автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Омонимия в современном кумыкском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Беширов, Бешир Шахович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМНЫЕ ВОПРОСЫ ОПИСАНИЯ
ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ КУМЫКСКОМ
ЯЗЫКЕ.
§ 1. Полисемия и омонимия.
§2. Омонимия. Определение понятия. Предмет и объект исследования.
§3. Используемые понятия.
§4. Проблемы словообразовательного анализа.
Омонимия однокоренных.
Выводы.
ГЛАВА II. ТИПЫ И ВИДЫ ОМОНИМИИ.
§1. Грамматический аспект омонимии.
§2. Деривационно осложненная грамматическая омонимия. Конверсия и конверсивы.
§3. Словообразовательная омонимия.
Выводы.
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Беширов, Бешир Шахович
Омонимия является все еще малоизученной областью лексикологии кумыкского языка. Трудность изучения омонимии заключается в многоаспектности данной лексической категории.
Важен любой аспект изучения омонимии, поскольку все они обращены к изучению проблем тождества слова при его всевозможных преобразованиях.
В тюркском языкознании кумыкский язык и его лексика изучается по различным направлениям.
Опубликованы монографии по сравнительно-исторической фонетике и морфологии кумыкского языка (Н. X. Ольмесов 1997),историко-этимологическому анализу (Н.С. Джидалаев 1990), по сравнительно-историческому изучению кумыкского и тюркских языков (К.С. Кадыраджиев 1981, 1998). Исследованы тюркско-дагестанские языковые контакты (Г.М.-Р. Оразаев 1982; K.M. Мусаев 1984; М.-С. Мусаев 1989; И.А. Керимов 1967). Осуществлены широкоплановые работы по составлению словарей кумыкского языка ( Н. Э. Гаджиахмедов 1988, 1996, 1997; А.Г. Магомедов 1966). Изучены словоизменительные категории имени и глагола (Д.М. Хангишиев 1997, Н.Э. Гаджиахмедов 2000). Сопоставлена грамматика кумыкского и русского языков (Н.Х. Ольмесов 2000).
Существуют интересные и важные исследования по различным пластам лексики кумыкского и горских языков. Изучены соматизмы, термины родства, наименования растительного и животного мира ( Н. X. Ольмесов 1985, 1986, 1990, 1991, 2000, 2001; К. М. Мусаев 1984; С. М. Хайдаков 1973; Л.С. Левитская 1976; Н.С. Джидалаев 1989, 1990;С.Ш. Гаджиева 1981; Н.З. Гад-жиева 1975, 1979,1973; Ф.Б. Астемирова 1970).
Лексика и словообразование кумыкского языка активно изучаются в сравнительно-сопоставительном и сравнительно-историческом планах.
Имеются специальные работы по словообразованию кумыкского языка, изучаются функциональные особенности кумыкской лексики К. М. (Мусаев 1984; С.М., Хайдаков 1973; Л.С Левитская 1976, И.А. Керимов 1967; Н. Э. Гаджиахмедов 2000; Н. X Ольмесов 2000 и др.).
Уровень изученности кумыкского языка позволяет обратиться к анализу семантики его лексических единиц, в первую очередь к исследованию омонимии. Современная кумыкская лексикология мало изучена. Не исследована до сих пор и область омонимии кумыкского языка.
Трудность вопроса заключается в том, что омонимия представляет собою звуковое совпадение различных языковых единиц, значение которых не связаны друг с другом. Омонимия соприкасается с функциональной нагрузкой слова, что создает дополнительные затруднения при анализе языкового материала.
Наша работа нацелена на то, чтобы в определенной степени восполнить пробел в изучении явлений омонимии в лексике современного кумыкского языка
Объектом исследования является всесторонний анализ омонимов кумыкского языка. Исследуются не только пары слов-омонимов, но и омонимичные отношения между однотипными лексическими единицами; описываются языковые контексты, в которых реализуются омонимичные связи лексических единиц, учитываются общие и отличительные свойства разных групп омонимов. Подобный подход к описанию явлений омонимии нам кажется актуальным.
Собранный материал об омонимах и омонимии в кумыкском языке будет полезен при лексикологических изысканиях разного вида, при составлении словарей, практике преподавания кумыкского языка в высшей и общеобразовательной школе, при изучении проблем общего языкознания и специально проблем дагестановедения (например, проблемы двуязычия, проблемы региональных языковых контактов, типологические исследования и др.).
Цель и задачи исследования. Целью исследования является системное описание типов и видов омонимов, омонимичных отношений между лексическими единицами в широких языковых контекстах, выделение продуктивных путей и способов формирования кумыкских слов-омонимов. Для достижения этой цели в работе решаются следующие задачи:
1) выделяются и анализируются омонимичные отношения между лексическими единицами, которые учитывают их связи в области морфологии, грамматики, лексики, семантики, словообразования;
2) определяется количественный и качественный состав омонимов разного типа, выявляется зависимость частеречной характеристики омонимов от их принадлежности к определенному типу;
3) описываются пути и способы формирования омонимов кумыкского языка; определяется продуктивность разных путей формирования омонимов;
4) указываются основные тенденции преобразования лексических единиц кумыкского языка, которые нарушают границы слова.
Общий вывод работы заключается в том, что омонимы являются результатом закономерностей развития кумыкского языка. Отношения между омонимами регулируются разными аспектами языка (фонетикой, морфологией, семантикой, синтаксисом, словообразованием). Многие факторы включены в формирование омонимов. Функционирование омонимов регулируется нормами языка. Регламентированные омонимичные отношения между лексическими единицами находят выражение в широком языковом контексте.
В свете сказанного в данной работе изучаются системные и асистемые явления, которые обуславливают формирование и функционирование кумыкских омонимов. Описывая типы и виды отношений между омонимами, ставится задача их классификации в современном кумыкском языке. При описании путей и способов формирования омонимов определяются продуктивные приемы обогащения словарного состава кумыкского языка.
Данная диссертационная работа является первым монографическим исследованием омонимии кумыкского языка. Изучение морфологии, структуры, семантики омонимов является сложной задачей. Не менее сложно выделить отношения между омонимичными единицами и указать пути их появления в языке. Все три аспекта изучения омонимов проводятся на одном и том же языковом материале. Меняя аспект описания омонимов, мы вынужденно не раз обращаемся к анализу одного и того же языкового материала. Фактическое число омонимов почти превышает тысячу пар лексических единиц [Учтем, что в кумыкско-русском словаре [КРС] представлено тринадцать тысяч слов, а в русско-кумыкском словаре [РКС] -одиннадцать тысяч слов].
Языковой материал исследования собран сплошной выборкой омонимов из словарей кумыкского литературного языка (КРС и РКС), привлечены данные из других источников (см. Список литературы). Используются материалы исследований диалектов кумыкского языка, других тюркских языков и данные других языков Дагестана (в частности, аварского, лакского, лезгинского языков).
Теоретический аспект работы и ее идейное содержание предопределены изучением и анализом трудов специалистов по общему языкознанию, известных специалистов по русскому языку, по тюркским, нахско-дагестанским, иранским и индоевропейским языкам.
Практический аспект работы основан на эмпирическом анализе языкового материала. Используется описательный метод, элементы статистического анализа, приемы сравнительно-сопоставительного анализа. Синхронный аспект описания омонимов в ряде случаев дополнен приемами историко-этимологического анализа, а также исследованиями в типологическом плане.
В работе используется список примеров из семисот пар омонимичных единиц, которые изучаются в различных языковых контекстах.
Результаты исследований проливают свет на ряд явлений словообразования, уточняют межсловные и внутрисловные связи, что дает возможность не только проследить за закономерностями формирования омонимичных лексических единиц, но и открывает новые перспективы их изучения.
Основные положения работы.
1. Омонимы не являются случайными фактами лексики кумыкского языка. Отношения между омонимами регулируются разными языковыми аспектами и проявляются в обширном языковом контексте.
2. Формирование и функционирование омонимов регламентировано и упорядочено нормами языка.
3. Омонимы кумыкского языка обладают ограничениями на сочетаемость формальных и семантических показателей. Определенный тип показателей присущ определенному типу омонимов.
4. Существуют различные пути и способы проникновения омонимов в лексическую среду кумыкского языка. Существуют разные типы и виды омонимичных отношений между лексическими единицами. Описание омонимичных пар можно проводить с разных позиций, учитывая одни и те же показатели преобразований лексических единиц.
5. В случаях омонимии формальные и семантические преобразования реализуются как на уровне связей между словами, так и на уровне связей между разными лексико-семантическими вариантами разных слов.
6. С позиций грамматики омонимичные отношения между языковыми единицами реализуются как явления омоформии чаще всего среди непроизводных слов одной части речи. Определенные ограничения на грамматическую характеристику омонимичных пар накладывает принадлежность их составляющих к знаменательным или служебным словам.
7. В современном кумыкском языке существует зависимость между строением слов и характером омонимичных отношений между ними. Омони8 мия непроизводных слов лексически упорядочена. Омонимия производных упорядочена грамматически. Омонимия непроизводных и производных слов упорядочена семантическим переносом наименования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Омонимия в современном кумыкском языке"
Выводы
Многомерность явлений омонимии кумыкского языка находит выражение в грамматическом, словообразовательном, лексическом аспектах. В широком языковом контексте любой аспект омонимии реализуется в чистом и осложненном виде.
Данная глава нашей работы была посвящена анализу омонимии с позиций грамматики и словообразования.
1. Чистая грамматическая омонимия кумыкского языка реализуется в парах из омонимов одной и разных частей речи. Это пары из знаменательных слов одной части речи (ат 'конь' и ат 'имя'; къувурмакъ 'жарить' и къувурмакъ 'замучить'; бош 'пустой' и бош 'слабый'); пары из знаменательных слов разных частей речи (батмакъ 'тонуть' и батмакъ 'болото'); пары из знаменательных и служебных слов (башгъа 'другой' и башгъа 'кроме'); пары из служебных слов одной части речи (ва 'ну!' и ва ('эй!')); пары из служебных слов разных частей речи (яхари 'да' и яхари 'послушай-ка!'). Все слова-омонимы являются простыми, морфологически нечленимыми. В среде непроизводных слов не находит подтверждения гипотеза о развитии морфологии слова от знаменательных частей речи к служебным. Выявлено 254 пары слов-омонимов, которые принадлежат к одинаковым и разным частям речи (142 пары одинаковых частей речи и 112 пар разных частей речи). Сочетание знаменательных и служебных слов-омонимов (70 примеров из 254) или только служебных слов-омонимов встречается редко (5 примеров из 254). Количественно преобладают однородные пары 'сущ. и сущ' (78 примеров из 254); пары 'глаг. и глаг.' (57 из 254) или неоднородные пары из знаменательных и служебных слов (40 пар из 254).
Принадлежность омонимов к знаменательным или служебным словам накладывает определенные ограничения на сочетаемость их частеречных характеристик. В группе знаменательных слов-омонимов функциональную значимость приобретает противопоставление двух категорий: существительное / глагол. В группе из знаменательных слов-омонимов разных частей речи функциональную значимость в парах единиц приобретает противопоставление двух категорий: прилагательное / существительное.
2. Осложненная грамматическая омонимия в основном реализуется в лексическом массиве слов, связанных по конверсии. Это пары из морфологически нечленимых слов разных частей речи («акъ 'белый' и акъ 'белок') и пары из производных слов, связанных по конверсии (давлу 'спорный' и давлу 'ссора'). Соотношение по конверсии отнесены к особому виду словообразовательной омонимии.
Конверсия подразумевает грамматические и семантические преобразования соотносимых единиц. Морфологические показатели непроизводных слов не меняются при конверсии. Морфологические показатели производных слов могут меняться, что зависит от типа соотношений по конверсии. Семантические преобразования в соотношениях по конверсии могут быть не реализованными и могут быть реализованными при словообразовательной омонимии. Семантические преобразования не реализуются, если соотношения по конверсии функционально обусловлены (алма 'яблоко//яблочный'). Это синтаксическая деривация. Она особенно свободно реализуется в лексическом массиве непроизводных слов. Больше всего пар 'прилагательное - существительное' ((ядам 'человек//человеческий'; кёплюк 'множественность//много'). Меньше всего пар 'существительное - наречие'. Наречие используется в ограниченных пределах в области омонимии, возникающей по конверсии.
Соотношения по конверсии ведут к семантическим преобразованиям производных в паре 'производящее/производное'. Производное затронуто лексической или семантической деривацией. Лексическая деривация, как и семантическая деривация, чаще реализуется в лексическом массиве непроизводных слов. Лексическая деривация (34 примера) ведет к расширению или сужению области использования конверсивов, которые могут получить почти терминологическое значение (халкъ 'народ' и халкъ шаири 'народный поэт'). Семантическая деривация приводит к изменению лексических категорий и деривационной характеристики производных (оърлюк 'высота' - оърлюк 'высокое общественное положение'). Семантическая деривация чаще реализуется среди непроизводных, чем среди производных слов (68 примеров против 11). Семантическая деривация в среде производных слов накладывает ограничения на грамматические характеристики отношений по конверсии (2 разных сочетания частей речи в конверсных парах из производных слов против 5 разных сочетаний частей речи в конверсных парах из непроизводных слов).
3. Словообразовательная омонимия в современном кумыкском языке реализуется в словообразовательных гнездах и в словообразовательных парах. Существуют гнезда-омонимы с однотипным строением. Совокупность производных в таких гнездах обладает общими различительными свойствами: одинаковой морфологической членимостью, одинаковой деривационной структурой, одинаковой словообразовательной характеристикой. Вершины гнезд-омонимов принадлежат к одной из трех частей речи: существительные (15 примеров типа ат I, II; яш I, II и др.); глаголы (22 примера типа тикмек I, II и др.); прилагательные (2 примера типа бош I, II). Не обнаружены гнезда с вершинами-наречиями.
В случаях многозначности вершин омонимичные отношения устанавливаются как межсловные между разными лексико-семантическими вариантами разных слов (см. примеры увакь 1,2; пазик 1,2 и др.).
Особый тип омонимии образуют однокоренные производные с разной деривационной структурой, которые сформированы от разных производящих (буз 'лед' > бузлав 'ледяной' и бузламакъ 'замерзать' > бузлав и.д. от глагола).
Многообразие типов строения словообразовательных гнезд создает контекст варьирования типов и видов словообразовательных омонимов. Качественно преобладают производные, которые при вторичной деривации соотносятся по конверсии (юклетив 'понуждение' и юклетив 'понудительный' [грам. термин: юклетив даража 'понудительный залог']). Много производных с омонимичными аффиксами (къат 'слой' - къат.лав 'слой, пласт'; но: кьатлав 'наслаивание' от къатламакъ 'наслаивать'). Встречаются в паре омонимов производные с разным морфологическим строением (,ялгъав 'сковорода' -ялгъав 'увеличение' от глагола ялгъамакъ) и разной деривационной структурой (гюл 'роза' > гюллюк 'розарий'; но: гюн 'день' > гюллюк = гюнлюк 'зонтик').
Словообразовательные омонимы попарно объединены в две группы, если омонимия в парах классифицируется как случайная. В одной группе омонимы различаются морфологическим строением (11 примеров типа гюллюк I, II), во второй группе омонимы различаются деривационной структурой (38 пар примеров типа къатлав I, II).
В кумыкском языке есть 61 гнездо однокоренных, в которых присутствуют словообразовательные омонимы. 40 гнезд содержат однокоренные омонимы разных частей речи, которые деривационно связаны через вершину гнезда (жавап 'ответ' > эюш^ш|Лы)'ответственный' > жаватлы 'ответчик').
Это лексически и грамматически осложненная словообразовательная омонимия.
21 гнездо содержит однокоренные омонимы, которые деривационно связаны с разными производящими (сувлав 'водопой' < сув 'вода' и сув.лав 'увлажнение' от сувламакъ 'увлажнять').
Омонимия однокоренных разных частей речи наблюдается чаще, чем омонимия однокоренных с разным деривационным строением (40 примеров против 21).
150
В случаях словообразовательной омонимии грамматическая однородность/неоднородность производящих в словообразовательном гнезде служит основным источником появления омонимичных отношений между производными.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Теоретические и прикладные аспекты изучения омонимии кумыкского языка сопряжены с изучением проблем словообразования, генезиса отдельных лексических единиц, с выявлением групповой различимости свойств и омонимичных пар лексических единиц разного типа.
Омонимия в лексике кумыкского языка практически не изучена, в связи с чем данная монография нацелена на всестороннее изучение этого явления. Обследовались не только пары омонимичных единиц, но и отношения между омонимами в парах. К анализу привлекались широкие языковые контакты, составляющие лексическую среду, в которой реализуется групповая различимость свойств омонимов.
Выделены два направления исследования с различными задачами: а) определение типов и видов омонимов; б) поиск путей и способов проникновения омонимов в кумыкский язык.
Оба направления раскрывают системно обусловленные свойства лексики словаря) и выявляют возможные направления ее развития.
Сведения об омонимах кумыкского языка не только обогащают лексикографическую практику, но и способствуют развитию методики ее преподавания в общеобразовательной и высшей школе, намечают направления дальнейших исследований омонимии в общем языкознании и дагестановедении (проблемы двуязычия, например, проблемы региональных языковых контактов, типологические исследования и многое другое).
Общая гипотеза работы раскрывается следующим образом: омонимы не являются случайным и образованиями в лексике языка. Отношения между омонимами регулируются разными языковыми аспектами (грамматикой, лексикой, словообразованием). Существует упорядоченность взаимодействия разных языковых явлений в случаях формирования омонимических лексических единиц.
В свете сказанного изучались системные и асистемные факторы, взаимодействующие при формальных и семантических преобразованиях лексических единиц, ведущих к омонимии.
Решены следующие конкретные задачи:
1) проведен количественный и качественный анализ омонимов разного типа;
2) выявлены зависимости между грамматическими, лексическими, словообразовательными характеристиками омонимов;
3) определены основные тенденции формальных и семантических преобразований лексических единиц, которые в определенных условиях нарушают границы тождества слова.
Общая гипотеза находит подтверждение в следующих фактах.
1. Грамматический аспект омонимии. Тенденции формирования омонимов с грамматической точки зрения анализировались на массиве непроизводных слов-омонимов разных частей речи. Они образуют разные группы омонимичных пар, состоящих из знаменательных слов, из случайных слов, из знаменательных и служебных слов. Омонимичные пары обладают однородными характеристиками частей речи (сущ. и сущ.; глаг. и глаг.; прилаг. и прилаг.; межд. и межд.) или неоднородными характеристиками частей речи (сущ. и глаг.; сущ. и вв. слово и т.д.). Оказалось, что существует зависимость между распределением омонимов в группах знаменательных и служебных слов с одной стороны и зависимость между распределением омонимичных пар на однородные и неоднородные с грамматической точки зрения с другой стороны.
Грамматически однородных пар из слов-омонимов на порядок больше, чем грамматически неоднородных в группе знаменательных слов (205 пар против 58). Если пары однородны, то группа знаменательных слов-омонимов не может быть представлена наречиями, а группа служебных слов-омонимов может быть представлена только междометиями или союзами. Если пары неоднородны, то наречие встречается и в парах из знаменательных слов, и в парах из знаменательных и служебных слов. Участие глаголов в формировании неоднородных омонимичных пар ограничено (примеры единичны или меньше 10).
Неоднородные сочетания омонимичных грамматических пар качественно разнообразнее, чем однородные сочетания омонимичных грамматических пар. В то же время количественно преобладают однородные омонимичные пары.
Количественные и качественные соотношения зеркально противопоставлены.
Упорядоченность грамматического аспекта омонимии в среде непроизводных слов находит свое выражение в сочетаемости однородных/неоднородных грамматических характеристик в трех группах лексических единиц: знаменательных словах, знаменательных и служебных словах, служебных словах.
2. Конверсия как тип словообразовательной омонимии. Конверсия всегда связана с грамматическими преобразованиями лексических единиц. Грамматические преобразования осложняют словообразовательную омонимию, между тем они дают основу для сопоставления омонимов разного типа.
Анализ показал упорядоченность семантических и грамматических преобразований лексических единиц, соотносимых по конверсии. Упорядоченность, соотносимость грамматических и семантических показателей находит свое выражение в разных типах деривации. Отношения по конверсии реализуются при синтаксической, лексической и семантической деривации. Они устанавливаются как между разными словами, так и между разными лексикосемантическими вариантами разных многозначных слов. Упорядоченность семантических и грамматических показателей разнится для двух групп слов: морфологически нечленимых, простых по строению, и для морфологически членимых, производных.
Синтаксическая деривация в группе производных обладает такими же грамматическими характеристиками омонимичных пар, как и синтаксическая деривация в группе непроизводных слов. Лексическая деривация в группе непроизводных слов допускает большее разнообразие грамматических характеристик пар, чем в группе производных слов. Количественные омонимичные пары преобладают в группе непроизводных слов.
Семантическая деривация дает больше омонимичных пар, чем лексическая деривация. Количественно преобладают пары в группе непроизводных слов. Качественное разнообразие грамматических характеристик омонимичных пар в группе непроизводных слов больше, чем в группе производных слов. Семантическая деривация чаще реализуется через метафорические преобразования грамматически неоднородных пар, чем через метонимические преобразования грамматически неоднородных пар.
Отношения по конверсии упорядочены в группах простых и производных слов относительно трех типов деривации (синтаксической, лексической, семантической) и распределены по частеречной характеристике лексических единиц в омонимичной паре. Синтаксическая деривация допускает четыре вида грамматических пар, лексическая деривация допускает пять видов грамматических пар, семантическая деривация допускает пять видов грамматических пар.
С грамматической точки зрения отношения по конверсии различны для групп слов с разной характеристикой морфологического строения.
3. Словообразовательная омонимия. Словообразовательные омонимы обладают равным звучанием и различной деривационной структурой (т.е. связью между грамматическими категориями, которые принимают участие в формальных и семантических преобразованиях лексических единиц).
Словообразовательная омонимия бытует в кумыкском языке в чистом и осложненном виде. Чистая словообразовательная омонимия реализуется совокупностью гнезд-омонимов. Все единицы таких гнезд омонимичны и обладают одинаковыми грамматическими, словообразовательными, морфологическими характеристиками. Разнится только лексическое значение гнезд-омонимов. Все такие гнезда возглавляются вершинами одной части речи. Все производные гнезд-омонимов словообразовательно однотипны.
Осложненная словообразовательная омонимия реализуется в словообразовательных гнездах однокоренных. В случаях омонимии в такой лексической среде появление омонимов предусмотрено двумя обстоятельствами: а) неоднородная характеристика частей речи производящих слов в гнезде одно-коренных; б) неоднородная характеристика частей речи производных слов в гнезде однокоренных. Омонимия однокоренных с производящими разных частей речи встречается реже, чем омонимия однокоренных с производящими одной части речи.
Гнезда-омонимы наблюдаются реже, чем словообразовательные гнезда с фрагментами из омонимичных производных. Если производные принадлежат к однокоренным (сближены лексические значения единиц), то в среде омонимов чаще встречаются однородные грамматические характеристики производящих. Если производные не принадлежат к однокоренным (разведены лексические значения единиц), то в среде омонимов чаще встречаются неоднородные грамматические характеристики производных.
Противопоставление 'однородные/неоднородные грамматические показатели производящих' прямо пропорционально противопоставлению 'одно-коренные / неоднокоренные производящие' в случаях словообразовательной омонимии.
Словообразовательная омонимия является асистемной в отдельных парах лексических единиц. Они объединены в две группы случайных словообразовательных омонимов. В одной группе присутствуют омонимичные пары из слов с разным морфологическим строением. В другую группу собраны омонимичные пары из производных слов, которые случайно совпали по звучанию в результате разных процессов словообразования с разными производящими словами. Случайные словообразовательные омонимы не могут выявить общие тенденции их формирования. Они включаются в анализ омонимии кумыкского языка, но их грамматические и смысловые характеристики при сопоставлении омонимичных пар не принимаются во внимание.
Все типы омонимов кумыкского языка обладают определенными ограничениями на сочетаемость их формальных и семантических показателей.
Анализ омонимов кумыкского языка выявил многообразие отношений между лексическими единицами. Не все эти отношения представлены в данной работе достаточно полно. Перспективными направлениями исследования оказываются сопоставление строений словообразовательного гнезда и многозначного слова для определения межсловных связей между лексическими единицами.
Интересно сравнить механизмы формирования семантических связей многозначных производных и непроизводных слов. Ждет своих исследователей проблема разграничения словообразовательной полисемии и омонимии кумыкского языка.
Остались обозначенными, но не исследованными проблемы разграничения тождества и отдельности многозначного производного и простого слова.
Все названные направления исследования тождества и различия лексических единиц достойны особого внимания.
Список научной литературыБеширов, Бешир Шахович, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абаев В.И. О подаче омонимов в словарях. ВЯ, 1957. №3.
2. Абдуллаев И.Х. Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка. Махачкала, 1974.
3. Абдурахманова П.Д. Персизмы в кумыкском языке (Автореф. дис. канд. филол. наук). Махачкала, 1996.
4. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. М., 1945.
5. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварский язык. Махачкала, 1968.
6. Алиханов С.З. Словообразование в аварском языке (Автореф. дисс. канд. филол. наук). Махачкала, 1994.
7. Аракин В.Д. Тюркские лексические элементы в памятниках русского языка монгольского периода // Тюркскизмы в восточнославянских языках. М., 1974.
8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М„ 1974. С. 175-315.
9. Арсеньева М.Г. и др. Многозначность и омонимия. М., 1966.
10. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.
12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
13. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969. Гл.З. С.87-148.
14. Баскаков H.A. Тюркские языки. М., 1966. 244 с.
15. Баскаков H.A. Историко-типологическая морфология тюркских языков. М., 1979. 273 с.
16. Бекмурзаева С.И. Словообразование имен существительных в современном кумыкском литературном языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1981. 28 с.
17. Белошапкова В.А. и др. Современный русский язык. М., 1989. 800 с.
18. Благова Г.Ф. Имена действия в тюркских языках среднеазиатского региона (опыт ареально-типологического сравнительного изучения) // Тюркологические исследования. М., 1976. С.51-76.
19. Благова Г.Ф. К теории тюркского склонения // Советская тюркология. 1978. №5. С.3-9.
20. Бозиев А.Ю. Словообразование имен существительных, прилагательных и наречий в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1965. С.31-86.
21. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.
22. Будагов Р.А. Введение в наука о языке. М., 1958. С.16-48.
23. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. 4.11. М., 1953. С.17-66.
24. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.-Л., 1947.
25. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975. С.51-87.
26. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М., 1977. С.18-64; 162-189.
27. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. Избр. работы по русскому языку. М., 1959.
28. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М., 1979. 264 с.
29. Гаджиахмедов Н.Э. Словоизменительные категории имени и глагола в кумыкском языке. Махачкала, 2000. 381 с.
30. ЗО.Ошгаис! Р. Ьа зетап^ие Р. 1955. 115р.
31. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. 201 с.
32. Гарунова К.И. Некоторые соматические названия в диалектах аварского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: сематиче-ские термины. Махачкала, 1986. С. 13-18.
33. Гинзбург E.JI. Словообразование и синтаксис. М., 1979. С. 13-36.
34. Гинзбург E.J1. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М., 1985. С.11-17.
35. Грамматика азербайджанского языка (фонетика, морфология, синтаксис). Баку, 1971.413 с.
36. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. 2-е изд. М., 1998. 592 с.
37. Дешириев Ю.Г. Грамматика хиналугского языка. М., 1959.
38. Джидалаев Н.С. Тюркизмы в дагестанских языках. Опыт историко-этимологического анализа. М., 1990. 341 с.
39. Джидалаев Н.С. Тюркско-дагестанские языковые контакты: общая характеристика // Тюркско-языковые контакты. Махачкала, 1982. С.7-18.
40. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М., 1940. 205 с.
41. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков М., 1962. 608 с.
42. Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. М., 1984. С.58-72.43,O.Jesperson Monosyllabism in English Proceedings of the British Acad. 14.28 (1928).
43. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М., 1924. XIV (литогр.).
44. Жуков В .П. Русская фразеология. М., 1968. С.14-18.
45. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1974. 242 с.
46. Иллич-Свитыч В.М. Опыт сравнения ностратических языков: Сравнительный словарь. М., 1971.
47. Кадыраджиев К.С. Исконная лексика кумыкского языка (Автореф. дисс. канд. филол. наук). М., 1981.
48. Кадыраджиев К.С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкских и тюркских языков. Махачкала, 1998. 366 с.
49. Кадыров К.А. Сопоставительная грамматика русского и турецкого языка/Учеб. пособие. Махачкала, 1999. С.16-21.
50. Карцевский С. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака// Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. М., 1965. 4.2. С.85-90.
51. Казиев Г.К. Термины родства в аварском литературном языке // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985. С.31-40.
52. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала, 1967. 155с.
53. Кибрик А.Е. Сопоставительное изучение лексики Дагестанских языков // Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое, специфическое в языке). М.: МГУ, 1992. Гл13. С.168-178.
54. Кибрик А.Е., Климов Г.А. Рецензия на книгу "Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков" // Вопросы языкознания. 1972. №3.
55. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990.
56. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М., 1985. Общее языкознание. М., 1973.
57. Климов Г.А. Вопросы методики сравнительно-генетических исследований. JL, 1971.
58. Климов Г.А. К семантической реконструкции (по материалам кавказской этимологии) // Теория и практика этимологических исследований. М., 1985.
59. Климов Г.А. Несколько картвельских индоевропеизмов // Этимология. М., 1979.65 .Климов Г.А. О некоторых словарных общностях картвельских и на-хско-дагестанских языков // Этимология. М., 1972.
60. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М., 1980.
61. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого языка. М.-Л., 1956. 569 с.
62. Кононов А.Н. Показатели собирательности-множественности в тюрк-скиз языках. М., 1969. 32с.
63. Краткая литературная энциклопедия. Т.4. М., 1967.
64. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. С.237-250.
65. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.
66. Кузнецов П.С. О принципах изучения грамматики. М., 1961.
67. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989. С.58-76.
68. Левитская Л.С. Кумыкские этиологии. Тюркологические исследования. М., 1976. С.132-137.
69. Магдиева З.А. Характеристика морфологических изоглосс кумыкского глагола в тюркоязычном ареале Кавказа (формы индикатива). Махачкала, 1975. 61с.
70. Мадиева Г.И., Самедов Д.С. Существительное sg. tat. и pl. tat. в аварском языке // Вопросы морфологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 1988. С.97-101.
71. Майзель С.С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М., 1983.
72. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л., 1990.
73. Маммаева П.П. Наречия-тюркизмы в лакском языке // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1992. С.91-98.
74. Мейланова У.А. О терминологии свойства в языках лезгинской группы: опыт сравнительно-исторического анализа // Вопросы языкознания, 1985. №2.
75. МейлановаУ.А. Очерки лезгинской диалектологии. Махачкала, 1959.
76. Микаилов К.Ш. Об одном словообразовательном суффиксе аварского языка // Учен. зап. ИИЯЛ. Т. XV. С.45-50.
77. Мусаев K.M. Лексикология тюркских языков. М., 1984.
78. Некрасова Е.А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэтике. М., 1975.
79. Некрасова Е.А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами лингвистической поэтики // Слово в русской советской поэтике. М., 1975.
80. Некрасова Е.А. Сравнения // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977.
81. Новиков Jl.А. Семантика русского языка. М., 1982.
82. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979. С.10-21.
83. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.
84. Петровский М.А. Метонимия // Литературная энциклопедия. Т.1. 1923.
85. Петровский М.А. Сравнение // Литературная энциклопедия. Т.П. 1923.
86. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-ое изд. М., 1956. С.53-61, 283-288.97 .Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.
87. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т.П. М., 1958.
88. Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана // Сб. статей. Ред. Сулейманов Н.В. Махачкала, 1992.
89. ЮО.Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. М.: МГУ, 1980.
90. Радлов B.B. Опыт словаря тюркский наречий. СПб., 1893-1911. TT.I -IV.102 .Реформатский A.A. Число и грамматика. // Вопросы грамматики. М.-Л., 1960.
91. Русская грамматика. T.I. М., 1980. 783с.
92. Севортян Э.В. О содержании термина "общетюркский" // Сов. тюркология. 1971. №2.
93. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974, 1980.
94. Юб.Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на букву 'Б'. М., 1978.
95. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на буквы 'В', 'Г', 'Д'. М., 1980.
96. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М., 1986. С. 17-46.
97. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
98. Ю.Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М., 1989.
99. Ш.Соссюр Ф.П. Труды по языкознанию. М., 1977.
100. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1971.
101. Старостин Ю.С. Культурная лексика в общекавказском словарном фонде. Древняя Анатолия. М., 1985.
102. Структурные общности кавказских языков. М., 1978.
103. Сулейманов Я.Г. О формах ограниченного и неограниченного множественного числа имен существительных в аварском языке // Категория числа в дагестанских языках. Махачкала, 1985. С.114-119.
104. Сулейманова C.K. Словосочетания в аварском языке / Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1990.
105. И7.Султанмурадов A.M. Способы выражения аспектуальных значений в кумыкском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1997. 91с.
106. Розенталь Д.Е. и др. Современный русский язык. М., 1995.
107. Телия В.Н. Метафора в языке и в тексте. М., 1988.
108. Тенишев Э.Р. Глаголы движения в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. С.232-293.
109. Трубачев О.В. Этимологические исследования и лексическая семантика. Принципы и методы семантических исследований.122 .Ульман С. Семантические универсалии. Новое в лингвистике // Языковые универсалии. М., 1970. Вып. VI.
110. Уфимцева A.A. Лексическое значение (принцип семиологического описания лексики). М., 1986.
111. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.
112. Фомина Н.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990. 306с.
113. Хангишиев Д.М.Именные формы глагола в кумыкском языке в сравнительном освещении (имена действия и инфинитивы). Махачкала, 1997. 86с.
114. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
115. Юналеева P.A. Опыт исследования заимствований. Казань, 1982. С.12-18.
116. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.
117. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. М., 1970.
118. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Имя). М., 1977.
119. Тюркская лексикология и лексикография. М., 1971.
120. Poppe N.N. Aliaische mid Urturkisch. Y. 16. V.112.
121. Словари (Принятые сокращения)
122. АзРС Азербайджанско-русский словарь (Сост. Х.А. Азизбеков. Баку,1965).
123. АрРС Арабско-русский словарь (Сост. В.М. Борисов. М., 1982). АРС - Аварско-русский словарь (Сост. М. Саидов. М., 1967). ДТС - Древнетюркский словарь. JL, 1962.
124. КРС Кумыкско-русский словарь (Сост. А .Г. Магомедов. М., 1969). ЛзРС - Лезгинско-русский словарь (Сост. Б. Талибов, М. Гаджиев М.,1966).
125. ЛРС Лакско-русский словарь (Сост. С.М. Хайдаков. М., 1962). ПРС - Персидско-русский словарь (Сост. Б.В. Миллер. М., 1953). РАС - Русско-аварский словарь (Сост. М. Саидов, Ш.И. Микаилов. Махачкала, 1951).
126. РБС Русско-башкирский словарь (Под ред. Н.К. Дмитриева, К.З. Ахме-рова, Т.Г. Баишева). М., 1948.
127. РДС Русско-даргинский словарь (Сост. С.Абдуллаев. Махачкала, 1950).
128. РКС Русско-кумыкский словарь (Под ред. 3.3. Бамматова. М., 1960). ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.1. Специальные словари:
129. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. T.I. М.-Л., 1958.167
130. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
131. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.
132. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
133. СИС Словарь иностранных слов. М.: Русс, яз., 1989.
134. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. М; Л 1949-1965.
135. Словарь арабских и персидских лексических заимствований в лезгинском языке. Махачкала, 2001.
136. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1-Т.З. М. 1971.
137. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.