автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
История немотивированных омонимичных существительных

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Чаусова, Наталья Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'История немотивированных омонимичных существительных'

Полный текст автореферата диссертации по теме "История немотивированных омонимичных существительных"

АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА

На правах рукописи

ЧАУСОВА Наталья Геннадьевна

ИСТОРИЯ НЕМОТИВИРОВАННЫХ ОМОНИМИЧНЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Специальность 10.02.01 — Русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва —

1990

Работа выполнена в Отдела истории языка Института русского языка АН СССР.

Научный руководитель:

- доктор филологических наук профессор

И.С.Улуханов

Официальные оппоненты:

- доктор филологических паук

Ю.А.Бэдьчиков

- кавдвдат филологических наук

В.Г.Демьянов

Ведущее научное учревдешю - Кафедра общзго языкознания

^ Университета дружбы народов имени

Патриса Луцумбы

Автореферат разослан с1990 г. Защита состоится" У"________ 1ддо ^ в

часов на заседании специализированного совета Д.002.19.01 при Институте русского языка АН ССОР (121019, Мооква, Волхонка, 18|2). , "

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русского языка АН СССР.

* Ученый секретарь специализированного соьега кандидат филологических наук

В.Н.Белоусов

- . ■ I.

Диссертация посвящена диахроническому исследованию омонимов современного русского литературного языка. Поскольку лексических омонимов больше всего в сфере имен существитэльных, исследование ограничено этой частью речи.

Цель_исслеаования - выявить основные причины возникновения лехоических омонимов в языке; Для достилзяия этой цели решается ряд конкретных задач: I. уточнить понятие "лексические омонимы"; 2. обобщив накопленный опыт в области исследования омонимов, определить соотношение лексической омонимии и полисемии и выявить основные характеристики омонимов, отличающие их от многозначных слов; 3. разработать классификация омонимов в.соответствии с характером их возникновения в языке; 4. установить исторический период возникновения слов, являкаихся в современном русском языке омонимами; 5. для семантических omoh;jmob по возможности определись период оданкмизации отдельных значений многозначного слова; 6. выявить дипампку процесса возникновения омонимов.

Лкт£альность_тема обусловлеяа: I. отсутствием четких критериев отличения омонимов от многозначных слов; 2. отсутствием единых принципов подача омонимов в оловзрях; 3. кедостатрчной разработанностью методов семантической реконструкцвя при этимологизации омонимов.

Ис^чн1ши_и_мате2ипл_иссяе^в§ния. Лексичеекнэ омонимы в качестве объекта исследования биля выделены на основе "Словаря русского языкаг* С.И.Ожегова (М.: Русский язык, 1986).. Для выявления характера подачи омонимов в словарях и определения примерного количественного состава 'лексических омонимов в сфере имен существительных использовались также "Слокчпь современного русского литературного языка в 17-тц томах (М.: АН СССР, I95I-I965); "Словарь русского языка?' в 4-х томах' (М.: Русский язык-, I98i-I984); "Словарь омонимов русского языка"'О.С.Ахмановой СМ.: Русский язык, 1986); "Словарь омонимов русского языка" Ю ..Колесникова . (Тбилиси: 1ГУ, 1973).

Диахроническое исследование омопимов потребовало привлечения материалов исторических словарей: "Словаря древнерусского языка (Х1-Х1У вв.)" (м.: Русский язык, I988-19B9); "Словаря русского ' языка Х1-ХУП ни." Ш.: Наука, 1975-1989); "Словаря русского язи-' ка ХУШ в." (Д.: Наука, 1934-1989); толковых словарей'ХУШ-Х1Х вв.;

лексиконов, картотек: Картотеки СДР Х1-Х1У вв., Картотеки ДРО .Х1-ХЛ1 вв. - Москва, Институт русского языки АН СССР; Картотеки словаря русского языка ХУШ в., Большой картотеки словарного отдела (БКСО) - Ленинград, отделение' Института языкознания АН СССР.

При этимологизации омонимов использовались материалы этимологических словарей русского языка, этимологических словарей современных славянских и некоторых западноевропейских, языков, этимологических словарей праславянского и праиндоевропейского лексического фовда.

Для анализа семантических омонимов' привлекались также двуязычные словари и толковые словари славянских и ряда западноевропейских языков.

Метоаы_иссле5ования. При диахроническом анализе лексических омонимов современного русского языка использовались описательный ; и сравнительно-исторический методы. Исследование омоке/ов, воз- . I-никших при распаде отдельных значений .многозначного слова, потребовало применения дистрибутивного метода и метода выделения диф- i фереяциальных признаков. При разграничении омонимов и многозначных слов эффективным оказался метод аналогии, предусматривающий : комплексное рассмотрение исследуемого материала по лексико-се-мантическим группам.

В диссертации также применялись методы классификации, систематики и статистического анализа.

ЙЗХчная_новизна_исолеаованм^Лексиче.оки8 омонимы, являясь фактом синхронного, среза языковой системы, в то же время представляют собой результат более или менее длительного исторического процесса развития языка. Хотя лингв лотами неоднократно, подчеркивалась необходимость диахронического подхода к исследованию омонимии^, на практике омонимы обычно анализировались в пределах современного языка. Объектом научного интервса чаще становились словообразовательные, морфологические), синтаксические омонимы, , ,

^ См. Ахжшова O.G. Очерки по общей и,русской лексикологии.

- М.: Учпедгиз, 1957. С, [II. Виноградов В.В. Об омонимии в рус- ; око? лв.иикографичоокоя традиции / Лексикология и лексикография.

- : ||»упо, IS77. - С. 2CS.

Объектом нашего исследования стали лексические омонимы, отражающие в своей формальной и семантической структуре факты прошлых эпох. Научная новизна настоящая работы состоит в исследовании группы лексических омонимов в диахроническом плане, что позволяет выявить основные причины возникновения лексических омонимов в языке и дает богатый материал для исторической лексикологии.

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в выявлении характера процесса омонимизации слов, в установлении причин, приводящих к появлении слов, одинаковых по форме, но различных по значению. В соответствии с характером возникновения в языке проводится классификация лексических омонимов. В диссертации дается также хронологическая классификация лексических омонимов, за основу которой принимается период наиболее ранней письменной фиксации слов, тлеющих ту же форму и-значения, что я современные омонимы. .. -

В процессе исследования лексических омонимов затрагиваются такие важные вопросы как взаимосвязь знака и значения, слсва, предмета и понятия, проблемы семантического и исторического тождества слова.

При изучении лексических омонимов на первое место выступает проблема? семантических омонимов, в связи с чем решается, вопрос соотношения двух временных планов - диахронии и синхронии,- исследуются регулярные семантический связи, вскрываются внутренние (лэксико-семантические) и внешние (культурно-исторические) причины разрушения регулярной полисемии. :

Хотя основным объектом исследования язлйю-тся омонимы современного русского литературного языка, представляющие собой общеупотребительные, нейтральные в стилистическом отношении слова, в диссертации частично затрагиваются проблемы мзжсистемно.Ч омонимии - омонимии, возникающей при взаимодействия систем литературный язык - научная и техническая терминология, а также некоторые другие случаи омонимизации отдельных значений, обладающих различной функционально-стилистической окраской.

Несмотря на выдвижение на первый план исторического аспекта, в диссертации непосредственно затронуты практические вопросы современного русского языка. Так, при .выделении объекта исследо-

\

вания - омонимов современного русского языка - возникла необходимость разграничения омонимов и многозначных слов. Анализ существующих точек зрения по этой проблеме, а также некоторые конкретные предложения, направленные на ее разрешение, могут оказаться полезными при составлении словарей. - ..

Результаты исследования можно использовать в процессе преподавания русского языка в вузе, при чтении спецкурсов по лексикологии и лексикографии, истории языка, этимологии.

исследования. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на XX научно-теоретической конференции молодых ученых и специалистов историко-филологического факультета Университета дружбы народов им. П.Лумумбы (Москва, апрель IS87 г.), на Герценовских чтениях в. Ленинградском педагогическом институте им. А.И.Герцена (Ленинград, май 1987 г.), на областной научной конференции "Проблемы деривации и номинации в русском языке". (Омск, май IS88 г.), на заседании Отдела истории языка Института русского языка АН СССР (октябрь, IS89 г.).

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, словоуказателя и приложения.

Во_введении обосновывается актуальность, научная новизна изучаемых проблем, формулируются цель и задачи исследования, указываются легочники и методы исследования.

ПеЕвая_глава диссертации посвящена теоретическим проблемам омонимии, среди которых выделяются: I. определение понятия ''омо-HBrf'--и классификация омонимов; 2. омонимия и проблемы тождества слова; 3. соотношение'омонимии и полисемии.

С учетом существующих в лингвистической литературе определений омонимов да взяли за основу следующее определение: омонимами являются дез или несколько языковых единиц, имеющих одинаковою, форму (звучание и написание), но совершенно разные-значения™ ).

2)

' В большинстве определений омонимов выдвигается критерий одинакового звучания разных языковых единиц, см. Маслов Ю.С. Омонимия в словарях и омонимия в языке // Вопросы теории и истории языка. - Д.: ЛГУ, 1963. - С. 196; Ахмонова О.С. Словарь ланг-

К возникновению лексических омонимов приводит два противоположных процесса: совпадение по форме разных слов и расхождение значений одного слова. В соответствии с этим лексические омонимы делятся на этимологические и семантические.

Этимологические омонимы представляют собой генетически различные слова, совпавшие по форме в результате фонетических, словообразовательных процессов в.истории языка, а также.при заимст-я воланиа слов аз других языков. Семантическими являются омонимы, возникшие при распаде отдельных значения многозначных слов, как исконных, так и заимствованных.

Если этимологические омонимы могут быть в полной мере отнесены к случайным, -^системным явлениям, то возможность возникновения семантических омонимов заложена в самом характере-развитая лексико-семантической системы языка, в способности слова-варьировать свои значения, изменять свою семантическую структуру. Признание семантических омонимов реальным фактам языка, обусловленным состоянием лексико-семантической системы в ее синхронном срезе, выдвигает необходимость решения таких важных вопросов, как омонимия и проблемы тождества слова, соотношение семантической омонимии и полисемии.

Исходя из того, что семантическое тождество слова обеспечивается устойчивостью его формы к смысловой целостностью, Еключаю-щей совокупность связанных друг с другом значений, следует определить предел смысловой целостности слова, перейдя который, значение в своем развитии формирует самостоятельное слово-омоним. Как отмечал В.А.Звегинцйв, "у лексического значения слова, как бы ни была слоз.на его смысловая структура, может быть связь только с одним понятие^1 Понятие формирует тот обобщенный признак номинация, который служит основой семантического переноса наименования с одного предмета на другой и выполняет роль организующего центра семантической системы слога.

вистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1962. -С. 287.; аналогичные определения дают А.М.Еарзилович, В.Г.Гор-бань, Л.Ю.Егерман. Мы считаем слова, совпадающие только по звучанию, омофонами. '

' ЗвегинцеЕ В.А. Семасиология. - !<!.: :.ТУ, 1957. - С. 153.

Вместе с тем, развитие отдельных значений может привести к ослаблению основного организующего признака номинации, например, при перераспределении значений в система многозначного слова либо при появлении частного признака номинации. В этом случае происходит нарушение смысловой целостности слова, утрата его связи с одним понятием. Отдельные значения слова, представляющие разные понятия, формируют самостоятельные слова-омонимы, что является результатом внутреннего развития семантической системы слова, стремящегося к сохранению своей формальной и смысловой целостности.

Таким образом, возможность появления семантических омонимов заложена в самой системе многозначного .слова, что составляет их глазное отличие от зтимологических омонимов, возникающих при случайном совпадении форм разных слов.

Семантическая омонимия "вырастает" из полисемии, в связи с чем возникают проблемы соотношения и,-в-первую очередь, разграничения омонимии и полисемии. В диссертации дана краткая характеристика существующих критериев разграничения омонимии и полисемии, среди которых выделяются: семантический, этимологический, словообразовательный, формальный, критерий совмещенности значений, критерий "промежуточного звена", критерий подстановки си- . нонимов, критерий каламбурного употребления, тематический критерий. Принимая за основу выдвинутый Д.Н.Шмелевым главный отличительный признак омонимов - "никаких общих элементов смысла, никаких общих семантических признаков" , ш считаем главным при разграничении омонимии и полисемии семантический критерий.

Следует учитывать, что распад отдельных значений на омонимы представляет собой более или менее длительный исторический процесс, в синхронии всегда присутствуют "промежуточные" случаи, которые.должны найти свое отражение в лексиксграфии. При выделении случаев не до конца разошедшейся полисемии должны действо-ват» те жо критерии, что и в целом при разграничении сиихронии и диахронии в лексикографии, поскольку в определении а'к^уальнос-

^ Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1977. - С. 86.

ти для современного языка нуждается не только отдельное слово или одно из значений слова, но также и семантическая связь между значениями-

При разграничении омонимии и полисемии и, в первую очередь, при решении проблемы лексикографического отражения семантической омонимии эффективным может оказаться метод аналогии. Применение этого метода основано на том факте, что отношения меаду. значениями многозначных слов .носят регул>фный, повторяющийся характер, тогда как отношения между омонимами единичны, индивидуальны, асистемны . Таким образом, при решении вопроса о семантическом соотношении отдельных значений необходимо системное рассмотрение материала по лексико-семанткческим группам: наличие аналогичных связей между значениями олов одной, либо близких лексико-семанти-ческих групп являются показателем полисемии; отсутствие аналогии в соотношении значений, закрепленных за одной словесной формой, свидетельствуют о возникновении омонимов.

Метод аналогии может применяться не только в.пределах лек-сико-семантической группы слов, но и в пределах семантической системы одного слова, являющегося проблематичным с точки зрения сохранения его семантического тождества. Метод аналогия, примененный внутри семантической системы слова,'помогает определить актуальность признака, положенного в основу переноса наименования, для современной языковой системы, которая, как правило, выражается в наличии целого ряда значений, возникших на основе этого признака,_что свидетельствует о продуктивности-соответствующей семантической моДели. При утрате актуальности признака номинации семантическая модель, по которой образованы значения, становится фактом истории языка и оказывается неспособной продуцировать какие-либо новые значения. Отношения между существующими значениями утрачивают регулярный, системный характер, что привод.1г к их омоЕимизации. Так, слово щобь при наличии общего производящего значения "мелочь,. остатки" обладало целым рядом частных значений, среди которых выделяются и такие значения, как

с )

См. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. -М.: Изд-во лит-рн. на иностр. яз., 1956. - С. 162.

<

"мелкие свинцовые шарики для стрельбы", "часть единицы", "ряд частых коротких звуков". Слово могло включать практически

не ограниченное количество значений, объединяемых общим признаком "мелкие части чего-либо, остатки". С утратой производящего значения частные производные значения оказались не связанными межцу собой. Признак переноса наименования потерял свою актуальность, что привело к невозможности появления новых значений у -слова гробь на базе данного признака и омонимизации уже сущесг1-вовавших частных значений..

По отношению к полисемии семантическая омонимия представляет собой нарушение единства слова, продукт "чрезмерного" развития отдельных значений, выходящего за пределы границ слова. И хотя возможность такого нарушения заложена в самой семантической системе языка, оно не является обязательным и неизбежным (в этом смысле омонимия внесистемна). Полисемия и семантическая омонимия

- явления одного порядка в том смысле, что и то и другое - результат развития семантической системы языка, при этом полисемия

- прямой результат развития, омонимия - побочный. Этим и определяется качественное различие двух явлений в языке. Если многозначность является необходимым условием функционирования языка, го омонимия нуждается в нейтрализации, которая достигается за счет грамматической, функционально-стилистической, контекстуальной дифференциации омонимов либо заменой одного из омонимов другим словом.

С точки зрения соотношения омонимии и полисемии можно выделить ряд общих положений,.лежащих в основе нашего исследования: I. развитию семантической омонимии изначально способствуют те же условия, что и развииш полисемии: чем больше семантическая активность слова, то есть способность включать новые значения, изменять свою семантическую структуру, тем вероятнее возможность распада значений на омониш; 2. при наличии общих черт между омонимией и полисемией существуют принципиальные различия, определяющие место этих явлений в языке; 3. подход к семантической омонимии возможен только через исследование регулярной полисемии: исследование семантических омонимов состоит в выявлении особых причин и условий, приводящих к разрушению системы многозначного слова; 4. анализ изменений, происходящих в сеыантичес-

кой система слова, необходимо предполагает исторический фактор, определяющий "логическую и психологическую ассоциацию значений"

ВлВЁая^ЕЗШШ диссертации посвящена исследовании причин возникни "пия семантических омонимов, их этимологическому и лексико= семонппескочу анализу, '

Причины возникновения семантических омонимов могут быть разделены, на три группы:

1. изменение культурно-исторических условий номинации, т.е. изменение понятий, представлений, обычаев, технологии производства а т.д., сопровождавших перенос наименования с одного предмета на другой.

2. перераспределение значений в семантической структуре многозначного слова

а) утрата производящего значения при сохранении нескольких производя?»*:, - •

б) утрата промежуточных значений мезду производящим и производным значениями.

3. Качественные особенности самих значений,

а) нетипичность признака, положенного в основу переноса наименования,

б) разная степень деэтимологизации отдельных значений слова при утрите его семантических связей с мотивирующим словом (у -слов, обнаруживающих в диахронии словообразовательные' форманты).

К омонимизации значений, как правило, приводит совокупность причин, при том что все они тесно взаимосвязаны. Классификация семантических омонимов проводилась в зависимости от той причины, которая явилась ведущей при распаде отдельных значений многозначного слова.

По происхождению семантические омонимы делятся на исконные и заимствованные. Возникновение семантических омонимов на базе заимствованных слов вызвано теми же указанными выше причинами, что и в сфере исконной лексики. Различие заключается лишь в том, что для омонимизации значений исконных слов фактор длительности функционирования слова в языке является основным, тогда как для

Еудагов P.A. Многозначность слова // Филологические науки. - 1953. - И I. - С. 8.

ю.

заимствованных слов этот фактор дополняется фактором перехода слова из одной языковой системы в другую,.что способствует отрыву отдельных значений слова друг от друга. Этим объясняется тот факт, что семантических омонимов,'связанных с заимствованиями, больше, чем в сфере исконной лексики.

Возникновение семантических омонимов на базе заимствованных слов характеризуется следующими особенностями: I. культурно-исторические условия номинации характерны для языка-источника и отсутствуют в заимствующем языке; 2. перераспределение значений в структуре многозначного слова вызвано переходом слова из одной языковой системы в другую: а) заимствуются производные значения, без производящего; 6) заимствуются производные значения без промежуточных звеньев семантического развития; 3. при субьектипнос-*ти признака, положенного в основу переноса наименования, омонимы возникают в языке-источнике и заимствуются в виде готовой омонимичной группы; ч. деэтимологизация заимствованного слова заключается в утрате'-семантических связей с мотивирующим словом в языке-источнике, б результате чего отдельные значения мотивированного слова распадаются на омонимы.

Этимологический и семантический анализ омонимичных пар или групп предотавлен.в диссертации в соответствии с хронологической, классификацией омонимов, основой которой служит наиболее ранняя лексикографическая фиксация значений слов, являющихся в современном языке семантическими омонимами. В хронологической класса-.' фикации выделяются: I. Праславянский период; 2." Период Х1-ХУП вв. 3. ХУШ в.; А. XIX в.; 5. XX в.

Из 89 исследованных пар семантических омонимов, выделенных на основе "Словаря русского языка" С.И.Ояагова, исконные семантические омонимы составляют 23. В диссертации подробно рассматриваются 16 омонимичных пар, из которых 9 хронологлчески относятся к г/раславянскоцу периоду, поскольку уже на праславянском уровне реконструируются значения омонимичных слов (губа "край рта" -губа "гриб", икра "масса из яичек рыб" - икра "мышца голени че-лоиека" , коса "заплетенные волосы" - коса "сельскохозяйственное орудие" ; мех "шкура животного" - мех "приспособление для нагнетания воздуха", мир "спокойствие" - мир "вселенная", свет "лучистая очертя" - сьет "мир", сими "туловище" - стан "лагерь" -

стан "станок (ткацкий)", угорь "рыба змеевидной формы"-- угорь "прынГ , цвет ''окраска" ' - цвет "цветок"); 4 - к древнерусскому и старорусскоцу периодам, так как значение'по крайней мере одного из семантических омонимов является восточнославянским образованием (лавка "ска(лья" - лавка."небольшой магазин", проказа "бо-.. лезнь1' - проказа "шалость", судно "сосуд" - судно "корабль", череда "очередь" - череда "травянистое растение"); 2 - к периоду ХУШ - XIX вв. (дробь "мелкие свинцовые, шарики для стрельбы" -дробь " часть единицы" - дробь " прерывистые звуки", колода " толстое бревно" - колода "комплект игральных карт"); I - к XX а. (кулак "сжатая кисть руки". - кулак "крестьянин-эксплуататор").

При анализе семантических,омонимов выделялись: I, период возникновения значений слов; 2. период омонимизации этих значений.

Временной промежуток менду двумя периодами зависит от характера семантического развития системы многозначного слова: перераспределение значений, изменение культурно-исторических условий номинации обычно связаны с длительными временными промеяутками; при субъективности, иетшичности признака переноса наименования новое значение по своему характеру оказывается обособленным от остальных значений слова и может относительно легко сформировать слово-омоним, например, кулак "сжатая кисть рукй' - кулак "крестьянин-эксплуататор", перенос основан, вероятно, на ассоциативном признаке "зажимающий в руке (деньги)"..'

Наиболее активным источником семантической омонимии являются заимствования. Под семантическими омонимами, возникшими на базе заимствований, мы пони/лаем омонимы современного языка, значения которых сформировались на иноязычной почве и были заимствованы с соответствующими иноязычными словами.и определенную историческую эпоху. Таким образом, в данную группу включены: I. омонимы, сформировавшиеся в других языках и заимствованные русским языком в готовом виде; 2. омонимы, возникшие в русском языке при распаде значений иноязычного слоза в результата самого процесса

^ В диссертации рассматривались только те значьния слов, которые непосредстренко связаны о процессом омонимизации.

заимствования либо в результате структурных изменений в семантике иноязычного слова (при качественной стабильности значений), произошедших в процессе его функционирования на русской почве.

Выше были указаны причины возникновения семантических омонимов на базе заимствований. Дополнительными условиями, способствующими распаду значений иноязычного слова на омонимы, являются: I. разновременное заимствование слова в его разных значениях; в' этом случае омонимы хронологически относятся к периоду заимствования более позднего значения; 2. особенности освоения . иноязычного слова лексико-семантической системой русского языка."

Под особенностями освоения иноязычного слова понимается его включений в парадигматические и синтагматические отношения, синонимические ряды, ассоциативные связи языка-рецептора, что . может привести к изменению семантической структуры и функционально-стилистической окраски заимствованного слова.

Количество заимствований, послудивших основой возникновения омонимов в современном русском языке, в разные исторические , периоды различно,.что определяется, во-первых, интенсивностью языковых контактов, а также языковой политикой, регулирующей приток иноязычной лексики; во-вторых, степенью отдаленности того или иного исторического периода - при слишком большом временном промежутке немногие заимствования в разных своих значениях, распавшихся на омонимы, сохраняются до наших, дней, при слишком малом - значения заимствованных слов не успевают развиться в оемантические омонимы.

В диссертации подробно рассматриваются 37 пар (групп) семантических омонимов, возникших на базе заимствован^, из которых 5-относятся к периоду Х1-ХУП вв., 16 - к ХУШ в., II - к XIX в., 5 - к И в.

. Другие омонимичные группы не включены в основную часть диссертации, поскольку процесс омонимизации значений нельзя считать завершенным (см. приложение); в диссертации также.не представлены слова, обладающие узко специальными, малоизвестными значениями..

При анализе семантических омонимов, возникших на базе заимствований, также выделялись период появления значений в русском

языке и период распада значений на омонимы. Для заимствованных слов эти периоды совпадают, когда: I. русским языком заимствуется готовая омонимичная группа (например, тост "поджаренный хлеб"

- тост " застольная речь", в .основу сс-мантлческого переноса положена существовавшая у англичан традиция макать в стакан с вином кусочек хлеба, .прежде чем выпить его за здоровье ; распад значений на омонимы произошел уже в английском языке); 2. причиной распада значений на омонимы является переход слова из одной языковой системы в другую; а) заимствование производных значений без производящего либо, без промежуточных звеньев семантического развития (например, па^к "большой сад"- - парк "место стоянки и ремонта транспорта", в русском языке отсутствует свойственное этому слову во французском языке производящее значение "огороженное место"); б) утрата семантической связи с мотивирующими словами (например, купюра "сокращение в тексте, вырезка" -купюра "денежный знак" образованы от франц. couper "резать", значения возникли но признаку "вырезка, отрезок (бумаги)".

Указанный периоды не совпадают, когда: I. утрата производящего или промежуточных значений происходит после заимствования .с лова, на русской печве (например, нота "музыкальный знак".

- нота "дипломатическое обращение", слово заимствовано в ХУШ в. из французского языка; распад значений на омонимы произошел в XX в. при утрате производящего значения "знак, отметка, замечание"); 2. изменение культурно-исторических условий номинации происходит после заимствования слова (например, бумага "ткань из хлопка" - бумага ''материал для письма", слово заимствовано из итальянского языка в Х1У в. ; значения распались на омониш

в XIX в., когда бумага "материал для пгл.ма" перестала производиться из хлопчатника).

Промежуточное положение медду исконными и заимствованными словами, распавшимися на омонимы, занимают иноязычные слоил, развившие омонимичные значения на русской почна, и семантические кальки, то есть исконные слова, развившие омонимичные значения под иноязычным влиянием. Такие слова выделены в самостоятельные группы.

Иноязычные слова, развившие омонимичные значения на русской

почве, характерны тем, что значение одного из членов омонимичной пары является собственно русским и отсутствует у данного слова в его исконном языке. На русской почве произошло переосмысление иноязычного слова, что привело к возникновению у него нового значения, не совместимого с тем, .в котором слово было заимствовано, или с другим, заимствованным позже значением.

К этой группе относятся слова: брань "сражение" из старосл. - брань "ругань" русск.; проспект "справочное издание рекламного характера? из нем. - .проспект "широкая.улица" русск.; шайка "таз1! из тур. - шайка "банда" русск. и др. (всего 7 омонимичных пар). ..

Несовместимость иноязычного и русского значений объясняется теми же причинами, что и в сфере исконной лексики - чаще всего утратой производящего либо промежуточных значений; появление нового значения может быть вызвано изменением культурно-исторических условий, например, развитие у слов новых значений в советскую эпоху: актив "наличность" - актив "наиболее деятельные члены какой-либо организации..

В некоторых случаях источником омонимии выступает семантическое калькирование - заимствование значения иноязычного слова и закрепление его за соответствующим иоконным словом. При семантическом калькировании исконными являются форма слова и исходное значение, заимствованным - производное или одно из производных значений.

. Причиной возникновения омонимов при семантическом калькировании является закрепление за исконным-оловом иноязычного-значения вне реальной основы семантического переноса, то есть без существовавших в языке-источнике культурно=исторических условий номинации и промежуточных звеньев семантического развития. В некоторых случаях исконное и калькированное значения первоначально существуют в единой системе многозначного слова; их омонимизация происходит в результате последующих структурных преобразований е семантической системе многозначного слова или изменения культурно-исторических условий номинации. Так, узел "мера скорости корабля" является калькой англ. ! п. t "место .. Связи чего-нибудь" и "мера скорости кораблЛ'; основой семанти-

ческого переноса послужил способ измерения скорости парусных судов, состоящий в использовании каната,.на котором через равные промежутки завязывались узлы. Значение узел "мера скорости . корабля" было заимствовано русским языком в ХУЫ в.- с развитием флота; значения "место связи чего-ниоудь" и "мера скорости корабля" распались на омонимы с утратой реальной основы номинации

- с изменением системы измерения .скорости кораблей.

К омонимам, возникшим при семантическом калькировании относятся также: двор "огороженный участок земли" - авор "приближенные монарха", калька франц.cour ; клетка "коробка из прутьев"

- клетка "единица строения организма", калька франц.ceiiuie . ; стопа "нижняя часть ноги" - стопа "ритмическая единица стиха", калька греч.?*<0 ; таз "круглый металлический сосуд1 - таз "часть скелета", кйлька лат. pelvis (всего 6 омонимичных групп).

В ходе исследования семантических омонимов прямой зависи-мосги-меэду типом семантической связи отдельных значений слова и вероятностью их распада на омонимы не выявлено. Распад значе-? ний на омонимы связан .не.с каким-либо одним типом многозначности, а- во-первых, с особенностями сочетания различных типов семантических изменений в системе многозначного слова (семантические переносы, расширения, сужения значений и т.д. ).й, во-гвторнх, со структурными преобразованиями - утратой производящего или промежуточных значений. ■ ■ -. -

Для исконной и заимствованной лексики характерны аналогичные типы,семантических и структурных изменений, приводящих к возникновению омонимов. Многозначные слова, распавшиеся на омонимы, обнаруживают два типа семантической структуры: I. радиальный ш (от некоторого исходного, более общего значения образуется ряд частных значения, которые при утрате общего распадаются на омонимы); 2. цепочечный тип (от исходного значения образуется производное, которое в свою очередь служит производящим для следующего значения; распад на омонимы обусловлен утратой промежуточных звеньев семитического развития К

В рамках указанных структур осуществляются метафорические, метонимические, функциональный переносы, развитие значений от абстрактного к конкретному, от общего к частному.

к:

При реконструкция связей семантических омонимов нередко выявляется многообразие типов семантического развития а пределах одного слова. Так, от исходного значения одно производное значение монет возникнуть путем метафорического, другое - путем метонимического перенсса, или же при цепочечной структуре метонимические пэреносы сочетаются-о метафорическими. Кроме того, семантически?, переноси.сочетаются с конкретизацией, сужением производящего либо производных значений.

Для ради: альной структуры характерна разнонаправленность семантического развития - перенос наименования осуществляется по ргзным признакам, .в результате чего слово в своих производных значениях оказывается закрепленным за достаточно удаленными друг ст друга по своим характеристикам предметами или явлениями. Цепочечной структуре свойственна многоступенчатость, градуаль-кость, дри которой возможна утрата промежуточных звеньеЕ секан- • тического развития,

12££ья_£лава диссертации посвящена этимологически; омонимам. К возникновению этимологических омонимов могут привести фонетические изменения, словообразовательные процессы с последующей деэтимологизацией производных слов, особенности.фонетического и грамматического освоения заимствованных слов. В диссертации представлены 45 пар (групп) этимологических омонимов, которых 6 относятся" к искснннм этимологическим омонимам, 12

- к -ыэнимам, возникший при совпадении исконного слова с заимствованным, 27 - к Етчкологйческш омонимам, возникшим при совпадешь: по Сюр;<:е заимствованных слов.

1- сфере исконной лексики нами выявлены следующие причины Еознишгвения этэдологичзсках омонимов: I. совпадение по форме слое с эмоним/чьимч ослсгама (омонимы чраславянского периода отражаем омон-1:".!!» основ индоевропейского уровня: ласка "нежность"

- ласка "жпвстчое1-) 1 2, совпадение по форме слов, имевших разные котиваруи-цпе слова (пезка "побег растения" от пук, п^чок, ШШ& "орган тела" от др.-рус. пок§ "глина"); 3. совпадение словообразовательно производного слова со слогом звукоподражательного характера (ключ "орудие для отпирания замка" от клюка "крючок, иьогцутая палка:', ключ "родник" от др.-рус. клюкати звуко-

подр. "бурлить"); и. совпадение слов по форме а результате фонетической аттракции' (рысь "дикое "квотное" - рысь "бег лошади", переоформление др.-рус. ристь по аналогии с рыскать). . .

При совпадении исконного слова с заимствованным главную роль играет-характер фонетического и грамматического освоения заимствованного слова русским языком. К этимологическим омонимам, возникшим при совпадении исконного слова с заимствованным, относятся балка "овраг" - балка "бревно" из нем.balке , рожа " некрасивое лицо" - рожа "болезнь" из польск. mza_ "роза" и "болезнь", клуб "шаровидная масса" - клуб "общественная организация" из англ. club а др.

Среди.этимологических омонимов наиболее многочисленную группу составляют омонимы, возникшие на базе заимствований. Этимологические омонимы, связанные с заимствованиями, возникают в русском языке в результате следующих процессов; I. заимствование готовых омонимичных групп а) оба члена омонимичной группы являются исконными словами языка-источника; к возникновению омонимов приводят те же процессы, что.и в сфере исконной лексики русского языка (например, бокс "вид спорта" - бокс "изолированная палата" из'англ. box.-, "вид спорта!' возникло на базе звукоподр. "удар кулаков', англ.1>ох "изолированная палата" возникло на базе англ. box "деревянный ящик")-; б) один из членов омонимичной группы является исконным оловом языка-источника, другой восходит к иноязычному слову (например, карьер "каменоломня" -карьер "быстрый конскиа бег" из франц. языка; франц.carrii-re "каменоломня" - исконное, франц. »arriare «быстрый конский бе?." из атал. earriera ".путь повозкй'). 2. Оормирован^з омонимичной группы на русской почве; а) при заимствовании слов из разних языков (например, лама "буддийский монах!' из vikSst, Ь1ааа "священник" J лама."южноамериканское животное" из иса. 'I«*4, передающего название этого животного в языке кечуа, Перу); б) при заимствовании разных слов из одного языка (например, такса "расценка" из нем. с тем ир значением, такса "порода собак" ХЗ&оЬя ., j

из нем. "небольшая сооака о кривчми коротки,:и ногами

длинным туловищем').

Вогнул роль б возникновении этимологических опочив при

заимствовании играет фонетическая аттракция - оформление слова по аналогии с другими словом, близким яо звучанию. Между такими словами может устанавливаться семантическая связь - вторичное семантическое сближение, Хотя фонетическая аттракция возможна и боз наличия смысловой связи между словами. .

- 1_1!§к™зе]_;ии подводятся итоги гсследования, даются краткие выводи. .

Основные положения диссертации отражены в следующих .публикациях: -■ ■ • ...

1. Семантические отношения.исконных омонимичных существительных. Рукопись депонирована в ШГОН АН СССР (№ 31254 от 23. С9. 87 г. С. 81-87).

2. Особенности словообразования как один из критериев разграничения омэнпмии и почисемии //Проблемы деривации и номинации в русском языке. - Омск: Кзд-во ОШ.^, 1988..- С. 37-39.

3. Вопросы омонимии в средней школе// Русский 'язык в школе. - 1983. - № - С. 23-28.

н. Из истерии омонимов: мандарин //Русская речь. - 1990. ~ & Г.- •• С. 125-127.