автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Имплицитные социальные теории как когнитивно-прагматический фактор организации диалогического дискурса

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Кривенькая, Марина Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Имплицитные социальные теории как когнитивно-прагматический фактор организации диалогического дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Имплицитные социальные теории как когнитивно-прагматический фактор организации диалогического дискурса"

На правах рукописи

Кривенькая Марина Александровна

ИМПЛИЦИТНЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ ТЕОРИИ КАК КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ФАКТОР ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Специальность 10.02.19 — Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005059949

Москва-2013

005059949

Работа выполнена на кафедре английского языка (второго) Федерального

государственного казенного военного образовательного учреждения высшего

профессионального образования «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации

Научный руководитель: Тупицына Ирина Николаевна,

доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой перевода и межкультурной коммуникации Российского государственного торгово-экономического университета

Официальные оппоненты: Сидоров Евгений Владимирович,

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Российского государственного социального университета

Ангалева Мария Анатольевна,

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры английского языка (второго) Военного университета Министерства обороны РФ

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный

университет»

Защита состоится ос апреля 2013 г. в ' ( часов на заседании диссертационного совета по филологическим наукам Д.215.005.01 при ФГКВОУ ВПО «Военный университет» Министерства обороны РФ по адресу: 111033, г. Москва, ул. Волочаевская, д.3/4.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета Министерства обороны РФ по адресу: 111033, г. Москва, ул. Волочаевская, д.3/4.

Автореферат разослан «_^>> 2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета | I ' I Нечаевский Вадим Олегович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено лингво-когнитивному и лингво-прагматическому анализу имплицитных социальных теорий и их роли в организации диалогического дискурса.

Имплицитные социальные теории представляют собой продукт категоризации социальной информации на бытовом уровне. Это -форма организации и хранения социальной информации в индивидуальном когнитивном пространстве человека, которая при вербализации играет активную роль в процессе построения коммуникации.

Вслед за многими исследователями автор придерживается мнения, что в современном мире, в связи с усложнением социального контекста функционирования языков на фоне общемировых интеграционных процессов, понятие «диалог» вышло за рамки теоретического концепта и приобрело социально-политическую и этическую коннотацию как особая стратегия действий и как форма рациональной организации коммуникации в самом широком смысле этого слова - между индивидуумами, коллективами, народами1.

Сложные и противоречивые процессы информатизации вовлекают человека в новые формы социальных взаимоотношений, предлагая новые «маркеры» самоидентификации, меняя сложившиеся механизмы усвоения и передачи социального опыта, ценностей и норм. Рубеж веков отличает окончательно сформировавшийся «социальный заказ» на познание закономерностей человеческого, в том числе вербального, общения — со всеми его психическими, социальными, этнокультурными характеристиками2.

Актуальность темы. Сформированное на бытовом уровне обыденное социальное знание, наряду с научным, рассматривается как необходимый и важный источник представления о законах функционирования общества. Истоками этого знания являются повседневные условия существования людей, «через призму которых происходит воздействие общественного бытия на все уровни сознания»3.

1 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека М., 1999; Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М., 2008; Соболева М.Е. О возможности диалога между культурами // Вопросы философии. 2009. №3. С.147-157.

2 Иссерс О.С. Указ. соч.; Жизнь языка в культуре и социуме / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов. -М„ 2010.

3 Баранов С.Г. Обыденное сознание как сфера социального бытия человека: автореферат дис. ... докт. филос. наук. Ставрополь, 2001. С.З.

В современных условиях общая осведомленность и вовлеченность в социальную жизнь представителей разных стран и языков, казалось бы, должны способствовать успешности коммуникации, поскольку люди, говорящие на разных языках об одних и тех же явлениях мирового социального процесса, как правило, заранее знают, о чем идет речь. Такие, к примеру, масштабные процессы, как мировые экологические проблемы, глобализация информационного пространства, вопросы сохранения здоровья и культурно-исторического наследия, формируют общность фонда социальных фоновых знаний, которые являются частью когнитивной базы коммуникантов.

Однако обратной стороной информационной социализации людей являются трудности при категоризации информации социального происхождения и, зачастую, непредсказуемость смысловой трансформации при ее воспроизведении. Проникая в бытовой разговор, эта «социальная осведомленность» может приобретать причудливые формы, из которых участникам любого дискурса неизменно приходится извлекать содержание сказанного и на его основе выстраивать последовательность реплик с новым содержанием, что, собственно, и составляет сущность диалогической речи. В связи с этим представляется актуальным изучение механизмов имплицирования и декодирования вербализованной информации социального происхождения.

На фоне острых социальных проблем, являющихся предметом обсуждения в современном мире, неадекватное декодирование имплицитно представленной информации социального характера в процессе диалогической речи зачастую ведет участников дискурса не только к непониманию, но и к прямому конфликту. Примером тому могут быть нередкие в наше время случаи межличностных конфликтов в самых разных странах и на разных уровнях — от уличных столкновений молодежи до драк политиков на заседаниях в органах законодательной власти. К сожалению, в основе многих из них нередко лежит спровоцированное непонимание, нарушающее семантическую логичность и структурную последовательность диалогической речи. Особую злободневность приобретают любые «неверно» понятые и неадекватно трактованные высказывания с национальной и этнической окраской, в том числе в повседневной жизни людей. Поэтому в условиях поликультурного окружения, которое является естественной средой обитания современного человека, особую актуальность приобретает изучение прагматических факторов организации диалогического дискурса социальной направленности.

Область исследования. Данная диссертационная работа посвящена двум основным аспектам вербализации имплицитных соци-

альных теорий в процессе коммуникации - когнитивному и прагматическому. В ней предпринята попытка на примерах диалогической речи проследить в процессе анализа структурно-семантических и функциональных свойств реплик с элементами имплицитных социальных теорий, какие когнитивные механизмы задействованы при их вербализации, в каких условиях эта вербализация происходит и как она реализуется в контексте целеполагания участников коммуникативного акта.

Объектом исследования является диалогическая речь на русском, английском и французском языках с вербализацией информации социального характера, запечатленная в произведениях художественной литературы.

Предметом исследования стали когнитивные механизмы и лингво-прагматические особенности употребления в диалогической речи реплик-высказываний, структурно и семантически соотнесенных с имплицитными социальными теориями.

Степень разработанности проблемы. Феномен имплицитных социальных теорий (ИСТ) в когнитивной лингвистике и социолингвистике — тема неизученная. Еще в 70-е г.г. прошлого столетия А.Р. Лу-рия писал: «Анализ процесса понимания смысла высказывания и перехода от системы внешних значений к отражению внутреннего подтекста и мотива остается центральной и совершенно недостаточно разработанной главой психологии познавательных процессов»4. Он выражал надежду, что в дальнейшем эта проблема будет тщательно и детально изучена, и полагал, что этот шаг будет новой и важной главой в сфере научного познания.

Анализ литературы, связанной с исследованием нмплицитности информации и пониманием закономерностей ее проявления в речи, показывает, что эта проблема в разном ее преломлении уже более полувека интересует философов, лингвистов, психологов, социологов, социо- и лингво-культурологов и т.д. В этих областях знаний накоплен весомый научный материал, который представлен целым рядом фундаментальных исследований, где, в том числе, разрабатывался и понятийный аппарат проблематики имплицирования. Различные аспекты изучаемой проблематики позволяют выделить в научной литературе три основных тематических блока, которые и стали междисциплинарной базой для данного лингвистического исследования.

Первый тематический блок представлен работами в области когнитивной психологии и псгаологии социального познания, где и происходило становление понятия «имплицитные социальные тео-

4 Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1998. С. 261.

рии». Категориальный аппарат имплицирования развивался в когнитивной психологии на протяжении второй половины двадцатого века5, и в начале 90-х г.г. голландским специалистом по социальной психологии Р. Вонк было введено понятие имплицитных теорий личности (ИТЛ)6. На его основе и возникло понятие имплицитных социальных теорий, которое закрепилось в психологии социального познания7. В когнитивную лингвистику и социолингвистику понятие ИСТ пришло из социальной психологии на рубеже 20 и 21-го веков8. Однако комплексному изучению имплицитные социальные теории в лингвистике до сих пор не подвергались.

Второй блок исследований представлен работами лингвистов, которые в тот же период времени изучали понятие имплицитности в ее традиционной интерпретации - как явление грамматического и раскрываемого на уровне слова, словосочетания, предложения9. Рубеж

5 Ash S. Forming Impression of Personality // Journal of Abnormal and Social Psychology. 1946. Vol. 41. P. 258-290; Kelly G.A. A Theory of Personality. The Psychology of Personal Contstructs. N.Y., 1963; Strawson P.F. Identifying reference and truth-values // Semantics. Cambridge, 1971. P.86-99; Серль Дж. P. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. С. 170-194; Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. С.22-131; Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 23. М., 1988. С.153-208; Hellman Ch. Implicitness in Discourse. Stockholm, 1992. и др.

6 Vonk R. The Cognitive Representation of Persons: A Multivariate Study of Implicit Personality Theory, Impression Formation, and Person Judgments. Leiden, 1990.

7 Андреева Г.М. Психология социального познания. М., 2005; Ее же. Социальная психология. М., 2008; Андриенко Е.В. Социальная психология. М., 2003; Величковский Б.М. Когнитивная наука: Основы психологии познания. Том 2. М„ 2006.

8 Имплицитность в языке и речи. М., 1999; Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М. 2000.

9 Демьянков В.З. Интерпретация текста и стратагемы поведения // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М., 1979. С.109-116; Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. №6. С.37-47; Телия В.Н. Коннотативный аспект семантических номинативных единиц. М., 1986; Формановская Н.И. Имплицитный и эксплицитный интенциональный смысл высказываний // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С.62-64; SchifBrin D. Approaches to discourse. Oxford, 1994; Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 2002; Бере-стнев Г.И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте. Калининград, 2002; Bolden G. В. Little Words that Matter: Discourse Markers "So" and "Oh" and the Doing of Other-Attentiveness in Social Interaction // Journal of Communication. N.Y., 2006. Vol. 56, №4. P.661-688; Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М., 2007 и др.

веков отмечен появлением интереса к рассмотрению роли имплицитной информации в устном и письменном дискурсе, в разных видах текста10. Обзор литературы показывает, что в течение последних десятилетий достаточно глубоко и подробно изучаются два основных проявления имплицитности - пресуппозиция и импликация", выявляются лингвистические и экстралингвистические факторы имплицирования12, продолжается исследование проявления имплицитности в различных типах дискурса13. В новом тысячелетии довольно подробно рассматриваются механизмы извлечения имплицитного смысла14, роль имплицитной информации как средства речевого воздействия15. Наря-

10 Баранов H.A., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. №2. С. 84-99; Падучева Е.В. Семантические исследования. М., 1996; Лалаева Р.И., Логинова Е.А., Титова Т.А. Теория речевой деятельности. СПб, 2000; Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М„ 2000. С.137-152.

11 Семенова Н.Г. Пресуппозиция как способ связи между высказываниями (на материале английской художественной литературы 20 века): дис. ... канд. фи-лол. наук. М., 1984; Падучева Е.В. Указ. соч., 2002; Борисова Е.Г. О способах извлечения имплицитной информации // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. М., 2008.

12 Гусев С.С. Ситуативность коммуникативных действий: научное издание // Вопросы философии. 2008. №7. С.51-60; Кашичкин A.B. Имплицитность в контексте перевода : дис.... канд. филол. наук. М., 2003.

13 Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998; Власян Г.Р. Структурные и коммуникативно-прагматические основы изучения диалогического дискурса // Дискурс: функционально-прагматический и когнитивный аспекты. - Челябинск, 2008. С.4-23.

14 Анохина Н.В. Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания (на материале научно-популярного текста): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2010; Артемьева Ю.В. Проблемы идентификации знака и денотата // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». 2009. №2. С.3-10; Боголюбова Л.И. Механизмы речевого имплицирования (на материале французского языка) // Содержание единиц языка и текста. СПб, 2003. С.164-176; Ваганов A.B. Имплицитность в сфере выражения предмета сравнения // Речь. Речевая деятельность. Таганрог, 2004. С.32-35; Мартыненко Т. И. Указ. соч.; Ермакова Е.В. Имплицитность в художественном тексте: автореф. дис. ... докт. филол. наук. Саратов, 2010.

15 Паршин П. Б. Исследовательские практики, предмет и методы политической лингвистики //Проблемы прикладной лингвистики. М., 2001. С.181-208; Пи-рогова Ю.К. Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия и манипулирования (на материале рекламных и PR-сообщений) // Проблемы прикладной лингвистики. М., 2001. С.209-227; Чуриков М.П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения: на материале текстов немецких политических интервью: дис. ... канд. филол. наук. - Ростов

ду с этим, объектами исследований лингвистов продолжают оставаться грамматическая, семантическая и синтаксическая имплицитность16, и выводы, которые делаются в теоретической лингвистике, с успехом применяются в других дисциплинах (психологии, философии, социологии). Однако категориальный аппарат имплицитности на сегодняшний день ни в когнитивной лингвистике, ни в социолингвистике еще не освоен в полной мере.

Наряду с указанными направлениями научных исследований, вьивление имплицитной информации, в том числе социального характера, вызывает практический интерес также у политологов, конфликтологов, специалистов по связям с общественностью, в области рекламы и т.д. Поэтому третий тематический блок литературы представлен достаточно объемным корпусом специальных прикладных работ по отдельным, частным аспектам имплицитности, некоторые из которых являются актуальными для нашего лингвистического анализа17.

Таким образом, проявление имплицитности в речевой деятельности исследуется в лингвистике уже на протяжении довольно длительного времени, с активным же развитием когнитивной лингвистики, характерным для начала нового тысячелетия, этот феномен стал объектом и междисциплинарных исследований. Наглядным примером тому служат работы в области когнитивной лингвистики, посвященные интерактивной природе дискурса и личностно-коммуникативному измерению речевой деятельности18. В целом же, анализ научной лите-

н/Д., 2005; Слепцова М.А. Ирония как косвенный речевой акт отрицательной оценки: автореферат дис. ... канд. филол. наук. СПб, 2008.

16 Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. №6. С.37-47; Поспелова А.Г. Косвенные высказывания // Спорные вопросы английской грамматики. JL, 1988. С.141-152; Жарина O.A. Категория имплицитности как основа для формирования единиц дискурса и текста: дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2006; Беляева Е.А. Структурно-семантические особенности аргументативного интервью // Вестник Челябинского государственного университета. №20 (98). Челябинск, 2007. С.11-16.

17 Котов A.A. Описание речевого воздействия в лингвистической модели // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: труды межд. конф. Диалог' 2003. М., 2003. С.299-304; Кондрашева Д.С. Имплицитная информация в аспекте проблем судебной экспертизы // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. М., 2008. С. 193-213; Латышева Е.В. Разработка и технология производства рекламного продукта (культурологический и социолингвистический аспекты). Томск, 2009; Эпштейн О.В. Косвенный речевой акт угрозы в политическом дискурсе // Известия Самарского научного центра РАН. Серия «Филология и искусствоведение». Самара, 2009. №5(7). С.1337-1343 и др.

18 Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты. М., 2003; Тупицына И.Н. Речевая коммуни-

ратуры показывает, что на фоне большого интереса к явлению импли-цитности исследований, посвященных имплицитным социальным теориям, на сегодняшний день нет. Малоизученными остаются и вопросы прагматической роли вербализации имплицитной информации в организации и результативности диалогического дискурса.

Цель диссертационного исследования состоит в комплексном лингво-когнитивном анализе имплицитных социальных теорий как части когнитивной базы коммуникантов и выявлении прагматической роли, которую они играют в организации диалогического дискурса.

В соответствии с целью в диссертации поставлены следующие задачи:

• обобщить данные отечественной и зарубежной литературы, проанализировать особенности становления понятия ИСТ и на основе практического языкового материала сформировать информационную базу по теме исследования;

• рассмотреть феномен ИСТ в интерактивном пространстве диалога как деятельностной интеракции социализированных личностей, выявить семиотический аспект ИСТ и исследовать механизм извлечения имплицитного смысла как знакового продукта;

• исследовать ИСТ в контексте проблемы истинности высказывания, наличия в них признаков реальности и виртуальности и выявить функциональную доминанту ИСТ в семантике диалога;

• проанализировать корпус реплик-высказываний диалогической речи, семантически соотнесенных с вербализацией ИСТ, и выявить их структурно-семантические свойства;

• проанализировать когнитивный аспект формирования и вербальной актуализации ИСТ в диалоге как личностно-когнитивной коммуникации и определить значение пресуппозиционной базы вербализации ИСТ для успешного ее протекания;

• выявить основные стратегии и тактики речевого воздействия и проанализировать особенности управления речевой деятельностью партнера с помощью вербализации ИСТ;

кация: деятельностно-когнитивное измерение. М., 2005; Ее же. Речевая коммуникация: личностно-когнитивное измерение. М., 2007; Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М., 2007; Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М., 2009; Его же. Социальная коммуникация. М., 2011; Ангалева М.А. Имплицитные теории личности как фактор семантико-прагматической организации диалогического дискурса (на материале английского и русского языков): дис. ... канд. фил. наук. М., 2009.

• разработать рекомендации оптимальной организации диалога с учетом специфики ИСТ.

Рабочая гипотеза исследования. Имплицитные социальные теории, строящиеся на основе представлений индивидуума о структуре и механизме функционирования индивидуума, социальной группы или общества в целом, являются полноправным участником социального познания и фактором прагматической организации диалогического дискурса, формирующим интерактивную, образно-личностную и когнитивно-личностную базу речевой коммуникации.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений, хронологически ограниченные рамками первых лет 21 века — от 2000 года до настоящего времени, на русском, английском и французском языках. При выборе диалогов, семантически соотнесенных с социальной тематикой, автор ориентировалась на тот круг проблем, который отражает различные стороны жизни общества, являющиеся предметом исследования таких общественных наук, как философия, социология, политология, экономика, правоведение и др., и который в совокупности своей рассматривается единым комплексом дисциплин, известным как обществознание.

В результате информационной базой исследования послужили диалоги (части диалогов), включающие от двух до семи реплик, в которых так или иначе отражались социальные воззрения коммуникантов и которые так или иначе влияли на развитие диалога. Такого рода примеров с репликами, в состав которых входило от двух до пятнадцати высказываний, было рассмотрено более 1000 единиц. В ряде случаев учитывалась авторская интерпретация функций героев и хода диалога.

Теоретико-методологической базой исследования стали разработки ведущих отечественных лингвистов Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, М.М. Бахтина, В.З. Демьянкова, О.С. Иссерс, В.В. Красных, Т.Е. Крейдлина, Е.С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, Е.В. Падучевой, П.Б. Паршина, Е.В. Сидорова, Е.Ф. Тарасова, В.Н. Телия, Н.И. Форма-новской, JI.B. Щербы, Л.П. Якубинского и др.; философов С.Г. Баранова, С.С. Гусева; психологов и социопсихологов Г.М. Андреевой, Е.В. Андриенко, А.Р. Лурии, Н.И. Семечкина; ряда зарубежных когнитивных лингвистов и психологов: С.Аша, Р. Вонк, Т.А. ван Дейка, Г.А. Келли, Г. Лебона, Дж. Остина, Р. Солсо и др.

При анализе и интерпретации источников диалогической речи автор опиралась на методологические принципы системности и научной объективности: при сборе и первичном анализе использован общий для всех наук описательный метод, при интерпретации литера-

турного материала — структурно-функциональный метод. Для решения поставленных в исследовании задач автор, в основном, прибегала к псшолингвистическому и когнитивному методам, с опорой на общефилософский подход, учитывающий наиболее общие связи и законы, свойственные всем явлениям мира и мышления.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые представлен опыт комплексного изучения имплицитных социальных теорий как фактора организации диалогического дискурса на когнитивном, вербально-семантическом и прагматическом уровнях.

На этой основе впервые выявлены функции ИСТ в диалогическом дискурсе как деятельностной когнитивно-личностной интеракции.

Установлена связь между функциями ИСТ в организации диалогического дискурса и прагматической результативностью дискурса, семантически соотнесенного с вербализацией ИСТ, в контексте целе-полагания коммуникантов.

Выявлены на основе литературного материала на русском, английском и французском языках структурные и семантические особенности вербализации элементов ИСТ в диалогической речи.

Определена роль пресуппозиционной базы коммуникантов при инициировании и ведении диалогического дискурса с вербализацией ИСТ.

Даны рекомендации по оптимизации диалогического дискурса с учетом зависимости его структурно-семантической организации от интеракциональных мотивов речевого и коммуникативного поведения участников.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Имплицитные социальные теории как часть обыденного социального знания людей являются элементом их системного взаимодействия в рамках диалогического дискурса как социально обусловленного процесса.

2. ИСТ как часть индивидуальной когнитивной базы коммуникантов, актуализируясь в процессе вербализации, осуществляют знаковую координацию коммуникантов на уровне когнитивных структур и тем самым влияют на организацию диалогического дискурса как когнитивно-личностной интеракции.

3. ИСТ как часть концептуальной и языковой картин мира участвуют в координационно-деятельностной регуляции взаимоотношений партнеров как языковых и коммуникативных личностей в ходе диалогического дискурса.

4. Вербальная актуализация ИСТ в диалогических репликах обеспечивает интерактивный характер диалогического дискурса, поскольку активизирует фактор адресата, фактор адресанта и фактор текста и участвует в знаковой координации действий коммуникантов.

5. В ходе диалогического дискурса вербально-семантическая взаимосвязанность реплик на основе ИСТ обеспечивает единое им-плицитно-референциальное пространство с активизацией пресуппози-ционных баз коммуникантов как условием успешной их импликации в ходе диалогического дискурса.

6. С помощью введения в диалогическую речь реплик, семантически соотнесенных с ИСТ, может быть реализована стратегия управления речевым и неречевым поведением партнера и осуществлено побуждение его к действию, выгодному для инициатора дискурса. Таким образом, ИСТ осуществляют регулятивную функцию действий партнеров по коммуникации в рамках и за рамками диалогического дискурса.

7. Диалогический дискурс с вербализацией ИСТ является действенным механизмом формирования и изменения системы социальных представлений и детерминации социального поведения коммуникантов. Социальная значимость такого дискурса заключается в заложенных в нем возможностях демонстрации как конфликтной (с элементами манипулирования), так и бесконфликтной (на основе согласительного взаимодействия) модели речевого и коммуникативного поведения людей в обществе.

Теоретическая значимость работы определяется ее новизной и заключается в том, что автором внесен вклад в развитие перспективных научных представлений о диалогическом дискурсе как когнитив-но-деятельностной межличностной коммуникации. Полученные научные выводы акцентируют социальную значимость диалога с вербализацией ИСТ, в рамках которого может осуществляться управление речевым и коммуникативным поведением партнера.

Практическая значимость диссертационной работы определяется возможностью использовать представленный в ней материал и сделанные в процессе его анализа выводы при подготовке курсов когнитивной лингвистики и психолингвистики, в социолингвистике в целом и этнолингвистике в частности, а также в лингвопсихологии речевого поведения и во всех направлениях общего языкознания, затрагивающих вопросы корреляции языковых и социальных явлений. Результаты работы могут быть полезны при подготовке теоретических курсов и практических занятий по межкультурной коммуникации, в т.ч. тренингов по навыкам межкультурного диалога.

Апробация. Основные положения диссертации, ее выводы и теоретические обобщения были изложены в 10 публикациях (общим объемом 3,34 п.л.), включая 2 статьи в изданиях, внесенных в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, утвержденных ВАК при Минобрнауки РФ. Основные положения диссертации были представлены также в виде докладов и обсуждались в течение 2009-2012 г.г. на двенадцати научно-практических, в том числе международных, конференциях и семинарах.

Структурно диссертация выстроена в соответствии с поставленными задачами и состоит из введения, двух глав (одиннадцати параграфов), заключения и библиографического списка, включая список источников языкового материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность темы, указаны объект и предмет и методы исследования, сформулированы цель и задачи, отражена научная новизна и практическая значимость работы, указано, где были апробированы основные положения и выводы диссертации

В первой главе «Имплицитные социальные теории субъекта и организация диалогического дискурса» представлен феномен имплицитных социальных теорий в речевом общении как формы организации социального знания и опыта людей, дана характеристика ИСТ как части когнитивной базы коммуникантов и регулятора знаковой координации деятельности участников диалогического дискурса. ИСТ формируются на бытовом уровне на основе индивидуальных представлений человека о закономерностях функционирования социума и являются частью обыденного социального знания. В свете современных теорий когнитивной и социолингвистики результатом деятельности по социальной категоризации знаний об окружающем мире и одновременно неиссякаемым источником беспрерывного развития в процессе речепсихической и коммуникативной практики человека является его когнитивная база, ядро которой составляет свойственная каждому концептуальная картина мира.

Социальное знание как часть когнитивной базы коммуниканта участвует в формировании так называемого пред- или до-знания, т.е. знания, уже существующего у индивидуума до того, как он вступил в дискурс, и которое он использует при формировании представлений о конкретных целевых адресатах, вступая в коммуникативный акт. На эти аспекты формирования когнитивной базы личности обращали внимание такие признанные ученые-классики, как С. Аш, Дж. Келли,

Т.А. Ван Дейк, использовавшие для обозначения гипотетического набора пред-знаний такие термины, как прототипы, схемы, рамки, сценарии, гипотезы, конструкты19.

Поскольку в лингвистике до сих пор не сформировалось определения имплицитных социальных теорий, автор в данном исследовании отталкивается от формулировки, предложенной одним из ведущих российских специалистов в области социальной психологии Г.М. Андреевой, по мнению которой имплицитные социальные теории - это «убеждения, формирующиеся в массовом сознании относительно того, как и каким образом соотносятся между собой черты какой-либо социальной среды или в каком-либо социальном явлении»20. Т.е. ИСТ - это набор идей о соотношении характеристик явлений социальной жизни, которые человек формулирует в повседневной жизни. Если речь идет о соотношении характеристик человека, возникает набор имплицитных идей о личности. Если речь идет о соотношении определенных проявлений общественной жизни, возникают имплицитные социальные идеи. Примером могут служить следующие высказывания, семантически соотнесенные с ИСТ о бизнесе и занятиях, связанных с финансовым благополучием:

(1) — ...Он решил сменить рэкет на торговлю антиквариатом. Так как в этом бизнесе больше прибыли и уважухи21.

(2) "She married that old fart, right, some crook from Wall Street?"11 (Она вышла замуж за того придурка, верно, одного из мошенников с Уолл-стрит?).

(3) - Elle ne vous a pas dît qu'elle était serveuse pour ne pas passer pour une godiche qui se pâme devant un riche et brillant médecin23 (Она не сказала, что была официанткой, потому что не хотела казаться дурочкой, которая млеет при одном только виде богатого и блестящего врача).

ИСТ формируются с детства и видоизменяются в течение жизни человека по мере приобретения им социальных навыков и опыта. Они служат для того, чтобы организовать восприятие мира, сделать его более простым и понятным, чтобы человек в конечном счете чувство-

19 Ash S. Указ. соч., 1946; Kelly G.А. Указ. соч., 1963; Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

20 Андреева Г.М. Указ. соч., 2005. С.136.

21 Рубина Д. Белая голубка Кордовы. М., 2010. С.29.

22 Grisham J. The Summons. New York, 2005. P.49.

23 Musso G. Sauve-moi / Guillaume Musso. Paris, 2006. P.207.

вал себя увереннее во взаимоотношениях с людьми24. Они помогают человеку ориентироваться в социальной среде и, как только последний начинает коммуникативную деятельность, проявляются и подчас становятся определяющими в форме построения коммуникации.

- На том свете так и будет, сказал Свиридов. [...]

— Так у нас тот свет раз в тридцать лет и наступает, - объяснил красный толстяк, лежавший у костра. - Бац — новая страна. Все отобрали, половину посажали25.

В данном исследовании автор полагает, что ИСТ принадлежит весьма значимая роль в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками межличностной вербальной интеракции в ходе диалогического дискурса. В свете данной гипотезы в диссертации рассмотрены основные характеристики диалога как интерактивной речепсихической деятельности коммуникантов. Под диалогическим дискурсом автор понимает интегративную форму речевой коммуникации, отличающуюся многоаспектностью ее составляющих, где «партнеры вербально, путем смены коммуникативных ролей говорящего и слушающего в конкретной ситуации стремятся к достижению, с помощью определенных стратегий и тактик, желаемых результатов»26.

Изучение ИСТ проводилось в рамках деятельностно-когнитивного и личностно-когнитивного измерения речевой коммуникации27 как системы, имеющей социальную природу, и как целостного процесса, развивающегося как социальное событие. Успешность или неуспешность диалогического общения зависит не только от речевого поведения его участников, но также от комплекса факторов, определяющих в целом акт коммуникации как интерактивное взаимодействие. По мнению Е.В. Сидорова, все многообразие факторов оценки диалогического высказывания можно свести к четырем основным блокам: факторам цели, программирования, гносеологического отражения и контроля28.

В свете вышеизложенного, автор полагает, что вербализация ИСТ в процессе диалогического дискурса происходит с учетом всего многообразия факторов, определяющих речевую коммуникацию как деятельностно-когнитивный процесс, и диалогические высказывания,

24 Семечкин Н.И. Социальная психология на рубеже веков: Истории, теории, исследования. Владивосток, 2001.

25 Быков Д. Списанные. М., 2008. С. 106.

26 Формановская Н.И. Указ. соч., 2007. С.335.

27 Сидоров Е.В. Указ. соч., 2009. С.51-67; Тупицына И.Н. Указ. соч., 2007. С.142-151.

28 Сидоров Е.В. Указ. соч., 2009. С.218.

семантически соотнесенные с ИСТ, играют значимую роль в координации речевой деятельности коммуникантов и, таким образом, участвуют в организации коммуникативного акта как системного процесса.

Исследование ИСТ проводилось также с учетом представленной в работах И.Н. Тупицыной характеристики коммуникантов как языковых и коммуникативных личностей. Под языковыми личностями исследователь понимает вступающих в коммуникацию «носителей концептуальных и языковых картин мира, отличающихся этнокультурной спецификой»29. В процессе коммуникации языковые личности реализуют себя как коммуникативные личности, осуществляя личностно-ориентированную коммуникативную деятельность. В результате коммуникативная деятельность языковой личности отправителя сообщения и коммуникативная деятельность языковой личности адресата образуют личностно-системный процесс социовербачьной интеракции.

На этом основании автор считает, что в процессе вербализации ИСТ в ходе диалогического дискурса коммуниканты проявляют себя и как языковые, и как коммуникативные личности. Как языковые личности, посредством вербализации своих имплицитных социальных представлений они оказывают на адресата определенное речевое воздействие. Как коммуникативные личности, посредством вербализации своих имплицитных социальных представлений они предъявляют адресату вербальное отражение своих концептов. Таким образом оказывается двойное воздействие на когнитивную базу адресата. Автор считает, что вербализация ИСТ в процессе диалогического дискурса является одним из факторов, которые определяют речевую коммуникацию как социально значимый процесс регуляции человеческой деятельности.

При воспроизведении имплицитная информация социального происхождения неминуемо подвергается ряду трансформаций, которые в итоге отражаются в семантическом поле дискурса. Интерактивная природа диалога предполагает также взаимообусловленность и взаимообусловленность вербально-семантических свойств реплик адресанта и адресата с вербализацией элементов ИСТ, проявляющиеся не только на смысловом уровне, но также на интонационном, структурном, поведенческом - в рамках диалогического единства возникает, назовем его, единое имплицитно-референциальное пространство.

Матушка ему: Ты меня пальцем тронуть не смеешь! У меня ОНЕВЕРСТЕЦКОЕ АБРАЗАВАНИЕ!

А он: А я вот тя сейчас отшелушу: «образование»! Я тя собью с пахвей!30

29 Тупицына И.Н. Указ. соч., 2007. С. 102.

30 Толстая Т.Н. Кысь. М.. 2001. С.19.

Представления о языковых вариантах обозначения явлений окружающего мира у коммуникантов могут совпадать в разной степени -от максимально до минимально возможного. Поскольку язык есть семиотический код, то, следовательно, он навязывает систему ценностей, систему представлений говорящего, т.е. неизбежно конструирует модель мира31. Автор утверждает, что в ИСТ заложены все предпосылки, которые позволяют им проявлять себя как значимый фактор организации и первичной, и вторичной коммуникативной деятельности на разных уровнях диалогического дискурса.

Не все внешние раздражители воспринимаются человеком как содержательные. Автор предлагает представить процесс выявления смысла из присутствующего в высказывании имплицитного пласта как процесс построения вектора. Точкой отсчета служит эксплицированный, выраженный смысл. Направление вектора задано теми связями, которые в процессе кодирования информации на когнитивном уровне позволили инициатору сообщения наполнить значение выбранных языковых единиц эксплицитным и имплицитным компонентом. Стрелка вектора указывает на неявный скрытый смысл. Точность ее «попадания» при декодировании имплицитной информации зависит от того, насколько успешно привлечены фоновые знания всех коммуникантов, от степени совпадения их когнитивных способностей, пресуппозиций, контекстного компонента диалога и т.д.

Уже в самой природе слова заложены интерпретативные возможности. Способность одного слова включать в себя значение другого легла в основу такого понятия, как семантическая импликация. В свете данного явления автор полагает, что ИСТ при вербализации их в речевой деятельности способны активизировать два (и, возможно, более) семантических поля, а также формировать систему образов. Примером тому может служить диалог, в котором вербализуется имплицитная идея о сложности мироустройства и самой науке социологии:

- Губит людей социология, губит. [...] А вы что же, в самом деле смысла ищете? — спросил толстяк миролюбиво.

- Боюсь, что так, - ответил я.

- Это все социология, - снова сказал он. - Подумать только32.

Сторонники изучения диалогического дискурса как интерактивной коммуникации считают, что его организация и протекание связаны с появлением особой виртуальной среды, которая обладает свои-

31 Иссерс О.С. Указ. соч. С.15-19.

32 Уткин A.A. Самоучки. М„ 1999. С.44.

ми правилами структурирования и организации коммуникации33. Автор отмечает, что образная система, которая создается в процессе кодирования имплицитных представлений, объясняет присутствие в ИСТ элементов как реальности, так и виртуальности. Т.е. можно сказать, что уже на стадии категоризации и хранения социальной информации она приобретает так называемое виртуальное содержание как «отраженная реальность». Автор полагает, что легкость (производящая подчас впечатление примитивности) построения виртуальной реальности с помощью вербализации ИСТ объясняется, с одной стороны, тем, что эта реальность строится на основе обыденного сознания и не подчиняется никакой методологии, а с другой — тем, что любая реальная действительность предполагает интерпретативность объяснения в ходе ее теоретического осмысления — даже с научной точки зрения.

Принцип, который оказывается решающим в определении положительной или отрицательной оценочной модальности представленного имплицитно социального явления, зачастую не известен самим коммуникантам. Немаловажную роль в процессе приобретения позитивной или негативной коннотации семантической формы ИСТ при их вербализации в диалоге играет разный социальный опыт коммуникантов. Одно и то же явление социальной жизни может приобрести противоположную оценочную характеристику у людей с разным социокультурным опытом. Ярким примером тому служат следующие диалогические высказывания о мигрантах:

(1) — C'est un beau métier, dit Astrolabe. Vous rencontrez des gens de toute sort.

- J'ai plutôt affaire à des misères sans nom, à des étrangers qui croient que je veux les expulser, à des cas sociaux exbitant leur pauvreté comme pour me la reprocher34 (Хорошая y вас работа,, - сказала Астролябия. — Вы встречаетесь с самыми разнообразными людьми...- В основном, я имею дело с никому не известными страдальцами — с иммигрантами, которые думают,, что я их выставлю за дверь, с обездоленными, которые демонстрируют свою нищету специально, чтобы это было мне укором).

(2) — ...Тут такое творится на районе - каждую ночь кто-то кого-то шьет.

— В смысле, — спрост Алексей, — шьет-то?

—Да гастарбайтеры эти, чуркобесы35.

33 Дацюк С.А. Теория виртуальности [Электронный ресурс]. Киев, 2008. С.383 / URL: http://wvw.uis.kiev.ua/xyz/tv.htm (дата обращения: 14.09.2012).

34 Nothomb A. Le voyage d'hiver. Paris, 2009. C.61.

35 Уткин A.A. Дорога в снегопад. M., 2011. С.389-390.

Поскольку индивидуальная картина мира по природе своей субъективна и строится с включением имплицитных теорий, проблема истинности высказывания не может рассматриваться в плоскости прямого соответствия с реальностью действительного окружающего мира. Автор полагает, что критерия истинности вербализуемых ИСТ не существует. Эффективность ИСТ как фактора прагматической организации диалога зависит не от степени приближения их к объективно существующим социальным реалиям или зафиксированным социальным нормам, а от степени их схожести или несхожести в когнитивных диапазонах разных участников диалога.

Подводя итоги первой главы, автор делает вывод, что функциональная доминанта ИСТ в диалоге заключается в том, что они участвуют в процессе знаковой координации деятельности участников дискурса как языковых и коммуникативных личностей на уровне когнитивной, вербально-семантической и прагматической организации речевого взаимодействия.

Во второй главе «Структурно-семантические и функциональные свойства вербализации ИСТ в диалоге» на значительном языковом материале проведен анализ структурно-семантических реплик с вербализацией ИСТ, рассмотрены основные аспекты пресуппо-зиционной базы и особенности когнитивного механизма импликации с ее участием, представлены широкие возможности управления речевым поведением с применением соответствующих тактик и стратегий речевого поведения через вербализацию ИСТ в диалогическом дискурсе.

Структурно-семантические особенности оформления высказывания внутри реплики, построения реплики целиком и целостного механизма структурирования всего диалога с вербальной актуализацией ИСТ зависят от лингвистических и экстралингвистических факторов. В рамках когнитивно-личностного подхода, которого автор придерживается в данном исследовании, к последним относятся взаимообусловленные и оказывающие взаимное влияние друг на друга интенции коммуникантов, а также пространственно-временные и эмоционально-психологические контекстные условия протекания диалога.

Исходя из того, что функциональная доминанта ИСТ в диалоге заключается в их активной роли как механизма, в значительной мере определяющего взаимодействие между когнитивными структурами и структурами языка, автор отмечает, что это неизбежно отражается в семантическом поле дискурса. Так, мплицитность на семантическом уровне напрямую связана с таким явлением, как языковая компрессия.

- Ах, оставь, Юлик![...] Ну что тебе эта Россия, Юлик? Что тебе эта грязная нелепая страна? Аракчеевы, неумытые рыла, столыпинские галстуки... Снег, тиф, оспа... Не могу! Не понимаю!зв.

Анализ структурных особенностей и семантического разнообразия реплик с вербализацией ИСТ показал, что характер взаимосвязей, которые в каждой конкретной реплике устанавливаются между имплицитными и эксплицитными формами предъявления элементов социокультурного опыта, запечатленного в когнитивной базе человека, определяет форму вербального предъявления имплицитного знания людей во всем многообразии языковых средств, обслуживающих этот процесс.

Автор считает, что семантическое поле диалогического дискурса с вербализацией ИСТ отличает явно выраженная экспрессивно-оценочная составляющая, а номинативные единицы, в которых актуализируются ИСТ, имеют экспрессивную коннотативную окраску. Вербальная актуализация ИСТ может реализовываться с привлечением языковых средств на лексическом (словами) и на синтаксическом уровне (словосочетаниями, предложениями). В более сложных языковых единицах, особенно в распространенных, в том числе сложных, предложениях, наблюдается сочетание эксплицитного и имплицитного содержания высказывания, например:

(1) - A girl like you needs more meat so that she can have lots of children! 37 (Такой девочке, как ты, надо есть больше мяса, чтобы иметь потом много детей!).

(2) — Подумать только, сколько людей умерло, а сколько не родилось, оттого что кому-то захотелось иметь собственную нефтяную вышку3*1.

На обширном языковом материале автором выделен большой набор изобразительно-выразительных средств, к которым прибегают участники дискурса при вербализации своих имплицитных представлений. Среди них наиболее яркими являются средства создания словесной образности: сравнение, олицетворение, метафора, гипербола, литота, метонимия, оксиморон, синекдоха. Вербальная актуализация ИСТ в диалогических репликах может осуществляться с привлечением и синтаксических возможностей языка, в том числе таких стилистических фигур речи, как лексический повтор, симплока, повторение морфем, синтаксический параллелизм, градация, антитеза, многосоюзье. Форма тропов исключительно удачно подходит для вербально-

36 Арабов Ю.Н. Орлеан. М„ 2011. С.215.

37 McCall Smith A. Tears of the Giraffe. London, 2004. C.36.

38 Уткин A.A Крепость сомнения. M., 2010. С.432.

го выражения ИСТ, поскольку основной их характеристикой является подтекст.

Отдельное внимание уделено особенностям использования для вербальной актуализации ИСТ образных возможностей пословиц, поговорок, крылатых выражений, которые являют собой специфический национально-культурный пласт обыденного народного миропонимания и характеризуются двумя видами семантики - реальной и имплицитной, что отражается в прямом и переносном смысле этих метких выражений:

— ... Все бы тебе у яркого огня крутиться. Можешь князем стать, а можешь и сгореть. Царская служба неверная. Сегодня вер-

39

хом на коне, завтра голова на пне .

Поскольку языковой материал не может гарантировать полное понимание текста, автор, вслед за многими лингвистами, полагает, что в процессе импликации смысла реплик с вербализацией ИСТ следует искать опору вне слова - «во фразе, в контексте, вербальном или невербальном, в определенных знаниях об ораторе и аудитории, в той дополнительной информации, которая позволяет понять речь, согласно

40

целевым установкам ее создателя» , т.е. в том, что составляет пресуп-позиционную базу коммуникантов.

Особенно заметна роль пресуппозиций коммуникантов при импликации ИСТ, в которых имеет место индивидуальное проявление, назовем ее, групповой социальной имплицитности представлений о чертах характера и менталитета представителей разных национальностей и этносов. Типичная форма проявления такой имплицитности — индивидуальные и коллективные стереотипы, из которых складывается этнопортрет народа и которые, как правило, строятся на основе «биполярной оценочной шкалы»41. При вербализации таких ИСТ актуализируется концепт «свой/чужой», который часто строится по принципу полярности «хороший/плохой», «нормальный/ненормальный» и т.д.

(1) - Мне-то все равно. Я тебя знаю, ты девчонка хорошая, хоть и еврейка42.

(2) - На каком языке они говорили?

— Нормально... ой, простите! — по-испански41.

39 Брусникин А.О. Герой иного времени. М., 2010. С.506.

40 Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. С.24.

41 Солдатова Г.В. Межэтническое общение: когнитивная структура этнического самосознания // Познание и общение: сборник статей. М., 1988. С.114.

42 Улицкая Л. Русское варенье и другое. М., 2008. С.249.

43 Рубина Д. Указ. соч. С.171.

Вербализация элементов имплицитных идей, связанных с национальной и этнической принадлежностью, зачастую воспринимается с повышенной долей предвзятости, в обстановке эмоциональной напряженности, вызывает реакции, доходящие до экстремальных. Автор утверждает, что связь между имплицитными теориями и склонностью человека к вынесению категоричных суждений на основе присущих личности и коллективу в целом особенностей менталитета следует всесторонне учитывать при выявлении закономерностей зарождения и развития конфликта с целью его предотвращения.

В процессе анализа пресуппозиционной базы коммуникантов автор на большом количестве примеров выделила такие типичные ее проявления в репликах с вербализацией ИСТ, как акцентирование какой-либо черты характера или манеры поведения, являющихся «маркерами узнаваемости» народа; создание коллективного портрета многонациональных стран и даже континентов; активное применение такого стилистического приема, как антитеза; архитипическое противопоставление в рамках дихотомии «свой/чужой»; соотнесение определенных социальных ролей с именем исторического, легендарного или известного современного деятеля или представителей социально-политических групп разных исторических эпох и др.

ИСТ могут быть похожими у людей одной возрастной группы, одного профессионального сообщества, одного социального слоя. Это связано с тем, что в процессе формирования имплицитных идей присутствует коллективный социальный опыт и культурно-историческая память представителей одной нации или народности, жителей одной страны, даже если речь идет об общемировых явлениях:

- ... У меня создалось впечатление, что девятый «вэ» просто невозможно удержать, — зияет Служкин, — это какая-то зондерко-манда...

— Это ваше сугубо личное впечатление. У других педагогов вопросов с дисциплиной не возникает. Дети как детиА.

Вербализация элементов ИСТ, как и любых имплицитных представлений, при построении диалога выявляет внутреннюю способность адресанта ориентироваться на особенности когнитивного диапазона адресата, а также учитывать психологические особенности участников диалога и контекстных условий его протекания. Управление речевой деятельностью и речевым поведением собеседника с помощью вербализации элементов ИСТ является частным проявлением общего феномена речевого воздействия в процессе коммуникации.

44 Иванов А. Географ глобус пропил. СПб, 2005. С.30.

22

При анализе тактик и стратегий речевого воздействия автор опирается на определения, предложенные специалистом в области коммуникативной лингвистики О.С. Иссерс, согласно которым стратегия «представляет собой когнитивный план общения, посредством которого контролируется оптимальное решение коммуникативных задач говорящего в условиях недостатка информации о действиях партнера»45. Учитывая, что неотъемлемыми характеристиками речевой стратегии является прогнозирование и контроль, а также тот факт, что в каждом речевом акте коммуниканты проявляют себя как социализированные личности, в речи которых находят свое отражение социальные отношения, политическая ситуация, групповые и общественные интересы, автор допускает, что введение говорящими в диалогическую речь высказываний, семантически соотнесенных с ИСТ, подчинено осуществлению речевых и неречевых задач коммуникантов параллельно — в рамках основной (семантико-когнитивной) и вспомогательной (диалоговой) стратегии.

Данное допущение и учет принципов классификации разнообразных речевых тактик и стратегий позволили автору определить главную речевую стратегию, которую стремятся реализовать коммуниканты при организации и ведении диалогического дискурса с вербализацией элементов ИСТ. Эта стратегия заключается в стремлении адресанта захватить инициативу ведения диалога с целью формирования у адресата путем вербальной актуализации элементов ИСТ желаемой картины мира. В ходе реализации этой стратегии с помощью разного рода тактик адресант может как стимулировать определенные действия адресата, так и предотвратить их.

"No, let's break the rule now, while I'm still a student. Let's have dinner before I graduate. "He almost said yes. "Afraid not. The law is the law"46 (Ну, нет, давай нарушим закон сейчас, пока я еще студентка. Давай поужинаем до моего выпускного. - Он почти согласился. — Боюсь, не выйдет. Закон есть закон).

В ходе анализа диалогов на трех указанных языках автором были выделены как универсальные тактики - согласия, несогласия, уклонения, убеждения, настаивания, игнорирования, проявления интереса к личности адресата и др., так и специфические для диалогов с вербализацией ИСТ (например, тактика неформальной позитивной или негативной санкции). Успешность их реализации зависит, в том числе, от эффективности выдвигаемых со стороны адресата контрсценариев, которые строятся при декодировании предъявленных ему со стороны

45 Иссерс О.С. Указ. соч. С. 100.

46 Grisham J. The Summons. New York, 2005. C.122.

адресанта ИСТ с применением рационального или эмоционального варианта. В соответствии с возможностями выдвижения адресатом контрсценария и применения на его основе разных тактик — от игнорирования предлагаемых ИСТ до полного с ними согласия - строится конфликтный или бесконфликтный сценарий ведения диалога.

Анализ особенностей проявления ИСТ в высказываниях-репликах в ходе диалогического дискурса позволил автору выявить такие функции ИСТ, как функцию знаковой координации когнитивных баз коммуникантов, функцию знаковой координации их деятельности как языковых и коммуникативных личностей, функцию координации деятельностно-личностной коммуникации партнеров, функцию структурно-семантической организации диалогических реплик, функцию создания единого имплицитно-референциального пространства диалога, функцию осуществления стратегии управления речевым поведением партнера, функцию формирования и изменения модели мира коммуникантов, функцию моделирования конфликтного и бесконфликтного сценария диалогического дискурса, функцию социального воздействия на речевое и коммуникативное поведение людей.

Учитывая многообразие функций, выполняемых ИСТ в дискурсе, автор выделяет из них те, которые способствуют наиболее оптимальной организации и ведению диалога в русле согласительной модели взаимодействия коммуникантов. Это предполагает корпоративный тип речевого и коммуникативного поведения партнеров и общую нацеленность на такой способ реализации своих интенций, который, по возможности, обеспечивает сохранение атмосферы согласия на всех уровнях, включая эмоционально-психологический.

Примером исключительно положительной результативности вербализации ИСТ по всем указанным автором признакам, составляющим ее когнитивно-пресуппозиционную и прагматическую базу, включая коммуникативное поведение участников дискурса, является следующий диалог двух детей:

'Well, we 41 have to agree to disagree, ' said Bruno, who didn't want to fight with his new friend. 'AU right, ' said Shmuef1 (Значит, нам придется согласиться с тем, что бывают разные мнения, — сказал Бруно, которому совсем не хотелось ссориться с новым другом. -Идет, - ответил Шмуэль).

В перспективе основные положения исследования рекомендуется использовать в лингвосоциологии, особенно при изучении социологии конфликта, а также в теоретической и практической конфликтоло-

47 Boyne J. The Boy in the Striped Pajamas. London, 2008. С. 114.

24

гии. Отдельные аспекты работы могут быть интересны политологам, в частности, специалистам по политическому поведению, а также учитываться при проведении психологических тренингов и рекламных акциях. Результаты исследования имеют практическое значение для подготовки переводчиков, а изучение особенностей перевода высказываний, семантически соотнесенных с ИСТ, по мнению автора, является перспективным научным направлением прикладной лингвистики и сравнительного языкознания.

В Заключении автором подводятся итоги проведенного диссертационного исследования, делаются общие выводы, намечаются перспективы возможных дальнейших теоретических разработок в данном направлении, предлагаются пути практического использования полученных научных результатов, определяется их социальная значимость.

Автор считает, что в ходе исследования нашла подтверждение выдвинутая в начале работы гипотеза о том, что имплицитные социальные теории, представляющие собой сформированный на бытовом уровне набор идей о социальном устройстве общества, являются полноправным участником социального познания и фактором когнитивно-прагматической организации диалогического дискурса. Вербальная актуализация ИСТ в диалоге формирует интерактивную, образно-личностную и когнитивно-личностную базу речевой коммуникации и обеспечивает реализацию интенций, направленных на осуществление речевых и коммуникативных задач. В ходе исследования выявлена социальная значимость лингво-прагматической категории ИСТ для организации диалога как формы осуществления межличностного общения индивидуумов и одновременно пространства, где возможно достижение взаимопонимания и создание бесконфликтной среды общения людей.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора

Публикации в ведущих рецензируемых научных журначах и изданиях, рекомендованных ВАК при Министерстве образования и науки РФ

1. Кривенькая М. А. Вербализация имплицитных социальных теорий в диалоге: когнитивный и прагматический аспекты // Вестн. С,-Петерб. ун-та. Сер. 9. -2012. - Вып. 3. - 265 с. -С.109-118. (0,77 п.л.)

2. Кривенькая М. А. Управление речевым поведением партнера при вербализации имплицитных социальных теорий // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та (серия Лингвистика). -2013. (в печати). (0,5 п.л.)

Статьи, опубликованные в других научных изданиях

3. Кривенькая М. А. Имплицитные социальные теории и их роль в организации диалогического дискурса: основные аспекты проблемы // Активные процессы в различных типах дискурсов: функционирование единиц языка, социолекты, современные речевые жанры: м-лы Межд. конф. / Под ред. О.В.Фокиной. - М.-Ярославль: Ремдер, 2009. - 588 с. - С. 247-251. (0,25 п.л.)

4. Кривенькая М. А. Имплицитные теории как социально-лингвистический и прагматический аспект перевода // Профессионально ориентированное обучение иностранным языкам и переводу в вузе: м-лы Межд. конф. - М.: РУДН, 2009. - 355 с. - С. 169-172. (0,21 п.л.)

5. Кривенькая М. А. Имплицитные социальные теории субъекта и организация диалогического дискурса // Языки в современном мире: м-лы VIII Межд. конф. — Коломна: Коломенский гос. пед. ин-т, 2009. -104 с. - С. 42-43. (0,04 п.л.)

6. Кривенькая М. А. Имплицитные теории - новый социокультурный фактор в практике перевода // Сб. научн. трудов «Социокультурные проблемы перевода». — Вып. 9. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2010. — 436 с. - С. 44-53. (0,46 п.л.)

7. Кривенькая М. А. Актуализация социального аспекта переводческой деятельности и социокультурная компетенция переводчика // XI Межд. научн. конф. по переводоведению «Федоровские чтения»: Тезисы докладов / Отв. ред. проф. И.В. Недялков. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2010. - 92 с. - С.42. (0,05 п.л.)

8. Кривенькая М.А. Проблема истинности высказывания в практике перевода на примере вербализации имплицитных социальных теорий. // М-лы XLI Межд. филол. конф. Актуальные проблемы переводоведения / Под ред. проф. В.И.Шадрина. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2012. - 140 с. - С. 62-68. (0,36 п.л.)

9. Кривенькая М. А. Становление понятия социальных имплицитных теорий: из социальной психологии в когнитивную лингвистику // Языки в современном мире: ма-лы X Межд. конф.: сб. статей / Отв. ред. Л.В. Полубиченко. - М.: КДУ, 2012. - 518 с. - С. 269-277. (0,45 п.л.)

10. Кривенькая М.А. Этностереотип как разновидность имплицитных социальных теорий в семантике диалогической реплики // Современные исследования социальных проблем. - №3 (11). — Красноярск: НИЦ, 2012. - С.220-227. (0,25 п.л.)

Подписано в печать.27.02.2013г. Формат 60x84/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,5 Тираж 100 Экз. Заказ № 4863 Типография ООО "Ай-клуб" (Печатный салон МДМ) 119146, г. Москва, Комсомольский пр-кт, д.28 Тел. 8-495-782-88-39

 

Текст диссертации на тему "Имплицитные социальные теории как когнитивно-прагматический фактор организации диалогического дискурса"

Федеральное государственное казенное военное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации

На правах рукописи

04201355161

Кривенькая Марина Александровна

ИМПЛИЦИТНЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ ТЕОРИИ КАК КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ФАКТОР ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Специальность: 10.02.19 — Теория языка

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Тупицына Ирина Николаевна

Москва-2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ..................................................................................3

ГЛАВА 1. ИМПЛИЦИТНЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ ТЕОРИИ (ИСТ) СУБЪЕКТА И ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

1.1. Феномен ИСТ в речевом общении......................................................18

1.2. Интерактивная природа диалогического дискурса................................32

1.3. Семиотический аспект ИСТ...........................................................44

1.4 Реальность и виртуальность ИСТ................................................53

1.5 Функциональная доминанта ИСТ в семантике диалога...................65

Выводы по главе 1..............................................................................75

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ ИСТ В ДИАЛОГЕ

2.1 Структурно-семантические свойства реплики с вербализацией

ИСТ..........................................................................................79

2.2 Пресуппозиционная база вербализации ИСТ.................................97

2.3 Когнитивный аспект вербализации ИСТ......................................114

2.4 Стратегия и тактика речевого поведения......................................128

2.5 Вербализация ИСТ и управление речевой деятельностью

партнера..................................................................................143

2.6 Оптимальная организация диалога и функции ИСТ..............................157

Выводы по главе 2......................................................................168

ЗАКЛЮЧЕНИЕ..........................................................................173

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК......................................................180

ВВЕДЕНИЕ

Современный этап развития лингвистики, как и большинства научных дисциплин, характеризуется интенсификацией междисциплинарных связей. Необходимость проведения комплексных, интегративных исследований на междисциплинарном поле с привлечением инструментария из смежных областей гуманитарных знаний обусловлена последствиями общемировых интеграционных процессов, в частности, усложнением социального контекста функционирования языков в современном мире.

Сложные и противоречивые процессы информатизации вовлекают человека в новые формы социальных взаимоотношений, предлагая новые «маркеры» самоидентификации, меняя сложившиеся механизмы усвоения и передачи социального опыта, ценностей и норм. «Динамизм современных социальных процессов, мощным катализатором которых является информатизация, находит свое отражение в проявлении многих, неосознаваемых ранее, социальных феноменов» [Гарасюк 2003: 3], имеющих решающее значение для функционирования языка как инструмента, выражающего процесс мышления человека. Рубеж веков отличает окончательно сформировавшийся «социальный заказ» на познание закономерностей человеческого, в том числе вербального, общения — со всеми его психическими, социальными, этнокультурными характеристиками. [Иссерс 2008: 14, Тарасов 2010: 3-5].

Вслед за многими исследователями мы придерживаемся мнения, что понятие «диалог» в современном мире вышло за рамки теоретического концепта и приобрело социально-политическую и этическую коннотацию как особая стратегия действий и как форма рациональной, с точки зрения результативности, организации коммуникации в самом широком смысле этого слова - между индивидуумами, коллективами, народами [см. Арутюнова 1999, Иссерс 2008; Соболева 2009; Мартыненко 2005 и др.].

Стремление сохранить этнокультурную и национальную идентичность в условиях глобализации, поиски путей интеграции, вследствие интенсификации миграционных процессов, проблемы языковой и социокультурной адаптации, развитие в рамках интернет-пространства нового коммуникативного ресурса в виде социальных сетей и многие другие явления общественной жизни актуализируют социальную составляющую речевой и коммуникативной деятельности человека.

Легкость и моментальность доступа к информационным ресурсам дает людям ощущение прямой включенности в общемировую социосферу. Они становятся не только более активными «пользователями» социальной информации, но также «переработчиками» и «трансляторами» сформированного на ее основе нового знания. Люди в повседневной жизни на бытовом уровне обсуждают общественные явления и события, их лексика все больше пестрит терминами социального происхождения. Каждый имеет и выражает свое мнение по поводу социальных явлений, участником, свидетелем или просто современником которых он является. В процессе коммуникации вербализуются элементы имплицитного, сформированного на бытовом уровне индивидуального комплекса идей об общественном устройстве и законах функционирования социума.

Имплицитные социальные теории, изучению которых как лингво-прагматического фактора посвящено диссертационное исследование, являются частью обыденного социального знания. Они представляют собой продукт категоризации социальной информации на бытовом уровне. Это - форма организации и хранения социальной информации в индивидуальном когнитивном пространстве человека, которая при вербализации играет активную роль в процессе построения коммуникации.

Актуальность темы. Сформированное на бытовом уровне обыденное социальное знание, наряду с научным, рассматривается как необходимый и важный источник представления о законах функционирования общества. Истоками обыденного социального знания являются повседневные условия су-

ществования людей, «через призму которых происходит воздействие общественного бытия на все уровни сознания» [Баранов 2001: 3].

В современных условиях общая осведомленность и вовлеченность в социальную жизнь представителей разных стран и языков, казалось бы, должны способствовать успешности коммуникации, поскольку люди, говорящие на разных языках об одних и тех же явлениях мирового социального процесса, как правило, заранее знают, о чем идет речь. Такие, к примеру, масштабные процессы, как мировые экологические проблемы, глобализация информационного пространства, вопросы сохранения здоровья и культурно-исторического наследия, формируют общность фонда социальных фоновых знаний, которые являются частью когнитивной базы коммуникантов.

Однако следует учитывать, что повышение общего уровня социальной компетенции участников коммуникации, по большей части, происходит в наше время не столько благодаря реальному рост}' осведомленности обывателей в области социальной проблематики, сколько в результате их общей вовлеченности в социальную и даже социально-политическую жизнь. Обратной стороной информационной социализации людей являются трудности при категоризации информации социального происхождения и, зачастую, непредсказуемость смысловой трансформации при ее воспроизведении. Проникая в бытовой разговор, эта «социальная осведомленность» может приобретать причудливые формы, из которых участникам любого дискурса неизменно приходится извлекать содержание сказанного и на его основе выстраивать последовательность реплик с новым содержанием, что собственно и составляет сущность диалогической речи. В связи с этим представляется актуальным изучение механизмов имплицирования и декодирования вербализованной информации социального происхождения.

Трансформация элементов имплицитного социального знания происходит на разных этапах работы с информацией. На этапе воспроизведения при вербализации эта трансформация происходит с учетом целей инициатора коммуникативного акта, которые он преследует в дискурсе. На фоне острых

■С

социальных проблем, которые являются предметом обсуждения в современном мире, неадекватное декодирование элементов вербализованной имплицитной информации социального происхождения в процессе диалогической речи зачастую ведет участников дискурса не только к непониманию, но и к прямому конфликту. Примером тому могут быть нередкие в наше время случаи межличностных конфликтов в самых разных странах и на разных уровнях — от уличных столкновений молодежи до драк политиков на заседаниях в органах законодательной власти. К сожалению, в основе многих из них нередко лежит спровоцированное непонимание, нарушающее семантическую логичность и структурную последовательность диалогической речи. Особую злободневность приобретают любые «неверно» понятые и неадекватно трактованные высказывания с национальной и этнической окраской, в том числе в повседневной жизни людей. Соответственно в условиях поликультурного окружения, которое является естественной средой обитания современного человека, особую актуальность приобретает изучение прагматических факторов организации диалогического дискурса социальной направленности.

Область исследования. Данная диссертационная работа посвящена двум основным аспектам вербализации имплицитных социальных теорий в процессе коммуникации — когнитивному и прагматическому.. В ней предпринята попытка на примерах диалогической речи проследить в процессе анализа структурно-семантических и функциональных свойств реплик с элементами имплицитных социальных теорий, какие когнитивные механизмы задействованы при их вербализации, в каких условиях эта вербализация происходит и как она реализуется в контексте целеполагаиия участников коммуникативного акта.

Объектом исследования является диалогическая речь на русском, английском и французском языках с вербализацией информации социального характера, запечатленная в произведениях художественной литературы.

Предметом исследования стали когнитивные механизмы и лингво-прагматические особенности употребления в диалогической речи реплик-

высказываний, структурно и семантически соотнесенных с имплицитными социальными теориями.

Степень разработанности проблемы. Феномен имплицитных социальных теорий (ИСТ) в когнитивной лингвистике и социолингвистике - тема неизученная. Еще в 70-е г.г. прошлого столетия А.Р. Лурия писал: «Анализ процесса понимания смысла высказывания и перехода от системы внешних значений к отражению внутреннего подтекста и мотива остается центральной и совершенно недостаточно разработанной главой психологии познавательных процессов» [Лурия 1998: 261]. Он выражал надежду, что в дальнейшем эта проблема будет тщательно и детально изучена, и полагал, что этот шаг будет новой и важной главой в сфере научного познания.

Анализ литературы по различным аспектам, связанным с исследованием гшплгщгипности информации и пониманием закономерностей ее проявления в речи, показывает, что эта тема в разном ее преломлении уже более полувека интересует лингвистов, психологов, социологов, социо- и лингво-культурологов, специалистов в области общей теории информационных систем и т.д. В соответствующих областях знаний накоплен весомый научный материал, который представлен целым рядом фундаментальных исследований, где в том числе разрабатывался и понятийный аппарат проблематики имплицирования.

Различные аспекты изучаемой проблематики позволяют выделить в научной литературе три основных тематических блока, которые и стали междисциплинарной базой для данного лингвистического исследования.

Первый тематический блок связан с изучением психологами основ социального познания, законов мышления и когнитивных механизмов воспроизведения информации вообще и имплицитной в частности. Механизмы имплицирования в речепсихической деятельности связаны с базовыми принципами когнитивной психологии. Становление самого понятия «имплицитные социальные теории» шло в области когнитивной психологии и психологии социального познания параллельными путями. В когнитивной психологии

категориальный аппарат имплицирования развивался на протяжении второй половины двадцатого века — параллельно с попытками объяснить сам механизм зарождения имплицитных суждений [Ash 1946; Kelly 1963; Strawson 1971; Серль 1986; Дж. Остин 1986; Дейк ван, Кинч 1988; Hellman 1992 и др.]. В начале 90-х г.г. прошлого века из общего понятийного аппарата имплицирования голландским специалистом по социальной психологии Р. Вонк было выделено понятие имплицитных теорий личности (ИТЛ) [Vonk 1990]. И уже на его основе возникло понятие имплицитных социальных теорий, которое со временем закрепилось в социальной психологии и психологии социального познания [Андреева 2005, 2008; Андриенко 2003; Величковский 2006]. В когнитивную лингвистику и социолингвистику понятие имплицитных социальных теорий пришло из социальной психологии на рубеже 20 и 21-го веков [Имплицитность в языке и речи 1999; Дискурс, речь, речевая деятельность... 2000]. Однако комплексному изучению имплицитные социальные теории в лингвистике до сих пор не подвергались.

Второй блок исследований представлен работами лингвистов, которые на протяжении того же периода времени, что и психологи, изучали понятие имплицитности в ее традиционной интерпретации в языкознании - как явления грамматического и раскрываемого на уровне слова, словосочетания, предложения [Демьянков 1979; Долинин 1983; Телия 1986; Формановская 1986; Schiffrin 1994; Падучева 2002; Берестнев 2002; Bolden 2006; Арутюнова 2007 и др.]. Рубеж веков отмечен появлением интереса к рассмотрению роли имплицитной информации в устном и письменном дискурсе, в частности, к рассмотрению роли имплицитной информации и форме ее проявления в разных видах текста [Баранов, Крейдлин 1992; Падучева 1996; Баранов 2001; Лалаева, Логинова и др. 2000; Лузина 2000].

Обзор литературы показывает, что имплицитность — понятие многостороннее, потому что в основе его лежат механизмы разного порядка, а характерные особенности проявляются на разных уровнях речепсихической деятельности человека, в т.ч. на разных уровнях структуры языка. В течение

последних десятилетий достаточно глубоко и подробно изучаются два основных проявления имплицитности в тексте и дискурсе — пресуппозиция и импликация [Семенова 1984; Падучева 2002; Борисова 2008], выявляются лингвистические и экстралингвистические факторы имплицирования [Гусев 2008; Кашичкин 2003], исследуются разные аспекты проявления имплицитности в различных типах дискурса [Макаров 1998; Власян 2008].

В новом тысячелетии российскими и зарубежными специалистами довольно подробно рассматриваются механизмы извлечения имплицитного смысла [см., например, Анохина 2010; Артемьева 2009; Боголюбова 2003; Ваганов 2004; Мартыненко 2005; Ермакова 2010; Кадыркова 2010], роль имплицитной информации как средства речевого воздействия [Паршин 2001; Пирогова 2001; Чуриков 2005; Слепцова 2008]. Наряду с этим, объектами исследований лингвистов продолжают оставаться грамматическая, семантическая и синтаксическая имплицитность [Долинин 1983; Поспелова 1988; Жа-рина 2006; Беляева 2007], и выводы, которые делаются в теоретической лингвистике, с успехом применяются в других дисциплинах (психологии, философии, социологии). Лингвисты тоже охотно используют результаты экспериментальных исследований других наук и осмысливают их с точки зрения психо-лингвистической, лингво-культурологической, когнитивной, прагматической и т.д. Однако категориальный аппарат имплицитности на сегодняшний день ни в когнитивной лингвистике, ни в социолингвистике еще не освоен в полной мере.

Наряду с указанными направлениями научных исследований, в последние десятилетия тема проявления имплицитной информации, в том числе социального характера, вызывает практический интерес также у политологов, конфликтологов, специалистов по связям с общественностью, в области рекламы и т.д. Поэтому третий тематический блок литературы представлен достаточно объемным корпусом специальных прикладных работ по отдельным, частным аспектам имплицитпости, некоторые из которых являются актуаль-

ными для нашего лингвистического анализа [см., например, Котов 2003; Кондрашова 2008; Латышева 2009; Эпштейн 2009 и др.].

Таким образом, с одной стороны, очевидно, что проявление имплицит-ности в речевой деятельности исследуется в лингвистике уже на протяжении довольно длительного времени, а с другой, можно констатировать, что с активным развитием когнитивной лингвистики, характерным для начала нового тысячелетия, этот феномен вышел на новый «виток осмысления» и, уже совершенно очевидно, стал объектом междисциплинарных исследований. Наглядным примером тому служат работы в области когнитивной лингвистики, посвященные интерактивной природе дискурса и личностно-коммуникативиому измерению речевой деятельности [Попова 3003; Тупи-цына 2005, 2007; Формановская 2007; Сидоров 2009, 2011]. В данной связи стоит также упомянуть защищенную в 200