автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Калим Кашани и его место в персоязычной литературе Индии конца XVI- первой половине XVII вв.

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Сиадджафаров, Озод Шахвалиеввич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему 'Калим Кашани и его место в персоязычной литературе Индии конца XVI- первой половине XVII вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Калим Кашани и его место в персоязычной литературе Индии конца XVI- первой половине XVII вв."

? Г О Од

2 о т г^

На правах рукописи

САИДДЖАФАРОВ ОЗОД ШАХВАЛИЕВИЧ

КАЛИМ КАШАНИ И ЕГО МЕСТО В ПЕРСОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ИНДИИ КОНЦА XVI - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XVII вв.

10.01.03. -Литература стран нового зарубежья (таджикская литература)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ДУШАНБЕ-2000

Работа выполнена на кафедре таджикский литературы Таджикского государственного педагогического университета им.К.Ш.Джураева

Научный руководитель: доктор филологический наук, профессор

Н.Сайфиев

Официальные оппоненты:

1) доктор филологических наук, профессор

С, Аииркулов

2) кандидат филологических наук,

А. Алиыардонов

Ведущая организация: Кудябский государственный педагогический университет иы.Рудаки.

Защита состоится "б" июля 2000 года в 900 часов на заседании диссертационного совета Д 065.01.05 по защите диссертаций соискание ученой степени доктора филологических наук при Таджикском государственном национальном университете (734025, Душанбе, пр.Рудаки'67)

С диссертацией можно озноюэмиться в библиотеке ТГНУ (734025, г .Душанбе, пр. Рудаки 17)

Автореферат разослан " '_2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета^_____

доктор филологических наук, про^хяхор '-^?Хаскашев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. Многовековая история персидско-таджикской Л1ггературы знает немало выдающихся мастеров слова, творчество которых не только обогащало сокровищницу культуры самих носителей этой культуры, но и сыграло выдающуюся роль в зарождении и развитии литературы многих сопредельных стран и народов.

Одной из главных причин распространения влияния персоя-зычной литературы, ее активного участия в формировании новых литературных очагов в сопредельных и близких стран на языке фарси. Ярким примером этого могут служить Индия эпохи Великих Моголов и Османская Турция, особенно Индия, где возникла богатейшая литература на фарси, и которая потом часто выступала «законодательницей мод» - творческих стилей и направлений, художественно-эстетических, образных систем и средств - для всей персоязычной литературной ойкумены. Здесь рождались и формировались поэты, творчество которых признано в истории литературы высшим и совершенным образцом поэзии на фарси. Так. в 16-17 вв. в Индии появились такие поэты, как Урфн, Шира-зи, ФаГпи Дакани, Зухури Худжанди, Талиб Амули, Калим Каша-ни. Салим Техрани, Гани Кашмири, творчество которых нашло признание не только в литературных кругах самой Индии, но и сысоко оценено историей персоязычной литературы вообще.

Творческое наследие Калима Кашани, относящегося к числу наиболее выдающихся поэтов Индии конца 16-начало 17 вв., и по сей день сохраняеть широкую популярность в читательской среде. Но несмотря на то, что поэт оставил нам в наследство огром-ний диван, включающий различные и поэтические жанры несмотря ча то, что создатели литературных тазкнре, а так же историки литературы признают его великим представителем индийского литературного круга, основателем индийского стнля^к^и по сей день остается вне пределах внимания таджикских историков литературы и литературоведов. Инцнатива в этом деле принадлежит иранским ученым Партову Бейзайи, подготовившего полный диван поэта и снабдившего его содержательной сопроои-тслыюй статьей ( £ ) и Шамсу Лангрудн, автора монографии о творчестве Калима Кашани (11).

Тем не менее, следует заметить, чго современный таджикский читатель имеет, хотя и не полное, знакомство с творчеством Ка-

лима Кашани благодаря сборнику избранных стихов поэта, переложенных на кириллицу Ш.Нуриддиновым, н вышедших нз печати в 1985 г. под названием «Гули хуршед» («Солнечные цветы»).

О различных сторонах жизни и творчества Калима Кашани, месте и значении творчества поэта в литературном процессе конца 1В в. Индии ценные сведения содержаться в антологиях Мухаммада Тахира Насрабади, Мухаммада Афзала Сархуша, Хусейнкули-хана Азимабади, Гупамуя Хинди, Абдулкадира Бадауни, Ахмада б. Нас-раллаха Татави, Абулфазла Алайи, Фахруззамана Казвини ,

Це1шые замечания о жизни и творчестве Калима Кашани в своих трудах оставили Шибли Нумани, Али Акбар Деххуда, Забихулла Сафа, Реза-заде Шафак, Партоу Бейзайн и Шамс Лангруди в которых содержатся мысли о значении поэтического творчества поэта.

Этот краткий обзор со своей очевидностью показывает что биография, творческая личность и большое поэтическое наследие Калима Кашани на сей день изучены далеко не достаточно и требуют глубокого монографического исследования. Намеченный аспект изучения Калима Кашани и его творчества имеет существенное значение и для определения состояния персоязычной литературы Индии конца XVI и первой половины XVIII вв.

Важность разработки данной темы усугубляется и тем, что в свое время Калим Кашани был признан великим мастером слова не только в Индии, но и в Иране и-Мавераннахре, где отчетливо прослеживается влияние его поэтического таланта. Об этом свидетельствуют, с одной стороны, содержание дивана Калима Кашани, с другой стороны, творчество мастеров слова трех упомянутых регионов - современников этого замечательного мастера.

Цель и задачи исследования. Основными задачами нашего исследования ставятся: восстановление полной биографии Калима Кашани, определение художественно-эстетического значения его поэзии, степени его участия в развитии индийского стиля и других художественно-эстетических процессов, влияние его творчества на современников и последующих поколений поэтов. Определенное внимание нами уделяется также тематике творчества Калима Кашани, в связи с чем затрагивается социально-.философская поэзия поэта, его мистические раздумья.

Методологические основы исследовании. При исследовании автор опирался на методи сопоставительно-исторического и объективного подхода к историко-литературным и художествен-

ным материалам. При этом нами использованы научные труды индийских, иранских, пакистанских, чешских, английских, русских, таджикских ученых, посвященных литературе и истории Индии ХУ1-ХУШ вв.

Источники II материалы исследования. Материалом для анализа творчества Камнпа Кашани послужил диван поэта, изданный Партовом Бейзайи. Как историко-литературный материал использованы упомянутые высше тазкире. Нами использованы также и стихи Саади Ширази, Хафиза Ширази, Сайида Насафи, Шавката Бухарайи, Мухаммада Икбала и др.

Апробация работы. По теме диссертации в научном сборнике ГПУ им.К.Джураева опубликованы шесть статей. Основные положения диссертации автором изложены в сообщениях на научных конференциях (1997-2000) того же университета. Диссертация 7 апреля 2000 г. обсуждена на кафедре таджикской литературы ГПУ им.К.Джураева (протокол №9) и .... на секции литературоведения Ученого Совета Таджикского Государственного Национального университета н рекомендована к защоте.

Научно-теоретическое и практическое значение исследования. Выводы и материалы исследования могут быть использованы при изучении истории формирования и развития персоя-зычной литературы Индии, индийского стиля и его особенностей, для написания учебной книги по истории персидско-таджикской литературы для высших учебных заведений, чтения спецкурса и спецсеминара по соответствующей теме.

Структура и содержание диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключений и библиографии.

Во введении обосновывается тема исследования, ее научная пенность и актуальность, указывается степень ее изученности, ^.-ределяются цели и задачи исследования.

Глапа первая: - «Время жнзни Калима Кашани» - состоит из трех разделов, в первом из которых вкраце рассматривается социально-политическое состояние бабурндской Индии эпохи правления Бабура и Акбара, а также Джахангнра и Шахджахана.

Следует отметить, что четырехстолетняя эпоха правления Великих Моголов в Индии в различных историях, тазкирах и исследованиях освящена в достаточной мере. В числе таких работ и источников можно назвать «Тарих-н Улфи» («История Улфго>), «Мунтахаб ут-таварих» («Избранные истории»), «Тарих-и Фириигга» («История

Фиришти»), «Айин-и акбари» («Акбаровы обычаи»), «Натайидж ул-афкар» (((Заключение мыслей»), «Калимат уш-шуара» («Слова поэтов»), ((Хюанайи амира» («Благополучная сокровищница»), «Аташ-када» (((Храм огня»), Тазкира-йи хусейни («ХусеГшова антология»), «Наштар-и ишк» («Скальпель любви»), в которых содержатся ценные сведения об обстоятельствах правления династии Великих Моголов в Индии. Много ценных сведений о жизни и культуре данного периода можно почерпать из трудов таких историков и филологов, как Герман Эте, Реза-заде Шафак, Забехулла Сафа, Пику Муская, Бастани Паризи, Унване Мосен, Азиз Ахмад, Ду-лафуз и Муртаза Мутахарри.

По политическому устройству государство Великих Моголов являлось мусульманским, но, по мнению К.М.Паннкара, в 16-17 вв. оно являлось самым демократичным мусульманским государством. «Могольское государство Индии в те времена, - считает ученый, - а быть может и в последующем, являлось единственным мусульманским государством, на территории которого без всякой необходимости в давлении извне немусульманское население пользовалось равными с мусульманскими подданными правами».('>,/л>

Тимуридские правители Индии, особенно Акбар, Джахангнр и Шахджахап в своей политической деятельности были весьма осторожны и предусмотрительны. Чтобы успешно нести дсча в стране с чрезвычайно этически разнородным населением, большую часть которою составляли индусы, они устанавливали дружеские, деловые и даже родственные отношения с главами племен и кланов (и ,И),

Эга политика Тимуридскпх правителей принесла Индии покой и определенное благополучие.

Следует заметить, что Тимуридские правители, сами проповедовавшие ислам, также придерживались политики равноправия различных толков,этой религии. Может и поэтому поэты, деягели культуры из сопредельных стран, в которых господствовал один из толков ислама, устремились ко двору индийских правителей. • Во втором разделе данной главы рассматривается состояние литературной жизни Индии времен Калима Кашани. Для персоязычной •литературы эпоха индийских Тимуридов, особенно при правлении Джахангира и Шахджахана, явилась благоприятной. Литературный круг, функшюнировавший в Индии этого, периода, особенно в 17 в., был гораздо более обширным и оживленным, чем ли (ерчпурные^фу-

ги Ирана и Мавераннахра того периода. Помимо мощных литературных обществ в великих центральных городах - Дели и Агре, возникших по непосредственной пнциативе самых правителей, литературные круги действовали в Гульбарге - столице Бахмании, Беджопуре -столице Адилшахии, Ахмаднагр- столице Низамшахии, Гульканде -столице Кутбшахии, Хайдарабаде - столице даканской Асафшахин, расположенные на юге страны. Все эти литературные общества, которые возникли и действовали в качестве придворных поэтических кружков, отмечались таким многозвучием, такой оживленностью и полезностью что затмевали тот блеск лкгературной жизни, некогда имевшего место в Иране и Мавераннахре.

Об оживленных придворных литературных кругах Тимурид-ской Индии довольно много историко-литературного материала и ценных обобщений можно найти как в литературных тазкире, в частности, в трудах Ахмада Дейлами, Мухаммада Юсифа, Абдул-Кадира Бадауни, Хиндушаха Астарабадн, Мирзы Такабни, Гупа-муя Хшщи, так и в исследованиях современных авторов, таких, как Шибли Нумаки, Ян Рипка, Р.Сюри, Герман Эте, Реза-заде Шафак, Али Асгар Хикмат, Насруллах Фалсафи, Яхйа Арийан-пур, Садик Китабдар, Мухаммад Садр Хашими, Шамс Лангруди.

Титул «Малик уш-шуара» («Царь поэтов») во всех придворных литературных кругах Индии признавался официальной государственной должностью.

Важным обстоятельством являлось то, что не взирая на тюркское происхождение правителей, официальным и государственным языком Тимуридской Индии являлся язык фврсы. Это обстоятельство способствовало притоку из Ирана и Мавераннахра талантливых мастеров слова, многие из которых в Индии получа-"ь. придворные и государственные должности. Почетный титул «Малик уш-шуара», как правило, доставлялся также выходцам из персоязычной среды. Как утверждает Мухаммад Фирузкухи, «все «малик уш-шуара» Тимурндского двора, за исключением шейха Файзи, бывшего индийского происхождения, являлись иранцами, и постоянно пользовались почетом» (£у),Благодаря именно такому расчетливому и, следует признать, мудрому подходу к мастерам художественного слова, в Тнмуридскую Индию устремились такие талантивые поэты, как Зухурн Худжанди, Талиб Амули, Урфи Ширази, Салим Техрани, а также Калим Кашани.

В последнем разделе главы рассматриваются жизнь и творческое наследие Калима Кашани.

Так же, как многие персоязычиые поэты Индии, Калим Кашани родился в Иране, но его творческая жизнь прошла в Индии. Заслужив признание своего поэтического таланта на этой земле, Калим Кашани связал с ней всю свою дальнейшую жизнь и прославился как ее персоязычный поэт.

Калим родился в 990/1582 г. в иранском городе Кашане. О юной поры жизни поэта какими-то существенными сведениями мы не распологаем. Лишь Мухаммад Хамид Лахури, а за ним За-бехулла Сафа отмечают, что в юности он учился в Ширазе и родном городе - Кашане

Обосноваться в Индии с первого посещения этой страны Кали-му Кашани не улыбнулось. Это посещение состоялось, когда поэту было уже за 24 года (а//^Первая неудача Калима Кашани была связана с двумя причинами: во-первых, он и его спутники были задержаны в Беджапуре индийскими пограничниками и по подозрению в шпионаже в пользу Ирана были подвергнуты пыткам. Во-вторых, более основательной причиной послужил отрицательный отзыв жены Джахангира, царицы Нурджахан-бегум о представленном на авторитетный суд царицы, стихотворении Калима Кашани. Тонкий ценитель поэзии, царица Нурджахан, когда прочла бейт:

экспромтом заметила: «Обледенел и раскололся» (н/м^Неудачная попытка Калима Кашани имело место между 1014-1030/1606-1629 гт.(»,4яз),

Следующее посещение Калимом Кашани Индии состоялось в 1030/1629 г., когда поэту было уже сорок лет. На сей раз ему удалось обосноваться в Индии и достичь успеха: первое время он поступил на службу к высокопоставленному чиновнику Мирджумле Шахристани. •На этой службе Калим Кашани завоевал достаточную известность, чтобы быть приглашенным ко двору правителя Джахангира, где он занял достойное своему тшшпу место в придворном литературном кругу.

(Со стыда я растаял, влага же не ломается; Но дивлюсь я: как жизнь меня сломала!)

Спустя шесть лет после проникновения Калима Кашани в придворный литературный круг,. умер Джахангир и к власти пришел его сын Шахджахан. Через год поэт написал четверостишие, благодаря которому он был принят в круг поэтов двора Шахджахана.

Затем Калим Кашани посвятил Шахджахану панегирик, одним из стихов которого является бейт:

Этот остроумный поэтический прием послужил поводом к тому, чтобы царь одарил его золотом, равный его собственному весу(ц^,Поэтический же вес его достиг таких высот, что вскоре он удостоился высокого •ппула «малик уш-шуара» придворных поэтов Шахджахана {г)

В последние годы своей жизни Калим Кашани в свите Шахджахана посещает Кашмир. Этот город настолько завораживает поэта, что он просит царя оставить его жить там(|^А(),В этом городе в 1061/1650 на 68 году жизни выдающийся поэт завершает свой жизненный пуп..

Диван Калима Кашани, дошедший до нас в издании Партова Бей-зайи, содержит 8868 бейтов. В жанровом отношении его содержать выглядит следующим образом: касыда - 31 (1455 бейтов), кит а - 51 (399 бйтов), газель - 585 (5062 бейта), тардже банд -1 (82 байта), тар-киббанд - 2 (130 бейтов), лирические маснави - 22 (1564 бейта), четверостишие - 88 (176 бейтов). Но Мухаммад Тахир Насрабади, а за п.1" Забехулла Сафа, придерживаются мнения, что общее количество С1и .он Калима Кашани составляет 24000 бейтов ,

Партоу Бейзайи в предисловии к дивану КалИма Кашани отмечает, что он написал также и маснави под названием «Шаханшах-наме» в 15—бейтов, но это произведение до нас не дошло. Отсюда можно заключить, что Насрабади и Забехулла Сафа в своем подсчете стихов Калима Кашани имели в виду и это произведение.

По поводу количества стихов Калима Кашани имеется и другое мнение: Мухаммад Афзал Сархуш называет цифру 30.000 но умалчивает об источнике, послужившем основанием для такого вывода. Если этот автор знал каоке-либо сочинение Калима Ка-

(Так как «Хинд» и «Джахан» числом рапньц Обращение «Шахджахан» к царю соответствует истине).

шани в 6000 стихов, то сказать что-то определенное о нем на сей день мы не можем. Лишь можно предположить, что Сархуш что-то знал о сообщении Мулла Абд ун-Наби Фахр уз-замана Казвинн в тазкире «Майхане», где говорится, что поэт Куден Машхади начал маснавн под названием «Зафар-нама-йи Шахджан» («Книга побед Шахджахаиа»), которое не успел завершить. Произведение, считает автор, было доведено до конца Калимом Кашани {К, йло-глъ)

По мнению Партова Бейзави, которое склонны разделить" и мы, «блуждающие» 6000 бейтов которые, к стихам Калима Кашани прибавляет Мулла Афзал Сархуш, могут быть добавлением Калима Кашани к произведению Кудси Машхади. Но автору этого исследования не остается ничего иного, как исходить из общего количества стихов, вошедших в диван, изданный БеГгзайп, так как в библиотеках Таджикистана невозможно найти не только «Шаханшах-наме» Калима Кашани, но с большим трудом можно достать диван поэта: помимо экземпляров из отдела «Рудаки» Национальной Библиотеки имени Фирдоуси и отдела «Индиры Ганды» Инсппута рукописи Академии наук Таджикистана и ксерокопии, принадлежащей нам, и исходящих к изданию Партова Бейзайи, других экземпляров данного издания и иных диванов поэта достать невозможно.

Глава вторая - «Илепио-тематическос содержание лирики Калима Кяшани». В этой главе рассматриваются центральные темы и мотивы творчества Калима. Как чуткая натура, поэт переживает все что происходит вокруг него и реагирует чувствами, воплощенными в слове. Поэтому в стихах Калима Кашани чаше всего звучат жалоба и протест, критика и порицание, самовыражение, любовь, философская и мистическая опенка явлений мира, жизни, духовные, моральные и нравственные всплески, воспевание красот жизни и природы. Исходя из этого положения, данная глава разделена на четыре раздела: а) Сопиап.пмс мотипы »лирике Калима Кашани. Стихи Калима Кашани на социальную тематику, в частности, стенания беспомощной личности под проссом жизненных невзгод, социальной неблагоустроенности, бесплодные барахтания духа, осознающего неравноценность различных ценностей на рынке, называемом обществом, со всей полнотой раскрывают высокое -дарование чуствнтельной души. Мир, прелести которого взахлеб воспевают поэты, в сущности, считает поэт, не так уж прекрасен:

(Нет в четырех порах ни цвета, ни запаха

У этого чахлого мира, который цветником представляется нам)

Социальный протест Калима Кашани не всегда носит макро-космическую направленность, что носит более филсофский характер. Но эта разновидность протеста, более подобный на жалобу, составляет главную черту социальной поэзии Калима Кашани. Эта особенность и придает ей поэтическую сущность, а не преходящую лозунговость. Именно это свидетельствует о том, что недостоверность является философско-эстетнческим состоянием души художника. Калим не может мириться с положением себе подобных деятелей литературы, культуры, науки, одним словом, духа, зависящих от прихоте носителей низменных страстей, примитивной массы, нередко - невежества. Что же заставило поэта покинут родной дом, искать покоя на чужой стороне?

(Мы подобны дыму на костре времени, На родине нет нам покоя) («,»4/).

Поэт прямо не говорит, кто устроил «костер», но те, кто не забывает земную историю, знают, что кызылбашский Иран не мог не ^авать поэту повода для жалобы на жизнь, на небесвод. Мыслите-и, свободная от суеверий интеллектуалы, вечно искавшие в себе Бога мудрецы - мистики здесь могли лишь мечтать о покое: суровые красноголовые воины яростно насаждали культ двоюродного брата и зятя пророка и его потомков, а не духовного сгустка мудрости, которого извечно искали иранские философы, мистики, поэты.

Помимо всего прочего у Калима Кашани были творческие завистники, которые, как правило, доставляли ему немало неприятностей. И это вызывало у поэта чувство протеста:

•• Г

- (Происходят постоянные придирки к моим словам:

Эта муха - непременная приправа к сладости речи моей) (б, ИХ)

Несмотря на профессиональные и материальные достижения в Индии, Калим. Кашани не находит удовлетворения в жизни, душевный дискомфорт никогда не покидает его. Об одной из веских причин этого состояния поэта можно прочесть в его стихах: тоска по родине, которую он больше никогда не увидел:

(Не пожелаю никому быть таким скитальцем тысячи стран, как я,

Небо огнем разлуки.с тобой тысячу раз пожег меня) •

б). Мистика Калима Кашани. Мистикой так или иначе навеяны все стихи поэта, особенно его газели. Отсюда можно заключить, что Калим является суфийским поэтом, и куда бы ни был обращен его взор, мерилом его оценки вещей, явлений, поступков и деяний выступает мистический метод восприятия. И неистовая «любовь», которая звучит в каждом стихе Калима, прежде всего направлена на единственно безгрешнного, чистого, лучезарного, который олицетворяет собой тот идеал, к которому с таким самозабвением стремится мистик. Иначе говоря, мировоззрение Калима в корне ирфа-ническое и формировалось вокруг философско-мистического понятия «вахдат-и вуджуд» («единство сущего»). Сущность этого метода мировосприятия-Махди Тоухиднпур объясняет таким образом: «Суфии верили в единс! • сущего в том смысле, что действительность воспринимали как единое, а божество - сущность и источником проявления всего сущего. Они были убеждены, что единственно сущим является Бог, а все остальное - проявление его света и благодаш»||»,|с>4). Калим это положение утверждает в стихе:

(Влюбленный в блеске любви проявляет себя:

Без солнца ведь не блестит и луч) (6,1УУ).

А в другом стихе это же положение Калим утверждает в обманчивой для несведущего в поэтической терминологии суфиев выражениях:

(Кто я? С ног до головы одна копия ее кудрей, Злополучный скиталец, несчастный, растерянный) (6>31$),

Реальная жизнь с ее уродливыми проявлениями кажется поэту - искателю божественного совершенства непостоянной прелестницей, на каждом шагу соблазняющей новых несчастных. Поэтому он стремится к воссоединению со своей сущностью - лучезарным творцом. Путь к этому - смерть, которая не пугает поэта.

(Жизнь - океан, а события - акулы в нем;

Тело - корабль, а смерть - достижение берега) (Б^ХЬ),

Но поэт не желает достичь берега, так как это и есть метафизическая смерть. Вечная жизнь - это когда ищущий воссоединения с возлюбленной, влюбленный тонет в лучах любви, как «корабль тела» в пучине океана:

(Океан любви - это живая вода, не бойся: Тонет тот, кто остается на берегу)

в).Эгнческие мотивы. Когда Калим Кашани суфнйствует, он это делает без всякого лицемерия. В нашем распоряжении имеются сведения, что поэт был носителем самых возвышенных человеческих качеств. Партоу Бейзайн, со ссылкой на «Калимат уш-шуара» Лфзала Сархуша по этому поводу пишет: «Каким приятным собеседником он был! Каждый, кому доводилось беседовать с ним,

щедрую пользу и огромное удовольствие» (с,¿). Насрабади же свидетельствует: «То, что он получал в качестве подношений от Ш^хджахана , раздавал нуждающимся»('Ч**^-Об одном из своих нравственных качеств в одном стихе вскольз упоминает сам поэт:

(Для меня - робкого для того, чтобы обижать кого-либо, Погасить светильник и то немалая смелость) (с,юе),

Из уважения к человеческой личности, пусть каким бы он ни был, поэт отказывается от одного из популярных жанров поэзии -хаджва (памфлет), котцрый часто бывает чересчур язвительным. ПОЭТОМУ ПОппг1" П11 литр-!--

"(Если в моей поэзии нет памфлета, это не от беспомощности, Мне жаль отравить живую воду)($>М9),

Лирический герой Калима отрицает недоброжелательство: он даже своему врагу не желает зла:

(Мы пыли на зеркале врага не желаем,

Вздох наш, чистосердечных, к небесам не поднимается) (6,1(1),

Этические воззрения Калима берут начало в его нрфаниче-ском мирово.)фении и, естественно, покоятся на бескорыстии, доброжелательстве, воздержанности, доброте и других идеальных категорий. Так же, как Калим раздавал то, что доставалось ему от властителя, он призывает других отказаться от страсти к накопи--тельству, ибо единственное, что достойно человеку - это честь:

(Не умирай так, чтобы что-то осталось после тебя;

Кроме доброго имени, ничего не следует в наследство оставлять) (е,Чб).

г). Воспевание природы ч ее красот. Внимательный читатель легко обнаруживает, что Калим Кашами не сухой мистик, а поэт. Коли так, он не может закрывать глаза на красоты природы.

Стихи, которые Калим посвятил воспеванию красот природы, особенно природе Индии, относятся к числу лучших его стихов. Любовь поэта к красотам Кашмира также искренна, как любовь мистика к Богу:

(Благоуханье рая - попрошайка земли Кашмира

Расцвет розы - шип весны Кашмира) {б,\а),

Природа, особенно природа Индии, во многом способствовала совершенствованию таланта Калима, расцвету ее поэтического воображения.

Изображая природу, Калим, как волшебник, раскрывает ее красоты и тайны. Поэту представляется, что все многообразие движения природы имеет свою символику и тайн: всплеск воды, танец зелени к воды, прилив и отлив моря, колебание деревьев, свернувшийся бутон, плавание облаков по небосводу, дождь, пляска листьев на ветру и многое другое в этом роде являются хранителями своих особых жизненных тайн. Так он, к примеру, раскрывает тайну покрывших небо Кашмира облаков:

¿и-и1

(Под ватой облаков небо оттого скрылось,

Что с ног до головы запятнано Кашмиром) Ц |у).

Калим уделяет природу своей «социальной» жизнью, любовной игрой и т.п. Так, лепестки цветов, которые оставляют ветки деревьев, - не просто лепестки, а послания возлюбленных сада:

(Лепесток цветка была запиской возлюбленной сада, ...Оттого, поцеловав его, нарцис приложил к плачущим глазам)

Нужно заметить, что и воспевая природу, вещественный мир, Калим редко отклоняется от мировоззренческой позиции ирфани-ста: он утопает природу, ее творения в сияние божественной любви. Тем самым он еще рас подтверждает философско-мистичес-кий принцип единства сущего. Так, если лепесток, оторвавшись от цветка, падает на воду, то не под воздействием ветра, а оттого, что весна, завороженная красотой творца, отказывается от собственной красоты, смывает письмена ее :(£>//£)

Целенаправленность поэта в воссоединении материи и духа отчетливо проявляется в стремлении «утопить» ирфан в природу, получив в результате образную систему «природа в ирфане». Так, в бейте:

№ о

¿> з о Р Ь М* > о $

(Такова доля моя: терпеть ущерб за ущербом,

Не сорвав ни одной розы, столкнуться с садовником) (<¡¡,30$).

Понятия «постижение единства», «постижение воссоединения» намечены образным выражением «сорвать розу», а «Бог» предстает перед читателем в образе бородатого «садовника». Таким образом он выступает изобретателем природных поэтических терминов в ирфане.

Глава третья - «Стиль н особенности лирики Калима Кашами». В этой главе мы попытались раскрыть те особенности поэтического мастерства, которые делают лирику поэта творением лишь его воображения, которые придают его поэтическому миру неповторимый колорит. В то же время, следует подчеркнуть, Калим выступает представителем того глабдльного в пер-

соязычиой литературе поэтического стиля, каким творили стихи и такие светила поэзии, как Сайиб Тебризи, Талиб Амули, Урфи Ширази, Салим Техрани, Зухури Худжаиди, Файзи Дакаии, и который в научном обиходе именуется «индийским».

Если согласиться с характеристикой, данной «индийскому стилю» У.Каримовым(|,Нб), иранскими учеными Зейнулабиднном Мутаманом(^вв) и Шамсом Лангруди (^(г), то его основными отличительными признаками являются: повышенное внимание к повседневным ощущениям и впечатлениям, проникновение в сущность вещей и явлений, олицетворение предметов, проницательность и внимание к деталям; лако1?Ичность и аллегоричность, обнденность использования пословиц, поговорок и афоризмов в стихе, завуалированность, иносказание, сложность выражений, обилие сравнений и метафор, пристрастие к поэтическим фигурам сопоставление, симметрия, гипербола, слов, фраз, оборотов, присущих разговорной речи.

Большинство из этих признаков присущи и к лирике Калима Кашани, что и послужило поводом к тому, чтобы исследователи причислили его к плеяде ведущих представителей «нового метода», впоследствии получившего определение «индийский стиль».

В поэзии Калима содержание превалирует над формой языковых средств - слов, оборотов, фраз, из чего вытекает, что основу его стиха образует не словесный блеск, а глубина мысли и воображения. Шиблн Нумани по этому поводу пишет: «Поэтическое искусство в понимании многих состоит исключительно из мощи воображения. Если согласиться с этим мнением, то Калим - с ног до головы поэт, так как каждое его стихотворение создает силой воображения целостный пейзаж. Весь мир, все происходящее в нем силой воображения представляются поэту в ином воспри-ятнн»(|о,1Г^ Блеск воображения украшает большинство стихотворений Калима, в то врем, как почитаемое в персоязычных традициях блеск слова, заметно страдает. Обратимся к примеру:

(Я удивляюсь тому, что небосвод не жалует мудрых;

Он же не может делать различие между добром и злом) (с,пI),

Для людей, углубленно постигших персидский стих, этот бейт внешне никак не привлекателен. Сила воображения, напротив, придает ему огромную эстетическую и художественную ценность.

В нижеследующем бейте поэтическое воображение ищет новое содержание: -

Это книга красоты весны, которую смывает по обету тебе,

А не лепесток розы, занесенная ветром на воду)

Обиденное воображение эту ситуацию воспримет, конечно, как весьма обычное явление природы. Но пазущее, привычное к метафорическому восприятию окружения воображение ище в нем идейный смысл, художественное предопределение. Весна смывает письмена своей красоты - отказывается от самосуществования, чтобы слиться с извечной красотой.

Словесная оболочка поэзии Калима проста, выразительна», свежа и незатейлива. То, что ¿шошм в-его"стихах кажется стилистической изощреностью формы, заключается в том самом необычном воображении, посредством которого поэт приводит свежие, незнакомые или малознакомые мысли.

Простота и выражителыюсть присущи всем разновидностям стихов Калима Кашани

Еше одно обсоятсльство, которое придает яркий колорит не только словесной оболочке, но и поэтическому ядру поэзии Калима, заключается в его мастерстве в использовании поэтических средств. В его стихах чаще всего встречаются такие поэтические фигуры, как уподобление, метафора, использование афоризма, поговорки, пословицы, гипербола, преувеличение, мстано-мня, намек. Хотя и Калим не числится среди мастеров слова, принимавших участие в сотворении каких-либо из этих фигур, но он сделал достаточно много, чтобы они звучали впечатляюще, поэтичнее. В нижеследующем бейте Калим силой воображения заставляет звучать уподобление с невообразимой прелестью:

< ? ом)

(Ресницы твои - напасть для души, а турок взгляда - кровожадный;

То кокетство, пристегнув два меча, приготовилось к сражению)

Как видим, поэт в один бейт впел целый каскад урподоблений, опирающихся своей оригинальностью.

В нижеследующем бейте, кроме того, что поэт незадачливых знатоков поэзии уподобляет завитку кудрей, во втором полустишии приводит красивейшую метафору - :

(Если кривое вмешательство этих современных знатоков поэзии,

Пренрсгппся даже в зашггок, I! тогда не будет досгош ю щеки слова) (е,33),

Во всех поэтических фигурах поэзии Калима обнаруживаются следы поэтического воображения, стремление к оригинальному, емкому содержанию, новаторству.

Стихи Калима выступают очевидцами того, что не только Калим воспринял поэтический опыт своих далеких и близких пред-шаственников, таких звезд персоязичной поэзии, как РуДаки, Саа-ди, Хафиз Шерази, но и он в меру своего таланта влиял на творческий рост поэтов Ирана и Мавераннахра. Так, ели сравнить творчество Калима Кашани со стихами Мавераннахрских поэтов Сайнда Насафи и Шавкат Бухараи, то можно обнаружить в них творческое влияние выдающегося представителя индийского стиля.

То, что мы заключили из изучения творчества Калима Кашани и соответствующей научной литературры, можно изложит в следующих пунктах.

1. Несмотря на то, что значительную часть своей жизни Калим Кашани прожил при дворе, нельзя утверждать, что поэт был заражен нравами придворной среды. Все соответствующие тазкнре свидетельствуют о том, что поэт, пребывая при дворе, был духовно свободен от его влияния. Духовно Калим был связан с народом, наиболее нуждающимся представителям которого отдавал все средства, заработанные поэтическим творчеством при дворе. Сам же поэт со всей категоричностью отвергал алчность и осуждал ду^ накопительства.

2. И то, что Калим телесно принадлежал двору, но душой жил с народом, нашло свое причинно-следственное отражение в его поэзии, особенно в газелях, изобилующих протестом, жалобой на существованые духовные условия.

3. Калим Кашани истинный поэт, ибо поэтическое творчество ему служит лишь средством самовыражения, поиска истины в путанице кипевшей отрастями, земной жизни. В его стихах нет места легкомысленным, а тем более злобным помфлетам, сказкам и лживым словам.

4. Действенным фактором, державшим духовно Калима вдали от придворной жизни, являлось его обращение к созидающей мистике. В творчестве Калима невозможно найти стих, в котором бы поэт всерезь размышлял над чем - либо, кроме ирфана - этого беззаветного пути богоискательства. Отсюда он отценивает все сущее, все происходящее с позиций мудреца - ирфаниста.

5. Несмотря на то, что ирфан и до Калима был мощным и развитым мировоззрением, он также вложил в его развитие свою долю. Конкретные выводы, к которым исследование мистических стихов Калима Кашани привело нас, таковы:

а) Калим Кашани разделял идею «единства сущего», того единства, источником которого являлись Древняя Индия и мысль Мухийи-д-дина ибн ал-Араби;

б) в связи с тем, что мировоззрение Калима Кашани основывалось на идее «единства сущего», его поэзия также целиком отражает эту идею;

в) убежденность в идее «единства сущего» основательно впитывает поэтическую метафоричность его поэзии. Калим не отворачивается от многообразия живой действительности, а сплавляет ее в сиянии творца.

6. Творческий стиль Калима Кашани, хотя и основывается на «индийском стиле», носит присущие лишь е::у особенности, в чем убежден и Шибли Нумани^ш^Калим вложил существенную долю в развитии Индийского стиля и персидской поэзии вообще.

В поэзии Калима воображение и мысль превалируют над словесной формой.

Несмотря на то, что Калим в своей лирике, поэзии вообще не отказывается от применения целого ряда уподоблений и метафор, применявшихся в предшествовавшей поэзии, в его стихах встречается немало уподоблений и метафор, творцом которых являлся сам поэт. В его сти-

хах обнаруживается также немало гипербол н преувеличений, отличающихся оригинальностью. Именно благодаря этим поэтическим фигурам стихи поэта приобретают величавость и таинство.

Значительна доля Калима Кашанн и в обогащении и разнообразии фигуры «ирсал ул-масал» или «мисалийа» - нзпользовании афоризма, поговорки или пословицы в одном из бейтов стихотворения. Об этом Шибли Нумани пишет: «Мисалийа, являющаяся особенностью почерка Сайиба, также начата Калимом» (»о,иг.), 7. Невзирая на то, что Калим Кашанн признан выдающимся представителем «индийского стиля», признанного сложнейшим из поэтических стилей на фарси, поэзия Калима доступна жителям всех персоязычных регионов. Это особенность послужило поводом к тому, что исследователи считают его стихи, подобно стихам Сайиба, легко переводимыми, что нельзя сказать о стихах Мирза Беди-ля, с величайшим трудом поддающихся пониманию, не то, что переводу. Это обстоятельство послужило причиной тому, что после смерти Калима его творческим опытом стали пользоваться не только поэты Индии, но также Ирана и Маверанпахра.

Наши заключения свидетельствуют о том, что Калим Кашани занимал видное место в истории персоязычной литературы конца XVI -первой половины XVII вв.

По теме диссертации опубликованы нижеследующие работы:

1. Объяснение действительности с мистической позиции Калима. -Паёми донишгох,и омузгорй, № 6 , Душанбе, 1999, сах. 34-38 (на таджикском языке).

2. Литературное наследие Калима Кашанн,- Паёми донишгохи омузгорй, № 6 , Душанбе, 1999, сах,. 39-41 (на таджикском языке).

3. Краткие сведения об «индийском стиле». - Паёми донишгохи омузгорм, № 4 , Душанбе, 2000, сах. 38-41 (на таджикском языке).

4. Доля представителья «индийского стиля» в развитии поэтических воображения и фантазии в персидской поэзии,- Паёми донишгохи омузгорП, № 6 , Душанбе, 1999, сах. 72-75 (на таджикском языке).

5. Причины обращения поэтов Ирана и Маверанпахра в Бабуридскую Индию XVI - XVII вв. Паёми донишгохи омуэгорП, № 6 , Душанбе, 1999, сах. 49-52-38 (на таджикском языке).

Цититруемаи литература 1. Каримов У. Адабиётн точнк дар нимаи дуюмн асри XVIII ва авпалн асри XIX. - Душанбе: Дониш, 1974.

с~ ¡¿JÍ f

<s?О*1?9J * < '

. ¡rt. > ¿1/ь> « .

¿sua,,

U , /Г M <ù !/*

1 P - '| Il 'J-

rrt, ¿'¿'^М^&ЬЛ.^лг^&^у , Lj^ f^bJJ ( ¿\ <> -19