. о пл з до ран к я 'явились орзгвяалышэ тексты художественных произведений,а яаюю пориодячезкях яздазкй сорреквнтм немецкого, английского п гадского кзузкв-, 3 дасворявли спиасзиа-
оюя материал из письменных паиятникоп исследуемых языков»
Тдорвтичвскат значимость диссертации заключается з том, б ней осуществлен процессуальный подход к анализу языковых явлен к,;. Современные способы виракикзя видо-временных отношений в ес следу? •■< мых языках представлены как этап болов обквго типологически обусловленного процесса перераспределения понятийного содержания ж&-ду уровнями языковой системи. Обоснованный в трусах В.П.Жирмунского процеосуазьккЗ подход в лингвистике позволяет диалектически ое» ныслять принцип организации исследуемых языковых кодоесгом, ског-к-ный статуо составляющих ах единиц, избегая однозначных выводов в строгих классификаций, передавать слодкрсть и противоречивость от-раадаши в сазнаивк человека врем®1шях отношения дейстаителыи^н.
Дракткчзсхая,цекаоать диссертации состоит в том, что полученные а ходе анализа вывода о саотэдяюм статусе глагольных срсдс-гг виракения видо-временных отношений могут быть использованы в кур-• сах по сравнительной типологии, теоретической гракматвко, а таккс истории и теории пэрэзода исследуемых языков» Здпаричеокий мйтьри-аг косе? быть использован при обучении практически кавыкам влздс« ни языками и интерпретации текста. ' ,
На заяиту выносятся'.сяадгаив положения;
- Морфологические видо-временные системы современных К5!<№ кого, английокого и шведского языков находятся в процессе перо-стройки; отношения единиц данных систем характеризуются•как про-ыэаутотаые кеаду оппозитквными и вариативны!»и отношениями.
- Аналитические формы видо-времекных' систем исследуемых языков в большинстве своем по языковой уровнввой принадлежности отко сятся к явлениям синтоморфологичеокого порядка.
- Процесс перестройки морфологических видо-прем-энных сиотек
- 5 -
современных германских языков обусловлен цельносистемкой типологической тенденцией к изоляции.
- Направление, темпы и глубина преобразований видо-эремен-ных морфологических систем находятся во взаимосвязи со структурно-типологическими характеристиками языков.
Ашэобацией работы явились доклада на 1-ой и 2-ой конференциях молодых ученых Ярославского государственного педагогического института им.К.Д.Ушинского 1Э89 и 1990 годов, мездународной конференции германистов в Ташкенте в мае 1990 года, на Щербовс-ких чтениях в Институте языкознания АН СССР в Москве в декабре 1990 года, международной конференции по сравнительному языкознанию в Ярославле в мае 1992 года.
Объем.и структура диссертации: Диссертация, состоит из введения, четырех глав,-заключенйя, библиографии, списка использованных художественных произведений и периодических изданий. Глава 1 -"Значшостный подход в лингвистике и его результативность в оценке системного статуса языковых единиц"; глава 2 - "К проблеме синтагматической идентификации словоформ видо-временных систем современных немецкого, английского и шведского языков"; глава 3 "Парадигматическая идентификация словоформ с видо-временным значением в исследуемых языках"; глава 4 - "Оппозитивнуй анализ словоформ и взаимосвязь развития морфологических видо-времешшх систем исследуемых языков с их цельносистемнши и внутриуровневыми типологическими параметрами."
К' к
Одно;л из актуальных задйч лингвистики является создание описаний языковых систем, отражающих всю сложность и .типологическое своеобразие представляемого материала, динамику его развития.Особенности условий функционирования, истории языков обуславливают
г
— о —
утяшыгость. кяхяоЯ языковой систолы. Принадлежащая 3. Гумбольдт? идея внутренней формы языка легла в основу проводимых в рамках типологического направления исследований взаимоотношении универсального а идчоэтничпзкого компонентов в языках. Использование типологического катода в создании сравнительных описаний близкородственных языков ппзвошют еще более ярко подчеркнуть своеобразие преломления обв'и;- тенденций и направлений развития в каждой из сравнивавших языковых систем. Кроме того, именно материал бли»-кородстваняых языков дает в полной мере возможность использования в качестве объекта типологического сопоставления грамматической категории,
Устаноляенвя типологического своеобразия ьсслгдуемого пак риала должно-предшествовать создание его адекватной гносеологической картавы, H6ot клк. отмечал Л.З.Щерба, сопоставление несуществующих грамматик не имеет смысла. По словам Д.В.Щербы, составление грзчматичоских описаний является крайне сложной задачей, так как требуется максимальная объективность, недопустимость "под -ведения" живого языкового материала под априорно наводимые схемы-, рассмотрение неясных.переходных случаев с точки зрения их развития.
Используемая в работе методика поэтапного иорфологичо:ко;.-;; анализа построена в русле теории Л.В.Щербы, а именно, на прикда-пах автономности уровней языковой системы, содержательной ориентированности всех языковых явлений, функционального подхода. Процедура морфологического анализа, предполагаемая данной методикой. аналогична осуществляемой в исследованиях -Л.В.Щербы процедуре вычленения из звучащей речи минимальных звуковых отрезков и сведения их к определеиккм звуковым типам - фонемам /синтагматическе., идентзгфикашя, парадигматическая идентификация, оппозагивный анализ/',,
Осуществление оппозитивного анализа-лишь на третьей ступени исследования, когда доказана принадлежность языковой единицы морфологическому уровню, а такко осуществлен детальный анализ её семантического и функционального потенциала, имеет принципиальное значение. Открытый представителями Пражского лингвистического кружка и достаточно убедительно доказанный в последующих исследованиях универсальный характер оппозитивных отношений для единиц фонологического и морфологического уровной языковой системы не означает, однако, что в любой части морфологической системы на любом синхронном срезе данный вид отношений имеет четко определенный характер. Сопровождающие развитие языка процессы разрушения имеющихся и становления новых оппозитивных отношений в результате перераспределения понятийного содержания между уровнями языковой системы создают ситуацию, когда в тот или иной момент развития языка можно говорить об отсутствии в определенной части морфологической системы оппозитивных отношений как таковых. В наличии имеются лишь остаточные явления разрушенных или зарождающиеся признаки новых оппозиций как следствие перерастания вариативных отношений в оппозитивные /дискретизм/ или преобразования оп-•позитйвных отношений в вариативные /синкретизм языковых форм/, Так, процесс преобразования двух формальные вариантов в формы с различными значимостяма можно наблюдать на примера поло» ких глагольных форм перфекта а супина: появившись как формальный вариант перфекта с опущением вспомогательного глагола aU. Via- в рамках гипотаксиса, супин постепенно приобретает ассоциированность с относительным временным' значением, в го время как у полной перфектной формы все больше развивается Функция выражения абсолютного времени. Тем не менее говорить о н&лжчяк здесь оппозиции еще рано, так как перфект сохрглшзт за* ссбок евоообшхт вы- 8 -
ь ---'г l —; с ííiílici/ii
Пзг! tr t'tf». í?crs bar "tiraot ultt з!ппз fä-: nsturs!?. {", TJ.r
г-in "Cr^-;.1'> --- .'.äpisKT» огазспхальнос врош;
- Ocb ser hor. í.y.tít- i vsgaeü ser hon:... . íS.Strstian
í ггасУ} ~ cyíTtin, отяосахелькоа ь^л»*
Peí *hr.r rcfy.' 'u en cto p'i '"•■■r3onar:í cu' so-lt-c, Iv./tív
"r h'iar, (S. "Jcg o oh sin cía") - пзрфзкг,
i?(too.!rmwfi nvrv-:
Таким образом. прк создания синхроккор?. ол-данг;? т-^й к*г 1«ЯОЙ ЯЗЫКОВОЙ 0И373ТЛ2 ЕС2НЕХ83Т песбхояикоогь в кош рз.та еареявдшп; отношений кмяяу языгсзг-икп аяиншЕ^Иг. В "" * •• p»rof8t«9ä лшгзаршяк пражгаггется взлад за товэрнт-í
qi н" р гт* ^ т *" я и l1í* о "" '* отко'д£ш1ях к r о г í ^ ^ гг - • "
чия. Л&няый ¡wjorsjflvi, fíSKexOf 4tf' ставчтся hme г, о.ти с спгзсеипяНи опгозигкзкоата &ла варьаэоашав^ а рйпомагр'гяглтеч как енгнал отсутствия рззасгвеня в аппгзии.чх отношвю»л*.
Йоэ сказанное езд газ огигйтальск'втвг о падбхздки^тч опте-роякостя в использовании метола еппозигикпого trauma з строчных языковых Еоагвлованх."«. Ужа сача процедура, когда nbn овпс*ч-ним семантики одной еловофоркы проводятся орявнительнне параллели к семантике других однопорядкевнх словоформ данного яямка.естп предрасположенность- видеть нет у этими единицами оппозицию, ток-рой может 'i не бнть п языковой резяькэоти? йопользувма;! з работе методика анализа исключает подобные априорные пшюцн, предваряя оппозитивный анализ этапами синтагматический и парадигматической здонткрикац/и с.яоно{ирм.
* К X
Довольно большая изученность исследуемого в диссертации языкового материала дает нам ирам опускать некоторые процедура в
- 9 -
рамках используемой методики анализа, останавливаясь лишь на тех моментах, которые остаются дискуссионными* В работе используются и критически осмысляются данные многих широко известных исследований видо-временных морфологических оистем современных германоких языков /Балин Б.М., Гухман М.М., Жеребков В.А., Иванова И.П., Казанцева Ü.M., Маслов Ю.С., Павлов В.М., Смирницкий А.И., Смир-ницкая O.A., Шендельс Е.И., Ярцева В.Н., Bache С., Jeepersen О., Kosohmieder В., Rauh G*, Rydqvist J.Er., Weinrioh H. И др./.
Относительное единство мнений олояклооь в отношении состава морфологических видо-временных систем исследуемых языков:
немецкий язык - Präsens, Preterit, Perfekt, Plusquamperfekt j Futur I, Futur II;
английский язык - Present Indefinite, Future Indefinite, Pairi • Indefinite, Present Perfect, Past Perfect, Future Perfect, Present Continuous, Pest Continuous, Future Continuous, Present Perfect Continuous, Test Pcrfset Continuous} шведский язык - Presens, Preterit, Plusquemperfekt, Futur I„. Futuril, Perfekt, Supin.
Отдельные споры имеют меото. вокруг таких форм как английской "будущее в прошедшем", рассматриваемой здесь как форма пересказы-вательНОГО наклонения, английской формы Future Perfect Continusue, исключенной из рассмотрения как теоретически возможной, но не представленной в языковой реальности, шведской формы супина, а такал грамматизованных конструкций со значением будущего времени в-английском и шведском языках. Однако, центральным дискуссионным моментом является основание для рассмотрения аналитических форм наряду с синтетическими как единиц морфологических.
Широкое понимание формы в.морфологии предполагает опойку аналитической техники формообразования .как равноправной о -т,штата-'
- 10 -.
O^KI'dr С- ri:¡SX'JÍ'<! Qlr?}'!^ ¡ÍЗЬ'1'■'.)'■
• íííís. ¿шошжряъ вос*зюда» вопрос о том, действительна ж
ч& даяном онЕхрокяом среза можно говорить о полком завершении прообразованы не'которсМ' вдинкца ранее ешигаксвчзекого давня н еди» ft-'?.rj морфологического уровня ? Ассоциированность данной единицы с еткоторим 'корфалоглчзшр« зиапвиисч на всегда означает полное рукееий прзжнеД ее синтаксической внутренней формы г там <$олвес что оба эти знетанк« овязаан деривационными отношениями. Возможна ситуация, котс' esos? ксгяч) как бй магггхркра лвух с.теяий эволюции ягнкоюй еяиккин. Сама jír здвкипа приобрети? некоторой про«бз?.у-- и .'СЙЧЧ'Ш л.-учйз • r-ta-
ty?»f яяеготоя к «s»f ют иному урзряю в эаяиокмости от того.,, на».
rw я 5, v-.ft гг^яя риуя>рнняя «щш-е ср. ж?."
— vi vrj- i- ; —i^onvK» wym^smüi
<1,1 : -'i €___' ~ ' У меня соглвгэда
рубалкса,,
' • • Я шглздил рубашку Г
англ» The parrot ia: ^n.fairln^.. • Пйпугай-" гевореди!',.
' ' .' . Шпугай Говорит,
'шведок,, Jag BkaüJtgssa tin 'dig. . я должш'к ТвЙО прийти . Я првду к toflos
'1ииь в случае английского а шведского порфэктй полкостьо разрушь--lía связь о прежним синтаксическим • значением, так как имеет мзето 1»рмальноо раоподоблэнже конструкций о ио*одои и ноеьи зкачегазм, Это выражается в контактном и дистантном расположений всйскога* тельного глагола яо отношения к причаатлой форе. Cp*t ЕКГЛс I hgae It doiao. IJLlUAM
шпадск. Jas 1шг aet siora. - Jag dot.
У моня ото одзлака. Я это сделал,
- 11 -
Контактное расположение частей названных выше аналитических <5орм дает основание для того, чтобы вслед за И.В.Солнцзвой усматривать здесь начало процесса синтетизации. Полностью завершенным этот процесс в данном случае считать нельзя, так как между частями сложных форм еще возможна постановка отдельных наречий /always в английском, redan в шведском /. Тем не менее, тенденция г; синтетизации просматривается здесь достаточно отчетливо.
Принимаемая в диссертации сшрека критериев уревнвЕОй принадлежности языковых единиц предполагает в качество необходимого и достаточного условия морфологизацик неразложимость едккицы на вышележащих синтаксическом и лексическом уровнях языковой системы. Синтаксическая неразложимость воох рассмотренных форм определяет— . ся тем, что <?ни в единства сеоих состазлшаих выступают з ячестве одного члена предложения - сказуемого. Лексическая'неразложимость означает наличие в случае сложной формы одной лексемы, то есть превращение одного из компонентов формы из самостоятельной лексической единицы в морфологический ырркер, Иослолнез условие, на наш взгляд, можно считать полностью выполненным только- яр", полном разрушении у аналитической ^ормы исходного синтаксичвк-«о?о ■значения. В противном случае следует говорить о той или иной ст - • лани морфологизованности языковой единица, хотя ухо тогда она может быть членом.определенной морфологической пэр -дкгмы /ор» вртте-яевыэ ф)рмы существительного i образующие категорию определенное-ти//неопределенности в немецком языке/.,
Как показывает наш материал, наибольшая /а скорее абсолютная/степень морЪологизовакности представлена у английских и шнедз» ких Форм перЬекта; несколько меньше степень ?.'ор1юдо?->о;?анно<<тк у немецких форе перфектного пяэрялч « ¡пр* бу/у^'го рре-
ме ни? наы'вньйуи ст^рй»» Honi.w.oc^.-w.'.' ■ ■ ^т^дц a-ç.™ wi
зрЬаеи;: а аиглиГ.скоа языка л азсдслоа язша а формы продолиенного гпгшдд з л!глк2с::с?д языка, •
3 рейхах зсрзого стаза авааза*2'рофоряруекой диссертации ддонхяфацярозиш езо натура азсгпае формы в современном нвг ксцхсм язшсо, традиционно рговкгтризаомза как формальные варианта псрфвккшх н футуральных фора о поетгозицзей вспомогательного глг-гс'з z скотома гипотаксиса. Особая формальна! маркированность эткх •¡ор» /постпозиция вепскогатэiiгтаго глагола/ э сочетания со специфической функцией выражения сг.:ссителышх временных значений дает право утверждать здось налятаз самостоятельных морфологических единиц:
iO ООО Laten enden, Ъэтог sie richtig angefangen haben.
(•Tür rieh" , 42/03) .
1вЪ' Ä3Gts nioht, wann ich das leiste Mal geheult hatta.
(ü,Plcr.zäcrf "Die neuen Beiden des jungen Я.")
Sis' glauben nicht, wie nerris"ch Ihnen Ihr jetziges Laben
vwird, wenn Sie siebzig sind. (Henarque "Der — schwarze Obelisk")
Kiettand kenn erwarten; dasa nush des Ende des Kcanuniosun von iüp.mi аиз ein Masseneaodua nach ХиЪа elnaeastat habin • Sird- ("Spiegel", 6/92)
Крема того, как ужа отнвчглссь выше, супил р: ^
оматривается о диссертация Ко^с фора, приобретавшая сау.естг ну» значимость /ор.В.Г.Ес>йх£/.
' а 'л
Определяющим в салках второго этапа саалаза является по!Ш-tso системной значимости. Под системной значимостью здось лоиима-81'с л су41;остная семантическая характеристика .чековой единицы, , определявшая место данной единицы и языковой системе. Иринятоо з
- 13 »
из случаев прсямв!.'.-*». dc.cwtc.. у i
одж;шцы, Следуй тезису ЫсМеГу^зш* о тек, что языковая y*S будучи единицей КОр&ЗДОГИЧвСКОГО урон-х,, ШЕЗГ» Г8М КЗ KSEeCj некоторое время находиться на периферии корфологкчоокзй•системы, ко яатяяоб чханок какого-лябс» традкгададаоакого рева и лтпь проявляя тенденцию к вхохпз*®» в ту жлж кнута кикропарадашу, коше утверждать, что понятие скаташсй г.':лЕ*Емз;?Е белее дарокее, чгм асчааяо парадигматического значения, Ввэденхз понятии "зкачачость" даст возможность onnoamis тк устойчивых, тек к переходных м¡змеи» тов в языковых системах« Конкретные речевые значение: • оловэферм определяются в диссертации как оттают вшзш&т. я наиболее ri*» 1.0 выраженный репрезентант значтюти определяется та: яавата>й ДШШ2К» выступающая в минЕмалмгоа роитэйоте,
К числу факторов контекста здзеь нз относктза так назыгае-кая внутренняя лекоичвеквя обусловленность яар:-¿ошш зжшагс* тей словоформ, когда имеет масго взаимодействие морфалогичзокорз ¿иленяя оловоформн и ее категбрнальяс*лекоичеекого значения. Fr--■« u-ракьный компонент лекоччвокиу. эяечвшЯ / предав imThf/vuvpi^ •;;л>|!зсгь, переходность//непврвходность у глаголове йетеедяэ-•,.с.сть//кеиочиоляемооть у. оуществнтвльйн» к т.п./ по степени, овоэй 1Щ"иноотй близок к грамматическому эпачекюо, .а потому ири.Бга-г.зйотвии с релевантным морфологическим значением ке накладывала" на него, а модифицирует его к'?.к бн взбугри, ■'конкретизируя
• Пр.- значения нрзтарг'тэлышх форм g гж^яком я")?ке ст глаго-j.cr пг-здзльных и непредельных:
Действие в прошлом, огра-Das Kind schlief ein. '
" ' . ниченкое проделом /лрвео-
ченноо/. .
Das Kind schlief. ДвЙМВИВ В ПРООШОМ, не
. ограниченное пределом. Ср. такда значения продолженных форм в английском языке от глаголов предельных и непредельных: -
Действие в прошлом, неза-The boy was reading. вершенное, длящееся не-
прерывно.
Действие в прошлом, неза-The ъоу waa„J«BpinB. вершенное, дробящееся на
Фазы»
Действие в прошлом, неза-The ъоу тав leaving the room. вершенное, но стремящееся
к пределу.
В случав, когда морфологическое значение и категориально-лексическое значение оказываются величинами однопорядковыми, имеет место так называемое сопротивление лексического материала морфологической- форме. Преодоление грамматической- формой лексической ограниченности есть признак качественного преобразования ее значения в сторону большей обобщенности. Так, распространение перфектных форм во всех трех языках на разряд непредельных глаголов есть результат развития более конкретного видового значения, свойственного исходной синтаксической единице, в болов абстрактное временное. В основе данного процесса лежат аналогические преобразования.
В целом з диссертации категориально-лексическое варьирование значимостей словоформ рассматривается вслед за В.М.Павловым не на речевом, а на системно-языковом уровне, что вызывает необходимость разграничения речевых и категориально-лексических оттенков значимости. Категориально-лексические оттенки определяются как оттенки парного порядка, так как словоформа всегда наступает
с &ía&5¿ u-iíCe Гс^мс:;?::-* ecu;-
иогстБСйкз» прздстоя ка; кз^чл», c^.riivcu
Сзглзхгх/ íosi.cy с i.jj,-.oc,cZ oipjí;¿¿'í.c /В.Г.Адисив/» оттешш ucpsoro порядно, j&u&u£?wick с центральной части cots8ßi84aoiK>rft поля егоБсфа;г,и;е сттси;-. второго ■поряд-кс рглплтагз.'П'Ся с бслыий r.azizizZ : удслошюа?;; от
. азктра в заг-шьажв oï стсл-яи к~ ко:;тет;атуал-д.ка« сЗуслошшкк^с-ïî!,. Qttgeok sísíí^ocíí; цкагда настолько пок^р--
г;оз нолокашм,. чтз îâpK'îr sssmye ссс^ с цзигром i
поля. Пр'/.морсы коич? ток. Lsic^r-äsoiuiS npc33av
гдз оттенок зкектаг^т слогофор'/л пакуется us отл сауошлз;;---кзх полай прзгоптазС к п?ггарлг5льпс2 С сгсза^,. ar,:rs дз2ств«о является ©кшргаоикиг кзкжу шггрг tasRaassáira;,. о другой сторзы:, етз- ssSçîszû -ск. ар^ьгааа сэ «зхжаи к ойьектиЕиеку нококг/ ргп». Кгп esscstss, ссчстгх-з otes ssjs st.» pcKiepKCTBK согдает oczCXL
Функция вараязвий sksic;^ sç^oa. серекодк; к ¿иштех^ту, тхс легко докгзываатей, еояа ушш-г» ¡¿з высказывания лвкзкчвся&й врошэднг ' "
г.ж» V öle SoTir.i ccfcoint Ils Сзз ÎM3ic Sonne esfcsir.t it:
Euro бгг- Gïû'i.i-cr-tia.IsriL-- Eíiro £ст- Grcbâcn'c-
tift.Heinrich Izäll С SS'.wifc. œalsfiiiac. Heinrich Kroll Es ici ¿2ÍÍ.1.1222» иг'г ь Sb'hnc. Das Geschäft
. das Oeeohêit gebt gut.C3.e- gtht g-i. marque "ösr »»¡raerse ObelU-k*-Зк-! юике 'прошедшего времени в предложении 2. исчезает.
Подобного рода щшеры рассматриваются в диссертации но как яь'-пчи нейтрализации оппозиции словоформ /здесь презеноа и нре-■ 4 или синонимия словоформ одной парадигмы /ср. Е.л.й&кдедьо^
а как своеобразная интерпретация системно-языкового значения словоформы, достигаемая иногда самым неожиданным сочетанием разноуровневых средств выражения определенного понятийного содержания, что позволяет передавать самые тонкие оттенки данного понятийного содержания.
В целом значимостный подход в описании семантического потен» пиала языковых единиц дает возможность оценки языковых явлений в функциональном и динамическом планах, что отличает данный подход от компонентного анализа.
В результате второго этапа анализа были установлены следующие значимостные характеристики исследуемых словоформ:
немецкий язмк: Prasens - актуальноэ дойствие и действие в будущем о высокой степенью вероятности его осуществления; Praterit - эксклюзивное прошедшее действие* ; Parfekt - прошедшее действие; Plusqueikperfebt-3K0iU!xi3HBH0e проведшее действие; Futur ï- зксклвзивнба будущоз действие¡Futur II -эксклюзивное совершенное будущее действие;Perfekt р.^- со-вэршзнное предшествуицэе непрошедшему действие} Pluequara-porfekt р.совершенноа предшествующее прошедшему действие; Futur. I р.- несовершенное одновременное в будущем действа; ïutux il р. - совершенное'предшествующее .j будущем действ®-,
^Под эксклюзивностью здаоь понимается невключенность мошя-та рочл во врейля подаваемого действия /ооответствешю под иаклюзивнсетьв понимается включенность момента речи в период времени действия/.
о/
Знаком р. здесь обозначены формы с постпозицией вспомогательного глагола /см,с.13/.
- 17 »
'английский язи» Vnusnt Xaéс finite - аея$ВАивзаг но se совпадавшее о комвитсу. гсчп дсйсжг й действие « бурущза е.вк-сокой степенью вероятности его. сс^ставогжя; Past Inaeiiai-to - эксклюзивное прошедшее действие;' Preoent Perfeot -инклюзивное проведшее дзйствие; Pest Perfect- акоклюзивюе прошедшее дейотвпо? Future inôefiuite - эксклюзивное будущей действие; Future Perfect - змилюзикое будущее совершенное действие; Present Coatinuoue-актуализированное /совпадающее о моментом речи/ действие ;P«.st Contiaucue - несовершенно» эксклюзивное прршедшзе действие; Future Continuous - несовершенное эксклюзивное будущее д-зйстзие¡Present Porfoct Continuous - несовершенное инклюзивное прошедшее дзйогвие; Fast Perfect Continuous несовершенное зкеклюзизное прошедшее действие;.
, ШВЭДОК7Й я а к?.: Preeens. - актуальное деИ. и действие с. будущем о высокой'стзпонью вероятности его ооущоствлзяия; Preterit- эксклюзивное прошадаее действие; Porfekt - инч», > зивное прошедшее действие и эксклюзивное прошедвзе дойствnos-Plusquempsrfekt - эксклюзивное прокедшее действие; Futur I-эксклюзивное будуцае дейотвяе; rutur'n - езсаргзюгзо гке • клюзивное будудзе действие; Supin - совершенное предшествующее действие.
к к я
Ооушествляемый в четвертой глава аргацик огаюзитшшй 4:.viH3 позволяет выяснить характер взаимоотношения исследованных и'ошфо'рм в каждом из языков, число и содержание имеющих здесь морфологических категорий.
Ни в одном из анализируемых: языков значшгоотные характерно-утя исследованных словз$ош не образуют строгую и ярко -вирзхзн-
' «'13 -
нун систему противопоставлений. Преобладающим типом отношений мзя-
ду языковыми единицами здесь являются отношения неоппоактивного
различия. Ср. представленные ниже модели центральных частой ФСП,
связанных с выражением идеи времени /вид,таксис,абсолютное время/:
_ наличие оппозитивних отношений
___ ___ отсутствие оппозитивных отношений /наложение или
частичное совпадение семантических полей/
отсутствие четкой противопоставленности понятийной основы микрополей ОСП
абсолютное время
N Ь Ц
н *
анг.
ский язык -вид 1
ноз время
осю
шведский язык -
таксис
абсолютное время
Результаты проведенных исследований позволяют утверждать« что в современных немецком, английском и шведской кзгшж морфологические видо-времешше с истоми находятся в стадии перестройки. Древняя временная оппозиция форм прошеэн8го//неарошадшогог гэгя ;; сохранившая свое основное содержание, вез я« изверглась' юз-дайотвию целого ряда новых гкадитии оних форы с видо-временным значением. Внедрившиеся в систему с?арнх синтетических форм яош? ¿.чадитические формы в большинстве своем ещэ не достигли опрадеяен-•вотк своего системного статуса. Бадо-врвмоннш ситуация, пред-•зуавяявкые аналитическими формами t являются в ряде случаев лишь '.¡лез конкретным вариантом ввдо-времанннх ситуаций^ представляе-старыми синтетичэокимя формами.* Примером мозет сдужкть. вз&-■".жзотношаяие форм разрядов indefinite, и Continuous в английском
1/,
Часто данный тип отношений в язкковой система определяется как привативнач оппозиция. Согласно принятому в диссертации пониманию оппозиции как протит опоотавлониос-тк аиачи-моствй языковых единиц, то есть их ^эашоисключеннооти, данный тип отношений определяется здесь как леошюзиткглай.
- 20 -
языке. Ср.?
..., Philip felt sick whith apprehension, and during the
drive into the town sat pale and silent. (Meugham "Of
Hunan Bondage")
Elizabeth wag sitting on the floor smoking a cigar and
angaged on the enorrcous jigsaw puaale ... . (Murdoch "The
Time of the Angels")
Семантические поля старнх оинтртичсстглх и ноеых аналитическая .fop* часто перекрываются- Здесь характер отношений между сло-зофрмами скорее вариативный, мом оппозитивный. Ср. значения прэ-теряталышх и перфектных словоформ в немецком и шведском языках;
нем. Ез viar nicht meine Schuld, бава das Schaf abstürzte. Es tat durah eigene Schuld ehfteatürgt. und ich sah es unterhalb des Passes mit gebrochenem Riiokengrat liegen. (X,ana "Nur auf Sardinien")
ШВЭДСК. Makerna Mosshagen,..., arbetade manga Sr oora artister innan de till slut beslöt sig för att satga p8 en cgen cirkua. (Degens nyheter, 1.08.68) Baßgs her arbet&t ett par säsongsr вой olowner i USA, bland annat i Hew York. (Dagens nyheter, 1.08.88)
Ив наблюдается лротявспоетавлеиностя ;начг::;*К я колду раз-рядрля аналчтичеохях форм. Тек, практически для -вщшения одних а ■ш яо вядо-ирамежгах оитуштй в английском яоико могут употреб-ятьъя «ioptffl разрядов- Centi-woua Я ?arfoct Continuous!
She tjont to Philip; ~ho rrof) rtwdlr.?; in the drairingrocn,
stA handed &1т» an anvelope. (Ucugben "Ci Я»сзап Bondage")
Thi> irivor Ъосп racing a newspaper; It тгаэ thrust intq
-a ccnyojfteent ЪозхЗа the dash. (Staaart "nine Coaches Wai-
tins")
- В направленности и характера преобразований систем глегояа воследугач'Г яг стоя •чег^с п^сматряЕтотея отруу-г''-';.--но-типологическкз-иэускшц'л данных пзик^. Та;* бгктрцЕ цре»
цеоо синтетизеции аналитических форм в г^'лийояом и шведском язе« ках в сравнэаки о еомоцке« язихоы обь.гентетоя з^ми-:^.» кара« • ванием здесь агглгккка-глга^л кжДсЯЦлй» Б плане ктс цвлйиооио?ай-кой ткполбгич&ской боль&ьй про.??*«
кутоотью английского ы шыдзкого ь с. горок/ язоларукааге г
Ей, отличащегося минимальной спайность» уровней язиковоИ а гл.* мы. Здесь более быотрца:: темпами кдэг раэдеввго цзлзго ря;;ь р '-ляционных'глаголышх грашэтеоюйс аначюкй / р?д, лицо? чксс; передача функций выражения этих значений от морфсдо.'.-ш * едакс« оису. Этот процесс практически а&вчрвган а ит&лекс-м языке,, находится в стадии завершения з английской языка к кео*ояш> с^а?:;. выраяон в немецком языка. Оовобоадажоь. от Фу ¡6 шражешш г--- ' лица и чксла,_вопомогатблышй глагол анаяитвч^кйй Формы поо шз соотносится практичзокг талыа о одним шсюмаеба гражачр-чзоккм значением видо-времвнн>гс плана, уподсблядп?. та «га зом агглютинативному корфологачеокогу маркеру: одна фораа -значение.
Разрушение личных окончаний у вопокэгатильного метода ста-. лоботвует процессу оивтотязашш аиалаятезской форма, а, сдздог:1-« гольно, разрушению здесь следов производи отн о? огетекаичеок.'-'. конструкций.
Другим важны» моментом, являгекглоя следствием развития а •этлнйрйом языке агглэгикативной техники ']«>рмообразоган?лс ^ считать отоутотвив здесь видо-врвмвнню: глагольных озг?-^аяизиоушихоя на выражений таксионьгх отношений,; Тахсао?««* отчэ--1/внкя вырахаатоя здесь л ибо оиктакокчвокк».!« средствам* /сбитая,-
сическое оформление разных типов придаточных предложений/, либо чисто морфологическими средствами /причастия, деепричастия/,что ханжа может служить подтверждением продвижения к изолирующему типу. Глагольные же словоформы с видо-времонным значением в английском языка могут выступать как в рамках гипотаксиса, так а в ситуациях, где представлено абсолютное временное значение, оставаясь таким образом нейтральными в плане выражения таксисных отношений.
Иная ситуация имеет место в шведском и немецком языках, где для выражения таксисных отношений используется сложный синтомор-фологический маркер, свойственный языкам неизолирующего типа: синтаксическая форма придаточного предложения + специализированная глагольная такоисная форма /супин в шведском языке и формы с постпозицией вспомогательного глагола в немецком языке/. В шведском языке это касается только выражения значения предшествования, в немецком языке - всех типов.такоийных отношений.
Процеоо преобразования двусоставной морфологически однородной временной глагольной оппозиции в германских языках в сложную систему разнопорядковых по технике формообразования единиц, а также, структурно-типологические сдвиги, сопровождающие данный лроцесо, несомненно имеют под собой семантическую основу. В диссертации эти преобразования связываются со становлением в германских языках номинативного строя предложения, определяемым■ С.Д.Кацнельсоном как "грандиозного масштаба революцией* оставившей глубокий след на всех ооновных сторонах строя германских языков.
Подобная поотановка вопроса открывает дальнейшие перспективы в исследовании видо-временных систем глагола германских языков о опорой на контенсивно-типологический подход к оценка языковых явлений.
К £ К
Основные положения к результат:.; реферируемой лиаооргацаь отражены в следующих публикациях:
1. О статусе категории аопактуа;;ьчг.сти в немецком языке в овете теории функдаонадьно-оеааотичасках полай // Тезисы доклццо!, 1-ой конференции молодо угашхх.- Ярославль: ЯГПИ им.К.д.Уыинскс»-го, 1939.- С.61-62.- 0,1 п.л.
2. Методы сопобтавикльного изучения темпорально-аспоктуаль-' них систем в языках различных типов // Актуальные проблемы орашш-» тольного языкознания: Сб.кауч.тр. / ЫПШ им.Ы.Тореза,- Вин.325,-М.,1989.- С.136-146.- 0,5 п.л.
3. Тенденция развития видо-вроменных глагольная. chovetó современных германских языков в ■гиЕслэгглеокэи аспекте // Тезисы докладов 2-ой конференции молодых ученых.- Яросяагяь: ЯГШ ¡ú¿, К.Д.Ушинского, 1991.- С.145-146.- 0,1 п.л.
4. Сравнительный анализ d обучении иностранные языкам в каковом вузе // Методы сравнитвльногоэпоставительного исследований романских и германских языков. Тезисы докладов к сссйцоний кеаду-народной научной конференции.- Ярославль: ЯПШ км.К.Д.Уишсюго, 1992.- С.103-104,- 0,1 п.л. , '
д>1. х печати о/ 1993 г. уч-илд. л. (усл. п. л.) тир .¿'о экз.
и,..-t рафия мглу зак. цена
адрес редакции; москва, ул. остожоика, 38 телефон: 245-27-39