автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Изменение состава и значения глагольной лексики конца XX-начала XXI века
Полный текст автореферата диссертации по теме "Изменение состава и значения глагольной лексики конца XX-начала XXI века"
На правах рукописи
МАЛЬЦЕВА Елена Владимировна
ИЗМЕНЕНИЕ СОСТАВА И ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ КОНЦА XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА
Специальность 10 02 01 —русский язык
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
□□3176695
Тамбов - 2007
003176695
Работа выполнена в Тамбовском государственном университете имени Г. Р Державина
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор
Козлова Раиса Петровна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор
Сафонова Наталья Валентиновна
кандидат филологических наук, доцент
Архииова Любовь Владимировна
Ведущая организация: Липецкий государственный
педагогический университет
Защита состоится 26 декабря 2007 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д212.261.03 в Тамбовском государственном университете имени Г Р Державина по адресу Россия, 392000, г Тамбов, ул Советская, 93, институт русской филологии ТГУ им. Г Р Державина, аудитория 107.
С диссертацией и авторефератом можно ознакомиться в научной библиотеке Тамбовского государственного университета имени Г Р Державина (г Тамбов, ул Советская, 6)
Автореферат разослан «-/5» ноября 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета
Пискунова С В
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Проблема возникновения и употребления новых слов интересовала лингвистов всегда, но особую актуальность она приобрела в наши дни, в эпоху политических и экономических преобразований, отличительными чертами которой стали раскрепощенность носителей языка, ослабление «внутреннего цензора» и, как следствие, обилие всевозможных новообразований В связи с изменением общественной ситуации происходит закономерное обновление языка, новые реалии вносят в язык свои наименования.
Язык - динамичная система, для которой способность к развитию является естественным способом ее существования. В целом языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка Основа для изменений заложена в самом языке, где действуют внутренние закономерности, причина которых заключена в системности языка. Но своеобразным стимулятором этих изменений являются факторы внешнего характера - процессы в жизни общества Безусловно, наибольшие возможности развития имеет в языке лексический запас Развитие лексической системы языка - факт установленный и общеизвестный Наиболее изучено движение в сфере лексических знаков — появление новых слов, переход слов в историзмы, архаизмы, устранение дублетов, расхождение вариантов ит д. Кроме того, изменения в лексике связаны не только с появлением новых слов или утратой старых, но и с различными процессами семантической деривации
Как правило, язык особенно быстро меняется в эпохи наиболее энергичной общественной деятельности людей Стремительные общественные перемены, социальные потрясения, произошедшие в конце XX - начале XXI вв в России, вызвали настоящий лексический взрыв, послуживший объектом пристального внимания исследователей (см работы Скляревской Г, Н, Костомарова В. Г, Мокиенко В М , Никитиной Т. Г и мн др )
Большинство ученых-лингвистов выделяют следующие изменения, происходящие в современной лексической системе языка 1) открытость современного общества для международных контактов, что обусловило массовое вхождение в русский
язык заимствований, причем, в самые различные сферы жизни, 2) лавинообразный характер словообразования, новые производные слова стремительно образуются и входят в речевое употребление, 3) интенсивное влияние на словарный состав языка его демократизации, выход сниженной, жаргонной лексики за пределы устной бытовой речи и употребление ее во всех жанрах, требующих экспрессии, 4) семантические преобразования - еще одно проявление языковых инноваций нашего времени
Мы сузили свое исследование рамками глагола, так как он является важнейшей лексической единицей русского языка
Анализ научной литературы, посвященной проблемам, связанным с нашим исследованием, показал, что назрела необходимость в описании глагольных новообразований, заимствований, а также модели перестройки семемы при развитии полисемии глагольной единицы В известных нам работах представлены лишь некоторые аспекты данной проблематики, нет полного анализа всех процессов в комплексе Этим и обусловлена актуальность диссертационной работы
Материалом для исследования послужили данные словарей «Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов», «Толковый словарь русского языка конца XX века Языковые изменения», «Толковый словарь русского общего жаргона», «Молодежный сленг- Толковый словарь»; «Словарь отфразеологической лексики современного русского языка», периодических изданий журналов «Огонёк», «Москва» и др, газет: «Известия», «Труд», «Комсомольская правда» и др; примеры из художественных текстов современных авторов (В Аксенов, П Дашкова, А Ильин, Т Толстая и мн др ), а также примеры из некоторых телевизионных программ.
Объектом исследования являются внешние и внутренние глагольные заимствования, глагольные новообразования, а также глаголы, которые получили в настоящее время новое значение (всего около 1600 глагольных лексем)
Предмет исследования составляют словообразовательные, семантические и стилистические особенности современных глагольных лексем
Методология и методы исследования. Предлагаемая работа носит синхронный характер, так как в ней исследуются глагольные лексемы на определенном этапе развития языка конец XX - начало XXI века В процессе изучения материала применялись методы системного описания исследуемых единиц, метод компонентного анализа, а также метод описания и количественного подсчета Широко использовались следующие общие и частные приёмы интерпретация, наблюдение, сопоставление, обобщение исследуемых единиц, а также словообразовательный и морфемный анализы.
На основе приема наблюдения из словарей новых слов, художественных и публицистических текстов были выделены новые глагольные лексемы, среди которых были определены внешние и внутренние заимствования, глагольные новообразования, а также глаголы, изменившие семантику, и глаголы, созданные по закону языковой экономии
Метод количественного подсчета применялся при выявлении числа производных внутри каждой из выделенных в исследовании групп
Целью работы является структурный, семантический и стилистический анализ глагольных лексем, функционирующих в современном русском языке в конце XX - начале XXI вв. Поставленная цель предполагает решение следующих задач-
1) обозначить исходные положения исследования,
2) показать взаимосвязь и взаимовлияние фактов действительности с лексической и словообразовательной системой русского языка,
3) выявить структурные и семантические особенности новых глагольных лексем, определить семантические изменения уже известных
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем определена характеристика семантической и словообразовательной структуры новых глагольных лексем в свете взаимосвязи языка и действительности (социолингвистический аспект), показано влияние внеязыковых факторов на лексическую систему, установлена причинно-следственная связь между актуализацией глагольных новообразований с теми или иными префик-
сами, теми или иными компонентами значения, заимствованными единицами и психологией, менталитетом и сознанием человека
Теоретическая ценность исследования состоит в том, что в нём представлена комплексная классификация изменений глагольной лексики
Практическая значимость работы заключается в том, что её положения и выводы могут быть использованы в практике вузовского и школьного преподавания современного русского языка, а также в изучении лексикологии, словообразования, стилистики, культуры речи и лексикографии.
Основные положения, выносимые на защиту:
1 В последние десятилетия произошли существенные изменения в русском языке Факты действительности влияют как на лексическую, так и на словообразовательную систему современного русского языка. Социальные факторы обусловливают процессы семантической эволюции слова Специфика актуализации компонентов лексико-семантического варианта глагола при развитии полисемии в значительной мере и обусловлена этими социальными факторами
2 Общественные изменения, вкусы эпохи можно проследить на примере новых приставочных глаголов Глагольные новообразования мотивированы как глагольными, так и именными основами Особенностью отыменных производных является то, что под воздействием социальных факторов (быстрый, постоянно ускоряющийся темп жизни, скачкообразное развитие и под) однокорневые глаголы, от которых они могли быть образованы, в русском языке отсутствуют В глаголах начинают развиваться прежде несвойственные им значения, которые являются следствием процесса чересступенчатого словообразования.
3 Переход глаголов из одной сферы употребления в другую — из литературного языка в разговорный - обусловливает значительное расширение их сочетаемости, что свидетельствует об образовании новых значений Имплицитные компоненты, существующие в семантической структуре потенциально, актуализируются в зависимости от сферы употребления
4. В сфере фразеологии наблюдается семантическая конденсация. Упрощение и универсализация языковой системы привели к превращению некоторых двусловных сочетаний в лексему и усечению фразеологизма
Достоверность и объективность полученных в исследовании данных определяется изучением и анализом теоретических источников, освещающих проблематику диссертационной работы, объемом фактического языкового материала, зафиксировавшего более чем 1600 примеров и получившего отражение в приложении
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования изложены в докладах на Международной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Н А Кондрашова «Русский язык и славистика в наши дни» (Москва, 2004 г ), на Всероссийской научной конференции языковедов и литературоведов «Русский язык и литература рубежа XX-XXI веков специфика функционирования» (Самара, 2005 г ), на научной конференции преподавателей и аспирантов Тамбовского государственного университета им Г. Р Державина «XI Державинские чтения» (Тамбов, 2006 г ), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 2007 г ), на региональной научно-практической конференции с международным участием «Актуальные проблемы научного знания» (Барнаул, 2007 г ).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, списка использованной литературы и приложения
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор темы, объекта и предмета исследования, актуальность работы, определяется цель, методы исследования, характеризуются научная новизна исследования, показана достоверность и объективность проведенной исследовательской работы, отражены сведения об основных словарных источниках, показана теоретическая значимость и практическая ценность исследовательской работы
В первой главе диссертационной работы «Внешние и внутренние заимствования в современном русском языке» разграничиваются понятия, обозначающие иноязычную лексику, представлена классификация заимствований, а также дана структурная характеристика заимствованных глагольных лексем
В связи с высокими темпами развития экономики, политики, информатики в последние десятилетия в русский язык постоянно входит огромное количество иноязычной лексики В работе рассмотрена лишь ее часть - глагольные лексемы.
Заимствованная в последние десятилетия глагольная лексика нашла применение в разных сферах жизни российского общества. в экономике, например, авизировать, акционировать, арендовать, банкротить, галопировать, девальвировать, дотировать, инвестировать, индексировать, квотировать, котировать, политике, например, агитировать, баллотировать, блокироваться, вотировать, делегировать, депортировать, консолидировать, лоббировать, позиционировать, рокироваться, праве, например, аккредитировать, апеллировать, инкриминировать, интернировать, лимитировать, лицензировать, санкционировать, компьютерном деле, например, администрировать, архивировать, интегрировать, компьютеризировать, сканировать, шоу-бизнесе, например, ангажировать, дебютировать, импровизировать, лансировать, презентовать ит д Наибольшую группу, как показало наше исследование, составляют заимствования в экономической сфере
Для разговорной речи, особенно в обиходе молодежной среды, характерно сознательное употребление иноязычных производных и связанных с этим обыгрываний, каламбуров, структурных переделок и т п, например, апгрейдить - обновить что-либо, аскать - просить у кого-либо, что-либо, спрашивать у кого-либо о чем-либо, борнануть - родить; блювануть - обработать почту в редакторе «Blue wave», джобатъ - работать, функционировать, итать - есть, употреблять в пищу что-либо, кис-сать - целоваться, найтать - ночевать.
Заимствованные глагольные лексемы, вошедшие в русский язык в последние десятилетия, в нашей работе условно разделяются на две группы те, которые действительно необходимы,
так как в обиход входит много новых понятий, которые затрагивают жизненно важные интересы людей, слово заимствуется одновременно с появлением какого-либо явления политической, экономической и других сфер общественной жизни, и тогда его употребление полностью оправдано, и те, употребление которых является данью моде, это в основном глаголы, употребляемые в разговорной речи
Войдя в лексическую систему русского языка, иноязычная глагольная лексема графически адаптируется посредством использования русских суффиксов, окончаний, приставок Словообразование глаголов с заимствованной основой, употребляемых в общественно-политической жизни, происходит по следующей схеме основа + глагольный суффикс -ирова-(-ова-)+ть -побб-ирова-ть, шперъъю-ирова-ть, тперн-ирова-тъ, презент-ова-тъ.
Что касается глаголов, употребляемых в разговорной речи молодежью, то они образованы в основном от англоязычных глаголов по следующей схеме, основа + -атъ(-итъ) - юз-ать, пав-ить, арж-ить)
Для образования совершенного вида заимствованных глаголов используются приставки, продуктивные в русском языке про-, вы-, за-, по- а также сочетание суффикса -н- и -ать, например про-ннстгихп-иров-ать, про-апгрейд-итъ, вы-сшп-ить, вы-дринк-ать, за-стоп-ить, за-иаш-ать, по-лук-ать, лук-н-уть, щтнк-н-утъ, рршаа-а-н-утъ
В литературном языке 80-90-х годов XX - начала XXI века наблюдаются внутренние заимствования из просторечия, диалектов, жаргонов Общественный вкус нынешнего времени диктует демократизацию речи, что естественнее всего связывается с обновлением литературного канона за счет внутренних языковых ресурсов, за счет заимствований извне и нелитературных сфер общенародного языка.
Безусловно, в некотором смысле употребление слова в необычном стилевом контексте придает ему яркость, оригинальность, однако, засилье грубых, вульгарных, ненормативных словечек в языке вызывает тревогу, так как засоряет русскую речь
Во второй главе «Глагольные новообразования конца XX -начала XXI вв.» анализируются структурно-семантические особенности глагольных новообразований.
Основываясь на данных справочника «Новые слова и значения» за 80-е годы (НСЗ-80), а также материалах «Толкового словаря русского языка конца XX века» под редакцией Г Н. Скляревской (Словарь XX века), мы выделили глагольные новообразования с приставками, произвели их подсчет и попытались проследить, в какое время тот или иной префикс преобладал в количественном отношении, а также установить, чем это объясняется
Изменение значений исходных основ происходит за счет присоединения к ним префиксов вы- до-, за-, на-, от-, об-, пере-, по-, под-, при-, про-, раз-, с- (иногда в комплексе с постфиксом)
Среди глагольных новообразований, выделенных нами, доминирующее в количественном отношении положение занимают новообразования с префиксом за- (они составляют одну треть всех производных с приставками) Более того, эти дериваты иллюстрируют практически все значения, свойственные указанному префиксу, а именно: 1) совершить действие заблаговременно, с перспективой на будущее, например, заабониро-вать, 2) неумеренно интенсивно воздействовать на объект, например, зарегламентировать; 3) начать действие, названное мотивирующим глаголом или начаться процессу, обозначенному исходным глаголом, например, загрипповать
Чем объяснить высокую активность указанной приставки, её способность сочетаться с широким кругом глагольных лексем, её деривационные возможности, превосходящие потенции других приставок?
Ответ на этот вопрос кроется в значениях, связанных с наличием в производных глаголах этого префикса, с их востребованностью самой жизнью, настоящим временем, самой эпохой Так, например, появление широкого круга новых глагольных лексем со значением «совершить действие заблаговременно, с перспективой на будущее,» таких, как задокументировать, закодировать, запрограммировать, занормировать, заангажиро-ватъ, залимитировать, запакетировать, закомпоновать, обу-
словлено социально - политической обстановкой в России 80-90-х годов XX века
Актуализация глагольных производных со значением «интенсивно воздействуя на объект, довести его до нежелательного результата» таких, как захлопать, заболтать, затопать, зацентрализовать, заполитизироватъ, заформализовать, заре-дактировать, зарепетироватъ, затерроризировать, также обусловлена изменениями в жизни общества Для двух последних десятилетий XX века характерна переоценка многих ценностей и связанная с этим процессом буря негативных эмоций, всплеск неодобрительного отношения к реалиям былого времени Именно поэтому образования с указанным значением регистрируются преимущественно в словарях 80-90-х годов.
Существование и появление новых глагольных лексем со значением «начать действие» таких, как затемпературить, зав-споминать, завозражать, зафонтанировать, запепелиться, зажалеть, завыбиватъ, засигналить, заоборачиваться, обусловлено, скорее всего, психологией человека, логикой его мышления. Ведь не случайно акт начала мыслится как самый главный, существенный в цепи следующих друг за другом действий Вспомним в связи с этим наличие в русском языке таких поговорок, как «Самое главное - начать», «Доброе начало - половина дела», «Почин всего дороже» и т д
Таким образом, общественные изменения, вкусы эпохи передаются при помощи новых приставочных глаголов Жизнь отражается в языке не только на уровне новых номинаций, но и на уровне словообразовательной семантики.
Глагольные новообразования мотивированы как глагольными, так и именными основами. Особенностью отыменных производных является то, что однокорневые глаголы, от которых они могли быть образованы, в русском языке отсутствуют. Возникновение новых глаголов в соответствии с динамичным ритмом жизни происходит скачкообразно, минуя некоторые звенья словообразовательной цепи (вопреки существующей в языке закономерности), в результате чего появляются отыменные производные, например, разгрузгтить - лишить кого-либо свойств, качеств грузина, отдекретиться - выйти из декрета,
перегенералитъ — слишком увлечься генеральской должностью, обынтеллигентитъся - стать интеллигентом, осовремениться -стать ближе к требованиям современности, духу времени, приобрести современный вид, остепениться - получить ученую степень, раскавычить — раскрыть кавычки, приписать себе сказанное другим.
Третья глава «Семантические преобразования глагольной лексики» посвящена анализу семантической деривации современных глагольных лексем
Влияние социального фактора на процесс семантической эволюции слова не вызывает сомнения В частности совершенно очевидно, что специфика актуализации компонентов лексико-семантического варианта (ЛСВ) при развитии полисемии в значительной мере обусловлена социальным фактором Общеизвестно, что дополнительные семантические компоненты, существующие в семантической структуре ЛСВ как потенциальные, могут актуализироваться в зависимости от той сферы употребления, в которой вновь образованный ЛСВ будет фигурировать
В данной главе мы ограничили исследование этой общей тенденции рамками достаточно узкого аспекта семантики, а именно - изучением микроструктуры значения глагола В частности нас интересует модель перестройки лексико-семанти-ческого варианта, когда происходит развитие полисемии глагольной лексической единицы при переходе значения слова из одной сферы употребления в другую
В работе проанализированы те значения многозначных слов, которые относятся к разговорной речи, жаргону На наш взгляд, это именно тот пласт лексики, который наиболее наглядно демонстрирует направление семантической эволюции, отличаясь своими специфическими особенностями избирательности семантического компонента - основы модели семантической деривации.
В нашей картотеке содержится около 180 глагольных лексем, расширивших свою семантику в последние десятилетия XX века и в начале XXI века
Исследуемые глаголы в диссертации разделены на 12 групп, среди которых глаголы со значением «мыслительных процес-
сов», например, воткнуться, всасывать, догонять, доехать, ехать, замкнуть, клинить, прикидывать, продвинуться, сечь, тормозить, глаголы со значением «передвижения», например, винтить, дуть, забуриться, загребать зарулить, линять, отвалить, подвалить, подгрести, сбрызнуть, свалить, слинять, глаголы со значением «нанесение какого-либо вреда, ущерба человеческому здоровью», например, бодаться, боднуть, выключать, вырубить, гасить, грохнуть, завалить, завизировать, заказать, замочить, метелить, навешать, наехать, отключить, глаголы со значением «веселья, удовольствия, общения», например, заводить, зажигать, отвязываться, оттягиваться, подколоть, прикалывать, тащиться, торчать, глаголы, значение которых связано с употреблением спиртных напитков (наркотиков), например, банковать, бодриться, гасить, гудеть, забодать, забычарить, закинуть, залудить, заправиться и т. д.
При переходе из одной сферы употребления в другую - из литературного языка в разговорный - глагольные лексемы развивают абсолютно иное значение. Так, например, глагол догонять в литературном языке относится к глаголам движения и означает «настигать, равняться с движущимися впереди» Мы догнали движущийся впереди нас автомобиль Однако в разговорной речи он относится к глаголам умственной деятельности и получает значение «понимать», например, А этот, с открытым ртом, через раз все понимает Для него что зона, что санаторий, все едино Не догоняет о положении вещей вполне конкретно (А Маринина)
Здесь основой для переноса является компонент, «успевать за каким-либо объектом, конкретным или абстрактным»
Глагол дуть в литературном языке означает следующее-1) «веять, нести струи воздуха»; 2) «выпускать ртом сильную струю воздуха», 3) «изготовлять действием сильной струи воздуха» В переносном значении, появившемся в последнее время, глагол употребляется для обозначения быстрых, энергичных действий, например, Дуйте к нам за скидками1 (Реклама торговой сети «Эльдорадо») Безусловно, в структуре основного значения присутствует сема «.быстрота действия», послужившая основой для употребления глагола в переносном значении.
Глагол линять в литературном языке означает 1) «терять краску под воздействием влаги (о ткани)», 2) «менять шерсть, оперение, сбрасывать старый наружный покров (о животных)» При метафорическом переносе у глагола проявляется значение «уходить, убегать, уезжать откуда-либо» При компонентном анализе становится очевидно, что общей семой значений глагола линять является сема «потеря, исчезновение»
Глагол целоваться имеет исходное значение - «прикасаться губами к кому-чему-нибудь в знак любви, почтения, дружбы, преданности». В разговорной речи глагол актуализирует значение «столкнуться, удариться», например, Ауди и две «десятки» столкнулись на полной скорости - Да, давно здесь такого не было, здесь так смачно не целовались, — усмехнулся Рябцев (А. Маринина) Переносное значение развивается на основе актуализации компонента «приблизиться вплотную, соприкоснуться»
Глагол всасывать имеет исходное значение - «сося, вбирать в себя» Переносное значение глагола - «понимать что-либо, вникать во что-либо», например, Всасываешь ситуацию? Ну и что теперь делать будем? Переносное значение глагола всасывать развивается на основе актуализации семы «вбирать в себя что-либо, в том числе и информацию»
Глагол тормозить в литературном языке имеет значение «замедлять движение при помощи тормоза», а в переносном означает «плохо соображать, не понимать чего-либо, быть невнимательным», например, Пап, опять тормозишь, с ответом-то не сходится Компонентом метафорического переноса является «замедление какого-либо действия, процесса», в том числе и мыслительного.
Глагол наезжать (наехать) в литературном языке означает «натолкнуться на кого-что-либо во время езды», а в переносном значении «нападать, угрожать или шантажировать с вымогательством», например, Ребята с соседнего двора наезжают на Кольку Избили, денег требуют (А. Маринина «Не мешайте палачу»). Очевидно, что при наезде на кого - что-либо причиняется явный «ущерб, вред». Именно на основе данного компонента значения и происходит метафорический перенос.
Многие глаголы, развивая свое значение, оказываются многозначными и входят в разные микрогруппы Так, например, глагол гасить в литературном языке означает «не давать больше гореть, тушить, заставлять гаснуть» и относится к глаголам аннулирования действия Однако в разговорной речи этот глагол развивает разные значения и, как следствие, входит в различные лексико-семантические группы в микрогруппу «нанесение какого-либо вреда, ущерба человеческому здоровью» со значением «бить, избивать кого-либо», например, Гаси его, ребята, а то уйдет' и в микрогруппу «употребление спиртных напитков» со значением «напиваться пьяным», например, Он уже неделю гасит, никак не протрезвеет
Глагол запарить относится к глаголам жизнедеятельности человека и означает «жаром или паря в бане, довести до изнеможения» В разговорной речи этот глагол развивает разные значения и, как следствие, входит в различные лексико-семантические группы в микрогруппу «надоедать» со значением «надоесть кому-либо, измучить кого-либо», например, Виталик меня вчера запарил своими пустыми разговорами и в микрогруппу «финансы» со значением «продать кому-либо что-либо», например, Запарить куртку, что ли? -Да кому запаришь?
Стремление к упрощению и универсализации языковой системы привело к замене фразеологических единиц однословными наименованиями Так, в современном русском языке появляются глагольные отфразеологические образования, созданные по закону языковой экономии Подобная семантическая конденсация особенно заметно проявляется в сфере фразеологии Здесь можно выделить такие процессы, как превращение некоторых двусловных сочетаний в лексему и усечение фразеологизма Превращение двусловного сочетания в лексему. Для данного типа компрессии характерно то, что фразеологическое сочетание заменяется на однокорневое слово, которое и компрессирует в себе все значение Приведем несколько примеров из проанализированных в диссертации
Блезирничать - делать что-либо для блезира, например,
Не знаю, в кого она у нас такая пошла, двуличная, что ли, -никогда истиной правды не узнаешь, блезирничает, как она сама выражается (разг.)
Для блезира - для виду, напоказ (Словарь отфразеологиче-ской лексики современного русского языка).
Зарепиться - то же, что чесать репу, например, Ну, что, зарепшся? Давай скорее, нас ждут (разг.) Чесать репу - думать (Словарь отфразеологической лексики современного русского языка)
Шланговать - то же, что прикидываться шлангом, например, На паре почти вся группа шланговала, одна маманя (староста) ручонку тянула, за что и поплатилась (разг )
Прикидываться шлангом - принять безучастный вид, притворяться не понимающим чего-либо, невинным или слабым (Словарь отфразеологической лексики современного русского языка)
Другим способом языковой экономии является усечение фразеологизма, для которого характерно то, что значение фразеологического сочетания компрессируется в его первом слове, а остальная часть усекается
Вешать — то же, что вешать лапшу на уши, например, Кончай вешать! Мне-то мог бы не грузить (разг.) Всплыть - то же, что всплыть наружу, например, Это имя всплыло где-то в начале девяностых, а сейчас его романы - почти что классика (Комсомольская правда, 2002, 16 ноября). Всплыть наружу - обнаружиться, неожиданно проявиться, стать явным (Словарь отфразеологической лексики современного русского языка).
Довести - то же, что довести до ручки, рассердить, например, Я уверен, что он (Тарковский) мог бы еще жить и жить Если бы его не загнали, не довели (Смена, 1990, № 9 )
Довести до ручки - довести до безысходного, отчаянного положения или до полной потери самообладания, до состояния исступления (Словарь отфразеологической лексики современного русского языка)
Фактически в настоящее время сложные знаки (фразеологизмы) превращаются в простые с точки зрения плана выражения, сохраняя план содержания в полном объеме
В заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы
В связи с изменением общественной ситуации происходит закономерное обновление языка, новые реалии вносят в язык свои наименования Исследование показало, что русский язык постоянно пополняется заимствованными глагольными лексемами, которые входят как во все сферы общественно-политической жизни страны, где их употребление является оправданным, так и в бытовую сферу жизни, где их употребление является, скорее, модой
В последние десятилетия XX века лексическая система русского языка достаточно активно пополняется глагольными новообразованиями Результаты исследования наглядно демонстрируют, как явления общественной жизни влияют на активизацию процессов возникновения дериватов с теми или иными формантами
В лексической системе языка активизировались семантические процессы, в результате чего произошло возникновение новых глагольных значений, которые в значительной мере обусловлены социальным фактором Наше исследование показало, что пластом лексики, который наиболее наглядно демонстрирует направление семантической деривации, является разговорная речь или жаргоны
Таким образом, современные тенденции в развитии русской лексики характеризуются разнонаправленными тенденциями
1) расширением состава за счет заимствований и новых глагольных образований,
2) расширением значений за счет актуализации имплицитных компонентов в структуре значения слова,
3) компрессией плана выражения (образование из словосочетания одного слова),
Одним из перспективных направлений диссертационного исследования представляется подход в изучении микроструктуры значения глагола В частности модель перестройки ЛСВ при
развитии полисемии глагольной лексической единицы вследствие перехода из одной сферы употребления в другую Кроме того, данный подход может быть применим и к другим знаменательным частям речи.
Другим перспективным направлением исследования представляется дальнейшее выявление фактов взаимосвязи и взаимовлияния социальной действительности и словообразовательной системы русского языка.
Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:
1 Белолипецкая, Е В (Мальцева) Зооморфные глаголы в творчестве С. Н Сергеева-Ценского /ЕВ Белолипецкая // IX Державинские чтения Мат-лы науч конф преподавателей и аспирантов Февр 2004 г. - Тамбов Изд-во ТГУ им Г Р Державина, 2004 - С 83-84
2 Белолипецкая, Е В (Мальцева) Изменение состава и значения глагольной лексики в конце XX века /ЕВ Белолипецкая // Русский язык и славистика в наши дни- Материалы международной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Н А Кондрашова 29-30 ноября 2004г. - М • МГОУ, 2004 - С. 223-225
3 Белолипецкая, Е В (Мальцева) Изменения в синтагматике современной глагольной лексики / Е. В Белолипецкая // Русский язык и литература рубежа XX-XXI веков специфика функционирования Всероссийская научная конференция языковедов и литературоведов 5-7 мая 2005г. - Самара Изд-во СГПУ, 2005 - С. 190-191
4. Белолипецкая, Е В (Мальцева) Некоторая специфика словообразования в современном русском языке /ЕВ Белолипецкая // XI Державинские чтения: Мат-лы науч конф преподавателей и аспирантов. Февр 2006 г - Тамбов Изд-во ТГУ им Г Р. Державина, 2006 - С 113-114
5 Мальцева, Е. В Влияние внеязыковых факторов на словообразовательную систему русского языка (на примере глагольной лексики) / Е. В Мальцева // Актуальные проблемы со-
временного словообразования - Кемерово' Изд-во КГУ, 2007 -С 56-62
6 Мальцева, Е В Влияние социокультурных параметров на эволюцию семантики лексических единиц /ЕВ Мальцева // Актуальные проблемы научного знания Мат-лы регионой науч -практ конференции с междунар участием - Барнаул: Изд-во Алт ун-та, 2007 - С 49-57
Публикация в издании, рекомендованном ВАК.
7 Мальцева, Е В Изменения в глагольной лексике русского языка в последние десятилетия XX века /ЕВ Мальцева // Вестник Тамбовского государственного университета им Г Р Державина -2007 -№11 (55) -С 153-156
Подписано в печать 15 11 2007 г Формат 60x48/16 Объем 1,11 п л Тираж 100 экз
Заказ № 1305 Бесплатно 392008, г Тамбов, Советская, 190г Издательство Тамбовского государственного университета им Г Р Державина
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мальцева, Елена Владимировна
Введение.
Глава 1. Внешние и внутренние заимствования в современном русском языке.
1.1. Термин «заимствование» в ряду смежных понятий.
1.2. Классификация заимствований.
1.3. Структурная характеристика заимствованной лексики.
1.4. Внутренние заимствования в русском языке.
Выводы по Главе 1.
Глава 2. Глагольные новообразования конца XX - начала
XXI вв.
2.1. Влияние внеязыковых факторов на словообразовательную систему.
2.2. Структурно-семантические особенности глагольных новообразований.
2.2.1. Отглагольные производные.
2.2.2. Отыменные производные.
Выводы по главе 2.
Глава 3. Семантические преобразования глагольной лексики.
3.1. Лексическое значение слова и его компоненты.
3.2. Семантическая структура слова.
3.3. Связь семантики и синтагматики.
3.4. Влияние социокультурных параметров на эволюцию семантики лексических единиц.
3.5. Образования по закону языковой экономии.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Мальцева, Елена Владимировна
Язык - динамичная система, для которой способность к развитию является естественным способом ее существования. В целом языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка. Основа для изменений заложена в самом языке, где действуют внутренние закономерности, причина которых заключена в системности языка. Но своеобразным стимулятором этих изменений являются факторы внешнего характера - процессы в жизни общества. Экстралингвистические факторы подразделяются учеными на внешние социальные факторы - учитывается при этом влияние других языков на развитие данного языка - и внутренние социальные факторы, принимающие во внимание так называемую внешнюю историю языка, т.е. воздействие экономических, социально-политических и культурных факторов.
Л.Е. Супрун основным двигателем языковой эволюции считал противоречия различного типа. Это - противоречия между общественной потребностью в выражении некоторого явления и отсутствием такового в языке, между лексическим и грамматическим способами выражения некоторого значения, между различными сторонами языка, а также противоречия внутри отдельной части языковой структуры. Разрешение одних противоречий может породить новые, а это ведет к новым изменениям в языковой системе. Язык находится в непрерывном, хотя и очень медленном движении. Суть этого движения в постоянном приведении его в соответствие с потребностями общения (Супрун 1979:49).
Безусловно, наибольшие возможности развития имеет в языке лексический запас. Развитие лексической системы языка - факт установленный и общеизвестный. Наиболее изучено движение в сфере лексических знаков - появление новых слов, переход слов в историзмы, архаизмы, устранение дублетов, расхождение вариантов и т.д. Г.Г. Виноград отмечает, что изменения в лексике связаны не только с появлением новых слов или утратой старых, но и с различными процессами семантической деривации: развитие у слова нового основного значения при специализации других значений, утрата только его основного значения при сохранении других, слово может развивать полисемию или утрачивать ее, в многозначном слове может изменятся актуализация некоторых его лексико-семантических вариантов. Вместе с семантическими изменениями происходят и процессы стилистической «переквалификации» слов, может изменяться их принадлежность к диалектной, экзотической или экспрессивной лексике (Виноград 1985: 15).
Как правило, язык особенно быстро меняется в эпохи наиболее энергичной общественной деятельности людей. Стремительные общественные перемены, социальные потрясения, произошедшие в конце XX - начале XXI вв. в России, вызвали настоящий лексический взрыв, послуживший объектом пристального внимания исследователей.
Большинство ученых-лингвистов выделяют следующие изменения, происходящие в современной лексической системе языка: 1) открытость современного общества для международных контактов, что обусловило массовое вхождение в русский язык заимствований, причем, в самые различные сферы жизни; 2) лавинообразный характер словообразования, новые производные слова стремительно образуются и входят в речевое употребление; 3) интенсивное влияние на словарный состав языка его демократизации, выход сниженной, жаргонной лексики за пределы устной бытовой речи и употребление ее во всех жанрах, требующих экспрессии; 4) семантические преобразования - еще одно проявление языковых инноваций нашего времени.
Мы сузили свое исследование рамками глагола, так как он является важнейшей лексической единицей русского языка. Глагол, по утверждению В.В. Виноградова, относится к числу самых сложных и самых ёмких грамматических категорий; «глагол наиболее конструктивен по сравнению со всеми другими категориями частей речи» (Виноградов 2001: 349).
К тому же, как отмечает Т.В. Попова, «глагол по количеству объединяемых этой частью речи слов уступает лишь именам существительным», «он обладает значительным деривационным потенциалом и является, по мнению ряда исследователей, основной сло-вопорождающей силой любого словообразовательного гнезда, оказывая тем самым значительное влияние на всю деривационную систему русского языка» (Попова 1996: 3-4). Глагол, по мнению Н.Ю. Шведовой, «не просто образует глубоко разветвлённый и обширный класс слов, именующих процесс, но обнаруживает стремление к активному проникновению в сферы других классов, во многом диктуя им пути пополнения и внутренних перегруппировок» (Шведова 1995: 414).
Материалом для исследования послужили данные словарей: «Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов», «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения», «Толковый словарь русского общего жаргона»; «Молодежный сленг: Толковый еловарь»; «Словарь отфразеологической лексики современного русского языка»; периодических изданий: журналов «Огонёк», «Москва» и др.; газет: «Известия», «Труд», «Комсомольская правда» и др.; примеры из художественных текстов современных авторов (В. Аксёнов, П. Дашкова, А. Ильин, Т. Толстая и мн. др.), а также примеры из некоторых телевизионных программ.
Объектом исследования являются внешние и внутренние глагольные заимствования, глагольные новообразования, а также глаголы, получившие новое значение (всего более 600 глагольных лексем).
Предмет исследования составляют словообразовательные, семантические и стилистические особенности современных глагольных лексем.
Методология и методы исследования. Предлагаемая работа носит синхронный характер, так как в ней исследуются глагольные лексемы на определённом этапе развития языка (конец XX - начало XXI века). В процессе изучения материала применялись методы системного описания исследуемых единиц, метод компонентного анализа, а также метод описания и количественного подсчёта. Широко использовались следующие общие и частные приёмы: интерпретация, наблюдение, сопоставление и обобщение исследуемых единиц, а также словообразовательный и морфемный анализы.
На основе приёма наблюдения, правила которого «касаются отбора фактов, установления их признаков, уточнения предмета наблюдения и описания наблюдаемого явления» (Кодухов 1963: 9), из словарей новых слов, художественных и публицистических текстов были выделены новые глагольные лексемы, которые затем были разделены на внешние заимствования, внутренние заимствования, глагольные новообразования, а также глаголы, изменившие семантику, и глаголы, созданные по закону языковой экономии.
Метод количественного подсчёта применялся при выявлении числа производных внутри каждой из выделенных в исследовании групп.
Целью работы является структурный, семантический и стилистический анализ глагольных лексем, функционирующих в современном русском языке в конце XX - начале XXI вв. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) обозначить исходные положения исследования;
2) показать взаимосвязь и взаимовлияние фактов действительности с лексической и словообразовательной системой русского языка;
3) выявить структурные и семантические особенности новых глагольных лексем, определить семантические изменения уже известных.
Проблема взаимосвязи языка и действительности всегда волновала учёных, работающих в разных областях знания. Ею интересовались философы, лингвисты, психологи, культурологи. В наше время она представляется особенно актуальной, так как сейчас русский язык под влиянием явлений действительности претерпевает существенные изменения. Многие исследователи связывают этот процесс с политическими, социальными, духовными, нравственными и техническими переменами в нашем обществе. Истории уже известны критические моменты жизни страны (Петровская эпоха, Октябрьская революция), сопровождавшиеся грандиозными сдвигами в области языка - появлением новых слов, заимствований, отмиранием и выходом из активного употребления старых, оказавшихся ненужными, невостребованными.
Как отмечает Л.П. Крысин, проблема социальной обусловленности языка принадлежит к наиболее разработанным проблемам лингвистики. «Уже древние учёные отмечали тесную связь языка с человеческим обществом, социальную природу языка, общественный характер его использования. То, что язык отражает изменения в жизни общества, очевидно не только для современной науки: эту мысль мы находим в языковедческих трудах значительно более раннего времени (начиная едва ли не с грамматики Пани-ни)» (Крысин 1989: 5).
Несмотря на разработанность в современной лингвистике проблемы «язык и общество», внимание исследователей к ней не только не ослабляется, но даже усиливается. Л.П. Крысин объясняет это рядом причин:
1) видоизменение закономерностей (в меняющихся условиях языковой жизни общества), касающихся взаимоотношений языка и общества;
2) тенденция ко всё более глубокому проникновению в суть языковых явлений, к более детальному анализу их лингвистической и социальной природы;
3) открытие новых сторон социальной обусловленности языка (см. Крысин 1989: 6-7).
О чуткой отзывчивости языка на все процессы, происходящие в современном обществе, свидетельствуют следующие факты. Во-первых, многие исследователи говорят о неогенном буме, о лексическом взрыве в русском языке последних десятилетий XX века (Волков, Сенько 1983: 43). Во-вторых, издание многочисленных специализированных словарей и справочников, пособий по разным «языкам» - от естественных до компьютерных, равно как массовый спрос на них, - одна из характерных черт последнего времени.
В.Г. Костомаров считает, что в основе развернувшихся языковых процессов «лежат изменения в психологической установке масс, пользующихся русским языком, в их языковом вкусе и чутье языка», «эти социально и исторически осмысленные явления порой получают некое официальное одобрение (хотя бы примером речи политических авторитетов и речевой практикой масс-медиа), а порой и законодательное закрепление» (Костомаров 1994: 8).
H.A. Купина отмечает, что цепочка событие - языковые изменения, новации позволяет «зафиксировать живые процессы, выявить формы и направления динамики в момент события, определяющего эти процессы, описать конкретные языковые факты, набор новаций» (Купина 2000: 182). По её утверждению, языковеды отмечают, что «события последних лет (при отсутствии единой государственной языковой политики) стимулировали во многом стихийные языковые изменения», поэтому «возникла необходимость оперативной регистрации и концептуального осмысления результатов языковых изменений в разных формах языкового существования и способах презентации языка» (там же: 182-183).
Наше исследование представляет собой один из возможных вариантов освещения указанной проблемы, поскольку семантическая и словообразовательная структура глагольных лексем соответствует изменениям, происходящим в жизни общества. В последние десятилетия XX века именно словопроизводство, семантические сдвиги и заимствования проявили себя как наиболее активная сторона языковой системы. Следует сказать, что глаголы с этой целью были выбраны не случайно, так как слова данной части речи уже по определению являются самыми мобильными. Эта особенность подчёркивается ещё при изучении глагола в школе (ср., например, дефиницию глагола в школьном учебнике: «глагол называет действия предметов»; «почти в каждом предложении есть глагол, так как сообщение о действиях предметов характеризует эти предметы» (Бабайцева, Чеснокова 2000: 116). Следовательно, слова глагольного класса быстрее всех (за исключением, быть может, имён существительных) способны реагировать на перемены, происшедшие в сознании людей за последние десятилетия.
Анализ научной литературы, посвящённой исследованию, показал, что назрела необходимость в описании глагольных новообразований, заимствований, а также модели перестройки семемы при развитии полисемии глагольной единицы. В известных нам работах представлены лишь некоторые аспекты данной проблемы. Нет полного анализа всех процессов в комплексе. Этим и обусловлена актуальность диссертационной работы.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нём определена характеристика семантической и словообразовательной структуры новых глагольных лексем в свете взаимосвязи языка и действительности (социолингвистический аспект); показано влияние внеязыковых факторов на лексическую систему; установлена причинно-следственная связь между актуализацией глагольных новообразований с теми или иными префиксами, теми или иными компонентами значения, заимствованными единицами и психологией, менталитетом и сознанием человека.
Теоретическая ценность исследования состоит в том, что в нём представлена комплексная классификация изменений глагольной лексики.
Практическая значимость работы заключается в том, что её положения и выводы могут быть использованы в практике вузовского и школьного преподавания современного русского языка, на учебных занятиях по лексикологии, лексикографии, словообразованию и культуре речи.
Положения, выносимые на защиту.
1. В последние десятилетия произошли существенные изменения в русском языке. Факты действительности влияют как на лексическую, так и на словообразовательную систему современного русского языка.
2. Общественные изменения, вкусы эпохи можно проследить на примере новых приставочных глаголов. Глагольные новообразования мотивированы как глагольными, так и именными основами. Особенностью отыменных производных является то, что под воздействием социальных факторов (быстрый, постоянно ускоряющийся темп жизни, скачкообразное развитие и под.) однокорневые глаголы, от которых они могли быть образованы, в русском языке отсутствуют. И в них начинают развиваться прежде несвойственные им значения, которые являются следствием процесса че-ресступенчатого словообразования.
3. На процесс семантической эволюции слова влияют социальные факторы. Специфика актуализации компонентов лексико-семантического варианта слова при развитии полисемии в значительной мере и обусловлена этими социальными факторами.
4. Переход глаголов из одной сферы употребления в другую (из литературного языка в разговорный) обусловливает значительное расширение их сочетаемости, что свидетельствует об образовании новых значений. Имплицитные компоненты, существующие в семантической структуре потенциально, актуализируются в зависимости от сферы употребления.
5. В сфере фразеологии наблюдается семантическая конденсация. Упрощение и универсализация языковой системы привели к превращению некоторых двусловных сочетаний в лексему и усечению фразеологизма.
Апробация работы
1. Белолипецкая, Е.В.(Мальцева). Зооморфные глаголы в творчестве С.Н. Сергеева-Ценского / Е.В. Белолипецкая // IX Державин-ские чтения: Мат-лы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февр. 2004 г. - Тамбов: Изд-во ТГУ им.Г.Р. Державина, 2004.- С. 83-84.
2. Белолипецкая, Е.В.(Мальцева). Изменение состава и значения глагольной лексики в конце XX века / Е.В. Белолипецкая // Русский язык и славистика в наши дни: Материалы международной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения H.A. Кондрашова. 29- 30 ноября 2004г. - М.: МГОУ, 2004. - С. 223225.
3. Белолипецкая, Е.В.(Мальцева). Изменения в синтагматике современной глагольной лексики / Е.В. Белолипецкая // Русский язык и литература рубежа XX-XXI веков: специфика функционирования: Всероссийская научная конференция языковедов и литературоведов. 5-7 мая 2005г. - Самара: Изд-во СГПУ, 2005.- С. 190191.
4. Белолипецкая, Е.В.(Мальцева). Некоторая специфика словообразования в современном русском языке / Е.В. Белолипецкая //XI
Заключение научной работыдиссертация на тему "Изменение состава и значения глагольной лексики конца XX-начала XXI века"
Выводы по главе 3
1. В последние десятилетия активизировались семантические процессы в лексической системе языка. То, что социальный фактор влияет на процесс семантической эволюции слова не вызывает сомнения. Актуализация имплицитных компонентов лексемы при развитии полисемии в значительной мере обусловлена именно социальным фактором. Исследование показало, что переход глаголов из одной сферы употребления в другую (из литературного языка в разговорный) значительно способствует расширению их сочетаемости и актуализации новых значений. Изменения в значении глагольной лексики русского языка свидетельствуют о том, что имплицитные компоненты, существующие в семантической структуре потенциально, актуализируются в зависимости от сферы употребления.
В нашем исследовании рассмотрены те значения многозначных слов, которые относятся к разговорной речи или жаргонам. На наш взгляд, это именно тот пласт лексики, который наиболее наглядно демонстрирует направление семантической эволюции.
2. Многие глаголы, развивая свое значение, оказываются многозначными и входят уже новом значении в разные микрогруппы.
3. Стремительный темп социальных, экономических и политических преобразований вызвал активизацию действия закона языковой экономии. Действие закона экономии речевых усилий выражается в замене некоторых словосочетаний однословными наименованиями, как более экономными по своей форме. В современном русском языке происходит компрессия плана выражения (образование из словосочетания одного слова); фактически в на
145 стоящее время сложные знаки (фразеологизмы) превращаются в простые с точки зрения плана выражения, сохраняя план содержания в полном объеме.
Заключение
Как известно, язык особенно быстро меняется в эпохи наиболее энергичной общественной деятельности людей. Все языковые процессы в настоящее время ускорились. Стремительные общественные перемены, социальные потрясения вызвали настоящий лексический взрыв, послуживший объектом пристального внимания исследователей.
Можно выделить три основных пути пополнения словарного запаса - это заимствования слов, образование новых слов путем использования существующих в языке морфем и их новой комбинации и изменение значений уже существующих слов.
Исследование показало, что русский язык постоянно пополняется заимствованными глагольными лексемами, которые входят как во все сферы общественно-политической жизни страны (где их употребление является оправданным), так и в бытовую сферу жизни (где их употребление является, скорее, модой).
Входя в русский язык, иноязычная глагольная лексема графически адаптируется посредством использования русских суффиксов, окончаний, приставок.
В последние десятилетия XX века лексическая система русского языка достаточно активно пополняется глагольными новообразованиями, что свидетельствует о неисчерпанности деривационного потенциала данной части речи.
Факты действительности влияют не только на лексическую, но и на словообразовательную систему русского языка. Иллюстрацией к этому утверждению служит произведённый нами количественно-сопоставительный анализ глагольных новообразований с приставками. Его результаты наглядно демонстрируют, как явления общественной жизни активизируют процессы возникновения дериватов с теми или иными формантами. Так, например, в конце XX века, в эпоху отмены всего отжившего, устаревшего, актуализировался процесс образования производных с префиксом раз-, имеющих семантику аннулирования.
Отличительной особенностью словообразовательной системы последних десятилетий является увеличение числа отыменных глаголов, образование которых происходит путём «межчастереч-ного скачка». Но в целом отглагольные дериваты количественно преобладают над производными с именными мотивирующими основами.
В последние десятилетия активизировались семантические процессы в лексической системе языка. Среди семантических изменений выделяют такие, как утрата определенных значений многозначного слова, уход в пассив, появление новых значений и т.д. Мы остановились на возникновении новых глагольных значений, так как этот процесс, на наш взгляд, протекает сегодня наиболее активно. То, что социальный фактор влияет на процесс семантической эволюции слова не вызывает сомнения. Специфика актуализации компонентов лексемы при развитии полисемии в значительной мере обусловлена именно социальным фактором. На наш взгляд, наиболее заметен процесс перестройки ЛСВ при развитии полисемии лексической единицы при переходе значения слова из одной сферы употребления в другую.
Наше исследование показало, что пластом лексики, который наиболее наглядно демонстрирует направление семантической деривации, является разговорная речь или жаргоны.
Стремительный темп современной жизни, тяготение к упрощению и сведению до минимума языковых ограничений и средств речевого выражения обусловили процессы активного производства новообразований по закону экономии языковых усилий, что особенно заметно на примере фразеологизмов. Происходит конденсация двусловных единиц (воронить, ерундить, лежебочничатъ), фактически в настоящее время сложные знаки (фразеологизмы) превращаются в простые с точки зрения плана выражения, сохраняя план содержания в полном объеме.
Процессы, происходящие в современном русском языке, свидетельствуют о двух противоположных тенденциях. С одной стороны, такие изменения, как заимствования, появление новых слов, актуализация значений считаются явлением неизбежным и естественным, определяемым внутренними законами языка. С другой стороны, во влиянии английского языка на русский видится опасность превращения русского языка в некое гибридное образование. Серьезную опасность представляет и резкое стилистическое снижение русской речи, ее огрубление и вульгаризация (за счет высокой частотности употребления грубых просторечных и бранных слов, уголовных арготизмов и жаргонизмов).
Однако постоянные изменения и допущение чужеродных элементов заложены в самом характере системы - речь может идти только о понимании ее целостности и адекватности самой себе на том или ином этапе эволюции.
Одним из перспективных направлений диссертационного исследования представляется подход в изучении микроструктуры значения глагола. В частности модель перестройки ЛСВ при развитии полисемии глагольной лексической единицы при переходе
Список научной литературыМальцева, Елена Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Аветисян, Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка / Н.Г. Аветисян // Вестник Московского университета. Сер. 19: лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - № 4. - С.80-86.
2. Ахманова, О.С., Панфилов, В.З. Экстралингвистические и внут-рилингвистические факторы в функционировании и развитии языка / О.С. Ахманова, В.З. Панфилов // Вопросы языкознания. -1963. №4. - С.86-91.
3. Авилова, Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н.С. Авилова. М., 1976. - 328с.
4. Агеенко, Ф.Л. Русская речь у микрофона / Ф.Л. Агеенко // Русская речь. 1996. - № 1. - С.25-34.
5. Азарх, Ю.С. О связи словообразования с морфологическими категориями / Ю.С. Азарх // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1984 С.35-50.
6. Алекторова, Л.П. Разграничение значений полисемантических глаголов на основе анализа их сочетаемости / Л.П. Алекторова // Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1979. - С.85-95.
7. Амосова, М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии / М.П. Амосова // Уч. записки ЛГУ. Серия филологических наук. 1974. - Вып.9. - № 72. - С.77-137.
8. Амосова, H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / H.H. Амосова. М., 1956 - 220с.
9. Апресян, Ю.Д. Значение и оттенок значения / Ю.Д. Апресян // Изв. АН СССР СЛЯ. 1974. - Т.ЗЗ. - №4. - С. 320-330.
10. Апресян, Ю.Д. Значение и употребление / Ю.Д.Апресян // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 3-22.
11. Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты / В.М. Аристова. Л., 1978. - 152 с.
12. Бабайцева, В.В., Чеснокова, Л.Д. Русский язык: Теория. 5-9 кл.: Учеб. для общеобразоват. Учреждений / В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова. М., 2000. - 336 с.
13. Бабкин, A.M. Русская фразеология. Ее развитие и источники /
14. A.M. Бабкин. Л.: Наука, 1970. -198 с.
15. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.А. Русская политическая метафора / А.Н.Баранов, Ю.А. Караулов. М., 1991. - 96 с.
16. Басинский, П. Интервенция: грозит ли нам современный новояз / П. Басинский // Смена. 1998. - № 11-12. - С. 53-59.
17. Берков, В.П. Вопросы двуязычной лексикографии / В.П. Бер-ков. Л., 1973. - 217 с.
18. Берков, В.П., Павлов, В.М. Новые слова? / В.П. Берков, В.М. Павлов // Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. - С. 58-70.
19. Богданов, С.И. Форма слова и морфологическая форма / С.И. Богданов. СПб., 1997. - 248 с.
20. Богданова, В.А. Приставки вы- и из- в древнерусском языке /
21. B.А. Богданова // Вопросы русского языкознания. Саратов, 1961. - С. 5-19.
22. Бояркина, В.Д. О некоторых особенностях новой глагольной лексики / В.Д. Бояркина // Новые слова и словари новых слов. Л., 1983 - С. 93-102.
23. Будагов, P.A. Категория значения в разных направлениях современного языкознания / P.A. Будагов // Вопросы языкознания. -1974. №4. - С. 3-20.
24. Будагов, P.A. Проблемы развития языка / P.A. Будагов. М.: Наука, 1965. - 74 с.
25. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. М., 2001. - 304с.
26. Вараксин, Л.А. Взаимодействие словообразовательных классов в русском языке / Л.А. Вараксин // Филологический дискурс. -2000. № 1. . с. 56-61.
27. Вараксин, Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации / Л.А. Вараксин. Екатеринбург, 1996. - 179с.
28. Васильев, Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии / Л.М. Васильев // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С.16-25.
29. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола / Л.М. Васильев. -М.,1981. -186 с.
30. Вепрева, И.Т., Говорова, И.П. О функциональной эквивалентности лексических и морфемных единиц / И.П. Вепрева, И.Т. Говорова // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986.- С. 122-136.
31. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 257 с.
32. Виноград, Г.Г. О некоторых семантических изменениях в лексике русского литературного языка новейшего времени (19301970-е годы) / Г.Г. Виноград //Филологические науки. 1985. -№6. - С. 47-53.
33. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. М., 2001. - 720с.
34. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.
35. Виноградов, С.И. Культура русской речи / С.И. Виноградов.1. M., 1998. 560 с.
36. Волков, С.С., Сенько, Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития / С.С. Волков, Е.В. Сенько // Новые слова и словари новых слов. JI., 1983. - С. 43-57.
37. Волохина, Г.А., Попова, З.Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. Воронеж, 1993. - 196 с.
38. Воронина, Н.В. Новая глагольная лексика в профессиональной речи / Н.В. Воронина // Русское слово. Пенза, 1998. - С. 183-187.
39. Высочина, О.В. Понимание значения иноязычного слова (психолингвистическое исследование): автореф. дис. канд. филол. наук: защищена 12.02.2001: утв.24.06.2001 / О.В. Высочина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. - 20 с.
40. Гатин, Д.Ю. Новая лексика в парламентской речи / Д.Ю. Гатин // Русский язык в России на рубеже XX-XXI вв.: Материалы международной научной конференции. Самара, 2003. - с. 56-62.
41. Горбачевич, К.С. Изменение норм русского литературного языка / К.С. Горбачевич. Л., 1971. - 270 с.
42. Граудина, Л.К. Семантические преобразования языковых единиц в пограничных зонах литературного языка / Л.К. Граудина // Русский язык: Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М., 1998. - С. 23-31.
43. Григорян, А.Э. «Американобесие » уходит? / А.Э. Григорян // Русская речь. 2005. - №1. - С. 62-68.
44. Гринев, C.B. Введение в терминоведение / C.B. Гринев. М., 1993. - 215 с.
45. Демьянов, В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков. Проблемы морфологической адаптации / В.Г.
46. Демьянов. М.: Наука, 2001. - 409с.
47. Дешериев, Ю.Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка / Ю.Д. Дешериев // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. - С.9-16.
48. Дубин, Б.В. Новая русская речь / Б.В. Дубин // Слово письмо - литература: Очерки по социологии современной культуры. - М., 2001. - С.183-187.
49. Жабина, Е.В. Англоязычные заимствования в немецком языке: автореф. дис. канд. филол. наук : защищена 12.12.2001 : утв. 24.04.2002 / Е.В. Жабина. М., 2001. - 22 с.
50. Жлуктенко, Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю.А. Жлуктенко. Киев.: Высшая школа, 1974. - 176 с.
51. Журавлев, В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции / В.К. Журавлев. М., 1982. - 144 с.
52. Звегинцев, В.А. Семасиология / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1957. - 323 с.
53. Земская, Е.А. Язык как зеркало современности (словообразовательные заметки) / Е.А. Земская // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). М., 1995.- С. 154-163.
54. Ибрагимова, В.Л. К истории изучения глаголов движения в отечественном языкознании / В.Л. Ибрагимова // Исследования по семантике. Лексическая и словообразовательная семантика. Уфа, 1979. - С.64-74.
55. Какорина, Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) / Е.В. Какорина // Русский язык конца XX столетия (1985-1995гг.). М.: «Языки русскойкультуры», 1996. С. 87-95.
56. Калинин, A.B. Лексика русского языка / A.B. Калинин. М., 1971. - 308 с.
57. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка современности / Ю.Н. Караулов. М., 1991. - 187 с.
58. Клишина, О.В. Неоднословное обозначение действия в русском языке (на материале прозы 19-20 вв.) : автореф. дис. канд. фил. наук : защищена 25.11.2002 : утв. 30.04.2003 / О.В. Клишина. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. 23 с.
59. Кодухов, В.И. Методы лингвистического анализа: Лекции по курсу «Введение в языкознание» / В.И. Кодухов. Л., 1963. - 128 с.
60. Кодухов, В.И. Общее языкознание / В.И. Кодухов М., 1974. -303 с.
61. Козлова, Р.П. Глагольное слово в лексической системе современного русского языка (на примере глаголов говорить сказать) / Р.П. Козлова. - М.: МПУ, 1994. - 207 с.
62. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. М., 1994. - 248 с.
63. Котелова, Н.З. Значение слова и его сочетаемость / Н.З. Коте-лова Л., 1975. - 164 с.
64. Кошкарова, H.H. Структурно-семантические особенности и степень адаптации англоязычной лексики в русском компьютерном подъязыке : автореф. дис. .канд. филол. наук : защищена 02.02.2004 : утв. 18.06.2004 / H.H. Кошкарова. Екатеринбург, 2004. - 21 с.
65. Крысин, Л.П. Социолингвистический аспект изучения современного русского языка / Л.П. Крысин. М., 1989. - 188 с.
66. Крысин, JI.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин // Русский язык в школе. 1994.- №6. С. 56-63.
67. Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. М.: Изд-во Наука,1968. - 208 с.
68. Крысин, Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. 2002. - №6. - С. 27-34.
69. Крысин, Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков / Л.П. Крысин // Русская речь. 2000. - №1. - С. 10- 17.
70. Купина, H.A. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем / H.A. Купина // Русский язык сегодня. Вып. 1.- М., 2000. С. 182-189.
71. Лаптева, O.A. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований / O.A. Лаптева // Вопросы языкознания.- 2003. №6. - с.15.
72. Леонтьев, A.A. Психолингвистика / A.A. Лаптева. Л.: Наука, 1967. - 118 с.
73. Линник, Т.Г. Проблемы языкового заимствования. Языковые ситуации и взаимодействия языков / Т.Г. Линник. Киев., 1989. -128 с.
74. Лопатин, В.В. Приставка / В.В. Лопатин // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. - С. 380-381.
75. Лоте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д.С. Лоте. М.: Наука, 1982. -С.108-136.
76. Маковский, М.М. Парадоксы языка / М.М. Маковский // Русская речь. 1974. - №5. С. 27-34.
77. Маковский, М.М. Удивительный мир слов и значений: иллюзии и парадоксы в лексике и семантике / М.М. Маковский. М., 1989. - 199 с.
78. Малыгина, E.H. Развитие начинательного способа глагольного действия в русском языке XI-XVII вв.: автореф. дис. . канд. фи-лол. наук : защищена 24.04.1993 : утв. 29.09.1993. М., 1993. - 22 с.
79. Маринова, Е.В. Варьирование иноязычных слов в современной русской речи / Е.В. Маринова // Уч. Зап. МСА. Вып.6. Нижний Новгород, 2000. - С. 76-80.
80. Нефедьев, М.В. Экспрессивность как основная черта глаголов с приставкой НА- интенсивного способа действия / М.В. Нефедьев // Функциональные аспекты изучения русского слова на разных уровнях языка. Орехово-Зуево, 1993. - С. 55-63.
81. Никитевич, В.М. Морфема и номема / В.М. Никитевич // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. науч. ст. Ташкент, 1982.- С. 25-28.
82. Никитин, М.В. Лексическое значение слова / М.В. Никитин. -М.: Высшая школа, 1983. 127с.
83. Новиков, Л.А. Семантика русского глагола / Л.А. Новиков. -М., 1982. 89 с.
84. Новиков, Л.А. Искусство слова / Л.А. Новиков. М.: Педагогика, 1991 - 144 с.
85. Ожегов, С.И. К вопросу об изменении словарного состава русского языка в советскую эпоху / С.И. Ожегов // Вопросы языкознания. 1953 - №2. - С. 17-28.
86. Павленко, П.И. Приставки в толковых словарях в русском языке / П.И. Павленко // Советская лексикография. М., 1988 - С.137.149.
87. Панов, M.B. К вопросу об изменении словарного состава русского языка / М.В. Панов // Вопросы языкознания. 1962. - №3. -С. 32-35.
88. Панов, М.В. О развитии русского языка в советском обществе / М.В. Панов // Вопросы языкознания. 1962. - №3. - с. 14.
89. Петрова, И.Ю. Словообразовательные гнезда с вершиной -иноязычным словом / И.Ю. Петрова // Русский язык и славистика в наши дни: материалы научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения H.A. Кондрашова. М.: Наука, 2004. - С. 345-349.
90. Подчасова, Е.В. Брокеры, дилеры и другие посредники: семантический анализ / Е.В. Подчасова // Русская речь. 1994. - № 5. -С. 49-54.
91. Полянчук, О.Б. Влияние социокультурных параметров на эволюцию семантики лексических единиц с внутренне расчлененной структурой / О.Б. Полянчук // Социальная власть языка. Воронеж, 2001. - С.81-86.
92. Попова, Т.В. Способы глагольного действия в толково-идеографическом словаре русских глаголов / Т.В. Попова // Глагол и имя в русской лексикографии: Теория и практика. -Екатеринбург, 1996. С. 63-67.
93. Почтарёва, О.В. Производные со значением аннулирования в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук : защищена 26.12.2001 : утв. 30.05.2002 / О.В. Почтарёва. Тюмень, 2001. - 22 с.
94. Рацибурская, JI.B. Уникальные части в заимствованных словах / J1.B. Рацибурская // Русский язык в школе. 1995. - № 1. - С.73
95. Руделев, В.Г. Слово в лексической системе русского языка / В.Г. Руделев. Тамбов, 1984. - 73 с.
96. Русская грамматика. М., 1980. - Т. 1. - 783 с.
97. Сергеева, Е.В. Заимствования 80-90-х гг. в социолингвистическом аспекте / Е.В. Сергеева // Русская речь. 1996. - №5. - С. 38-42.
98. Сильницкий, Г.Г. Семантическая структура глагольного значения / Г.Г. Сильницкий // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1986. С. 4-5.
99. Солганик, Г.Я. О специфике газетно- публицистической метафоры / Г.Я. Солганик // Слово и контекст. Филологический сборник к 75-летию Н.Е. Валгиной. М., 2002. - С.68-79.
100. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов.- М.: Просвещение, 1975. 217 с.
101. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стер-нин. Воронеж, 1985. - 172 с.
102. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. Воронеж, 1979. - 156 с.
103. Супрун, Л.Е. Лекции по языкознанию / Л.Е. Супрун. Минск, 1971. - 385 с.
104. Толстой, Н.И. Язык и культура / Н.И. Толстой // Русский язык и современность. М., 1991. - С. 45-67.
105. Улуханов, И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания / И.С. Улуханов. М., 2001. - 252 с.
106. Улуханов, И.С. Словообразовательные отношения между частями речи / И.С. Улуханов // Вопросы языкознания. 1974. - № 4.- С. 101-110.
107. Уфимцева, A.A. Семантика слова / A.A. Уфимцева // Аспекты семантических исследований. М.: Высшая школа, 1980. - С. 5-80.
108. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 285 с.
109. Филиппов, A.B., Шульмейстер, А.П. О семантике и функционировании морфем в русском языке / A.B. Филиппов, А.П. Шульмейстер // Русский язык в школе. 1986. - № 6. - С. 61-65.
110. Хан-Пира, Эр. Идеология: расширение значения слова / Э. Хан-Пира // Русская речь. 1994. - № 4. - С.53-55.
111. Хауген, Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. - Вып.6. - С.61-80.
112. Чудинов, А.П. Типология варьирования глагольной семантики / А.П. Чудинов. Свердловск, 1988. - 185 с.
113. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. М., 1972. - 357 с.
114. Шанский, Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1975. - 239 с.
115. Шапошников, В.Н. Иностранные слова в современной российской жизни / В.Н. Шапошников // Русская речь. 1997. - № 3.- С. 38-42.
116. Шапошников, В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В.Н. Шапошников. М., 1998. - 132 с.
117. Шведова, Н.Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики / Н.Ю. Шведова // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). М., 1995 - С. 409414.
118. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев. М., 1964. - 244 с.
119. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.
120. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.1. Словари
121. Алексеенко, М.Л. Словарь отфразеологической лексики современного русского языка / М.Л Алексеенко, Т.П. Белоусова, О.И. Литвинникова. М.: «Азбуковник», 2003. - 347 с.
122. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка / Т.Ф. Ефремова. М., 1996. - 432 с.
123. Кузнецова, А.И. Словарь морфем русского языка / А.И. Кузнецова, Т.Ф. Ефремова. М., 1986. - 378 с.
124. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо; пер. с фр. Н.Д. Андреева. М.: Иностр. Лит., 1960. - 345с.
125. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Большой словарь русского жаргона / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. СПб.: Норинт, 2000. -716 с.
126. Никитина, Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь / Т.Г. Никитина. М.:000 «Издательство ACT», 2004. - 912 с.
127. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / под ред. Е.А. Левашова. СПб.: Норинт, 1997. - 493 с.
128. Ожегов, С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1999. - 786 с.
129. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г.Н. Скляревской. СПб.: Норинт, 1998. -700 с.1. Периодические издания
130. Аргументы и Факты. 1995. - №8.
131. Вопросы литературы. 1991. - №3.
132. Дружба народов. 1980. - №5.130. Журналист. 1984. - №1.
133. Знание сила. - 1985. - №3.
134. Известия. 1980. - 5 сентября.
135. Известия. 1984. - 14 января; 23 ноября.134. Известия. 1985. - 5 июня.
136. Известия. 1987. - 25 февраля.136. Калейдоскоп. 1997. - №37.
137. Книжное обозрение. 1987. - №24.
138. Коммерческий вестник. 1983. - №10.
139. Комсомольская правда. 1982. - 21 декабря.
140. Комсомольская правда. 1983. - 20 апреля; 21 декабря.
141. Комсомольская правда. 1985. - 31 августа.
142. Комсомольская правда. 1986. - 21 июня; 27 декабря.
143. Комсомольская правда. 1988. - 13 января.
144. Комсомольская правда. 1990. - 30 ноября.
145. Комсомольская правда. 1991. - 7 января.
146. Комсомольская правда. 1992. - 25 мая.
147. Комсомольская правда. 1993. - 12 ноября.
148. Комсомольская правда. 1996. - 25 июня.
149. Комсомольская правда. 1997. - 11 апреля.
150. Комсомольская правда. 1999. - 23 февраля; 23 сентября.
151. Комсомольская правда. 2001. - 30 марта; 14 декабря.
152. Комсомольская правда. 2002. - 16 ноября.
153. Литературная газета. 1983. - №42; №49.
154. Литературная газета. 1985. - №2.
155. Литературная газета. 1987. - №23.
156. Литературная газета. 1988. - №39.
157. Литературная газета. 1989. - №30.
158. Литературная газета. 1990. - №23.
159. Мегаполис-экспресс. 1994. - №5.160. Москва. 1981. - №7.
160. Московский комсомолец. 1990. - 20 марта.
161. Московский комсомолец. 1991. - 3 декабря.
162. Московский комсомолец. 1992. - 2 апреля.
163. Московский комсомолец. 1999. - 19 августа.
164. Московский комсомолец. 2003. - 1 марта.
165. Московский комсомолец. 2004. - 3 июня.
166. Московские новости. 1992. - 19 февраля; 19 апреля.
167. Московские новости. 1993. - 3 января.
168. Московские новости. 1994. - 20 марта; 22 мая.
169. Наука и жизнь. 1986. - №5.
170. Невское время. 1991. - 19 января.172. Неделя. 1985. - №33.173. Неделя. 1986. - №29; №43.174. Неделя. 1991. - №1.175. Неделя. 1997. - №27.176. Огонек. 1986. - №12; №27.177. Огонек. 1990. - №12.
171. Огонек. 1991. - №6; №18; №21.179. Огонек. 1992. - №13.180. Огонек. 1993. - №3.181. Поиск. 1991. - 4 января.
172. Правда. 1981.- 26 декабря.183. Правда. 1982. - 9 апреля.
173. Правда. 1984. - 2 декабря.
174. Правда. 1985. - 1 апреля; 26 октября; 1 ноября; 2 декабря.
175. Правда. 1986. -1 марта; 28 августа.
176. Правда. 1987. - 26 июня; 24 сентября.
177. Правда. 1988. - 8 октября; 15 октября.
178. Правда. 1989. - 24 июня; 19 ноября; 8 декабря.
179. Правда. 1990. - 25 августа.191. Правда. 1994. - 17 мая.192. Пульс. 1991. - №3.193. Пульс. 1999. - №3.194. Работница. 1987. - №5.
180. Сельская жизнь. 1983. - 19 января.
181. Сельская жизнь. 1985. - 18 июня; 3 июля.
182. Сельская жизнь. 1987. - 18 ноября.
183. Сельская жизнь. 1994. - 20 апреля.
184. Смена. 1990. - 15 сентября; 17 октября; 26 декабря.200. Смена. 1991. - 1 февраля.201. Собеседник. 1994. - №71.
185. Собеседник. 2002. - №2; №4; №6; №11.
186. Собеседник. 2003. - №6; №10.
187. Советская культура. 1980. - 7 мая.
188. Советская Россия. 1985. - 1 мая.
189. Советская Россия. 1986. - 1 июля.
190. Советская Россия. 1987. - 9 июля; 12 июля.
191. Советская Россия. 1988. - 14 декабря.
192. Советский спорт. 1983. - 10 сентября.
193. Техника молодежи. 1987. - №8.211. Труд. 1983.- 11 августа.212. Труд. 1984. - 14 января.
194. Труд. 1985. - 14 января; 14 марта.214. Труд. 2001. - 24 марта.
195. Химия и жизнь. 1994. - №7.
196. Экономическая газета. 1983. - №10.
197. Экспресс-газета. 1991. - №3.218. Юность. 1991. - №10.219. Я молодой. - 1994. - №10.
198. Художественные произведения
199. Аграновский, А. Избранное / А. Аграновский. М., 1987. -Т.1. - 544 с.
200. Аксенов, В. Рандеву / В. Аксенов. М., 1991. - 315 с.
201. Акунин, Б. Азазель / Б. Акунин. М., 2004. - 237 с.
202. Белый, А. Сочинения в 2-х т. / А. Белый. М., 1990. - Т.1. -703 с.
203. Бестужев-Лада, И. История твоих родителей / И. Бестужев-Лада. М., 1988. - 112 с.
204. Бестужев-Лада, И. К школе XXI века / И. Бестужев-Лада. М., 1988. -256 с.
205. Горланова, Н. Подсолнухи на балконе / Н. Горланова. М., 2002. - 416 с.
206. Дашкова, П. Вечная ночь / П. Дашкова. М., 2005. - 471 с.
207. Дашкова, П. Золотой песок / П. Дашкова. М., 2002. - 320 с.
208. Дашкова, П. Место под солнцем / П. Дашкова. М., 1998.463 с.
209. Един, Н. Спортивная душа / Н. Елин. М., 1985. - 175 с.
210. Ильин, А. Злые стволы / А. Ильин. М., 1998. - 512 с.
211. Ильин, А. Ловушка для чертика / А. Ильин. М., 2001. - 400 с.
212. Ильин, А. Ревизор 007 / А. Ильин. М., 2002. - 448 с.
213. Карелин, Л. Змеелов / Л. Карелин. М., 1986. - 304 с.
214. Карелин, Л. Пять романов / Л. Карелин. М., 1990. - 274 с.
215. Карелин, Л. Ступени / Л. Карелин. М., 1983. - 243 с.
216. Карпов, В. Полководец / В. Карпов. М., 1990. - 462 с.
217. Катаев, В. Белеет парус одинокий / В. Катаев. М., 1987. -258 с.
218. Катаев, В. Растратчики. Время, вперед! / В. Катаев. М., 2004. - 297 с.
219. Курчаткин, А. Вечерний свет / А. Курчаткин. М., 1989. - 608 с.
220. Курчаткин, А. Записки экстримиста / А. Курчаткин. М., 1990. - 160 с.
221. Липатов, В. Лев не нужен / В. Липатов. М., 1990. - 395 с.
222. Липатов, В. Повести / В. Липатов. М., 1985. - 384 с.
223. Маринина, А. За все надо платить / А. Маринина. М., 2000. -489 с.
224. Маринина, А. Закон отрицания / А. Маринина. М., 2000. -432 с.
225. Маринина, А. Призрак музы / А. Маринина. М., 2001. - 384 с.
226. Маринина, А. Не мешайте палачу / А. Маринина. М., 2003. -289 с.