автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов"
АРСЛАНБЕКОВА Зумруд Шамсутдиновна
ХУДОЖЕСТВЕННО-РЕЧЕВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ВОЕННЫХ ПОВЕСТЕЙ
1941-1945 годов КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ АВТОРОВ
10.02.01 -русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
АРСЛАНБЕКОВА Зумруд Шамсутдиновна
ХУДОЖЕСТВЕННО-РЕЧЕВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ВОЕННЫХ ПОВЕСТЕЙ
1941-1945 годов КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ АВТОРОВ
10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Диссертация выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»
Научный руководитель -
доктор филологических наук профессор Шоцкая Людмила Ивановна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Загиров Велибек Мирзабекович;
кандидат филологических наук Шарапилова Эльмира Абдулаевна
Ведущая организация -
Дагестанский государственный университет
Защита состоится «19 » Кс^АА_2006 г., в часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г, Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. 140 (4 этаж).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Да гесганского государственного педагогического университета
Автореферат разослан « » 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Э.Н. Гаджиев
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В годы Великой Отечественной войны перед писателями и обществом стоял вопрос: где должны быть писатели - на фронте или в тылу? В.Гроссман, ЬССимонов, Н.Тихонов, А.Толстой, М.Шолохов и другие вступили в ряды Красной Армии, участвовали в военных действиях. Передовая статья «Советские писатели на Отечественной войне» газеты «Литература и искусство» 3 февраля 1942 года отмечала: «Глубокое патриотическое чувство, связь со своим народом, повседневное участие в жизни фронта и тыла придали лучшим нашим писателям такую моральную силу, что их голос, голос художников слова, стал мощнее, звучнее и доходит до самых глубинных пластов народа».
Важно, что произведения, подвергнутые анализу в диссертации, создавались в годы войны, по ее горячим следам, события прошли через сердце писателей, поэтому языковая личность авторов художественных произведений - основной компонент их речевой системы, «Если бы активность слова могла достигать степени прямого действия, если бы слово могло впрямую разить, убивать врага, то накал ненависти и страсть освободить страну в полном и прямом смысле этого слова уничтожили бы врага».1 Однако литература - сфера духовной жизни, и чтобы она совершила моральное действие, она должна овладеть сердцем и умом человека, вдохновить его на борьбу.
Литература военных лет, в частности ее язык, заслуживает большего внимания. Эта литература не стареет, потому что в ней живет время и не прошедшее, а настоящее: не имеют временного предела события, судьбы людей, определившие жизнь страны. Произведения о Великой Отечественной войне не подвергались лингвистическому исследованию и системному осмыслению как явления словесного творчества, с позиций теории языковой личности их авторов. Вопросы лингвистической организации произведений, их художесгвенно-словесный аспект представлены в научной литературе фрагментарно, анализировалась в основном лексика, отмечались выразительность в изображении лиц, событий, эмоциональное отношение автора к персонажам и явлениям действительности, при этом язык характеризовался хотя и верно, но. односторонне, часто эпитетами яркий, простой, сочный, народный, разговорный, меткий и т.п.
Единичны исследования языка произведений Б. Горбатова, Л.Леонова, М Пришвина, К. Симонова, А. Фадеева, М. Шолохова, И.Эренбурга и др. [А.Барсук, Л.Я. Боровой, Н. Моденская, Т.М. Вахи-това, Н.Д Молдавская, Т.В. Огарева, М.М. Орлов, И.Н. Позерт,
1 Г.А. Белая, Ю.Б. Бореев, В.М. Пискунов. Литература периода Великой Отечественной войны. Т. Ш. - М.: Наука, 1968.-С. 10-11.
Р.В.Селина, Я. А. Фролова и др.]1 Преобладают исследования отдельных сторон языка военной прозы, тогда как только при наличии обобщающих трудов, работ монографического характера можно решать в полном объеме вопросы художественно-речевого своеобразия литературы о Великой Отечественной войне, роли этой литературы в решении проблем функциональной стилистики, стилистики текста, формировании индивидуальных стилей и др.
Диссертация посвящена исследованию художественно-речевого своеобразия военных повестей 1941-1945 годов в аспекте проявления языковой личности их авторов. Цель и задачи работы определяются научным направлением, в рамках которого она выполнена. Во многих трудах, посвященных анализу языка художественных произведений, акцент традиционно делается на исследовании их речевых особенностей и недооценивается художественно-словесный аспект, именно то, что обуславливает специфику языка художественного произведения как явления искусства, - художественная, эстетически организованная речь в ее проекции на идейно-образное содержание текста. Одной из перспективных тенденций современного этапа развития языкознания является переход от лингвистики «имманентной» с установкой рассматривать язык «в самом себе и для себя» к лингвистике антропологической, нацеленной на изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-творческой деятельностью, исследование проблем человеческого фактора в речевой практике [Ю.Д.Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.А Буров, Т.Г. Винокур, Ю.Н. Караулов, В.В. Колесов, Е.С. Кривецкая, А.Н. Рудяков, Г.Н. Скляревская, Ю.ССтепанов, А.А.Уфимцева, Л.О. Чернейко, Е.С. Яковлева и др.]. В изучении языка художественного произведения на место системно-структурной и статистической парадигм приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная. Диссертация учитывает эту ориентацию лингвистических исследований - совмещение двух аспектов: системного (эволюционного) и личностного.
Актуальность темы определяется, во-первых, необходимостью способствовать устранению пробела в научном изучении языка литературных произведений важного периода в истории России, каким явилась Великая Отечественная война, системного осмысления языковых процессов, отразившихся в художественной литературе этого времени; во-вторых, включенностью в сферу современных исследований антропоцентрической ориентации, направленной на определение путей реализации фактора субъекта речи, установление общих и индивидуальных проявлений коммуникативных авторских интенций, средств
1 Фамилии здесь и в дальнейшем приводятся в алфавитной последовательности.
выражения языковой личности авторов анализируемых художественных произведений. Это A.A. Бек, В.Л. Василевская, B.C. Гроссман, В.П. Катаев, Л.М. Леонов, М.М. Пришвин, K.M. Симонов, А.Б. Чаков-ский, повести которых привлечены к анализу в диссертации.1 Несмотря на различия в творческой манере авторов, лингвистических вкусах, индивидуальных особенностях в подходе к однотемным описаниям, их литература представляет единство в многообразии, основывающееся на близости мировосприятия, высокой гражданственности, творческом контакте. Они несут на себе отпечаток времени, общественного менталитета, эстетических вкусов эпохи. Известно, что лингвостилистиче-ская типология, определяющая анализ текстов по единому плану, является высоким уровнем обобщения, ведет к установлению типологической общности языковых средств, определению стилистических тенденций текста, а не просто демонстрацией мастерства писателя. Обращение к однотемным, одножанровым, одновременным произведениям поможет определить общие тенденции, а также индивидуальное в проявлении языковой личности авторов текстов и в конечном итоге - художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений.
Объект исследования — лексические и синтаксические средства в их связи с «планом содержания», составляющие художественно-речевое и структурное единство текста.
Предмет исследования - художественное произведение как лингвистически и стилистически организованная система, образно-речевое поле, в рамках которого проявляются микрополевая семантика, смысловые художественные зоны, ассоциативные, стилистические и другие отношения языковых средств в их коммуникативно-прагматической заданност и.
Основная цель диссертации - исследовать доминирующие семантически и экспрессивно языковые средства лексического и синтаксического уровней, определяющие художественно-речевую структуру произведений как целостные экспрессивно-семантическое макрополя и реализующие коммуникативные установки авторов. Для достижения поставленной цели потребовалось решение следующих задач:
1 А.А. Бек. Волоколамское шоссе. - М, 1988. - Сокращенно: Б.; B.JL Василевская. Просто любовь. Радуга//Собр.соч. Т.5.-М.,1955.-В.; B.C. Гроссман. Народ бессмертен/ЯТовести и рассказы. - М,,1950. - Г.; В.П. Катаев. Жена. Сын полка //Собр. соч.Т.2.-М, 1956,-К; Л.М. Леонов. Взятие Великошум-ска // Собр. соч. Т. 8. -М., 1971.- Л.; М.М. Пришвин. Повесть нашего времени // Собр. соч.Т.5.-М,1983,-П.; К,М.Симонов. Дни и ночи//Собр. соч.Т.2.-М., 1980. - С.; А.Б.Чаковский. Это было в Ленинграде//Собр. соч. ТД.-М.,1989.-4.
- выявить приемы ицдивццуально-художественной актуализации семантики, стилистических возможностей лексики, ее роль в формировании полевых структур произведения;
- исследовать коммуникативно-прагматическую направленность синтаксических средств, их экспрессивную мотивированность в семантическом поле эмотивности, роль в стилистико-синтаксическом строении текста;
- установить текстуально организованные модели образности, опираясь на комплексный анализ образной и «необразной» лексики, ее семантические связи парадигматического и синтагматического характера, индивидуально-авторское словоупотребление;
- определить средства и приемы субъективной лингвистической организации текстов, эмоционализации, интимизации повествования, выражения личностного с учетом целевых установок произведений, авторских интенций;
- провести анализ традиционного и индивидуального в использовании тропеических средств, выявляя их полеобразующую роль, функции в речевой структуре текста;
- определить значение языковой личности автора в реализации потенциальных семантико-стилистических возможностей языковых средств с целью формирования художественно-речевой структуры повести.
Источники исследования. Анализу подвергнуты десять повестей (объем 1176 е.), извлечения из которых путем сплошной и частичной (в зависимости от цели) выборки составили картотеку материала исследования (3100 текстовых фрагментов): «минимально-достаточные контексты» [Б.Н. Головин], представленные сочетаниями из двух-трех лексем; различные по объему контексты, пропуски в которых фиксируют отточия (в скобках указываются автор и страница изданий); сохраняется авторская пунктуация.
Методологической базой диссертации являются философский постулат о единстве речи и мышления; системные отношения языковых средств: тождество - различие, синтагматика - парадигматика, синхрония - диахрония; исследование опирается на единство семанти-ко-стилистического анализа, прагматической реализации языковых средств и коммуникативно-функциональной значимости языкового потенциала; учитывается связь между стилистикой, семантикой, средствами разных языковых уровней, реализуемых в рамках произведений.
Теоретическую основу диссертации составили лингвопрагмати-ч ее кие и лингвостилистические исследования по вопросам функционирования языковых единиц в речи, в частности — художественно-литературной [IIL Балли, A.A. Бахтин, Р.А Будагов, В.В. Виноградов,
Г.О. Винокур, Г.Ф. Гаврилова, В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, Г.А. Зо-лотова, Е.А. Иванчикова, С.Г. Ильенко, В.П, Ковалев, А.Н. Кожин, Ю.М. Лотман, Л.Ю. Максимов, A.A. Поггебня, А.П. Сковородников, Н.М. Шанский, Д.Н. Шмелев, К.Н. Штайн, Л.В. Щерба и др.]; теории языковой личности в аспекте литистического антропоцентризма 1Г.И. Богин, A.A. Буров, Л.Ю. Буянова, В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, В.А. Маслова, Г.П. Немец, П.В. Чесноков и др.]; стилистики текста [М.Н. Кожина, В.В. Одинцов, Г,Я. Солганик и др.]; теории поля в лингвистике [Ш. Балли, A.B. Бондарко, Б.Ю. Городецкий, Г. Илсен, Л.А. Новиков, В. Порциг, Ю.С. Степанов, A.A. Уфимцева и др.]; экспрессивности, эмоциональности, оценочности [М М. Бахтин, Е.М. Галкина - Федорук, М.Н. Кожина, Б.А. Ларин, H.A. Лукьянова и др.].
Достижение цели и решение поставленных задач обусловили комплексное использование следующих методов и приемов: методы целенаправленной выборки анализируемого материала, описательный, включающий приемы наблюдения, сопоставления, классификации, систематизации, лингвистической интерпретации исследуемых фактов, обобщения; метод контекстуального анализа, основанный на изучении языковых средств в их текстовых отношениях. Использовался метод статистической обработки данных, что в сочетании с другими методами позволило обеспечить объективность выводов.
Научная новизна диссертации заключается прежде всего в самом материале исследования: языковая структура военных повестей 1941 - 1945 гг. не являлась предметом комплексного лингвистического анализа, В отличие от исследований, затрагивающих некоторые вопросы темы диссертации, впервые проводятся многоаспектный анализ художественно-речевого своеобразия указанных произведений, исследование доминирующих в экспрессивно-семантической структуре языковых средств, предлагается их теоретическое осмысление с позиций лингвистического антропоцентризма, теории языковой личности автора художественного текста. Диссертация строится на использовании полевого подхода к исследованию речевой структуры повестей, их лексических и синтаксических средств. Новизна работы заключается также в четко обозначенном лингвостилистическом аспекте анализа словесно-художественной системы литературного текста. Это в конечном итоге позволит по-новому осмыслить творчество авторов анализируемых произведений, оценить их роль в развитии и обогащении языка художественной литературы, что определяет также теоретическую значимость диссертации.
Теоретическое значение исследования состоит и в том, что оно вносит свой вклад в изучение языка литературы о Великой Отечественной войне, может способствовать дальнейшему исследованию мас-
терства авторов произведений этого периода, особенностей их творческого метода, выявлению традиционного и новаторского. Подходы к анализу языка художественного произведения - полевой, антропоцентрический - могут проецироваться на исследование текстов различных стилей и жанров, разработку проблем иди ост идя автора с позиции теории языковой личности. Предлагаемые в диссертации методика анализа и пути научного осмысления предмета исследования могут быть использованы в решении проблем окказиональности на семантическом, синтаксическом, стилистическом уровнях.
Практическая ценность исследования. Поскольку с течением времени, со сменой поколений память о Великой Отечественной войне несколько сглаживается, а порою искажается, ее отражение в литературе приобретает важное практическое значение. Обращение к произведениям о войне, языковым средствам и приемам передачи их идейно-образного содержания значимо в морально-этическом аспекте. Практическую востребованность диссертации видим также в возможности использования ее материала, выводов в вузовских лингвистических и литературоведческих курсах «Стилистика русского языка», «Филологический анализ художественного текста», «История русской литературы», спецкурсах «Теория языковой личности», «Речевая окказиональность» и др., в преподавании филологических дисциплин в классах углубленного профиля.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Понимая силу художественного слова в годы Великой Отечественной воины, командир обращается к политруку в повести В.Гроссмана «Народ бессмертен»: «Зачем говоришь готовыми фразами? Ведь не только сталь, но и слова, даже самые святые, срабатываются, «пробуксовывают», как шестерня со стершимися зубьями, если ты не дал им свежей нарезки». Именно «свежая нарезка» — живое, яркое, душевное слово — характеризует анализируемые повести. Для воплощения авторских замыслов потребовались языковые средства, особая их организация, обусловленные актуализацией фактора субъекта речи, авторскими интенциями, воздействием языковой личности авторов художественных произведений с акцентом на человеческое, личностное, индивидуальное в художественном тексте как образно-речевом целом.
2. Личностный характер образности художественного произведения, окказиональный потенциал языковой личности авторов, субъективно прочувствованное мировосприятие, человеческий фактор в речевой организации текста - аспекты реализации антропоцентрической парадигмы, определяющей художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений.
3. Язык военных повестей 1941-1945 годов - многоплановая структурно организованная система эстетического целого, составляющие элементы которой связаны с «планом содержания», характеризуются коммуникативно-прагматической заданностью, отражают процессы авторизации, эмоционализации, иитимизации словесного материала. Это язык времени - времени народной доблести и горести, «победы изображения над повествованием».1
4. Функциональная прагматика экспрессируется путем контаминации различных изобразительно-выразительных средств; экспликация сдвига в понятийном содержании языковой единицы происходит по причине семантических, экспрессивных приращений, ассоциаций; при этом художественно-речевая нагрузка образных лексических средств часто выступает как полеобразующий компонент микротекстов.
5. Широко представлена семантически значимая лексика, формирующая доминантные смыслы, концепты текста, образы - символы и выступающая в роли ключевых, концептуальных сегментов семанти-ко-стнлистической экспрессивной структуры авторского повествования, экспрессивно-семантического поля. Лексика, словосочетания, имеющие концептуальный характер, акцентируя доминантные семы словарного окружения, образуют понятийные, ассоциативные, парадигматические, стилистические поля. Наряд}' с другими полевыми структурами (личностные, фоновые микрополя) они во многом определяют художественно-речевое своеобразие произведений, формируя художественно-эстетические макрополя.
6. В изображении войны, тыла авторы шли по пути синтеза эпического и лирического, книжного и разговорного в выражении прагматического эффекта, актуализации потенциала образности, способствуя интеллектуальному и чувственному восприятию читателями изображаемого. Военные повести, являясь зеркалом духовного мира их творцов, воплощают в себе авторов как языковую личность, которых характеризует высокая культура словоупотребления.
Апробация. Основные положения диссертации обсуждались на кафедре теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета (ДГПУ), легли в основу докладов на региональной научно-практической конференции «Влияние качества обучения на формирование личности» (Дербент, ДГПУ, май
2004), X региональной научно-практической конференции «Гуманитарные науки: новые технологии образования» (Махачкала, ДГПУ, май
2005), научной сессии преподавателей и сотрудников ДГПУ, посвященной 60-летию Победы в Великой Отечественной войне (Махачкала,
1 В.П. Катаев. Алмазный мой венец // Новый мир, 1978,№6.-С. 16.
май 2005), международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, Пензенский госуниверситет имени В.Г. Белинского. Общество «Знание» России, декабрь 2005), X международной конференции «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании». Институт русского языка имени А.С.Пушкина (Москва, февраль 2006), отражены в 15 публикациях.
Структура и объем диссертации определяются реализацией поставленных в ней цели и задач, доказательством выносимых на защиту положений, отражают логику анализа исследуемого материала. Она состоит из введения, четырех глав, заключения (197 е.), списков использованной литературы (335 наименований), словарей (20 наименований), 10 анализируемых в диссертации произведений. В приложении даны авторские аксиоматические конструкции (115 единиц).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Введение содержит положения, которые мотивируют выбор темы и определяют ее актуальность. Формулируются объект и предмет исследования, цель и задачи диссертации, определяются методологическая база, теоретические основы, методы, характеризуется материал исследования, выявляются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, излагаются основные положения, выносимые на защиту, данные об апробации работы, ее структуре.
В первой главе «Теоретические предпосылки исследования» дается анализ понятийно-категориального и терминологического аппарата, что позволяет выстроить научно-исследовательский дискурс по теме диссертации, мотивировать аспекты анализа. Уточнения касаются содержания таких понятий, как образность, экспрессивность, концепт, полевая структура, языковая личность художественного текста и др.
Во второй главе «Лексические средства формирования экспрессивно-семантической структуры военной повести» исследуется семантически и экспрессивно доминирующая лексика, формирующая речевую структуру текста, его личностные (авторское, персонажей) художественно-смысловые и фоновые поля, которые, гармонически сочетаясь, образуют художественное макрополе. Коммуникативно-прагматическая заданность языковых средств, авторские интенции реализуются единицами лексического уровня, обладающими большим потенциалом выразительности; ключевые слова, синонимы, антонимы, архаизмы, деминутивы анализируются в соответствующих разделах главы. Их отбор и функционирование определяются установками на полноту описания, выражение авторского отношения к изображаемому, оказание максимального экспрессивного воздействия на читателя.
Структурно и семантически значимыми выступают ключевые слова: выполняя роль своеобразных актуализаторов речевой структуры
произведения, они формируют текстовое пространство, несут важную концептуальную информацию, оказываясь чрезвычайно емкими семантически и эмоционально, в тексте «светятся как звезды» (А. Блок). Являясь своеобразными словами-темами, образуют обширные ассоциа-тивно-семангические поля, в составе которых приобретают концептуально значимый смысл, что позволяет рассматривать эти семантико-стилистинеские полевые структуры как ключевые картины военной жизни периода Великой Отечественной войны. К таким относятся лексемы высокого гражданского содержания; война, мир, победа, родина, земля, солдат, жизнь, смерть, народ и др. Так, например, опорным, ядерным словом многочисленных контекстов выступает лексема война. Концептуальный семный состав ее позволяет отметить актуализацию в тексте главных сем: борьба, битва, горе, стремление к победе. Они обладают оценочным наполнением, чему способствуют эпитеты, метафоры, сравнения, позволяющие показать, насколько образ войны значим для воссоздания социальной атмосферы, оценки изображаемого. Мне приходилось часто видеть теперь, что люди семейные, очень любящие своих детей, жен, матерей, воюют как-то особенно хорошо... Понять это можно - отечественная война! (Г., 329); Война идет, а кругом птицы поют... (Г., 406). У всех душа не на месте, и раньше, чем воИна не окончится, она на место не встанет (С., 172); На войне. как известно, доказательства не те, что в логике и в математике. На войне доказывают кровью (Б., 140); Война — всеобщая кровавая страда (С., 68); В сто голосов задали свой вопрос: Когда война кончится? (П., 179) и др. За словом война стоит насыщенная смысловая концентрация, проявляющаяся в сочетаниях: величайшая (П., 113), великая (Б., 62), смертельная (Ч., 223), страшная (Ч., 139), неправедная (Г., 330); невиданная (Г., 300); страшная рука войны (В., 46); беспощадные пути войны (В., 47); пустыня войны (К., 436); тяжкие черные дни войны (В., 98); грозный час войны (Г., 344); страшная тяжесть войны (Г., 361) и т.п.
В долевую структуру война органически включается антони-мичное микрополе, сформировавшееся вокруг концепта «мир»: утренняя радость мира (Г., 331); Никогда не покидала народ вера в правду, что постучится однажды в окошко мира (Л., 50). Художественное микрополе «война» образует ситуативно-фоновое поле (микрополя тематически близкой семантики: бой, битва и т.п.) и личностное поле (слова оценочной экспрессии, субъективной художественной модальности; метафорические сочетания, эпитеты, антонимы и др.). С концептом война семантически и синтаксически связаны два другие: смерть и жизнь, которые, образуя свои микрополя, переплетаются, объединяются в целостное художественное поле близостью или противопоставлением семантики и заложенной в них экспрессии. При этом
переплетаются семантически-экспрессивные поля авторов и персонажей.
Хорошо чувствуя семантические и стилистические возможности лексики, писатели реализовали их в использовании узуальных, индивидуально-авторских синонимов, к появлению последних вели контекстное осмысление многих слов, расширение их семантических границ, возникновение необычных синонимических связей. Синонимы (пары, ряды) в микротексте и макротексте используются для подчеркнуто точного выражения мысли, в характеристических целях, как средство выражения отношения авторов и персонажей к изображаемому; особенно значима их экспрессивная роль, функционирование как характеризующих эмоционально-оценочных средств создания выразительности языка анализируемой прозы. Синонимические отношения обнаруживаются в двух функциональных зонах: экспрессивно-номинативной (узуальные синонимы) и экспрессивно-личностной (окказиональные синонимы), именно последняя особенно ярко характеризует языковую личность автора, его целевые установки.
Война обострила чувство Родины, что вело к художественному осмыслению этого образа. Синонимический ряд родина - страна -родная земля образует семантическое поле «родина». Это обусловлено стилистической направленностью текстов, их высоким гражданским звучанием: если другие синонимы этого ряда, кроме сочетания родная земля, используются в стилистически нейтральном речевом окружении, то родина имеет возвышенный характер, на что указывает и словарь синонимов русского языка (2: 379). Текстовые фрагменты из повести А. Чаковского: Островок (Ленинград, — З.А.) — это вся страна (55); связь блокированного Ленинграда со всей страной (56); По этой ладожской жиле страна вливает кровь в Ленинград (96). Иной стилистический характер контекстов со словом родина: они несут в себе утверждающий пафос и гнев отрицания, содержат ярко выраженный оценочный элемент, обращены к интеллекту и чувствам читателей. Родина ~ это ты, наши семьи; Родина - это наш народ (Б., 34); Приказ Родины сыну (Б., 133); Ласковым мягким голосом говорила родина-мать (В., 126); афористически звучат тексты Л. Леонова, передавая высокий накал чувств: Герои - это совесть родины (93); Дар любви к родине — это высший дар (58). В том же семантико-стилистическом ключе представлен образ родины - родной земли В. Василевской: В сто раз более любимой стала сейчас родная земля, в сто раз более хотелось залечить ее раны, чтобы она снова расцвела улыбкой под ласковым солнцем свободы (125). Здесь и метафора, и лексический повтор, усиливающий экспрессивность текста, и включение социально-оценочного образа и другие средства, способствующие «авторизации» словесного материала, выражению личностного соотношения авторов
к изображаемому, а также индивидуализации и типизации в создании художественных образов (в частности, образа родины в ряду его синонимов). Анализ синонимов, вербализующих данный концепт родина позволил выявить его дифференциальные признаки, роль в смысловой и экспрессивной организации текста, возможность выступить в функции образа-символа Родина-Мать.
Широко представлены слова, не имеющие словарных дефиниций, ориентированных на непосредственную синонимическую связь: понятия, объединенные авторской прагматической направленностью, позволяют в условиях контекста образовать окказиональные синонимы, яркие, запоминающиеся, эвалютивно-направленные. Я не стану выдавать себя за непогрешимого, золотого или, вернее, сахарного командира (Б., 228); ср. у Л. Леонова контекстно-обусловленную сино-нимизацию, основанную на ассоциативном уровне: Появились германские самолеты... черная птица падала, все поглотило урчание смертоносна (36-37).
Владея семантико-стилистическими возможностями языка, желая наиболее эффективно воздействовать на читателей, авторы широко использовали не только узуальные, но и окказиональные противопоставления — результат авторского эмоционально-психологического видения, предлагая читателям более яркое, чем общепринятое, представление о явлении. Антонимические отношения, в которые вступают слова в анализируемых произведениях, создают семантико-стидиотические контрасты (антитезу, оксюморон и др. стилистические фрагменты), способствуя выразительности описания, воплощению содержательного замысла автора, выражению личностного отношения к изображаемому. В бой идет не умирать. а жить (Г., 333). Одни из них хороши, а другие плохи, одни честны. а другие бессовестны, одни умны, а другие глупы (В., 195). Контекстуально-антонимические пары позволяют читателям соотнести их с параллельными узуальными, что способствует включению читателей в эксперссивно-аналитический процесс, помогает не только понять, но и почувствовать вместе с авторами новизну созданных ими образов. Схватка была полна всего того, что делает в ночном бою главное: не количество, а решимость и крепость нервов тех, кто дерется (С., 217); Россию следует любить именно в непогоду, а при ясном солнышке она всякому мила (Л., 61); Народ надо изучать не на фестивалях пляски, а в часы военных испытаний (Л., 9). В процессе образования окказиональных синонимов, антонимов особенно ярко проявляются фактор субъекта речи, языковая личность автора художественного текста как творца окказиональных единиц. Индивидуально-авторские синонимические и антонимические связи, семангико-стилисгические окказионализмы, выступая как неотъемлемая часть идиостиля писателей, передают субъективно-
прочувствованное восприятие мира автором текста и являются средствами интеграции его языковой личности.
Субъективной организации художественного произведения, его личностной маркированности служат архаизмы, характерные преимущественно творческой манере Л. Леонова (единичны у других авторов). В частях произведений, повествующих о судьбах Родины, подвигах народа, основная традиционная функция архаизмов — функция создания высокого стиля, подчеркивания значимости изображаемого, привлечения внимания читателей — проявляется в наибольшей степени. Под влиянием контекстов они приобретают эмоциональную, лирическую, душевную тональность, выступают как средство интимизации: писатели передают свое настроение читателям, вовлекая их в личный духовный мир. При этом многие архаизмы, старославянизмы, устаревшие русизмы обогащаются разнообразными эмоционально-экспрессивными оттенками, получают современное звучание. Часто происходит контекстуальное изменение нейтральной тональности слов при включении их в стилистически окрашенный контекст (высокий или сниженный). Архаическая, книжная лексика, обладая способностью придавать речи специфическую окраску, направленностью на реализацию экспрессивно-стилистических задач, создает внутритекстовые связи, которые участвуют в структурации текста и определяют стилистический характер языкового выражения его семантической доминанты. Пусть не будет слова величавей и святей, чем слово «народ»/ (Г., 132); Литовченко: Завтра бой, а нынче мое время — минутка. Простоим ее благоговейно у главных врат. которых мы достигли... Не зарождается ли в тебе богоподобная способность реять над безднами, где ползали твои пращуры?.,. (Л., 50). Гибнут лучшие люди, настоящие герои, святые,,. Святая кровь наших братьев (К., 399); Смерть во имя святой любви к жизни (Г., 283). Являясь принадлежностью традиционной литературно-художественной лексики, архаизмы, старославянизмы с явно архаическими тенденциями реализуют в военных повестях свои стилистические возможности, главное — используются для создания героической патетики, эмоциональной напряженности повествования. Это признак существенный, сгилеопределяющий. Далеко не всегда для этого необходимо наличие архаических элементов. Значительная часть текстов анализируемой прозы звучит в высоком ключе, многие слова кажутся высокими и торжественными, хотя среди них нет архаизмов и подчеркнуто книжных по своей стилистической окраске слов.
Употребление деминутивов, свойственных преимущественно устно-разговорной речи, переплетение их с книжно-литературными элементами характерны идиостилю Л. Леонова, К. Симонова. В речи авторов и персонажей они выступают в роли связующего средства,
благодаря которому речь автора - повествователя (опирающаяся в основном на книжные формы) становится более «разговорной», приобретая черты живой народной речи, способствуют сближению авторского повествования и речи персонажей. И как следствие этого - разговорность тона, речевой демократизм произведений о судьбах страны, охваченной огнем войны. Мелькал иестаявший снежок во впадинках поглубже, проносились одноглазые грузовички с белым облачком над радиатором и вдруг душевный огонечек в уцелевшем окне и, наконец, -встречный лесок... много километров тянется стена великошумского монаст ырька (Л., 49); Тощий такой вещевой мешочек и в нем табачок да хлебушко (С., 85). В семантике деминутивов денотативный компонент ощущается достаточно явно, потому что сохраняется их мотивированность, но в то же время они выражают дополнительный смысл и оценку называемых ими явлений. Употребление деминутивов подчинено, во-первых, передаче колорита живой разговорной речи персонажей - представителей различных слоев общества и, во-вторых, созданию яркой социально-психологической, личностной характеристики описываемых явлений, событий, фактов, лиц. Объективно-количественная функция суффиксов оттеняется оценочной функцией под влиянием актуализации в этих словах субъективно-оценочного значения. Относясь к категории субъективной оценки, деминутивы выступают как важный компонент всего произведения, неотделимый в функциональном отношении от других речевых средств, определяющих речевую, стилистическую организацию текстов, образуют экс-пресснвно-семаншческие микрополя. Их употребление можно объяснить характером выражаемого писателями отношения к описываемому — доброжелательного, сердечного, участливого, изображением войны в доброй, мягкой тональности.
Коммуникативно-прагматическая заданность на достижение авторских целей определяет отбор лексики и ее системную организацию в тексте. Наряду с эмоционально - оценочной - образной лексикой, мотивированной сигнификативными признаками денотата, текст ообра-зующей выступает в основном лексика, образность которой имеет опосредованную, когнитивную отнесенность, являясь дополнительной в семантической структуре слова. Авторская оценочная модальность выражена релятивно, словарная дефиниция не фиксирует оценочного компонента, не несет экспрессии, но в тексте, взаимодействуя с лексемами, обладающими экспрессивностью, оценочностью, включаются в экспрессивно - семантическое поле. Анализируемые произведения отражают характерную для художественной речи актуализацию производных, вероятностных сем, это способствует созданию экспрессивных номинаций и экспрессивного текста. Возможность представления в тексте с помощью слов различных понятий и ассоциаций определяется
целевым назначением текста и субъективным фактором - авторскими интенциями, что обуславливает роль лексики не только для номинации определенного сегмента действительности, но и в целях личностного представления о мире, что ведет к главному - единству объективной реальности и субъективного авторского восприятия действительности. Анализ «на уровне слов» фактов лексико-семантического уровня -ключевых слов, синонимии, антонимии, архаизмов, деминутивов и др., специально подобранных и соответственно организованных в художественном тексте, позволяет определить особенности идейно-образной направленности произведения, некоторые аспекты индивидуально-художественного употребления лексики.
Третья глава «Тропеические средства языковой выразительности в субъективной организации поля образности» содержит четыре раздела, в которых анализируются такие традиционные интенсифика-торы выразительности, как сравнения, образы-символы, метафора, эпитеты, выполняющие важную семантико-стилистическую роль: реализуют авторскую коммуникативную установку, способствуют субъек-тивации повествования. Семантико-стилистический аспект анализа эстетически значимых средств различных языковых уровней еще далеко не реализован лингвистами [В.В. Виноградов, А.И. Ефимов и др.], литературоведами [А.Н. Веселовский, Л.И. Тимофеев и др.], поэтому включение в исследование нового материала может способствовать созданию обобщающих трудов по теории языковой образности в аспекте антропоцентрической парадигмы, выражения языковой личности авторов художественных текстов.
Спектр анализируемых средств обусловлен их функциональной значимостью в тексте. При всей индивидуальности проявления языковой личности авторов, разной степени насыщенности текстов тропами, разнообразии приемов их употребления (сравнения свойственны преимущественно вдиостилю Л. Леонова и К. Симонова; обобщенно-символическое словоупотребление характеризует творческую манеру В. Василевской, В. Гроссмана, К. Симонова, JI. Леонова; однородные ряды эмоционально-оценочных эпитетов, сложные эпитеты выступают как текстообразующие в прозе А. Чаковского; метафорические и парные эпитеты - у А. Бека, Л. Леонова, К. Симонова) главное объединяющее в повестях - нацеленность тропеических средств на реализацию единства рационального и экспрессивного, актуализацию в слове эмоционального, психологического, аксиологического смыслов, антропоцентрических составляющих образ.
Система реализации выразительности путем использования традиционных тропов в анализируемых произведениях многообразна, семантически и эстетически значима в субъективной организации поля образности. Писатели изобретательны в поисках стилистических воз-
можностей слов, ассоциаций, параллелей, возникающих при описании какого-либо предмета, лица, факта, процесса, и, что весьма существенно, исследуемые образные средства органично влиты в художественную структуру повестей, это создает впечатление простоты, легкости повествования и вместе с тем его высокой эстетичности.
Сравнения способствуют информативной уплотненности, психологически точному раскрытию эмоционального авторского отношения к описываемому, несут в себе энергию образного сопоставления, передают читателю высокий заряд экспрессивности. Два фронта в эту ночь, как две руки, сходившиеся на карте, двигались, готовые столкнуться в донских степях (С., 222); Немец водил автоматом, как таракан усами. Он был длинный, такой же, как таракан, он и мастью также походил на таракана - прусака (Л,, 98); Шел неуклюже, подпрыгивая (о раненом, - З.А.), словно большая подстреленная птииа (В., 106); Печные трубы печальными памятниками стояли над погибшим огнем (Г., 317). Материал для сравнений взят из реального мира во всем его многообразии, при этом сопоставляемые понятия, явления, действия сохраняют свою смысловую самостоятельность, не сливаясь в одно понятие, не отождествляясь в единое целое. Умение находить единственно возможные сравнения отражает способность писателя передавать значительность явления, благодаря чему читатель воспринимает субъект сравнения совершенно с новой стороны, так как на него накладываются новые краски, вызывающие свежие образные ассоциации. Сравнения чаще используются в описательно-конкретизирующей и эмоционально-оценочной функциях. Поскольку прием сравнения - преимущественно элемент усиления экспрессивности описываемого и автор художественного произведения отражает действительность небеспристрастно, постольку объем эмоционально-оценочных сравнений подавляюще велик. В рамках сравнений взаимодействуют, переплетаясь, различные выразительные средства, что усиливает функциональную значимость сравнений.
Анализируемые тексты характеризуют высокая концешрация метафор, разнообразие метафорических сочетаний, «Плотность» метафор создает их своеобразные каскады. Экспрессивность метафоры характеризуется совокупностью семангико-стилистических признаков данной единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном аспекте как средство субъективного выражения отношения пишущего к содержанию, адресату речи. Мир содрогался от ударов войны, она влезла под вспаханную землю, ушла под воду, поднялась на десять тысяч Метров над землей, она бушевала в лесах, над реками и городами, она не знала ни дня, ни ночи (Г., 374); Безвестный сеятель народного знания прежде чем бросить семя в почву, он прогревал его в ладони умньш человеческим дыханьем. Много
он раскидал семян добра и правды в народную ниву, и хоть одно, разрастаясь в плодоносное дерево, кивнуло бы ему издалека своей могучей кроной! (С., 20). Метафоры в военных повестях выразительны, лишены стереотипности, доступны для понимания читателей, представляют мир в неожиданных ракурсах, что позволило их авторам полно раскрыть суть событий, отношений передать чувственное восприятие окружающего мира, эмоциональность, волнение. Ассоциативные связи, мотивирующие метафорическую сочетаемость, отличаются ясностью сопоставлений, метафорические сочетания, метафоры органически входят в стиль авторов как один из важных компонентов, способствуя реализации авторских целевых установок Знаменательно отсутствие среди индивидуально-авторских метафорических сочетаний, для восприятия которых требуются развернутые контексты, что служит подтверждением мастерства писателей.
Смысловая емкость, экспрессивно-эмоциональная выразительность, интенсивность социально-оценочной окраски - качества, характерные для обобщенно-символического словоупотребления - находят отражение в анализируемых произведениях. Слово в структуре образов-символов, в обобщенно-символической функции, приобретая новый, обобщенно-символический смысл, сохраняет часто свое основное значение. Символическое значение более отвлеченно по сравнению с предметным, оно, как и предметное, соотнесено с действительностью, являясь средством познания мира, связи его и человеческих переживаний. Происходит переплетение прямых и переносных значений, узкие, конкретные значения взаимодействуют с отвлеченным значением символа. Образы-символы формируются на основе авторских переносов, индивидуальных ассоциаций, многие слова, обладающие в общенародном языке переносно-характеризующим значением, в авторской семан-тико-сгилистической системе приобретают новое звучание. Это происходит в результате переключения их в социально-оценочный, обобщенно-символический план. Ассоциации, которые ведут к созданию образа-символа, естественны, ясны, слово в тексте семантически обогащается, становится многоплановым. Образной символике принадлежит важная роль в создании подтекста, многомерной емкости повествования, его экспрессивности. Авторское толкование слова, ассоциации понятны читателю, многофункциональны, главное - создание символических лейтмотивов, образных символов, отражающих процесс авторизации языковых средств и способствующих реализации идейно-эстетического замысла писателя.
Так, слова яблоня, яблоко, звезды в повестях В. Василевский, В.Гроссмана, Л. Леонова выступают не только как эстетически значимые, но и как слова-символы, проходят в них лейтмотивами. Некоторые фрагменты текстов из повести В. Василевской «Просто любовь»:
Плывет песня о Грише, о его веселой улыбке, о днях счастливой молодости, о яблонях, в которых цвели звезды в июньские ночи... (17). Но где-то должен быть сад, большие, старые, развесистые яблони... Они сидели под яблоней..., в ветвях цвели звезды, звезды золотыми яблоками висели над головой... Не ему цвели звезды среди яблоневых ветвей (38)... Над головой цветут звезды, большие золотые звезды в черной листве яблони... Гриша тот же, что под яблонью. возвращается к ней... Она застонала. Яблони не было. Все выкорчевала страшная рука войны (46)... Вдруг окажется, что та яблоня уцелела, окажется, что яблоня стоит на пепелище, простирает свои длинные ветки, на которых цвели звезды (49). Тщетно призывала Мария память прежних дней и яблоней в саду, и золотых звезд в ветвях (86)... Золотые звезды горели в черных ветвях яблони. Яблоня закрывала своей могучей кроной всю родную землю. Пылали золотые звезды, рубиновые звезды, изумрудные звезды в ветвях яблони (130)... Шумела, росла, укрывала ветвями родную землю добрая, ласковая яблоня, в ветвях ее горели звезды победы (132). Такими словами заканчивается повесть. Тема яблони - композиционный стержень повествования. Это и дерево, и выразительное художественное средство — символ мирной жизни, родины; звезды — символ победы. Они рефреном проходят через всю повесть и в связи с выраженной в них философско-эстетической концепцией приобретают обобщенно-символическое звучание. Эти образы-символы обрамляют произведение в качестве законченного художественного текста и ставят в нем главную смысловую точку. Сложные полевые структуры концептов «яблоня», «звезды» определяются тем, что автор раскрывает не только поле явных смыслов, но и пространство смыслов неявных, скрытых в подтексте. Авторский голос представляет собой прямой и косвенный способы номинаций, своеобразие языкового выражения концептов. Обобщенно-характеристическое значение слов как бы наслаивается на прямое значение, новое значение поддерживается образным контекстом.
Используя слова яблоко, яблоня, яблоневый в их прямых значениях, В.Гроссман создает яркий образ лейтмотив, связанный с содержанием, экспрессивностью, при этом повторение слов выполняет и архитектоническую функцию. Номинационно-синтаксическое поле этого концепта дает с возможность его символизации; образные символы мирной жизни в смысловом поле войны, в конце текста: яблоневые сады стали зловещими. Сочетание яблоневые сады получает оттенок социально-оценочного обобщения, который реализуется в атрибутивных конструкциях и белые стены хат, забрызганные кровью.... и опустевшие гнезда аистов, и яблоневые сады, в обобщенно-символическом заключении весь чудный мир украинской земли... - все стало зловещим. . .
Предметно-логические связи образа я блони соотносятся Л. Леоновым с ключевым социально-значимым словом победа: Победить он хотел больше, чем жить в послевоенном яблоневом саду/ (82). Образ яблони как символ мирной жизни проходит лейтмотивом через всю повесть. Ближайшим ориентиром был... домик, который на карте числился цветущей, в яблонях, усадьбой (71)... имел хозяйство с яблоневым садиком (103)... кралю себе завел, чистенькая да кроткая, ровно яблонька (103). Образность усиливается включением понятий яблоневый цвет, лепестки, которые не сдул вихрь боя, двести третья, стреляя, прошла по цветущим деревьям, однако сохранились налипшие кое-где к мазуту лепестки, что символизирует веру в победу: маленький знак (лепесток) большого символа (победы).
В систему обобщенно-символического словоупотребления включаются слова и словосочетания, получающие в художественном контексте своеобразное осмысление: от прямых значений к психологическим ассоциациям и образно-метафорическому восприятию. Это концепты: тишина (К Симонов), туман (В. Гроссман), ландыш, пыль (В. Василевская), зеленый листик (М. Пришвин) и др. Счастье долголетия не в том, что ты стар и сед, а в том, что на тебе зеленый листик трепещет, и ты эту прелесть только в долголетии можешь во всем совершенстве понять. А трепещущий зеленый листик под солнечным лучом принимает через старый морщинистый ствол соки земли (184). Развитие обобщенно-символических значений в стилистически нейтральных словах с конкретным значением, их символическая образность ведут к вдейно-эстетическому преобразованию слова в авторском повествовании и в речи персонажей, созданию словесных символов. Они формируют различные полевые экспрессивно-стилистические структуры (семантические, ассоциативные, парадигматические и др. поля), которые гармонически сочетаются между собой, образуя сложные, многомерные экспрессивно-оценочные микрополя.
Семантико-стил истине ска я значимость эпитетов в сложной многотональной системе военных повестей (картины военной жизни, бытовые описания, философские раздумья, лирические отступления, торжественно-патетические обобщения и др.) существенна. Они воспринимаются как необходимое включение в авторское повествование и речь персонажей, при этом часто несут основную коммуникативную нагрузку, оказывая одновременно экспрессивное воздействие на читателей: повествование переводится в субъективную плоскость. Преобладание эпитетов сенсорного плана позволяет заключить, что именно они являются одним из основных эмоционально-оценочных факторов, определяющих личностное отношение автора к описываемому. Тихая и грозная судьба (Л., 24); красивый и сильный командир (Б., 131); живая и грозная красота танка (Л., 101); Сухим и голым огнем загорелась
человеческая жизнь (П., 169); Его словно осветило изнутри ярким и радостным светом (Г., 393); Снег прозрачный и чистый, точно собранный из отдельных кристаллов (Ч., 52) и т.п. Семантическое развитие эпитетов идет в основном от общеизвестного содержания лексемы к психологическим ассоциациям и образно-метафорическому осмыслению, Семантический комплекс цепей определений, несущих эпитет-ные функции, нанизывание однородных эпитетов к одному определяемому слову, преобладание экспрессом эмоционально-оценочного характера вызвано не столько установкой автора на отражение нового признака, нового значения называемого явления (обогащение семантики), сколько потребностью выражения его языковой личности с конечной целью — усиление эмоционального напряжения текста, созвучного авторской экспрессивной оценке.
Цель, обозначенная в названии четвертой главы «Синтаксические средства в экспрессивно-прагматическом поле художественного произведения», достигается путем анализа синтаксических структур в соответствующих содержанию пяти разделах Это многочисленные, различные по типу лексические повторы, анафоризованные конструкции, вопросно-ответные комплексы, многокомпонентные перечислительные ряды, афористические структуры, которые, выступая как композиционно-синтаксические, семантические доминанты микротекстов, определяют в значительной степени художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений: язык их субъективно организован, личностно мотивирован, характеризует особенности индивидуального самовыражения авторов как языковые личности.
Повторы, в основном лексико-синтаксические и позиционно-лексические, заключающиеся в воспроизведении лексем, семантических блоков, характеризуются в военных повестях полифункциональностью (информативная, смыслообразующая, стилистико-композици-онная, текстообразующая, эмоционально-оценочная, экспрессивная, интонационно-ритмообразующая, связующая и др. функции), что способствует наиболее полному раскрытию авторских замыслов и определяет художественно-речевую структуру текстов (насыщенность ими текстов значительна: от двух до 8 и даже 10 - обычно это союзы при однородных членах). В большом по объему и сложном по структуре контексте лексический повтор способствует его внутренней организации, образует экспрессивно-семантическое поле, выступая как средство смысловой актуализации, создания напряженности текста, динамичности, ритмичности повествования. Спящий город стоял в белом свете осветительных ракет,, город. в котором жили десятки тысяч стариков, старух, детей и женщин, город, росший девятьсот лет, город, в котором триста лет тому назад построили ученую гимназию, город, в котором жили поколения веселых студентов, славный
город, заставивший расступиться леса, город, где из столетия в столетие трудились знаменитые медники, пирожники, портные... Этот красивый старинный город был освещен светом ракет (Г., 284); Мы увидели красноармейцев — наши шапки, наши шинели, наши штыки наперевес (Б., 171).
Широкая акафоризация текстов, цепи лексем, часто зкспресси-вов, согласуются со смысловыми и стилистическими установками писателя, способствуют созданию гармонического соответствия: логического-синтаксического-эвристического. Сплошная выборка конструкций с анафоризованными частями различного типа свидетельствует, что структуры с четырьмя-пятью членами составляют 2%, с тремя 5%, с двумя 90%; единичны с шестью-восьмью членами. Анафористиче-ские конструкции, особенно осложненные лексическим повтором, помогают писателям выстраивать мысли в определенной последовательности, привносят ритмико-мелодические нюансы, усиливая экспрессивность повествования, и в конечном итоге - способствуют смысловой, структурной, интонационной целостности микротекста. Образуются смысловые художественно-речевые единства в структуре произведения. В мешке лежало множество вещей... Была в вещевом мешке и знаменитая торба с букварем и компасом. Был кусок превосходного душистого мыла... Был и зубной порошок... Была банка свиной тушенки... Была кружка... Была буханка хлеба... Но главное, что там были погоны капитана Енакиева... И отдавая погоны мальчику, он сказал: Ты был хорошим сыном у своего родного отца с матерью. Ты был хорошим сыном у разведчиков и у орудийцев. Ты был достойным сыном капитана Енакиева... Ты должен быть верным сыном своей матери Родины (К., 615).
Вопросительные конструкции (ВК) и вопросно-ответные комплексы (ВОК) являются активно используемыми приемами экспрессивно-речевой организации военных повестей. Фиктивно- реплицированная ситуация, релевантность приема диалогнзации позволяют реализовать основные функции вопросительных конструкций, нацеленных на достижение основного: экспрессивно-прагматической заданности текста. Ну как там? - спросил Сабуров. — Трудно, - ответил полковник. - Трудно... — и в третий раз шепотом повторил: — Трудно, — словно нечего было добавить к этому подчеркивающему все слову. II если первое «трудно» означало просто трудно, а второе «трудно» - очень трудно, то третье «трудно», сказанное шепотом> значило - страшно трудно, до зарезу (С., 16). Автор словами одного из персонажей задает вопрос читателю и себе. В экспрессивном вопросе «Ну как там (на фронте, - З.А.)?» и в не менее экспрессивных ответах представлен диалог автора с предполагаемым читателем, при этом автору важен эффект живой реакции. В ответной части моделируется
проблемная ситуация, побуждая читателей к соразмышлению. Нанизывание ответов имеет целью подчеркивание главной мысли (тяжесть войны, ее неимоверные трудности), повтор трудно усиливает эмоциональное воздействие на читателя, анафорические конструкции создают экспрессию, нагнетая ее до предела, чему способствует и прием градации. Повтор относительно самостоятельных ВК динамизирует повествование, акцентируя внимание читателей на важности мысли, усиливая ее экспрессивность. «Чем возместит история неоплатную человеческую муку, причиненную войной? Чем вознаградит она труд современников, одетых в изорванные смертью шинели? Что там, за издержками века, за черными хребтами, на которые поднимались мы столько веков? Или ближе станет солнце к тем, кто доберется до их снеговой и все-таки земной вершины?» (Л, 49-50). Первая ВК выступает в обобщающей функции, следующие усиливают экспрессию, нагнетая ее, чему способствуют анафористичность первой и второй конструкций, метафоры, в высокой степени эмоциональные эпитеты лексические повторы; завершается сложное смысловое целое риторическим вопросом, семантически соотносимым с первой ВК, имеющей высокую степень экспрессивности. Структурная функция повтора, проявляющаяся в расчленении текста на отдельные части, способствует усвоению общего содержания микрополя в логической связи его частей. Таким образом, ВК и ВОК в анализируемых произведениях - явления не столько формального текстового уровня, сколько более высокого — художественно-эстетического.
Многокомпонентные однородные, перечислительные ряды играют важную роль в реализации полноты содержательной стороны текста, его выразительности, личностного аспекта изображаемого. Конструкции с семантически и экспрессивно осложненными однородными элементами при сохранении исходной синтаксической модели, синтаксической функции выступают как экспрессивно мотивированные в семантическом поле эмотивности, реализуя авторскую коммуникативную установку. Осложняющие сегменты присоединяются к одному или нескольким элементам однородного блока, могут характеризоваться различной синтаксической сложностью, образовывать однородные синтаксические ряды второго порядка, быть присловными, прифразовыми, распространенными или нераспространенными, предикативными, полупредикативными, непредикативными. Это влияет на коммуникативный и экспрессивный характер текста. Сколько людей, мечтавших, желавших, мысливших. каявшихся, погребено за эти годы в земле, и никогда они уже не осуществляет того, о чем думали... Все это исполнимое, но не выполненное. все задуманное, но не сделанное теми, кто теперь мертв..., ложится на плечи живых (С., 175); Скажи, чтоб не серчал. От этого дружба вянет, волос лезет, здоровье
портится (JI., 91). Какими бы ни были структура перечислительных рядов, способы распространения их составляющих, степень синтаксической сложности семантических блоков, роль этих конструкций как экспрессивно-смысловых единиц в формировании микрополей значительна.
Писатели, стремясь к предельной концентрации мыслей и чувств, создают авторские афористические конструкции (ААК), в которых субъективные суждения, оценки приобретают обобщающий смысл. Существенна их роль как функционально-семантических структур в текстолингвистической организации: где бы ни находились (предваряя объективно-авторское изложение или заключая его), они формируют художественно-смысловое поле, выражая синтез факту-ально-информативного и субъективного. Афористичность языка художественного произведения - существенный показатель речевого мастерства, высокого филологического уровня авторов как языковой личности, их таланта. Лучше зима, чем беда, лучше беда, чем война (Л, 92); Победа куется до боя (Б., 213); Нежную душу и снежинка царапает (Л., 89); Нельзя быть преданным чему-то большому только наполовину (Ч., 183); Это очень просто - умереть. Конечно, жить труднее (В., 29); На войне хорошо не живут (Б., 108); Хочешь жить - дерись насмерть (Б., 194); Внимательно глядя на человека, действительно видишь не только его, но и себя (Ч., 172) и др. Яркость, убедительность ААК достигаются не только структурой общего логического суждения, а выразительность - использованием разнообразных лексико-стилистических, синтаксических средств (эмоционально окрашенная лексика; объединение в одной конструкции разностильной лексики; фразы, построенные по моделям негативных структур, своеобразной корреляции, развернутых сравнений и сопоставлений; побудительная интонация, повторы, параллелизм и др.). Они обычно состоят из четы-рех-пяти знаменательных слов, однако, этот показатель не основной. Главное - удачное философское, обобщающее осмысление фактов, завершенность; лаконизм - в данном случае это не количественное, а качественное понятие.
- Исследуемые синтаксические конструкции характеризуют художественно-речевую систему всех анализируемых произведений. Однако их активность в идиостилях авторов различна, что позволяет отметить индивидуальные особенности: лексические повторы свойственны преимущественно В. Гроссману, анафоризованиые конструкции -К. Симонову, Л. Леонову, В. Катаеву, вопросительные структуры -Л.Леонову; афористичность отличает речевую манеру Л. Леонова (30 ААК из выявленных 115), А. Бека (28), А. Чаковского (23), цикличность их употребления определяет индивидуальный характер синтаксиса А. Чаковского, А. Бека, В. Василевской, М. Пришвина.
В заключении излагаются общие итоги диссертации, основными из которых являются следующие:
1. Исследование связи речевой формы произведения с изображаемым материалом, художественным кредо и творческими методами писателей, литературными традициями в создании образного содержания произведения привело к выявлению «структурного единства выразительных средств» [Б.А. Ларин], «смены и чередования разных форм и типов речи, разных стилей, синтезируемых в образе автора» (В В. Виноградов], «композиционного размещения типов слова и их авторского осмысления» [М.М. Бахтин], роли языковой личности авторов в эстетическом воздействии на читателей и эстетической оценке литературных текстов. Анализируемая проза - проза больших мыслей и больших чувств — воплощает в себе автора как языковую личность.
2. «Идеи без чувства холодны» - эти крылатые слова В.Г. Белинского реализованы в военных повестях: система образно-выразительных средств, их экспрессивность определяли значимость художественного слова, его соответствие высокому накалу чувств в период Великой Отечественной войны. Среди многих качеств весьма важных в лингвистической организации художественных текстов их авторам присуще главное, определяющее социальную значимость произведений: авторы выверяют языковые средства, приемы их использования соответствию содержанию, когда совпадают о чем и как, достигая удивительного сходства предмета и образа. Слов как бы не видишь: они в идее, чувствах, воображении, картине, что оставляет ощущение сложного, волнующего. За внешней легкостью, изяществом прозы кроется стройная и глубокая система художественных взглядов писателей, воплощенная в тщательно продуманной лексико-синтаксической и се-мантико-стилистической организации произведений как образно-речевого целого, сложного, многомерного, экспрессивно-семантического макрополя.
3. Преобладание в художественном миро виден и и писателей фактора субъекта речи, антропоцентрической парадигмы - проявления человеческого, личностного, индивидуального, концептуализации действительности, причем основным концептом выступает человек в окружающем его семантико-экспрессивно-художественном поле, - определяет принципы отбора и употребления средств разных языковых уровней. Эмоциональная насыщенность событий, побуждающая выразить то высокопатриотичные, то глубоколирические, то трагические мысли и чувства, обусловила эмоционализацню описания, усиление его экспрессивности. Это достигается целенаправленным выдвижением на передний план образной, стилистической окраски в семантической структуре лексики. Можно говорить о ведущей роли образного фактора: пересечении изобразительного смысла с концептным.
4. Формированию художественного образа служит обращение В.Василевской, В, Гроссмана, В. Катаева и других к концепту как художественному явлению — основе смыслового содержания полеобра-зующих частей текста. Концептами выступают слова, словосочетания с широкими парадигматическими, синтагматическими, ассоциативными смысловыми связями, благодаря чему образуются полевые структуры со своим особым смыслом, экспрессивно-оценочной окраской и художественной функцией. В структуре повестей роль концептов не столько композиционная, сколько художественно-эстетическая. При этом доминирующими они становятся на уровне формируемых ими микро -и макрополей, целого художественного поля Экспликация различных семантических концептов военной повести Великой Отечественной — яркая особенность структурно-речевой организации текстов, обусловленная главным образом идейно-тематической и художественной направленностью литературы военных лег.
5. Одной из особенностей стилистико-речевой организации анализируемых произведений является органическое слияние объективно-эпического, реалистического в своей основе повествования с субъективным изложением. Создается сложная многотональная стилистическая система: книжно-эпическая патетика сочетается с проникновенным лиризмом, авторское слово то торжественно - патетическое, то исполненное глубокой грусти, то сатирически-острое, что ведет к объединению в одном стилистическом поле эпического и лирического, гневной и нежно-суровой интонаций; импульсивно-напряженная интонация часто сменяется задушевной, лирической, исповедальным тоном, когда автор отождествляется с персонажем.
6. Какими бы ни были языковые средства, индивидуальные приемы их использования, составляющие художественно - речевое своеобразие военных повестей, авторов объединяет главное: нерасчле-ненное единство общего и частного, рационального и чувственного, заключенное в слове, синтаксических конструкциях, акцент на чувственных компонентах речевой структуры текстов. Эта особенность является основной чертой своеобразия лингвистической организации текстов анализируемых произведений, проявления (реализации) языковой личности их авторов, относящихся к слову как к преобразующей силе. Они отражали специфику времени, социальной среды (писателей и персонажей), эстетических приоритетов эпохи.
7. Перспектива работы представляется в исследовании идио-стиля авторов с позиций лингвистического антропоцентризма, теории языковой личности, полевого подхода. Научный интерес могут иметь анализ военной терминологии, фоносемантики, фразеологии как лин-гвокультурного феномена в ее функционировании в прозе периода Великой Отечественной войны, изучение номинационно-окказионального
потенциала языковой личности авторов текстов разной стилистической направленности, антропоцентрических механизмов формирования экспрессивно-семантического макрополя художественного произведения и другие вопросы. Это будет способствовать подготовке обобщающих трудов по языку литературы периода Великой Отечественной войны, теоретическому осмыслению проблем лингвостилистики и стилистики художественной литературы. Перспективу имеют выявление и анализ афористически звучащих конструкций в произведениях о Великой Отечественной войне с целью создания словаря афоризмов, теоретическое и практическое значение которого несомненно.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях авторах
1. Образное использование лексики в художественной речи. -Сб.: Функционирование языковых единиц разных уровней в тексте // Труды кафедры теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета. - Махачкала: ДТП У, 2003.-С. 90-92(0,2п.л.).
2. Идиостиль как проявление особенностей языковой личности. - Сб.: Влияние качества образования и обучения на формирование личности // Материалы региональной научно-практической конференции 28-29 мая 2004. - Махачкала: ДГТТУ, 2004. - С. 162-163 (0,15 п.л.).
3. Лексический повтор в художественном произведении. - Сб.: Влияние качества образования и обучения на формирование личности // Материалы региональной научно-практической конференции 28-29 мая 2004. - Махачкала: ДГПУ, 2004. - С. 203-204 (0,15 п.л., в соавторстве).
4. Выражение эмоционального в лексике. — Сб.: Вузовская наука и модернизация педагогического образования // Тезисы докладов научной сессии преподавателей, сотрудников и аспирантов Даггоспе-дуниверситета. Вып. IX. - Махачкала: ДГПУ, 2004. - С. 109-111 (0,18 п.л.).
5. Стилевые тенденции в прозе Великой Отечественной войны. - Сб.: Коммуникативно-прагматическая лингвистика // Труды кафедры теории и истории русского языка Даггоспедуниверситета. - Махачкала: ДГПУ, 2005. - С. 24-26 (0,18 п.л.).
6. Стилистическая обусловленность микрообраза в художественном произведении. - Сб.: Коммуникативно-прагматическая лингвистика // Труды кафедры теории и истории русского языка Даггоспедуниверситета. - Махачкала: ДГПУ, 2005. - С. 3-5 (0,18 п.л., в соавторстве).
7. Функциональный стиль и речевой жанр. - Вестник. Актуальные вопросы науки и образования. Вып. I. - Махачкала: ДГПУ, 2005. - С. 32-35 (0,23 пл.).
8. «Подвиг и есть пренебрежение собой ради величайшей цели» (Афористичность языка военной повести 1941-1945). - Вестник. Актуальные вопросы науки и образования. Вып II. - Махачкала: ДГПУ, 2005. - С. 74-79 (0,4 п.л.).
9. Экспрессивность языковых средств в военной повести 19411945 годов. — Сб.: Великая Отечественная война: История героических событий и патриотическое воспитание молодежи // Тезисы докладов научной сессии преподавателей и сотрудников университета, посвященной 60-летию Победы в Великой Отечественной войне. Вып. X. -Махачкала: ДГПУ, 2005. - С. 20-25 (0,32 п.л.).
10. Формирование лингвистического сознания студентов в процессе изучения русского языка в вузе. - Сб.: Гуманитарные науки: новые технологии образования // X Региональная научно-практическая конференция 19-20 мая 2005, - Махачкала: Дагестанский госуниверситет, 2005. - С. 62-64 (0,2 пл.).
11. Интенсификация вузовского преподавания русского языка. - Вестник. Актуальные вопросы науки и образования. Вып. II. - Махачкала: ДГПУ, 2005. - С. 37-38 (0,15 - в соавторстве).
12. Эпитет в речевой организации повести Л. Леонова «Взятие Великошумска». - Международная научно-практическая конференция «Проблемы прикладной лингвистики» 27-28 декабря 2005. — Пенза: Пензенский госпедуниверситег имени В.Г. Белинского. Общество «Знание» России. Приволжский дом знания, 2005. - С. 16-18 (0,2 п.л.).
13. Народно-разговорная лексика в повести Л. Леонова «Взятие Великошумска». - Сб.: Актуальные проблемы русского языка и литературы. - Махачкала: ДГПУ, 2006. С 12-14 (0,2 пл.).
14. Ключевая лексика в военной повести 1941-1945 годов (к спецкурсу по лексике на филологическом факультете). - Сб.: Модернизация высшего педагогического образования. Вып. II. — Махачкала: ДГПУ, 2006. - 22-25 (0,23 п л.).
15. Идеи без чувства холодны (Метафора как риторический прием в военной повести 1941-1945 годов). - Сб.: Риторика и культура речи в современном обществе и образовании // Материалы X международной конференции по риторике 1-3 февраля 2006. Вып.2. Институт русского языка имени А.С.Пушкина. - М.: Флинта. Наука, 2006. - С. 54-59 (0,36 п.л.).
Формат 60x84.1 /16. Печать ризографная. Бумага № 1. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. - 2 изд. печ. л. - 2. Заказ - 244 - 06. Тираж 100 экз. Отпечатано в «Деловой мир» Махачкала, ул. Коркмасова, 35а
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Арсланбекова, Зумруд Шамсутдиновна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Эстетическая роль языка и его коммуникативная функция в художественном произведении.
1.2. Идиостиль как проявление языковой личности автора художественного произведения.
ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ ЭКСПРЕССИВНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ВОЕННОЙ ПОВЕСТИ . 30 * 2.1. Ключевые слова: концептуальная и стилистическая значимость
2.2. Синонимия как средство экспрессивной прагматики.
2.3. Антонимия как средство экспрессивной прагматики.
2.4. Экспрессивно-семантический потенциал архаической лексики
2.5. Семантико-функциональная специфика деминутивов.
2.6. Выводы.
ГЛАВА 3. ТРОПЕИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В СУБЪЕКТИВНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПОЛЯ ОБРАЗНОСТИ.
3.1. Сравнение.
3.2. Образы-символы: их концептная реализация.
3.3. Метафора.
3.4. Эпитеты.
3.5. Выводы.
ГЛАВА 4. СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В ЭКСПРЕССИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ ПОЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ.
4.1. Лексико-синтаксический повтор.
4.2. Анафоризованные конструкции.
4.3. Вопросительные конструкции.
4.4. Многокомпонентные перечислительные ряды.
4.5. «Подвиг и есть пренебрежение собой ради величайшей цели»: афористичность языка военной повести.
4.6. Выводы.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Арсланбекова, Зумруд Шамсутдиновна
В годы Великой Отечественной войны перед писателями и обществом стоял вопрос: где должны быть писатели - на фронте или в тылу? В резолюции митинга в Москве 25 июня 1941г. заявлено: «Каждый советский писатель готов все свои силы, весь свой опыт и талант, всю свою кровь, если это понадобится, отдать делу священной народной войны против врагов нашей Родины» [«Литературная газета» 29 июня 1941г.]. В первые дни войны К.Симонов, В. Гроссман, Н.Тихонов, А.Толстой, М.Шолохов и другие вступили в ряды Красной Армии, участвовали в военных действиях. Передовая статья «Советские писатели на Отечественной войне» газеты «Литература и искусство» 3 февраля 1942г. отмечала: «Глубокое патриотическое чувство, связь со своим народом, повседневное участие в жизни фронта и тыла придали лучшим нашим писателям такую моральную силу, что их голос, голос художников слова, стал мощнее, звучнее и доходит до самых глубинных пластов народа».
Важно, что произведения, подвергнутые анализу в диссертации, создавались в годы войны, по ее горячим следам, события прошли через сердце писателей, поэтому «образ автора», языковая личность авторов художественных произведений - основные компоненты их стилистической системы. В 1942г. В.Г. Гроссман написал повесть «Народ бессмертен» о героическом выходе воинской части из окружения, В.Л. Василевская - повесть «Радуга» о мужестве народа в годы Великой Отечественной войны; в 1943 - 1944 годы А.Бек написал повесть «Волоколамское шоссе», посвященную героической защите Москвы в 1941г., К.М. Симонов - повесть «Дни и ночи» о людях долга и воинского мужества. Ленинградской обороне посвящает повесть «Это было в Ленинграде» А.Б.Чаковский; правдивый рассказ о жизни в поселке во время войны дан в произведении М.М, Пришвина «Повесть нашего времени». Первые публикации их были в периодической печати, что имело оперативный и непосредственный выход на читателя. В июне 1942 г. в газете «Красная Звезда» появились колонки повести В. Гроссмана «Народ бессмертен»; газета «Известия» 25 сентября 1942г. опубликовала повесть В.Василевской «Радуга»; 9 июля 1944 г. газета
Правда» печатает главы повести Л.Леонова «Взятие Великошумска»; повесть К.Симонова «Дни и ночи» впервые напечатал в шести номерах журнал «Знамя», в 1944 г. газета «Красная звезда» публикует в семи номерах, в июле 1945 г. вышла отдельным изданием; в этом же году увидела свет повесть В.Катаева «Сын полка». «Если бы активность слова могла достигать степени прямого действия, если бы слово могло впрямую разить, убивать врага, то накал ненависти и страсть освободить страну в полном и прямом смысле этого слова уничтожили бы врага» [Белая, Бореев, Пискунов 1968: 10 - 11]. Однако литература - сфера духовной жизни, и чтобы она совершила моральное действие, она должна овладеть сердцем и умом человека, вдохновить его на борьбу.
Литература военных лет, в частности ее язык, заслуживает большого внимания. Эта литература не стареет, потому что в ней живет время и не прошедшее, а настоящее, так как не имеют временного предела события, судьбы людей, определившие жизнь нашей страны. Литературные произведения о Великой Отечественной войне не остаются без внимания исследователей, которые в основном анализировали их проблематику, идейно-художественные принципы. Вопросы языковой организации текстов, их художественно-словесный аспект представлены фрагментарно, в общих чертах, анализировалась в основном лексика, отмечались выразительность в изображении лиц, действий, событий, эмоциональное отношение автора к персонажам и явлениям действительности, при этом язык характеризовался хотя и верно, но односторонне, чаще эпитетами «яркий», «простой», «сочный», «народный», «разговорный», «меткий». При наличии достаточно полного, хотя и разноречивого исследования произведений военных лет с литературоведческих и литературно-критических позиций, отсутствует их лингвистический анализ, направленный на выявление принципов отбора языковых средств, способов и особенностей их организации и употребления в словесно-художественной структуре произведений. Они не подвергались лингвистическому исследованию и системному теоретическому осмыслению как явления словесного творчества, результат речевой деятельности языковой личности писателя. А между тем семантико-стилистическая, художественно-изобразительная, экспрессивно-прагматическая значимость языковых средств в реализации авторских задач велика. При этом в центре внимания должны быть особенности функционирования языка как средства создания произведения словесно-изобретательного искусства. Вопросам литературоведческого аспекта анализа военной прозы, особенно публицистики М.А. Шолохова, И.Г. Эренбурга, А.Н. Толстого, посвящены труды Л.И. Зверевой, И.А. Карпенко, С.М. Лубэ, Ю.О. Манна и др. Известны исследования творческой деятельности К.Симонова [М.А. Гарсев, Н. Иванова, Ник. Трифонов и др.], А.Бека [Т.Бек, Н.Соколова и др.], В. Гроссмана [Ф. Левин, А.Г. Липкин и др.], М.Пришвина [П.С. Выходцев и др.]; Л. Леонова [Т.М. Вахитова и др.]; А. Ча-ковского [В.Коротич и др.]. Единичны исследования языка М. Пришвина, К.Симонова, А. Фадеева, М. Шолохова, И.Эренбурга и др. [А. Барсук, Л.Я. Боровой, Н. Моденская, Н.Д. Молдавская, Т.В. Огарева, М.М. Орлов, И.Н. Позерт, Р.В. Селина, Я.А. Фролова и др.]. При этом преобладают исследования отдельных сторон языка военной прозы, тогда как при наличии только обобщающих трудов, работ монографического характера можно решать в полном объеме вопросы художественно-речевого своеобразия литературы, в частности прозы, о Великой Отечественной войне, ее роли в развитии системы функциональных стилей, изобразительно-выразительных средств языка художественной литературы, изучении индивидуальных стилей писателей.
Диссертация посвящена исследованию художественно-речевого своеобразия военных повестей 1941-1945 годов в аспекте проявления языковой личности их авторов. Цель и задачи работы определяются научным направлением, в рамках которого она выполнена. В трудах, посвященных анализу языка художественных произведений, традиционно акцент делается на исследовании языковых закономерностей и недооценивается то, что обуславливает специфику языка художественного произведения как явления искусства - эстетические закономерности, отвечающие идейно-образному содержанию [Соколов 1962: 33;
Рудяков 1978: 5 и др.]. Одной из характерных тенденций современного этапа развития языкознания является переход от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «в самом себе и для себя» к лингвистике антропологической, нацеленной на изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-творческой деятельностью, исследование проблем человеческого фактора в речевой практике [Ю.Д Апресян, Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, В.В. Колесов, Г.Н. Скляревская, Ю.С. Степанов, А.А.Уфимцева, JI.O. Чернейко, Е.С. Яковлева и др.]. Необходимость изучения языковых средств и языковых приемов как элементов художественного текста, проявления «образа автора», коммуникативно-прагматического аспекта исследования языка литературных текстов подчеркнуты в трудах В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б. А.Ларина, В.М. Жирмунского и др. Анализу субъективного, личностного, человеческого фактора, составляющего специфику идейно-образного содержания, посвящены исследования Г.И. Богина, А.А. Бурова, Т.Г.Винокур, Е.С. Кривецкой, Е.А. Колесовой, А.Н. Рудякова и др. В изучении языка художественного произведения на место системно-структурной и статистической парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная. Наша диссертация учитывает новую ориентацию лингвистических исследований - совмещение двух аспектов: системного (эволюционного) и личностного [Ю.Н. Караулов].
Актуальность темы определяется, во-первых, необходимостью способствовать устранению пробела в научном изучении языка произведений важного периода в истории России, каким явилась Великая Отечественная война, в системном осмыслении языковых процессов, отразившихся в художественной литературе этого времени; во-вторых, включенностью в контекст современных исследований антропоцентрической ориентации, направленной на определение путей и процессов реализации фактора субъекта речи, установление общих черт и индивидуальных проявлений коммуникативных авторских интенций, языковой личности авторов анализируемых художественных произведений, которые были личностями в высоком смысле слова. Это JI.M. Леонов, А. Бек, К.М. Симонов, B.C. Гроссман, B.JI. Василевская, В.П. Катаев, А.Б. Чаковский, М.М. Пришвин, чьи повести анализируются в диссертации.
Объект исследования - лексические и синтаксические средства в их связи с «планом содержания», составляющие художественно-речевое и структурное единство текста.
Предмет исследования - художественное произведение как лингвистически и стилистически организованная система, образно-речевое поле, в рамках которого проявляются микрополевая семантика, художественные зоны, ассоциативные, стилистические и другие отношения языковых средств в их коммуникативной заданности. При выборе жанра наше внимание привлекла повесть как один из видов эпической, повествовательной литературы, в ней изображаются не одно, а ряд событий, жизнь в значительной сложности, разнообразие характеров. Выбор повестей из многообразной литературы о Великой Отечественной войне обусловлен еще и тем, что они характеризуются высоким художественным мастерством, но не подвергались обстоятельному лингвистическому исследованию. «Повесть в современной русской теории литературы -средний по объему текста или сюжета эпический и прозаический жанр, промежуточный между рассказом и романом» [Лит. энц. 2001: 752]. «Повесть есть тот же роман, только в меньшем объеме, который обусловливается сущностью и объемом самого содержания» [Белинский 1948: 41]. Анализируемые повести написаны о войне и в то же время о жизни вообще, где требуется проверка человеческих качеств, прежде всего верности дружбе, готовности рисковать жизнью ради человека, находящегося рядом.
Несмотря на различия в творческой манере авторов анализируемых произведений, индивидуальных склонностях в подходе к однотемным описаниям, лингвистических вкусах, их литература представляет единство в многообразии, основывающееся на близости мировосприятия, совпадении общественно-политических взглядов, высокой гражданственности, творческом контакте. Известно, что лингвостилистическая типология, определяющая анализ текстов по единому плану, является высоким уровнем обобщения, установления типологической общности языковых средств, определения стилистических тенденций текста, а не просто демонстрацией мастерства писателя. Такой анализ позволяет выявить способы выражения эстетических возможностей языковых средств, художественные приемы, имеющие различное языковое выражение, но объединяющиеся на функциональной основе. Обращение к однотемным, одножанро-вым, одновременным произведениям поможет определить общие тенденции, а также индивидуальное в проявлении языковой личности авторов текстов, составляющее художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений.
Основная цель диссертации - исследовать семантически и экспрессивно доминирующие языковые средства лексического и синтаксического уровней, определяющие речевую структуру анализируемых произведений как целостное экспрессивно-семантическое поле, реализующие коммуникативную установку авторов, их художественный мир. Для достижения поставленной цели намечено решение следующих задач:
- выявить приемы индивидуально-художественной актуализации семантики, стилистических возможностей лексики, ее роль в формировании полевых структур на уровне микрополей и макрополя;
- исследовать коммуникативно-прагматическую направленность синтаксических средств, их экспрессивную мотивированность в семантическом поле эмотивности;
- построить текстуально организованную модель образности в художественном тексте, опираясь на анализ отдельных образных элементов в его художественной структуре, индивидуально-авторскую специфику образного словоупотребления;
- определить языковые средства и приемы субъективной организации текстов, эмоционализации, интимизации авторской речи, выражения человеческого, индивидуального в структуре ситуативно-фонового и личностного полей;
- провести анализ традиционного и индивидуально-авторского в использовании тропеических средств, установить их роль в субъективной организации поля образности;
- определить значение языковой личности автора художественного текста в выявлении и реализации потенциальных семантико-стилистических возможностей языковых средств в формировании художественно-эстетического контекстного поля.
Источники исследования. Анализу подвергнуты десять повестей названных авторов, извлечения из их произведений составили картотеку материала исследования (3100 фрагментов). Это различные типы минимальных отрезков, «минимально-достаточных контекстов» [Головин 1966: 16], которые представлены двусловными единицами, словосочетаниями из трех - четырех лексем, используются фрагменты текстов. В случаях индивидуально-авторского употребления требуются значительные по объему контексты, позволяющие наиболее полно раскрыть смысл анализируемых речевых единиц. Часто тексты приводятся в сокращении, пропуски фиксируются отточиями, при этом стремимся сохранить те характеристики, которые являются определяющими.
Методологической базой диссертации являются философский постулат о единстве речи и мышления, анализ языковых средств в их системных отношениях: тождество - различие, синтагматика - парадигматика, синхрония - диахрония; исследование опирается на единство семантико-стилистического анализа, прагматической реализации языковых средств и коммуникативно-функциональной значимости языкового потенциала, связь между стилистикой, семантикой, средствами разных языковых уровней.
Теоретические основы диссертации. Исследование проводилось с учетом научных работ в областях стилистики русского языка и художественной литературы, идиостиля: В.В. Виноградова, Р.А. Будагова, В.П. Григорьева,
А.И. Ефимова, В.П. Ковалева, М.Н. Кожиной, Н.А. Лукьяновой, Л.Ю. Максимова, Л.Н. Новикова, В.В. Одинцова, А.А. Потебни, Б.В. Томашевского, Е.Т. Черкасовой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.; теории языковой личности: Л.Ю.Буяновой, Ю.Н. Караулова, Г.П. Немец, Е.Ф. Тарасова и др.; теории поля в лингвистике: Ю.Н. Караулова, Г. Кандлера, И. Трира и др.; коммуникативно-прагматического подхода к изучению языковых единиц: Н.Д. Арутюновой, Е.В.Падучевой и др.; семантико-стилистического функционирования языковых единиц: Ш. Балли, Г.А. Золотовой, С.Г. Ильенко, Е.А. Иванчиковой, А.П. Ско-вородникова, Т.И. Сильман и др.; экспрессивности, эмоциональности, оценоч-ности, эстетики языка: М.М. Бахтина, Е.М. Галкиной - Федорук, М.Н. Кожиной, Б.А. Ларина, Н.А. Лукьяновой, В.К. Харченко и др.
Достижение цели и решение поставленных задач обусловили использование следующих методов и приемов. Методы целенаправленной выборки анализируемого материала, описательный, включающий приемы наблюдения, сопоставления, классификации, систематизации и лингвистической интерпретации исследуемых фактов, обобщения, метод контекстуального анализа, основанный на необходимости изучения одних языковых средств в их отношениях с другими в структуре текста. Использовался метод статистической обработки данных, при этом учитывалось, что «функциональные закономерности имеют статистическую природу» [Головин 1971: 45], единство качественной и количественной сторон анализа обеспечивает наиболее точные и объективные результаты. Методы и приемы анализа художественного текста применялись комплексно. В исследовании индивидуально ощущаемых идиостилевых проявлений словоупотребления, авторского осмысления и нетипичного функционирования языковых средств мы опирались, главным образом, на интуитивное восприятие текста. И в этом отношении вслед за Н.А. Лукьяновой [Лукьянова 1980: 21] имеем поддержку лингвистов, которые в споре о значении интуиции в лингвистическом исследовании утверждают: интуиция - «важнейший инструмент исследования, и отбросить его - значит лишиться и глаз и рук» [Черемисина 1976: 40], «в лингвистике, как и в других отраслях науки, интуиция, «непосредственное знание» в диалектической связи и единстве с опосредованным логическим знанием может служить вполне достоверной опорой для ученого» [Кубарев 1970: 198].
Научная новизна диссертации обнаруживается прежде всего в самом материале: языковая структура военных повестей 1941 - 1945 годов не являлась предметом лингвистического анализа. В отличие от исследований, затрагивающих некоторые вопросы темы диссертации, впервые проводится многоаспектный анализ художественно-речевого своеобразия указанных произведений, комплексное исследование доминирующих в экспрессивно-семантической структуре языковых средств, предлагается их теоретическое осмысление с позиций лингвистического антропоцентризма, теории языковой личности автора художественного произведения, полевого подхода. Новизна работы заключается также в четко обозначенном лингвостилистическом аспекте анализа словесно-художественной системы литературного текста. Это в конечном итоге позволит в полной мере, а может быть, и по-новому осмыслить творчество писателей, чьи произведения стали объектом анализа, оценить их вклад в развитие и обогащение языка художественной литературы, что определяет и теоретическую значимость диссертации.
Теоретическое значение исследования состоит и в том, что оно вносит свой вклад в изучение языка литературы о Великой Отечественной войне, может послужить дальнейшему исследованию мастерства авторов произведений этого периода, особенностей их творческого метода, выявлению традиционного и новаторского. Новизна подходов к анализу языка художественного произведения - полевой, антропоцентрический аспекты - может проецироваться на исследование текстов различных стилей и жанров, открывает возможности дальнейшей разработки проблем реализации языковой личности их авторов. Предлагаемая в диссертации методика анализа и пути научного осмысления предмета исследования могут быть использованы в решении проблем идиостиля, экспрессивности, в научном осмыслении компонентов художественного текста как образно-речевого целого, художественно-эстетического макрополя.
Практическая значимость исследования. Поскольку с течением времени, со сменой поколений и не без стараний некоторых новоявленных «специалистов» по истории Великой Отечественной войны память о ней несколько сглаживается, а порою искажается, ее отражение в литературе приобретает важное практическое значение. Обращение к произведениям о войне, языковым средствам и приемам передачи их идейно-образного содержания важно в морально-этическом аспекте, в нравственном воспитании. Практическую востребованность диссертации видим также в возможности использования ее материала и выводов в вузовских лингвистических и литературоведческих курсах «Стилистика русского языка», «Филологический анализ художественного текста», «История русской литературы», в спецкурсах «Стилистика художественной речи», «Идиостиль и языковая личность автора художественного произведения» и др., в преподавании филологических дисциплин в классах углубленного профиля.
Основные положения, выносимые на защиту:
1.Понимая силу художественного слова в годы Великой Отечественной войны, командир обращается к политруку в повести В. Гроссмана «Народ бессмертен», одной из первых книг военной прозы: «Зачем говоришь готовыми фразами? Ведь не только сталь, но и слова, даже самые святые, срабатываются, «пробуксовывают», как шестерня со стершимися зубьями, если ты не дал им свежей нарезки». Именно «свежая нарезка» - живое, яркое, душевное слово -характеризует анализируемые повести. Для реализации авторских замыслов потребовались языковые средства и особая их организация, обусловленные актуализацией фактора субъекта речи, авторскими интенциями, активным проявлением языковой личности авторов художественных произведений с акцентом на человеческое, личное, индивидуальное в художественном тексте как образно-речевом целом.
2. Текстовая природа образности художественного произведения личностный характер его образного содержания, номинационно-окказиональный потенциал языковой личности автора художественного произведения, субъективно прочувствованное автором и персонажами мировосприятие, человеческий фактор в лингво-стилистической организации текста - аспекты реализации антропоцентрической парадигмы, определяющие художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений.
3. Язык анализируемых произведений - многоплановая субъективно организованная система эстетического целого, составляющие элементы которой гармонически связаны с «планом содержания»», характеризуются коммуникативно-прагматической заданностью, отражают интенсивные процессы «авторизации», «эмоционализации», «интимизации» словесного материала.
4. Экспрессивность часто оказывается в зависимости от типа актуализируемых сем: при актуализации производных и вероятных сем она выше, так как переносное словоупотребление выглядит более ярким, необычным; вследствие большей конкретности сем этих типов возрастает экспрессивность текста. Функциональная прагматика экспрессируется посредством контаминации различных изобразительно-выразительных средств, контекстуального взаимодействия тропов; экспликация сдвига в понятийном содержании языковой единицы происходит посредством смысловых наслоений языковых единиц, составляющих контекст.
5. Широко представлена семантически значимая лексика, формирующая доминантные смыслы, концепты текста, образы-символы и выступающая в роли ключевых, концептуальных сегментов семантико-стилистической экспрессивной структуры авторского повествования. Лексика, реже словосочетания, имеющие концептуальный характер, акцентируя доминантные семы словарного окружения, образуют экспрессивно-семантические поля. Наряду с другими полевыми структурами (личностные, фоновые и другие микрополя) они во многом определяют художественно-речевое своеобразие произведений, образуя художественно-эстетические макрополя.
6. В изображении войны, жизни тыла авторы анализируемых произведений шли по пути синтеза эпического и лирического, книжного и разговорного в выражении прагматического эффекта, актуализации потенциала образности в целях достижении основного - воздействия на ум и сердце читателей, способствуя интеллектуальному и чувственному восприятию изображаемого.
7. Военные повести, являясь зеркалом духовного мира их творцов, воплощают в себе автора как языковую личность, в нашем случае - языковые личности, которые характеризует высокая культура словоупотребления. Анализируемым произведениям свойственны активность мысли, эмоциональная напряженность, высокий накал чувств, что явилось определяющим в отборе и употреблении языковых средств.
Основные положения диссертации прошли апробацию на кафедре теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета, легли в основу докладов и сообщений на региональной научно-практической конференции «Влияние качества обучения на формирование личности» (Дербент, ДГПУ, май 2004), X региональной научно-практической конференции «Гуманитарные науки: новые технологии образования» (Махачкала, ДГПУ, май 2005), научной сессии преподавателей и сотрудников Даггос-педуниверситета, посвященной 60-летию Победы в Великой Отечественной войне (Махачкала, май 2005), международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, Пензенский госуниверситет им. В.Г. Белинского. Общество «Знание» России, декабрь 2005), X международной конференции «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании» (Москва, февраль 2006), отражены в 15 публикациях.
Структура и объем диссертации определяются реализацией поставленных в ней цели и задач, доказательством выносимых на защиту положений, отражают логику анализа исследуемого материала; последовательность изложения подчинена общим принципам построения диссертации. Она состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использованной литературы (335 наименований), словарей (20 наименований), произведений (10 источников), анализируемых в диссертации. В качестве приложения дан список авторских аксиоматических конструкций (115 единиц).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов"
4.6. Выводы
1. Велики удельный вес и образно-смысловая значимость синтаксических средств в экспрессивно-прагматическом поле анализируемых художественных произведений. Лексико-синтаксический повтор, анафоризованные конструкции, вопросно-ответные комплексы, многокомпонентные однородные перечнелительные ряды, афористические структуры, выступая как композиционно-синтаксические-семантические доминанты микротекстов, определяют в значительной степени специфику языка художественных произведений: он субъективно организован, личностно мотивирован, характеризует особенности индивидуального самовыражения, авторов как языковые личности.
2. Употребление повтора, в частности лексико-синтаксического, позиционно-лексического, заключающегося в основном в воспроизведении лексем, семантических блоков, обусловлено следующими факторами: необходимостью развертывания речи, требующей повторения одних и тех же смысловых элементов текста в целях более полного выявления их семантики; организующей структурно-семантической цельностью и единством текста; авторскими задачами; композиционными особенностями построения текста, в котором повтор, расчленяя предложение, одновременно связывает его части. Расчленяющая функция повтора нацелена на экспрессивное выделение какой-либо словоформы главной части с целью акцентировать на ней внимание.
3. Военные повести демонстрируют полифункциональность повторов (информативная, смыслообразующая, стилистико-композиционная, текстообра-зующая, эмоционально-оценочная, экспрессивная, интонационно-ритмообразующая, связующая и др. функции), что в значительной степени способствует наиболее полному раскрытию авторских замыслов и определяет художественно-речевую структуру текстов.
4. Повторяющаяся словоформа, помимо информативной, экспрессивной, выделительной функций, выполняет в то же время синтаксические функции: она осуществляет связь с предложением, из которого его выделили, является центром, направляющим дальнейшее синтаксическое развертывание высказывания. В большом по объему и сложном по структуре контексте лексический повтор способствует его внутренней организации, создает синтаксический параллелизм, соединяет отдельные предложения в единое целое; употребляется как средство актуализации, создания напряженности текста, динамичности повествования.
5. Широкая анафоризация текстов, цепи членов анафорических рядов является не простым нанизыванием последующих анафоризованных частей к предыдущим. Она полностью согласуется со смысловыми и стилистическими установками писателя, способствует созданию гармонического соответствия: логического-синтаксического-эвристического [Карпов 1976: 117]. Анафористиче-ские конструкции помогают писателям выстраивать свои мысли в определенной последовательности, придают выразительность, ритмичность авторской речи, усиливая ее экспрессивность. Члены анафорического ряда вливаются в анафорическое единство как ритмизированный материал, привносят в его структуру ритмико-мелодические нюансы. Члены анафорического ряда так увязывают анафоризованные части единства и придают ему такую структурную и интонационную целостность, что невозможно опустить какое-то звено, не нарушая интонационную целостность.
6. Вопросительные конструкции и вопросно-ответные комплексы являются активными приемами экспрессивно-речевой организации военных повестей. Фиктивно-реплицированная ситуация, релевантность приема диалогизации в изучаемых текстах позволяют установить основные функции вопросительных конструкций: активизация внимания читателей; актуализация авторской характеристики, личностного отношения к изображаемому, в процессе чего выделяются оценочные признаки явления; интеграция в текст авторских суждений общечеловеческого плана; апелляция к уму и чувствам читателей, что в конечном итоге решает задачи экспрессивно-прагматического аспекта художественного текста.
7. Повтор вопросительной конструкции динамизирует высказывание, способствуя ясности выражения мысли писателя. Повтор усиливает утверждение, скрытое в мнимо-вопросительной конструкции, которая может представлять повтор простого вопросительного предложения. Структурная функция повтора вопросительной конструкции расчленяет текст на отдельные порции, т.е. способствует усвоению содержания читателями и одновременно повышает воздействие слова.
8. Риторические вопросы, используемые в военной повести, образуют две группы: риторические вопросы, относительно независимые от окружающих конструкций, и риторические вопросы, экспрессия которых усиливается окружающими построениями (предшествующими или последующими). Выразительность относительно независимых риторических предложений вопросительного плана в художественных произведениях нередко дополняется другими стилистическими средствами.
9. Многокомпонентные однородные, перечислительные ряды играют важную роль в реализации полноты и глубины содержательной стороны текста, его выразительности, личностного аспекта изображаемого. Конструкции с семантически и экспрессивно осложненными однородными элементами при сохранении исходной синтаксической модели, синтаксической функции выступают как экспрессивно мотивированные в семантическом поле эмотивности, реализующие авторскую коммуникативную установку.
10. Осложняющие сегменты присоединяются к одному или нескольким элементам однородного блока, могут характеризоваться различной синтаксической сложностью, образовывать однородные синтаксические ряды второго порядка, быть присловными, прифразовыми, распространенными или нераспространенными, предикативными, полупредикативными, непредикативными. Это влияет на коммуникативный и экспрессивный характер всей конструкции, фрагмента текста.
11. Авторские аксиоматические конструкции - мудрые мысли и мудрых людей, какими были авторы повестей Великой Отечественной войны. Нацеленность на убеждения, эмоциональное воздействие предопределяет наличие этих конструкций, являющихся составной частью художественного изображения событий, людей, фактов. Яркость, убедительность ААК достигается не только учетом структуры общего логического суждения, а также использованием разнообразных лексико-стилистических, синтаксических средств (эмоционально окрашенная лексика; объединение в одной конструкции разностильной лексики; фразы, построенные по моделям негативных структур, своеобразной корреляции, развернутых сравнений и сопоставлений; побудительная интонация, повторы, параллелизм и др.).
12. ААК характерны особая выразительность, ясность, краткость фраз, отражающих вневременные мысли, общие истины, философское осмысление фактов, явлений. Авторы исследуемых произведений проявили большое афористическое мастерство, что позволило им совмещать функции сообщения и воздействия на читателей. ААК представляют собой яркое индивидуальное средство большой художественной выразительности и сильное оружие идеологического воздействия, часто выражают главные мысли произведений, подчеркивая возвышенный характер героических подвигов в Великой Отечественной войне.
13. Исследуемые синтаксические конструкции характеризуют художественную речевую систему всех писателей, произведения которых подвергнуты анализу. Однако активность средств экспрессивного синтаксиса в идиостиле авторов различна, что позволяет отметить индивидуальные особенности: так если различные типы лексических повторов свойственны преимущественно В.Гроссману, то анафоризованные конструкции шире представлены в повестях К. Симонова, JI. Леонова и В. Катаева; вопросительные структуры более значимы в художественно-стилистической системе Л. Леонова; афористичность отличает речевую манеру Л. Леонова (30 ААК из выявленных 115), А. Бека (28), А. Чаковского (23). Цикличность их употребления определяет индивидуальный характер синтаксиса А. Бека, В. Василевской, М. Пришвина, А. Чаковского.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Военная повесть характеризуется эмоциональной напряженностью, активностью мысли, высоким накалом чувств. Этому во многом способствуют семантическое поле эмотивности, экспрессивно-семантические микрополя, смысловая актуализация языковых средств, определяемые целевыми установками военных повестей 1941-1945 годов.
Сращение романтической и патетической манер изложения складывалось в особую эстетическую систему, рождало новые, неожиданные художественные способы отражения действительности - результат речевой деятельности языковой личности авторов художественных текстов. «Идеи без чувства холодны» -эти крылатые слова В.Г. Белинского реализованы в военных повестях: система образно-выразительных средств, их экспрессивность во многом определяли значимость художественного слова, его соответствие высокому накалу чувств периода Великой Отечественной войны - времени доблести и горести народа. Авторам среди многих других качеств весьма важных в лингвистической организации художественных текстов присуще еще одно, определяющее их социальную значимость: они выверяют языковые средства, приемы соответствию содержанию, когда полностью совпадают о чем и как, достигают удивительного сходства предмета и образа. Слов как бы не видишь: они в идее, чувствах, воображении, картине. И это все оставляет ощущение сложного, прекрасного, волнующего. За внешней легкостью, изяществом прозы кроется стройная и глубокая система взглядов писателей, воплощенная в тщательно продуманной лексико-синтаксической и семантико-стилистической организации произведений как образно-речевого целого, эстетически-художественного макрополя.
Коммуникативно-прагматическая заданность на достижение авторских целей определяет отбор лексики и ее системную организацию в тексте. Наряду с эмоционально - оценочной - образной лексикой, мотивированной сигнификативными признаками денотата, текстообразующей выступает в основном лексика, образность которой имеет опосредованную, когнитивную отнесенность, являясь дополнительной в семантической структуре слова. Авторская оценочная модальность выражена релятивно, словарная дефиниция не фиксирует оценочного компонента, не несет экспрессии, но в тексте, взаимодействуя с лексемами, обладающими экспрессивностью, оценочностью, включаются в экспрессивно - семантическое поле. Анализируемые произведения отражают характерную для художественной речи частую актуализацию производных, вероятностных сем, это способствует созданию экспрессивных номинаций и экспрессивного текста. Возможность представления в тексте с помощью слов различных понятий и ассоциаций определяется целевым назначением текста и субъективным фактором - авторскими интенциями, что обуславливает роль лексики не только для номинации определенного сегмента действительности, но и в целях личностного представления о мире, что ведет к главному - единству объективной реальности и субъективного авторского восприятия действительности. Военные повести 1941 - 1945 годов по своей природе субъективны, поэтому стилистическая роль словесных слагаемых текста, способных по своим языковым качествам служить языковым средством выражения авторской позиции, в анализируемых произведениях весьма существенна.
Формированию художественного образа служит обращение В.Василевской, В. Гроссмана, В. Катаева и других к концепту как художественному явлению - основе экспрессивно-семантического поля. Концептами выступают слова и словосочетания с широкими парадигматическими, синтагматическими и ассоциативными смысловыми связями, благодаря чему образуют экспрессивно-семантические поля со своим особым смыслом, экспрессивно-оценочной окраской и художественной функцией. В структуре анализируемых повестей роль концептов не столько композиционная, сколько художественно-эстетическая. При этом доминирующими они становятся на уровне формируемых ими макромикрополей, целого художественного поля (например «Дни и ночи» у К. Симонова). Концепт «дни и ночи» как полевая структура с широко представленными в повести способами его выражения позволяет автору создать образные картины войны и мира во всем их многообразии.
Являясь принадлежностью традиционной литературно-художественной лексики, архаизмы, старославянизмы тенденциями реализуют в военных повестях свои стилистические возможности, главное - используются для создания героической патетики, эмоциональной напряженности повествования. Это признак существенный, стилеопределяющий, для чего не всегда необходимо наличие архаических элементов. Значительная часть текстов анализируемой прозы звучит в высоком ключе, многие слова кажутся высокими и торжественными, хотя среди них нет архаизмов и подчеркнуто книжных по своей стилистической окраске слов. Содержательная структура текстов, определяемая их целевой направленностью и языковой личностью авторов, взаимодействует со словесным наполнением и обусловливает своеобразие речевой организации произведения, реакцию читателей.
Экспликация различных семантических концептов военной повести Великой Отечественной - яркая особенность структурно - речевой организации текстов, обусловленная главным образом идейно - тематической и художественной направленностью литературы военных лет. Возвышенный стиль военных повестей, их гражданский пафос определили актуализацию описательных выражений, конструкций, имеющих в качестве опорного компонента символический образ.
Усиленно семантико-стилистической значимости слова служат словообразовательные средства языка, в частности суффиксы субъективной оценки. Объективно-количественная функция суффиксов под влиянием актуализации субъективно оценочного элемента оттесняется в словах на второй план, а то и исключается из их семантической структуры. Экспрессивы с ослабленной но-минативностью, называя определенный денотат и одновременно характеризуя его с каких-то сторон, выражают дополнительные признаки: эмоциональное отношение автора, персонажа к данному явлению, интеллектуально - эмоциональную или только эмоциональную оценку, сохраняя при этом словообразовательную мотивированность. Ограниченность деминутивов в анализируемых текстах мотивирована характером изображаемых событий, их участников -солдат, мирных жителей, тружеников тыла и, что особенно существенно подчеркнуть в данном случае, характером выражаемого писателями отношения к описываемому - доброжелательного, сердечного, участливого. Применительно к персонажам повествования, реалиям военной жизни деминутивы помогают выразить глубоко личностное отношение писателей к людям, событиям, фактам и вместе с тем выступают речевым проявлением языковой личности автора, передают различные оттенки его голоса и голосов персонажей, являясь одним из существенных слагаемых стиля военной прозы.
Семантическая многоплановость метафоризированных слов и выражений становится источником их повышенной информативности и, значит, определенной экономии языковых средств, экспрессивного выражения мысли.
Требования, предъявляемые писателями к изображению войны, особенности их мировосприятия, стилевое своеобразие текстов - то общее, что определяет отбор и употребление разнообразных функциональных, экспрессивных и других языковых средств, формирующих образную систему и характеризующих особенность проявления языковой личности авторов текстов, в творчестве которых утверждается своеобразный творческий метод с ярко выраженными чертами художественной акцентуализации, антропоцентризма. Преобладание в художественном мировидении писателей фактора субъекта речи, антропоцентрической парадигмы - проявления человеческого, личностного, индивидуального, концептуализация действительности, причем основным концептом выступает человек в окружающем его семантико-экспрессивном художественном поле, - определяют принципы отбора и употребления средств разных языковых уровней. Кроме того, эмоциональная насыщенность событий, побуждающая выразить то высокопатриотичные, то глубоколиричные, то трагические мысли и чувства определяла необходимость эмоционализации описания, усиления его экспрессивности. Для писателей было недостаточно отметить в окружающей действительности определенное типическое явление, необходимо выразить это явление в художественной форме, воздействуя на читателей всей системой образов. Глубокое и точное понимание образов, верно подобранные языковые средства, создающие структуру художественного образа, способствуют воплощению замысла писателя. Поэтому проявляется тенденция к такому употреблению слов, которое преследует цель выразить не только понятия о соответствующих предметах и явлениях действительности, но и представления о них. Это достигается усилением образной экспрессивности слов, что, в свою очередь - целенаправленным усилением разными способами, выдвижением на передний план их предметно-изобразительной (образной) стилистической окраски. Можно говорить о ведущей роли образного смысла: пересечении изобразительного смысла с ситуативным, оценочного с концептуальным. В анализируемых произведениях отношения языковых единиц к образному содержанию проявляется по-разному: языковые единицы различаются в зависимости от того, соотносятся ли они с образом автора или образом персонажей, по характеру и степени участия в процессе функционально-эстетического преобразования языковых единиц, который происходит в пределах художественного произведения.
Писатели, хорошо чувствуя образные, эстетические возможности слова на функциональной основе, рассматривая их в синонимических, антонимических и других системных отношениях, актуализируют образность в целях реализации коммуникативно-прагматических задач текста: большая функциональная нагрузка образных средств способствует динамичности, экспрессивности, восприятию текста на интеллектуальном и чувственном уровнях. В анализируемых текстах взаимодействуют образные средства разных уровней (лексические, синтаксические, тропеические), формируя поля образности как средства, реализующие авторскую экспрессивную прагматику.
В анализируемых повестях проявляется роль синтагматических и парадигматических ассоциаций одновременно. Синтагматические ассоциации влияют, прежде всего, на характер коннотативного значения слова, парадигматические, формируясь на фоне всего контекста, приближают читателя к восприятию образа. Среди многообразных языковых средств экспрессивности текста наряду с лексическими широко представлены синтаксические и тропеиче-ские, с помощью которых автор усиливает воздействие на читателя, получает возможность выразить свое отношение к описываемым фактам, стремясь оказать максимальное воздействие на читателя. Это разнообразные синтаксические структуры: лексико-синтаксические повторы и параллелизмы, возникающие в моменты наибольшего напряжения диалога; построенные на общеязыковых и индивидуальных авторских антонимах контрасты; компоненты, составляющие сложное целое и отличающиеся анафористичностью; риторические вопросы, обращения, побуждения, играющие заметную роль в экспрессивности, передаче пафоса авторской речи; это и ряды (двучленные, чаще многочленные) определений, в которых, независимо от значения отдельных слов, происходит экспрессивное усиление того общего впечатления, какое определяется совокупностью эпитетов; конструкции с осложненными однородными элементами, способствующие отношениям синтаксической изофункциональности, усложнению семантического и функционального наполнения ее в рамках одного изофунк-ционального ряда, что усиливает «эмоционализацию» текста. Задаче экспрессивного воздействия на читателей служит ритмико-звуковой строй, как фактор акустической организации повествования, ритмически организованная речь выполняет роль не только логического, но и экспрессивного акцента в развитии темы. «Сталкиваются и смешиваются образуя новое единство, экспрессивно и стилистически разнородные элементы» [Виноградов 1941: 103]. И все это умело используется в целях актуализации мыслей авторов, «эффекта» новизны семантики, эвалютивности описания, активизации читательского восприятия.
Авторы, стремясь к предельной концентрации мыслей и чувств, создают афористически звучащие конструкции, в которых субъективные суждения, оценки приобретают обобщающий смысл; стремление к афористичности, лаконичности в большей мере характерно повестям Л.Леонова, А. Бека, А. Чаков-ского. Но в данном случае дело не столько в количественных показателях сколько в роили ААК как функционально - семантических структур в лингвистической организации текста: где бы они ни находились (предваряя объективно
- авторское изложение или заключая его), они формируют художественно -смысловое поле, выражая синтез фактуально-информативного и субъективного (как средство авторского самовыражения). Не менее важным является и то, что афористичность языка художественного произведения - существенный показатель речевого мастерства, высокого уровня филологической культуры авторов как языковой личности, их таланта.
Одной из особенностей стилистико-речевой организации анализируемых произведений является органическое слияние, своеобразный сплав объективно
- эпического, реалистического в своей основе повествования с субъективным, интимным изложением. Это позволяет говорить о сложной многотональной системе текстов: книжно-эпическая патетика сочетается с проникновенным авторским лиризмом, авторское слово то торжественно-патетическое, то исполненное глубокой грусти, то сатирически-острое, что ведет к объединению в одном художественном поле эпического и лирического, гневной и нежно-суровой интонаций; импульсивно-напряженная интонация сменяется задушевной, лирической, исповедальным тоном, когда автор отождествляется с персонажем.
Какими бы ни были языковые средства, составляющие художественно -речевое своеобразие военных повестей, как бы ни отличались индивидуальные приемы их использования, важно подчеркнуть главное: нерасчлененное единство общего и единичного, рационального и чувственного, заключенное в слове, синтаксической структуре, получает в художественной речи анализируемых текстов акцент на чувственном элементе. Эта особенность является основной определяющей чертой своеобразия лингвистической организации текстов анализируемых произведений, обусловленной характером изображаемых событий и отношением к слову как преобразующей силе: словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки повести (Э.А. Асадов). Наш вывод, соотносится с суждением В.П. Катаева: «Наш век - победа изображения над повествованием» [Катаев 1978: 16].
Исследование связи речевой формы произведения с изображаемым материалом, художественным кредо писателя, литературными традициями использования речевого материала в создании микрообраза, образного содержания произведения в конечном итоге привело к выявлению «структурного единства выразительных средств» (Б.А. Ларин), «смены и чередования разных форм и типов речи, разных стилей синтезируемых в образе автора» (В.В. Виноградов), «композиционного размещения типов слова и их авторского осмысления» (М.М. Бахтин), роли языковой личности автора художественного произведения в эстетическом воздействии и эстетической оценки литературных текстов, явившихся художественным отражением героической борьбы народа. Анализируемая проза - это проза больших мыслей и больших чувств, зеркало духовного мира их творцов, воплощает в себе автора как языковую личность. Задушевные повести Великой Отечественной войны, связанные с судьбами народа, гордость литературы, остались в духовной памяти поколений, не перестают звучать и сейчас, пробуждая « чувства добрые». «Века - то летят, летят» приводит эти слова Ольги Берггольц Е.А. Фролова, анализируя ее произведения, и заключает, что ее поэзия «не стареется», потому что в ней живет время [Фролова 2005:57]. Это мудрое заключение можно с полным правом отнести к военной повести 1941 -1945 годов.
Настоящее исследование далеко не исчерпывает (и не могло ставить такой цели) круга проблем, связанных с коммуникативно-прагматическим изучением языковых средств военных повестей 1941 - 1945 годов. Перспектива работы представляется в исследовании идиостиля авторов с позиций лингвистического антропоцентризма, теории языковой личности, с использованием полевого подхода. Научный интерес имеют исследования в лингвостилистическом, антропоцентрическом аспектах произведений различных жанров этого периода, анализ номинационного-окказионального потенциала языковой личности авторов текстов разной стилистической направленности, их функционально-прагматических особенностей, фразеологии как лингвокультурного феномена, стилевых тенденций прозы этого периода, выявление концептуально - значимой лексики и анализ ее функционирования в тексте, изучение антропоцентрических механизмов формирования экспрессивно - семантического макрополя художественного произведения в целом. Это будет способствовать созданию обобщающих трудов по языку и стилю литературы периода Великой Отечественной войны, теоретическому осмыслению проблем лингвостилистики и стилистики художественной литературы. Перспективным представляется анализ афористически звучащих конструкций в произведениях о Великой Отечественной войне, что будет способствовать созданию словаря афоризмов, который может иметь теоретическое и практическое значение.
Список научной литературыАрсланбекова, Зумруд Шамсутдиновна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абрамов А. Поэзия священной войны // Филологические науки, 1970, №5.
2. Абрамец И.В. Символ «круг» в лирике Александра Блока// Филологические науки, 1984, №6.
3. Адрианова-Перетц В.П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. М., 1947.
4. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 1973.
5. Айзенштейн Е.О. Символика «стекла» в творчестве М. Цветаевой // Филологические науки, 1990, № 6.
6. Акимова Т.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка. Л., 1982.
7. Акимова Т.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М.: Высшая школа, 1990.
8. Аксаков К.С. Опыт русской грамматики. М., 1860.
9. Алефиренко Н.Ф. Спорные вопросы семантики. Волгоград, 1999.
10. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
11. Античные теории языка и стиля. М.-Л., 1936.
12. Антонова З.И. Семантическая функция сравнительного оборота в структуре простой компаративной фразы В сб.: Экспрессивность на разных уровнях языка. - Новосибирск, 1984.
13. Аристотель. Риторика //Античные риторики. М., 1978
14. Аристотель. Поэтика. Риторика. СПб.: Азбука, 2000.
15. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1973.
16. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры. М., 1990.
17. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика). В кн.: Лингвистика и поэтика. - М., 1979.
18. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории грамматики. -В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. -М., 1985.
19. Астахов И. Сравнения // Литературная учеба, 1941, № 1-3.
20. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедиз, 1957.
21. Ахманова О.С., Натан Л.Н., Полторацкий А.Н., Фестюшенко В.Н. О принципах и методах лингвистического исследования (под ред. Ахмановой О.С.).-М., 1966.
22. Ачкасов В.Н. От образа языкового к художественному // Русский язык в школе, 2005, № 3.
23. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. -Свердловск, 1989.
24. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
25. Бакина М.А., Некрасова Е.А. Эволюция поэтической речи XIX XX вв. Перифраза. Сравнение. -М.: Наука, 1986.
26. Бакина М.А. О символике в послереволюционной пролетарской поэзии // Филологические науки, 1986, №1.
27. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
28. Баранов А.Г. Функционально прагматическая концепция текста. - Ростов -на-Дону, 1993.
29. Баранов А.Г. Эмоциональная экспрессия язык, текст // Филология, 1993, № 1.
30. Бархударов С.Г., Крючков С.Е. Учебник русского языка, ч.П М., 1959.
31. Бастрыкина Т.Н. Приемы подчеркивания семантической двуплановости окказиональных метафор в прозе Вс. Иванова В сб.: Стиль художественного произведения - Уссурийск, 1969.
32. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.
33. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
34. Бек Татьяна. «Волоколамское шоссе» как путь Александра Бека // Литературная газета, 2000, №8.
35. Белая Г.А., Бореев Ю.Б., Пискунов В.М. Литература периода Великой Отечественной войны. Т. III. М.: Наука, 1968.
36. Белинский В.Г. Собрание сочинений в 3-х томах. Т.2. М., 1948.
37. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. М.: Изд. МГУ, 1977.
38. Богуславский В.М. Прилагательные высокой положительной оценки. В кн.: Языковая норма и стилистика. - М.: Наука, 1977.
39. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и коммуникативный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992.
40. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идеи времени. СПб., 2001.
41. Бондарчук Н.С., Кузнецова Р.Д. Описание личности в языковом аспекте // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1994.
42. Боровой Л.Я. Тайная современность языка М. Пришвин. В кн.: Боровой Л.Я. Язык писателя. - М., 1966.
43. Брагина А.А. О двойственном характере синонимии // Русский язык в школе, 1974, №5.
44. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. М., 1968.
45. Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания, 1954, №3.
46. Будагов Р.А. Синтаксическое своеобразие художественного текста. Вопросы языкознания , 1973, № 1.
47. Булаховский Л.А.Русский литературный язык первой половины XIX в. Изд.2-е. Киев, 1957.
48. Булыгина Г.В., Шмелев А.Д. Пространственно временная локализация как суперкатегория // Вопросы языкознания, 1989, № 3.
49. Буров А.А. Субстантивная синтаксическая номинация в русском языке. -Автореф. дисс. докт. филол. наук. Ставрополь, 2000.
50. Буртин Ю. Дело К. Симонова // Вопросы литературы, 1994. Вып. 2.
51. Бочаров А.Г. Василий Гроссман. Жизнь, творчество, судьба. М.: Советский писатель, 1990.
52. Ваганов А.В. Сравнение с имплицитным компонентом в языке произведений А.С. Пушкина // Язык писателя. Текст. Смысл: сб. научн. трудов. Таганрог, 1999.
53. Ванслова M.JI. Об употреблении союза «как» и о правилах постановки запятой перед ним // Русский язык в школе, 1947, № 2.
54. Васильев JI.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания, 1971, №5.
55. Вахитова Т.М. Художественная картина мира в прозе JL Леонова (структура, поэтика и эволюция). Автореф. дисс. докт. филол. наук. СПб., 2006.
56. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.
57. Виноградов В.В. К спорам о слове и образе. Вопросы литературы, 1960, №5.
58. Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой (Стилистические наброски). -Л., 1925.
59. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971.
60. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.
61. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. Избр. труды. М., 1976.
62. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М.: Гослитиздат, 1961.
63. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). M.JI.: Учпедгиз, 1947.
64. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963.
65. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., 1941.
66. Винокур Г.О. О крылатых словах А.С. Грибоедова // Русский язык в школе, 1974, № 6.
67. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1980.
68. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи (к постановке вопроса)// Развитие функциональных стилей современного русского языка. М.: Наука, 1968.
69. В. Коротич. Александр Чаковский. Собрание сочинений в семи томах. Том первый. М.: Художественная литература, 1989 (Вступительная статья: с. 5-12).
70. Вольпе JI.M. Роль паузы в стиле авторской речи JI.M. Леонова (батальная живопись в повести «Взятие Великошумска») // Стиль художественного произведения. Уссурийск, 1969.
71. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
72. Воробьев Е. Длинное, длинное Волоколамское шоссе: к 80-летию со дня рождения А. Бека// Литературная газета, 1983,16 февраля.
73. Воробьева И.Г. Конструкции с осложненными однородными элементами в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Ставрополь, 2002.
74. Выходцев П.С. Проблема преемственности в эстетике М. Пришвина // В кн.: Творческие взгляды советских писателей. Л., 1981.
75. Выходцев П.С. Секрет Михаила Пришвина. Об эстетической системе художника // Литература в школе, 1984, №4.
76. Гавриленко М.А. Природа лексического значения слова и характер художественного образа, создаваемого на его основе. Русский язык в школе, 1975, № 4.
77. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. -М: Наука, 1985.
78. Гак В.Г. Синтаксис эмоций и оценок // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996.
79. Галдин Е.В. Концепт «вода» как полевая структура и способы его выражения в русском языке (на материале поэтических текстов И.А. Бродского). -Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ставрополь, 2006.
80. Галкина Федорук Е.М. О стиле поэзии Сергея Есенина. - Изд. МГУ, 1965.
81. Галкина Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. - М., 1958.
82. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
83. Гамидов И.Г. Семантика и структура предложения. Баку, 1992.
84. Гамидов И.Г. Философия грамматики афоризмов и пословиц. Баку, 2001.
85. Гамидов И.Г., Новрузов P.M. Аксиоматические выражения. Баку, 1997.
86. Гарсев М.А. Константин Симонов как военный писатель II Военно-исторический журнал, 1985, № 9-12.
87. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955.
88. Гей Н.К. Искусство слова. М., 1967.
89. Гирилян М.М. Ритм художественной прозы. М.: Советский писатель, 1982.
90. Гладышева Л.А. Крылатые слова Лермонтова // Русский язык в школе, 1973, №5.
91. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000.
92. Глебова Т.С. Трагические случайности и необходимость на войне в произведениях К.М. Симонова // Изв. АН СССР, серия лит. и яз. 1986. Т. 45, №5.
93. Глебова Т.С. Три редакции повести К.М. Симонова «Дни и ночи»// Изв. АН СССР, серия литературы и языка, т. 47, №1, 1988.
94. Головин Б.Н. Язык и статистика. М., 1971.
95. Гофф Инна. Валентин Катаев и переделкинские чаепития: Воспоминания // Юность, 1993, №9.
96. Грамматика русского языка. М., 1960.
97. Грамматика современного русского литературного языка М., 1970.
98. Грамматика русского языка в двух томах. М., 1982.
99. Ю1.Граудина Л.К. Коннотативные значения языковых единиц в стилистических фигурах. В сб.: Словарь. Прагматика. Текст. - М., 1996.
100. Гребнев А.А. Функции форм субъективной оценки в произведениях В.Г.Белинского Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Куйбышев, 1954.
101. Греч Н.И. Практическая грамматика русского языка. СПб., 1827.
102. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979.
103. Григорьева А.Д. Заметки о лексической синонимии. В сб.: Вопросы культуры речи, вып. 1. -М., 1955.
104. Григорьева А.Д. Символы в «Вечерних огнях» А.А. Фета // Филологические науки, 1983, №3.
105. Григорьева А.Д. Поэтическая фразеология Пушкина.- М., 1969.
106. Гроссман Василий. Автобиография // Вопросы литературы, 1996, №2.
107. Гудошников И. Песни Великой Отечественной войны. Язык и стиль. Воронеж ,1959.
108. Гусарова Н.П., Козина Н.А. Символические значения и их отражение в Словаре языка М. Горького // В сб.: Словоупотребление и стиль М.Горького. Изд. Саратовского университета, 1982.
109. Девятова Н.М. Субстантивные сравнительные обороты в русском языке // Русский язык в школе, 2005, № 2.
110. Дементьев А.А. Очерки по словообразованию имен существительных в русском языке // Уч. зап. Куйбышевского пединститута, вып. 29, 1959.
111. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филологические науки, 1973, № 1.
112. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII -XX вв. -М.: Наука, 1963.
113. Евгеньева А.П. Проект словаря синонимов. М., 1964.
114. Ермакова Н.В. Экспрессивно стилистические возможности лексики, называющей чувства и эмоции // Контрастивная и функциональная грамматика. - Калинин, 1985.
115. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике. Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М., 2000.
116. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М., 1969.
117. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. МГУ, 1961.
118. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы. JL, 1928.
119. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. JL: Наука, 1977.
120. Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века. Л.: Наука, 1975.
121. Зверева Е.А. Грамматические и лексико-грамматические конструкции, выражающие прямонаправленную связность текста // Лингвостилистические особенности научного текста. -М.: Наука, 1981.
122. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова // Вестник Московского университета, серия историко-филологическая, 1955, №1.
123. Зимняя И.А. Вероятностное прогнозирование в смысловом восприятии речи. В кн.: Планы и модели будущего в речи. ~ Тбилиси, 1970.
124. Зимовец С. Сын полка: бог из машины (О повести В. Катаева «Сын полка») // Новое литературное обозрение, 1995, №15.
125. Золотова Г.А. Синтаксические основания коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания, 1988, № 4.
126. Иванова Н.Н. Высокая поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. М ., 1977.
127. Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке. М., 1969.
128. Иванчикова Е.А. Синтаксис текстов, организованных авторской точкой зрения. В сб.: Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. - М.: Наука, 1977.
129. Иванова Н. Константин Симонов глазами человека моего поколения // Знамя, 1999, №7.
130. Ильенко С.Г. Функционирование предложения в тексте. Л., 1985.
131. Ипполитова Н.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе: Учебное пособие для студентов педвузов. М., 1988.
132. История русской советской литературы в 3-х томах. Том III. 1941-1945 годы. М.: Наука, 1961.
133. Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М.: Языки русской культуры, 1996.
134. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности.-М.: Наука, 1992.
135. Карпенко М.А. О системе обобщенно-символического словоупотребления в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина» // Сб.: Словоупотребление и стиль М. Горького. Изд. Саратовского университета, 1982.
136. Карпенко М.А., Сиротина В.А. Слово в художественной речи М. Горького. -Киев, 1968.
137. Карпов А.Н. Анафорические ряды в прозе Льва Толстого // Сб.: Лев Толстой. Проблемы языка и стиля. Тула, 1971.
138. Карпов А.Н. Структура абзацев с анафорическими рядами в художественной речи Льва Толстого // Сб.: Язык и стиль Л.Н.Толстого. Вып.1. Материалы XIII Толстовских чтений (Республиканский сборник). - Тула, 1976.
139. Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания, 1976, № 1.
140. Катаев В. Алмазный мой венец // Новый мир, 1978, № 6.
141. МЗ.Кацнельсон С.Д. Типология языка и языковое мышление. Л.: Наука,1972.
142. Киселева Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально оценочной лексики современного русского языка // Уч. зап. Ленинградского госпединститута им. А.И. Герцена. Проблемы русского языкознания, т. 281, 1968.
143. Киселева Л.А. Неполные придаточные предложения с сравнительными союзами // Вестник ЛГУ, 1957, № 14.
144. Клинтова Н.А. Философская терминология славянофилов. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1994.
145. Ковтунова И.И. Очерки по языку русских поэтов. М.: «Азбуковник», 2003.
146. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие. Л.: Высшая школа,1973.
147. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX в. М., 1986.
148. Кожина М.Н. К проблеме экспрессивности в научной речи. Исследования по стилистике, вып. 3. - Пермь, 1971.
149. Кожина М.Н. О понимании научного стиля и его эволюции в период научно-технического прогресса // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. -М., 1977.
150. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.
151. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987.
152. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993.
153. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.
154. Константин Симонов в воспоминаниях современников. М., 1984.
155. Коржан В.В. Символика в поэзии Есенина // Филологические науки, 1977, №2.
156. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль. М.: Наука, 1991.
157. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: МГУ, 1971.
158. Котельникова Л.И. Сложноподчиненные предложения с неполным придаточным, присоединяемым сравнительным союзом. В сб.: Вопросы современного русского литературного языка, вып. 1.-Челябинск, 1961.
159. Краснова Л.В. Символика черного и белого цветов в поэтике Александра Блока// Филологические науки, 1976, №4.
160. Краснова Т.И. Стиль категория прагматическая (идеографический аспект стиля)// Разновидности текста в функционально - стилевом аспекте. -Пермь, 1994.
161. Кривченко Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения // Филологические науки, 1973, №1.
162. Кубарев Е.М. О языковой интуиции и объективности лингвистического анализа (Обзор, полемика и некоторые выводы). В кн.: Вопросы диалектологии и истории русского языка. - Куйбышев, 1970.
163. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960.
164. Купина Н.А. Аспекты лингвистического анализа образного смысла художественного текста // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Сб. научных трудов, вып. IX. - Новосибирск, 1980.
165. Купина Н.А. Опыт системно-синтаксического анализа семантики связного текста. В кн.: Семантика и структура предложения. - Уфа, 1978.
166. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976.
167. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии. Уч. зап. ЛГУ, 1965, № 198. Вып. 24.
168. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л.: Художественная литература , 1964.
169. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1999.
170. Левин Ф. Василий Гроссман // В кн.: Гроссман В. Повести, рассказы, очерки. -М.: Воениздат, 1958.
171. Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967.
172. Леонтьев А. А. Понятие текста в современной лингвистике // Психолингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Высшая школа, 1979.
173. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М., 1965.
174. Лилич Г.А. О слове серый в творчестве М.Горького. В кн.: Словоупотребление и стиль М.Горького. - Л.: Изд. ЛГУ, 1962.
175. Липкин С. Жизнь и судьба Василия Гроссмана. Страница из воспоминаний // Литературное обозрение, 1988, №6.
176. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. литературы и языка.-Т. 52.-№1.- 1993.
177. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений, т. 7. М.-Л., 1952.
178. Лопаткина С.В. Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском языке (На материале художественной и публицистической речи). -Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Абакан, 2004.
179. ЛотманЮ.М. Структура художественного текста. -М.: Искусство, 1970.
180. Лукьянова Н.А. О контекстных условиях реализации семантики экспрессивного слова. В сб.: Экспрессивность на разных уровнях языка. - Новосибирск, 1984.
181. Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. -В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1979, вып. VIII.
182. Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Сборник научных трудов. Вып. V. - Новосибирск, 1976.
183. Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. Семантические классы экспрессивов русского языка. В кн.: Экспрессивность лексики и фразеологии. - Новосибирск, 1983.
184. Лукьянова Н.А. О термине экспрессив и о функциях экспрессивов русского языка. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, вып. IX. - Новосибирск, 1980.
185. Лукьянова Н.А. О некоторых аспектах изучения экспрессивно-выразительной лексики. Sonderdruck aus zeitschrift fur slawistik. Band XXV, Heft 6. - Akademie - Verlag Bertin.
186. Мазанова Е.Ю. Метафора и символ как сопряженные понятия в рамках когнитивного подхода. В сб.: Когнитивные аспекты языковой категоризации. - Рязань, 2000.
187. Малаховский В.Д. Из наблюдений над использованием имен прилагательных в лирике Ф.И. Тютчева // Очерки по русскому языку и стилистике. -Саратов, 1967.
188. Мандельштам И. Об уменьшительных суффиксах в русском языке со стороны их значения. Журнал Министерства народного просвещения, 1903, №7.
189. Маркелова Т.В. Синтаксические средства номинации семантики оценки. -В сб.: Семантика лексических и грамматических единиц. -М., 1995.
190. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки, 1995, №3.
191. Матвиевская JI.A. Контраст и антитеза на материале произведений М.Ю. Лермонтова // Русский язык в школе, 1978, № 5.
192. Меликян А.А. Когнитивный анализ и концептуальная структура метафоры // Когнитивная парадигма. Тезисы международной конференции 27-28 апреля. Пятигорск, 2000.
193. Мейлах Б.С. О метафоре как элементе художественного мышления. М., 1978.
194. Мещерякова О.А. Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи» // Русский язык в школе, 2005, №6.
195. Миллер Е.Н. Выразительные возможности антонимов // Русская речь, 1987, № 1.
196. Моденская Н. Язык повести К. Симонова «Дни и ночи» // Уч. зап. Пятигорского пединститута, т. 10 Пятигорск, 1955.
197. Молдавский Д. Перечитывая В. Катаева. Л., 1989.
198. Моллаева А.А., Шоцкая Л.И. Православная проповедь XVIII века в истории русского литературного языка. Махачкала: Изд. Даггоспедуниверси-тета, 2004.
199. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии. М.: Просвещение, 1964.
200. Москвин В.П. Русская метафора. Волгоград, 1997.
201. Некрасова Е.А. Метафора и ее окружение в контексте художественной прозы В кн.: Слово в русской советской поэзии. - М., 1975.
202. Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской поэзии. -М.: Наука, 1982.
203. Никитевич В.М. К вопросу о категории оценки в русском языке // Филологические науки, 1960, № 3.
204. Никитин М.В. О семантике метафор // Вопросы языкознания, 1979, № 1.
205. Новиков JI.A. Антонимия в русском языке. М., 1973.
206. Новиков JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Русский язык, 1979.
207. Новиков Л.А. Семантика русского языка. -М.: Высшая школа, 1982.
208. Новиков Л.А. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
209. Новикова Л.С. К вопросу об именах существительных с суффиксами эмоциональной оценки. В кн.: Синтаксис современного русского языка . -Тюмень, 1968.
210. Нович И.С. Художественное завещание Горького «Жизнь Клима Самгина». -М., 1965.
211. Огольцев В.М. Устойчивые компаративные структуры в языковой системе. В кн.: Системность русского языка. - Новгород, 1973.
212. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.
213. Озеров Л. Вечно живое дерево поэзии // Вопросы литературы, 1967, № 4.
214. Очерки по синонимике современного русского литературного языка. -М.- Л., 1966.
215. Очерки о Великой Отечественной войне. М.: Политиздат, 1975.
216. Панасюк А.Т. К вопросу об экспрессии как лингвистической категории // Вестник Московского университета, 1973, №6.
217. Паустовский К. Поэзия прозы. «Знамя», 1953, № 9.
218. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка, Ч. 1., Ч. 2. Абакан, 2000.
219. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.
220. Петрищева Е.Ф. Стиль и стилистические средства. В кн.: Стилистические исследования. -М.: Наука, 1972.
221. Петров В.В. Научность метафоры: природа и механизм функционирования научной теории. Новосибирск, 1985.
222. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
223. Плямоватая С.С. Размерно-оценочные имена существительные в современном русском языке. М.: Просвещение, 1961.
224. Плямоватая С.С. Взаимодействие с контекстом и экспрессивная роль уменьшительно-оценочных существительных. Филологические науки, 1961, № 1.
225. Погосян Г.Г. Концепт «судьба» и его языковое выражение в поэтическом тексте Ф.К. Сологуба. Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Ставрополь, 2005.
226. Позерт И.Н. «Души откровенный дневник» (О лирике К. Симонова) // Русский язык в школе, 2005, № 6.
227. Позерт И.Н. Соединение архаического и нового в словах-символах Александра Блока // Русский язык в школе, 2006, № 4.
228. Попов Н.П. Советские писатели на фронте // Филологические науки, 1975, №3.
229. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905.
230. Потебня А.А. Эстетика слова и поэтика. М.: Искусство, 1967.
231. Поцепня Д.М. О единстве эстетических свойств слова в поэзии и прозе А.Блока. В кн.: Вопросы стилистики. - Саратов, 1972, вып.4.
232. Прокофьев Н.И. Символико-аллегорическая образность в литературе начала XVII века. // В кн.: Вопросы русской литературы. Уч. зап. МГПИ им В.И.Ленина, т. 248. -М., 1966.
233. Пулинец А.С. Об афористическом жанре и месте афоризмов в творчестве A.M. Горького // Уч. зап. Черновицкого университета, т. XXIX, серия филологических наук, вып. 5. Черновицы, 1958.
234. ПустовойтП.Г. Слово. Стиль. Образ. -М., 1965.
235. Радзиевская Т.В. Прагматический аспект афористических текстов // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 47, №1, 1988.
236. Раевская О.В. Метонимия в слове и тексте // Филологические науки, 2000, №4.
237. Рейзов Б.В. Гюго, Пьер Леру и «символический стиль». Изв. АН СССР, т.26. Вып. 2, серия литературы и языка. - М., 1967.
238. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. -М.: Прогресс. 1980.
239. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968.
240. Руднев А.Г. Обособленные сравнительные обороты, принципы их разграничения от неполных сравнительных предложений. Уч. зап.ЛГПИ им. А.И. Герцена, т. 242, 1963.
241. Руднев А.Г. Сравнительные обороты в современном русском литературном языке. Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена, т. 59,1948.
242. Рудяков Н.А. Стилистический анализ художественного произведения. -Киев, 1977.
243. Рудяков Н.А. Проблемы стилистического анализа художественного произведения. Автореф. дисс. докт. филол. наук. - Воронеж, 1978.
244. Рыбникова М.А. Избранные труды. М., 1958.
245. Рыньков Л.Н. Типы метафорических словосочетаний в языке художественной литературы // Русский язык в школе, 1983, № 4.
246. Самосудова Г.Г. Лингвистическая природа экспрессивности // Семантика и прагматика текста. Барнаул, 1998.
247. Сергеева Л.А. Качественные прилагательные со значением оценки в современном русском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук - М., 1980.
248. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры. М., 1990.
249. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л ., 1967.
250. Скобликова Е.С. Однородность определений в художественных текстах // Русский язык в школе, 2006, №1.
251. Синельников М. Писатель, публицист, редактор: к 80-летию А. Чаковского //Правда, 1993, 26 августа.
252. Сковородников А.П. Асиндетон как стилистическая фигура // Русская речь, 2004, №4.
253. Сковородников А.П. Позиционно-лексический повтор как стилистическое явление // Филологические науки, 1984, №5.
254. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1981.
255. Смелкова З.С. Наблюдения над языком поэм А. Твардовского. В сб: Анализ художественного текста. - М.: Педагогика, 1976.
256. Соколова Наталья. Александр Бек, писатель и человек // Вопросы литературы, 1955, вып. 5.
257. Соколов А.Н. Принципы стилистической характеристики языка литературно-художественного произведения // Филологические науки, 1961, №3.
258. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. -М., 1973.
259. Сологуб Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки, 1999, № 4.
260. Сорокина И.В. Метафоры в картине мира участников коммуникации. В сб.: Художественный текст: структура, семантика, прагматика. - Екатеринбург, 1997.
261. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.
262. Супрун А.Е. К количественной оценке лексического богатства текста // Филологические науки, 1979, №1.
263. Сычев А.С. Некоторые вопросы лексико-фразеологического изучения языка газеты. В кн.: Лексикографический сборник. - Барнаул, 1977.
264. Таранов П.С. Философская афористика. М., 1996.
265. Тахо-Годи А.А. Солнце как символ в романе Шолохова «Тихий Дон» // Филологические науки, 1977, № 2.
266. Телевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л., 1980.
267. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация. -М., 1977.
268. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.
269. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.
270. Тимофеев К.А. Религиозная лексика русского языка. М., 2001.
271. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1971.
272. Тихонов Н. Отечественная война и советская литература // Новый мир, 1944, № 1-2.
273. Тодоров Ц. Теория символа / Пер. с фр. Б. Наумова. М., 1998.
274. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. М., 1959.
275. Трифонов Ник. Его дружба с «Литературным наследством» (к 80-летию со дня рождения К.М. Симонова) // Филологические науки, 1955, №6.
276. Тулина Т.А. О способах эксплицитного и имплицитного выражения сравнения в русском языке // Филологические науки, 1973, № 1.
277. Ульман С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1980.
278. Успенский JI. Коротко об афоризмах // Афоризмы// Сост. Е. Файзе. Л., 1964.
279. Уткин И. Писатель и чувство народа // Литература и искусство, , 1943, 17 апреля.
280. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974.
281. Федоренко Н.Т. Меткость слова (Афористика как жанр словесного искусства).-М., 1975.
282. Федоренко Н.Т. Сокольская Л.И. Афористика. -М.: Наука, 1990.
283. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М.: Высшая школа, 1971.
284. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств. Новосибирск, 1969.
285. Филиппов В.В. Научная конференция: Изображение Великой Отечественной войны в советской и зарубежной художественной литературе // Филологические науки, 1975, №3.
286. Фомина М.И. Лексика русского языка. М.: Высшая школа, 1974.
287. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. М., 1978.
288. Фрадкина С.Я. Традиции классики в прозе о Великой Отечественной войне // Филологические науки, 1985, №2.
289. Фролова Е.А. Время жизнь в поэзии О. Берггольц // Русский язык в школе, 2005, № 6.
290. Фронтовые очерки о Великой Отечественной войне, Т. 1-3. -М.: Воениз-дат, 1957-1958.
291. Функционирование системы языка и речи. М.: Наука, 1979.
292. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; словарь риторических фигур. Ростов-на-Дону, 1999.
293. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе, 1964, № 3.
294. Худяков И.Н. Об эмоционально оценочной лексике // Филологические науки, 1988, № 1-3.
295. Червова В.А. Функциональные особенности уменьшительных имен существительных в русском языке XV XVII вв. - Автореф. дисс. канд. фи-лол. наук. - Новосибирск, 1968.
296. Черемисина М.И. Сравнения в романе Л.Н. Толстого «Война и мир». Сб.: Лев Толстой. - Тула, 1962.
297. Черемисина М.И. Сравнения фразеологизмы русского разговорного языка. - В кн.: Русский язык за рубежом. - М., 1967.
298. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск, 1976.
299. Черемисина М.И., Рыжкина О.А. Экспрессивно-лексический фонд русского языка. В сб.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. VI. - Новосибирск, 1977.
300. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев: Выща школа, 1981.
301. Черкасова Е.Т. О метафорическом употреблении слов (по материалам произведений Л.Леонова и М.Шолохова). // Сб.: Исследования по языку советских писателей. М., 1959.
302. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) // Вопросы языкознания, 1968, № 2.
303. Чернухина А. Очерк стилистики художественного прозаического текста. -Воронеж, 1977.
304. Шайгал Е.И. О соотношении категорий интенсивности и экспрессивности // Экспрессивность на разных уровнях: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 1984.
305. Шалыгин А. Теория словесности и хрестоматия. СПб, 1910.
306. ЗП.Шангаров Г.Х Эмоции и чувства как форма отображения действительности.-М., 1971.
307. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.
308. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. Уфа, 1999.
309. Шахманович М. Военные пословицы русского народа. Л., 1945.
310. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
311. Шаховский В.И. Язык и эмоции. Волгоград, 1995.
312. Швайцер А.Д. К проблеме контраста // Вопросы языкознания, 1959, № 4.
313. Швайцер А.Д. К проблеме контрастивно стилистического анализа текста. -М., 2000.
314. Шведова Н.Ю. Очерки по русской разговорной речи. М., 1960.
315. Шведова Н.Ю. Семантическая структура простого предложения // Русская грамматика, т. II. -М.: Наука, 1980.
316. Широкова Н.А. Типы синтаксических конструкций с сравнительным союзом в составе простого предложения. Казань, 1960.
317. Шмелев Д.Н. Архаические формы в современной русской речи. М., 1960.
318. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964.
319. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях.- М., 1977.
320. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
321. Шпотова И.В. Стилистическая функция новый смысл существования архаизмов // Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Махачкала, 2003.
322. Эренбург И. Литература о войне // Литература и искусство, 3 апреля, 1943.
323. Якушева Г.В. Концепт // Литературная энциклопедия терминов и понятий. -М., 2001.
324. Яценко Е.Ю. Опосредование мыслительной деятельности индивида через систему конкретного языка в ходе текстовой деятельности // Предложение и текст: межвузовский сб. научн. трудов. Рязань, 1998.
325. Davidson D. What Metaphors Mean // Pragmatics. Edited by Seven Davis, Oxford Univ. Press. New York, Oxford, 1991.
326. GoodwanN. Language of Art, Indianapolis. Ind., 1968.
327. Cooper D. Metaphor Fristotelian Societu, vol.,5, Oxford, Basil Blachwell, 1986.
328. Hear R.M. The language of moralx / Oxford UP.L., 1967.
329. Husserl E Logical Ihvestigations. Trans. J.M / Findlay, 2 vols., London, Routledge S Kegan Paul, New Vork, The Humanities Press, 1970.
330. Lakoff G., Johnson M. Metaphors welife by. Chicago; L. 1980/
331. Словари, их условные сокращения
332. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. - Ахм.сл.
333. Ведерников Н.В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Учебное пособие. Л., 1975. - Вед.сл.
334. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. T.I - IV. Изд. 2-е. - СПб.-М., 1880-1882.-Даль сл.
335. Квятковский А. Поэтический словарь. М., 1966. - Кв. сл.
336. Краткая литературная энциклопедия / Под ред. А.А. Суркова. М.: Советская энциклопедия, 1966. - Кр. лит. энц.
337. Краткий словарь по эстетике / Под ред. М.Ф. Овсянникова. М.: Просвещение, 1983. - Кр. сл. эст.
338. Лингвистический энциклопедический словарь Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.-Лингв, сл.
339. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. - Лит.энц.
340. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. М., 1996. - Эксп. сл.
341. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1977; 1987; 1995.-Сл. Ож.
342. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка 4-е изд. Доп. М., 2002. - Сл. Ож., Шв.
343. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е издание пере-раб. и доп. М., 1998. - Русск. яз.Энц.
344. Словарь русского языка в 4 т. /Под. ред. А.П. Евгеньевой. М., 1957-1961; 2-е изд. испр. и доп.-М, 1981-1984. - Сл. 4 т.
345. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. / Под ред. A.M. Бабкина, С.Г. Бархударова, Ф.П.Филина и др. М., 1948 - 1965. -Сл. 17т.
346. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой в двух томах JL: Наука, 1970. - Сл. син.
347. Словарь языка Пушкина Т.1-4-М., 1956-1961. Сл. Пушк.
348. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной.-М., 2003.
349. Толковый словарь русского языка конца XX в. СПб., 1998. - Толк. сл.
350. Энциклопедический словарь справочник: Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. -М., 2005.-Энц. сл.
351. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А.И. Молоткова. М.: Советская энциклопедия, 1968. - Фраз. сл.
352. Источники исследуемого материала, их условные сокращения
353. Бек А.А. Волоколамское шоссе. М.: Правда, 1988. - С. 62-88. - Б.
354. Василевская B.JI. Просто любовь. Радуга. Собрание сочинений в шеститомах. Том 5. М.: Художественная литература, 1955. - С. 7-132; 140-210. -В.
355. Гроссман B.C. Народ бессмертен. Повести и рассказы. М.: Советский писатель, 1950.-С. 45-110.-Г.
356. Катаев В.П. Жена. Сын полка. Собрание сочинений в пяти томах. Том 2.
357. М.: Художественная литература, 1956. С. 345-452; 453-620. - К.
358. Леонов Л.М. Взятие Великошумска. Собрание сочинений в десяти томах.
359. Том 8. -М.: Художественная литература, 1969-1971. С. 7-126. - Л.
360. Пришвин М.М. Повесть нашего времени. Собрание сочинений в восьмитомах. Том 5. М.: Художественная литература, 1983. - С. 148-214. - П.
361. Симонов К.М. Дни и ночи. Собрание сочинений в десяти томах. Том 2.
362. М.: Художественная литература, 1980. С. 7-223. - С.
363. Чаковский А.Б. Это было в Ленинграде. Собрание сочинений в семи томах.
364. Том 1. М.: Художественная литература, 1989. - С. 148-256. - Ч.