автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Категории напряжения и напряженности простого повествовательного предложения

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Ельцова, Мария Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пермь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Категории напряжения и напряженности простого повествовательного предложения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категории напряжения и напряженности простого повествовательного предложения"

На правах рукописи --

ЕЛЬЦОВА Мария Николаевна

КАТЕГОРИИ НАПРЯЖЕНИЯ И НАПРЯЖЕННОСТИ ПРОСТОГО ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Специальность 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пермь - 2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Пермский государственный технический университет» на кафедре иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации.

Защита состоится 20 февраля 2006 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212.296.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Челябинском государственном университете по адресу: 454021, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Челябинского государственного университета.

Автореферат разослан 20 января 2006 года.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Мышкина Нэлли Леонидовна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Азначеева Елена Николаевна кандидат филологических наук, доцент Словикова Екатерина Леонидовна

Ведущая организация:

Уральский государственный педагогический университет

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

Е.И. Голованова

Jtwe А mf

Реферируемая диссертация посвящена исследованию реализации категорий напряжения и напряженности в простом предложении. Решаемые в диссертации вопросы относятся к области общей теории языка, теории предложения, психолингвистике.

Исходным положением при изучении категорий напряжения и напряженности в предложении является то, что предложение может исследоваться как энергетическое пространство. Изучение синтаксических единиц как энергетического пространства является новым направлением в современной лингвистике, хотя некоторые предпосылки для возникновения такого подхода появились достаточно давно, в частности, концепция языка как проявления энергии, духа народа В. фон Гумбольдта. Энергетические характеристики текста изучались в работах Н.Л. Мышкиной, JI.B. Кушниной, Г.Г. Москальчук. Энергетические характеристики предложения являются менее изученными. Понятия «напряжение» и «напряженность» (Spannung) впервые были введены в лингвистику немецким ученым Э. Драхом, заимствовавшим его из физики. К. Боост исследовал напряжение, которое возникает между говорящим и слушающим, как силу, образующую и связывающую предложение. Затем на материале немецкого языка напряжение с лингвистических позиций рассматривал русский ученый В.Г Адмони, а на материале русского языка напряженность структуры текста и порождаемое им напряжение как состояние реципиента исследовал C.B. Куликов.

Актуальность работы обусловлена неисследованностью предложения как энергетической единицы, а также слабой изученностью закономерностей реализации категорий напряжения и напряженности в простом предложении. Кроме того, недостаточно полно раскрыта природа категорий напряжения и напряженности, отсутствует единство в определении их статуса, не до конца оформлен терминологический аппарат описания данных категорий. Мало изучены причины возникновения напряжения и напряженности в предложении, отсутствует их четкое разграничение. Напряжение и напряженность не рассматривались как фактор влияния на восприятие. Постановка этих и других вопросов в настоящем исследовании и определяет его актуальность.

Объектом изучения послужили простые повествовательные предложения.

Предметом исследования явились структурные составляющие напряженности и напряжения в простом повествовательном предложении.

РОС ЙАЦам^^1?«

ВибЛИОТЕКА ;

SWtfflj

!

т

Цель работы заключается в описании закономерностей влияния комплекса факторов на реализацию категорий напряжения и напряженности в предложении и раскрытии их влияния на его восприятие реципиентами.

Выдвинутая цель основывается на следующей гипотезе: если разработать количественно-качественную методику многофакторного анализа предложения, то можно выявить закономерности реализации категорий напряжения и напряженности и вскрыть их влияние на восприятие предложения.

Для достижения цели и доказательства гипотезы необходимо решить следующие задачи:

1. Определить специфику категорий «напряжение» и «напряженность» как категорий предложения, выявить и описать их основные лингвистические составляющие в простом предложении.

2. Обосновать использование полевой теории предложения для лингвистического анализа категорий напряжения и напряженности.

3. Разработать комплексную методику изучения категорий напряжения и напряженности в простом предложении: методику лингвистического и осциллографического исследования, психолингвистического эксперимента, методику математической обработки данных эксперимента и методику интерпретации полученных результатов.

4. Определить основные лингвистические факторы, оказывающие влияние на восприятие простого повествовательного предложения.

5. Построить лингвоматематическую модель закономерностей реализации категорий напряжения и напряженности в простом повествовательном предложении.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1) впервые проведено разграничение напряжения и напряженности на лингвистическом уровне;

2) определена значимость составляющих категорий напряжения и напряженности и зависимость восприятия предложения от степени его напряженности;

3) экспериментально доказано, что напряженность является существенным лингвистическим фактором, оказывающим влияние на восприятие предложения;

4) впервые определены количественные характеристики напряженности в зависимости от структуры простого предложения;

5) построена лингвоматематическая модель категорий напряжения и напряженности простого повествовательного предложения.

Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем, что в ней дано целостное системное представление категорий напряжения и напряженности предложения в их взаимодействии, раскрыты закономерности комплексного влияния напряженности на восприятие предложения с учетом навыков аудирования. Теоретически значима также разработанная в исследовании лингвоматематическая модель категорий напряжения и напряженности в простом предложении.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования полученных данных в процессе обучения различным аспектам теории и практики языка: в университетских курсах по общему языкознанию, теоретической грамматике, аудированию, переводу, в спецкурсах по психолингвистике и теории предложения.

В зависимости от поставленных задач используются следующие методы исследования: метод сопоставления и наблюдения, экспериментальный метод, метод интерпретации, метод моделирования, методы дисперсионного и функторного анализа, метод анализа по непосредственным составляющим, метод анализа осциллограмм, графический метод анализа и др. В работе проведены два типа экспериментов. Первый эксперимент состоит из двух этапов (устное и зрительное восприятие). Его цель заключается в установлении значимых для устного восприятия факторов, проверке зависимости восприятия от навыков аудирования и от степени напряженности предложения и определении количественных характеристик категории напряженности. Второй эксперимент является вспомогательным, его материалы использовались для анализа осциллограмм, а результаты привлекались для обсчета составляющей напряженности «отрицательная рамка».

Материалом для исследования послужили 90 предложений немецкого языка, извлеченные из источников методом сплошной выборки или сконструированные по подобию выбранным. Материалом для второго эксперимента послужила программа предложений, составленная на основе парадигматических и трансформационных преобразований из исходного предложения Das Unternehmen erfüllt den Plan während der Woche, насчитывающая 96 предложений. Материал был проверен на аутентичность носителем языка. Анализ осциллограмм проводился на материале записей предложений. Для определения частотности напряженных конструкций были

использованы 100 небольших по объему текстов, отобранных методом сплошной выборки из сети Интернет.

В силу нерешенности многих вопросов, связанных с изучением категорий напряжения и напряженности, мы ограничились рассмотрением наиболее значимых в структурном отношении составляющих данных категорий, абстрагировавшись от ритма и смысла предложения, возникающих во взаимодействии лексических факторов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Предложение - относительно самостоятельная единица языка, которая характеризуется энергетическим полем, особой синтаксической и семантической структурой, имеет определенную коммуникативную задачу и является формой проявления энергии языка.

2. Напряжение и напряженность представляют собой разные лингвистические категории. Функция категорий напряжения и напряженности заключается в создании поля напряженности предложения. С помощью напряжения и напряженности предложение образует энергетическое поле. Напряженным является любое предложение.

3. Напряженность - это энергетическое свойство структуры предложения и его элементов. Напряженность в простом предложении является постоянной величиной, возникающей из напряженности частей предложения. Напряженность зависит от комплекса структурных составляющих, релевантных для немецкого предложения: глагольная рамка, порядок слов, скопление существительных, отрицательная рамка, наличие сложных слов и рамка артикля.

4. Напряженность является основным фактором, влияющим на устное восприятие простого повествовательного предложения.

5. Напряжение - динамическая характеристика, возникающая в динамическом процессе развертывания предложения, которая поддается описанию как соотношение между предшествующими и последующими компонентами. Напряжение меняется от начала к концу предложения. Напряжение обусловлено комплексом составляющих, ведущими из которых являются напряженность, интонация и синтаксическая многозначность.

6. Релевантность структурно-семантических и структурных факторов проявляется в следующем: для носителей языка и русских аудиторов, хорошо владеющих языком, на первое место при устном восприятии предложения выходят структурно-семантические факторы, а для аудиторов со слабыми навыками на первое место выходят структурные факторы.

б

7. Прослеживаются определенные тенденции в обнаружении синтаксичес сой многозначности носителями и неносителями языка: так, например, носителями хорошо распознается многозначность местоимений, в то время как русскими аудиторами лучше распознается омонимия именительного и винительного падежей. Но омонимия существительных женского рода в дательном и родительном падежах распознается всеми аудиторами очень хорошо.

Теоретической базой исследования послужили концепции напряжения/напряженности предложения Э. Драха, К. Бооста, В.Г. Адмони, концепция напряжения/напряженности текста C.B. Куликова и контрадиктно-синергетический подход к изучению текста H.JI. Мышкиной. Теоретической основой для психолингвистического эксперимента послужила модель восприятия по существенным лингвистическим признакам, разработанная A.C. Штерн и JI.P. Зивдером.

Теоретической и методологической предпосылкой концепции напряжения и напряженности предложения послужили теория электростатического поля, описанная в работах Л.Д. Ландау и Е.М. Лившица, а также методика дисперсионного анализа, изложенная в работах Г. Шеффе и H.A. Плохинского.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы обсуждались на конференциях различного уровня: Второй международной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003), научно-практической конференции «Молодежная наука Прикамья - 2004: Лингвистика и межкультурная коммуникация» (Пермь, 2004); VII Всероссийской научно-практической конференции «Формирование гуманитарной среды и внеучебная работа в вузе, техникуме, школе» (Пермь, 2005), а также на заседаниях гуманитарного совета и кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного технического университета. Содержание работы отражено в 6 публикациях.

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности соискателя на кафедре иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного технического университета.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Работа иллюстрирована 19 таблицами, 17 рисунками, диаграммой и схемой.

Основной текст диссертации изложен 165 страницах. Общий объем работы составляет 185 страницы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определена актуальность исследования, обоснован выбор темы, сформулированы цель и задачи исследования, выдвинута гипотеза, указаны основные методы исследования, выявлена его научная и практическая значимость, научная новизна, изложены основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Напряжение и напряженность как категориальные признаки предложения» определена специфика простого предложения, проведен анализ исследований, посвященных проблеме напряжения и напряженности предложения, представлен собственный взгляд на эту проблему, выделены составляющие напряженности и напряжения.

К существенным моментам рассмотрения предложения как энергетического поля можно отнести разграничение его категориальных признаков напряжения и напряженности. Обе категории имеют лингвистический статус. Это принципиально отличает представленный в работе подход от иных направлений: C.B. Куликов производит их разграничение на иных основаниях - напряженность он рассматривает как лингвистическую категорию, называя ее состоянием структуры текста, а напряжение как психическую (состояние воспринимающего текст); большинство же ученых не различают напряжение и напряженность (В.Г. Адмони, К. Боост, Э. Драх, H.JI. Мышкина и др.).

В реферируемой работе энергетическое поле предложения характеризуется как синтаксически напряженная структура. Общее поле напряженности предложения формируется из более мелких элементов напряженности. Частные поля напряженности (микрополя) связаны друг с другом также семантически: определенные слова требуют определенных партнеров.

Напряженность предложения - это состояние предложения, порождаемое его структурой. В простом предложении напряженность постоянна и направлена с начала предложения в его конец. При этом направление напряженности в микрополях может не совпадать с направлением напряженности общего поля, что вызывается валентностными отношениями слов. Функция напряженности заключается в том, что она

служит цементированию предложения, ограничению его рамок. С помощью напряженности энергия предложения поддерживается на всем его протяжении, нет ее резких изменений. Статичность напряженности определяется как неизменность ее в определенном отрезке речевой цепи, в данном случае - в простом повествовательном изолированном предложении и его структурных составляющих.

Напряжение является динамической характеристикой предложения. В предложении напряжение изменяется в каждой его точке (за такую единицу -точку - принимается слог), т.е. оно меняется с развитием предложения. ( Сначала оно возрастает, затем постепенно, по мере завершения, спадает.

Напряжение развивает предложение, преобразуя его энергию. С помощью напряжения энергия предложения не только преобразуется, но и переносится I из его начала в конец.

Напряженность и напряжение предложения связаны между собой: напряженность определяет то, как будет развиваться и изменяться напряжение в предложении. Напряжение предложения выступает движущей силой, а напряженность - сдерживающей. В соответствии с этим напряжение и напряженность изучаются в работе раздельно, как разные языковые категории.

Величина напряженности зависит от структурных составляющих, присутствующих в предложении. Различаются первичные и вторичные I составляющие. К первичным отнесены предикативность и валентность.

Первичные составляющие создают минимальную напряженность предложения. К первичным составляющим предикативность отнесена на том > основании, что она является универсальным свойством предложения. Что

касается валентности, то она трактуется как функция слова: слово создает вокруг себя определенные позиции, которые рассматриваются в работе как облигаторные или факультативные актанты; оно определяет структурную организацию предложения, порождая напряженность его структуры.

Кроме облигаторных и факультативных валентностей в исследовании различаются активные и пассивные валентности. Активная валентность -сочетаемость управляющего слова с другими, способность иметь при себе зависимые слова. Пассивная валентность - способность быть зависимым от других элементов предложения. Направленность валентностиых отношений определяет направление напряженности внутри микрополей предложения и в силу этого оказывает влияние на величину напряженности предложения. При дистантном расположении вектор напряженности микрополя зависимого

слова, будучи направлен к управляющему слову, может войти в противоречие с общим направлением напряженности предложения, направленной от начала к концу: например, в предложении Er brachte das Buch der Mutter seinem Sohn 'Он принес книгу матери своему сыну' напряженность микрополя дополнения seinem Sohn направлена к микрополю сказуемого, т.е. в противоположную сторону от общей напряженности, что объясняется действием пассивной валентности. Валентность также оказывает влияние на напряжение предложения: множественность пассивной валентности может повлечь за собой синтаксическую многозначность предложений. Поэтому напряженным является любое предложение.

Вторичные составляющие напряженности: глагольная рамка, рамка артикля, отрицательная рамка, порядок слов, скопление существительных и наличие сложных слов - присутствуют не в каждом предложении. Их присутствие ведет к увеличению значения напряженности. Данные составляющие напряженности были выделены не только на основе анализа литературных данных (глагольные и именные рамочные конструкции, порядок слов и наличие сложных слов), как в работах В.Г. Адмони, C.B. Куликова, К. Boost, Б. Drach, но и на основе анализа осциллограмм (скопление существительных).

Напряжение внутри предложения, согласно полученным данным, связано с напряженностью, интонационным контуром предложения, его актуальным членением, а также с синтаксической многозначностью. Но актуальное членение в работе не учитывается, поскольку при озвучивании предложения актуальное членение - выделение наиболее важных компонентов - реализуется интонационным контуром. Для определения напряжения используется анализ осциллограмм, т.к. мелодический контур и контур напряжения предложения изоморфны, а именно: напряжение предложения возрастает до ударного слога выделенного логическим ударением слова, достигнув в этом слоге максимума. Затем, достигнув своего максимума, напряжение спадает.

Синтаксическая многозначность рассматривается в работе как структурно-семантическая составляющая напряжения, так как, во-первых, она возникает благодаря наличию в структуре предложения функторных единиц, т.е. структурных элементов с неоднозначными проективными свойствами (например, пассивная валентность слова alten в предложении Die alten Damen und Herren standen noch immer da 'Пожилые дамы и мужчины все еще стояли здесь', которая направлена одновременно к Damen и к

Herren). Наличие структурных функторных единиц ведет к неоднозначному пониманию предложения.

Для немецкого предложения нами выделяются 11 типов семантико-синтаксических функторов, из них 8 значимы для анализа напряжения:

1. Семантико-синтаксический функтор - предлог: Gern schläft die Katze auf dem Sofa (Любит спать кошка на диване).

2. Семантико-синтаксический функтор - существительное в родительном падеже при отглагольном существительном: Karls Entdeckung überraschte ille (1. Карл что-то открыл, и это удивило всех. 2. Кто-то обнаружил Карла, и это удивило всех).

3. Пассивное предложение: Die Kinder wurden von Erwachsenen getrennt (1 Дети были поделены взрослыми. 2. Дети были отдельно от взрослых).

4. Омонимия «именительный - винительный»: Die Mutter liebt das Kind (1. Мать любит ребенка. 2. Ребенок любит мать ).

5. Омонимия «родительный - дательный» (для существительных женского рода: Er brachte das Buch der Mutter seiner Frau (1. Он принес книгу матери своей жене. 2. Книгу матери своей жены он принес. 3. Книгу он принес матери своей жены).

6. Семантико-синтаксический функтор - прилагательное: Auf dem Tisch lagen frische Zeitungen und Zeitschriften (На столе лежали свежие газеты и журналы).

7. Предложения, содержащие конструкции sein + zu + Infinitiv: Dieser Text ist nicht zu verbessern (Этот текст улучшить нельзя).

8. Семантико-синтаксический функтор - местоимение: Er hat uns euch empfohlen (1. Он посоветовал нам вас. 2. Он посоветовал вам нас.).

9. Семантико-синтаксический функтор - наречие: Diese können Sie an den Bildern rechts sehen. (Их Вы можете увидеть на рисунках справа.).

10. Конструкции с zu + Partizip I: Die Röntgenstrahlen durchleuchten die zu prüfenden Stoffe. (I. Рентгеновские лучи просвечивают материалы, которые необходимо исследовать. 2. Рентгеновские лучи просвечивают материалы, которые можно исследовать)

И .Семантико-синтаксический функтор - союз или союзное слово в сложном предложении: Die Frau, die Lise am Haustor gesehen hatte, stand immer noch da. (1. Женщина, которую Лиза видела у ворот дома, все еще стояла там. 2 Женщина, которая видела Лизу у ворот дома, все еще стояла там.)

Из одиннадцати перечисленных типов синтаксической многозначности из анализа были исключены сложные предложения, предложения с наречиями и конструкция с zu + Partizip I. Предложения с наречиями были исключены, так как многозначность данных семантико-синтаксических функторов снимается контекстом: такие предложения, как правило, сопровождают рисунки, таблицы, схемы и т.п. Конструкция с zu + Partizip I была исключена из рассмотрения, так как она редко употребляются в устной речи. Анализу подвергаются следующие семантико-синтаксические функторы: предлог, существительное в родительном падеже при отглагольном существительном, прилагательное, местоимение, многозначные конструкции с sein + zu + Infinitiv и пассив, а также омонимия «именительный - винительный» и омонимия «родительный - дательный».

Вторая глава диссертации посвящена разработке комплексной методики анализа и интерпретации функций категорий напряжения и напряженности в простом предложении. На первом этапе используется методика лингвистического анализа составляющих напряжения и напряженности, затем разрабатывается методика психолингвистического эксперимента, при этом рассматриваются методика математической обработки результатов психолингвистического эксперимента и методика анализа осциллограмм.

Лингвистический анализ направлен, во-первых, на установление полей и микрополей напряженности на основе структурных и семантико-структурных составляющих и соотношений между ними; во-вторых, на моделирование динамики напряжения. Анализ проводился в две ступени. Первая ступень направлена на определение напряженности, вторая - на изучение напряжения. Анализу подверглись два предложения, имеющие одинаковую пропозициональную структуру, но отличающиеся поверхностной структурой. Одно из них употреблено в Präteritum, другое - в Perfekt, т.е. в первом предложении глагольная рамка отсутствует: Das Unternehmen erfüllte den Plan während der Woche и Das Unternehmen hat den Plan während der Woche erfüllt 'Предприятие выполнило план в течение недели'.

Первая ступень состоит из 4 этапов. На первом этапе выделены субполя: препозиция (Vorfeld), центр - субполе сказуемого - (Mitte) и постпозиция (Nachfeld), с учетом правила трехчленности немецкого предложения, предложенного Э. Драхом.

1. Das Unternehmen | erfüllte I den Plan während der Woche.

2. Das Unternehmen | hat ¡den Plan während der Woche [ erfüllt.

Для первого предложения правило трехчленности немецкого предложения достаточно очевидно: можно однозначно выделить все три субполя. Во втором предложении, содержащем глагольную рамку, субполс постпозиции оказывается внутри субполя сказуемого, что обусловливает увеличение их взаимовлияния.

На втором этапе определялись границы группы подлежащего и группы сказуемого, а затем устанавливалось, в каком из субполей: препозиции, центре или постпозиции - расположены данные группы. Группа подлежащего в обоих предложениях представлена одним словом - das Unternehmen - и расположена в препозиции. Группа сказуемого образована собственно сказуемым (глагол erfüllen), прямым дополнением (den Plan) и обстоятельством времени (während der Woche). Но во втором предложении для реализации сказуемого возникает барьер, образованный в данном предложении двумя микрополями: микрополем прямого дополнения (den Plan) и микрополем обстоятельства времени (während der Woche).

На третьем этапе определялись составляющие напряженности в анализируемых предложениях. В первом предложении присутствуют только первичные составляющие напряженности, т.е. его напряженность минимальна. Во втором предложении из вторичных составляющих выделим глагольную рамку. Микрополя дополнения и обстоятельства оказались включенными в микрополе сказуемого (во втором предложении на схеме они обозначены пунктирными линиями), поэтому число микрополей внутри предложения сокращается, а микрополе сказуемого увеличивается, что ведет к изменению не только в микрополях сказуемого, дополнения и обстоятельства, но и в поле всего предложения. Соответственно, изменяются и энергетические характеристики предложения. В первом предложении напряженность меньше, т.к. напряженность в микрополях обстоятельства и дополнения направлена к сказуемому, т.е. в противоположную сторону от общей напряженности предложения; вследствие этого происходит уменьшение общей напряженности предложения. Во втором предложении напряженность каждого из микрополей обстоятельства и дополнения совпадает с направлением напряженности поля сказуемого, что усиливает напряженность предложения. Таким образом, глагольная рамка способствует увеличению напряженности предложения.

На четвертом этапе схематически изображается супраполе предложения и рассматриваются отношения между микрополями внутри предложения.

Приведем пример схематического изображения полевой структуры предложений: -

Вторая ступень, направленная на определение напряжения, состоит из 3 этапов.

На первом этапе устанавливается, является предложение синтаксически однозначным или многозначным. Оба предложения в примере синтаксически однозначны, поэтому методика установления многозначности предложения описана на примере предложения Die Frau hat die Nachricht von seinem Bruder erhalten '1. Женщина получила известие от его брата. 2. Женщина получила известие о его брате'. Данная методика представляет собой частично запрограммированный алгоритм анализа предложения для ЭВМ. Он состоит из 5 шагов.

Шаг I. Находим сказуемое предложения - hat erhalten.

Шаг 2. Находим подлежащее предложения - die Frau.

Шаг 3. Находим группу сказуемого. Поскольку предложение содержит глагольную рамку, то все зависимые от глагола члены расположены внутри рамки.

3.1. Ищем актанты на основе активных валентностей глагола, проставленных в словаре, а также на основе пассивных валентностей актантов: ими будут die Nachricht, von Bruder.

3.2. Ищем актанты "второго порядка" (то есть зависимые от непосредственных актантов глагола) на основе активных валентностей: 1) seinem Bruder, или вторая возможность: 2) die Nachricht von Bruder, т.е. предлог von является функтором.

3.3. Ищем актанты "третьего порядка": для второй возможности seinem Bruder.

Шаг 4. Находим группу подлежащего. Этот шаг также разбивается на несколько этапов, соответствующих этапам предыдущего шага. В данном предложении группа подлежащего состоит из одного слова.

S - подлежащее, Р - сказуемое, О - дополнение, Т - обстоятельство времени

2,

Шаг 5. Строим дерево/деревья зависимостей: для данного предложения строятся два дерева зависимости с учетом функторов: 1) {Die Frau) (hat [die Nachricht] [von {seinem} Bruder] erhalten). 2) (Die Frau) (hat [die Nachricht {von /seinem/ Bruder}] erhalten). Деревья представлены на схеме ниже: Схема Аеремм зависимости Оля ванного предложения

erhalten Щ Nedricht

^Втйег

5мпет

Ф бетвт

На втором этапе определяются количественные составляющие напряжения (длина в слогах, напряженность). Длина обоих предложений составляет 15 слогов. Напряженность второго предложения выше, т.к. в нем присутствует глагольная рамка, а первое предложение обладает минимальной напряженностью.

На третьем этапе проводится анализ полей и микрополей с целью определить, где напряжение возрастает, а где спадает. Во втором предложении из-за наличия в нем глагольной рамки напряжение спадает позже - после реализации микрополей дополнения и обстоятельства, в то время как в первом предложении спад напряжения происходит после микрополя сказуемого. Это объясняется тем, что во втором предложении между вспомогательным и смысловым глаголом возникает несколько барьеров вследствие их дистантного расположения, т.е. напряжение и напряженность увеличиваются из-за того, что сказуемое реализуется не сразу. Это подтверждается и осциллограммами записей предложений, которые показывают, что в первом предложении напряжение спадает после микрополя сказуемого, а во втором - после микрополя дополнения. Для уточнения лингвистических предположений на третьем этапе привлекается методика анализа осциллограмм.

Методика анализа осциллограмм основана на сравнении акустических характеристик двух предложений, одно из которых содержит определенную

Nechnctt

Oven Bruder

составляющую напряженности, а второе - нет. Сравниваются минимальные и максимальные значения акустического сигнала двух предложений, средние значения колебаний и амплитуда колебаний. Анализ осциллограмм служит проверке теоретически построенных гипотез и результатов, полученных в ходе эксперимента. Сопоставление осциллограмм предложения без глагольной рамки Das Unternehmen erßllt den Plan während der Woche 'Предприятие выполняет план в течение недели' и предложения с глагольной рамкой Das Unternehmen kann den Plan während der Woche erfüllen 'Предприятие может выполнить план в течение недели' (см. рис. 1 и 2) наглядно показывает, что напряженность второго предложения выше напряженности первого.

Рис.1

Das Unternehmen erfüllt den Plan während der Woche

Рис.2

Das Unternehmen kann den Plan während der Woche erfüllen

Сопоставление осциллограмм показывает существенные различия в акустических характеристиках предложений. Минимальное значение для первого предложения составит 3049 ед., тогда как для второго — 3802 ед. Максимум первого предложения - 1969 ед., а второго 2881 ед. Соответственно, значительно различаются и средние громкости: для первого предложения - 34,45 дБ, для второго - 32,18 дБ. Различно расположение максимальных колебаний амплитуды и максимальных значений энергии: для первого предложения это препозиция (максимум громкости приходится на артикль das, который является первым словом в предложении), для второго -постпозиция, т.е. внутри рамки (существительное Plan).

Психолингвистический эксперимент направлен на выявление факторов, влияющих на восприятие предложения, а также для определения численных

значений напряженности. При этом особое внимание уделяется влиянию категорий напряженности и напряжения на восприятие простого предложения.

За психолингвистическую единицу принимается простое предложение. В качестве экспериментальной ситуации берется аудирование. Исходной избирается теория восприятия, согласно которой изучение процессов восприятия может проводиться путем изучения влияния на перцепцию тех или иных лингвистических признаков психолингвистических единиц (модель JI.P. Зиндера и A.C. Штерн). Предполагается, что от градаций этих признаков зависит правильность восприятия речи на фоне помех. Результаты, полученные в ходе экспериментов, трактуются как относящиеся к перцептивному аспекту восприятия. В реферируемой работе в модель были внесены определенные коррективы, связанные, во-первых, со спецификой исследуемых категорий, во-вторых, со специфическими чертами немецкого предложения, на материале которого проводилось исследование, и в-третьих, с задачами исследования.

Эксперимент состоял из двух этапов. На первом этапе аудиторы прослушивали предложения и записывали их (перцептивный уровень восприятия), на втором (смысловом) - проверялось, замечена ли многозначность аудиторами, а затем определялось, какие случаи многозначности представлены чаще, и интерпретировалось, с чем это связано. Цель эксперимента - определить, являются ли напряженность предложения и синтаксическая многозначность существенными факторами восприятия. В ходе первого этапа изучалось влияние следующих факторов: синтаксическая многозначность, напряженность предложения, глагольная рамка, время, наличие/отсутствие модального глагола или замещающей его конструкции, порядок слов и залог. На втором этапе испытуемым предлагалось указать многозначные предложения из того же списка, который предъявлялся им на прослушивание. Экспериментальный материал (90 предложений) был начитан носителем немецкого языка, владеющим произносительной нормой, на жесткий диск компьютера, после чего на него был наложен белый шум. Затем он предъявлялся для прослушивания аудиторам.

В результате эксперимента были выделены четыре группы аудиторов. Первую группу составили 7 носителей. Русские аудиторы были поделены на 3 группы по 7 человек в зависимости от успешности восприятия: 1) Группа 1 - группа с самым высоким процентом правильного опознания (выше 60%); 2)

Группа 2 - группа со средним процентом правильного опознания (35-53%); 3) Группа 3 - группа с самым низким процентом правильного опознания (менее 33%).

Основным методом обработки данных эксперимента является дисперсионный анализ, на основе которого строится иерархия факторов восприятия. Также использовались построение вариационного ряда и графический анализ данных. Дисперсионный анализ проводился по общему алгоритму, который подробно описан в работах В.Е. Гмурмана, H.A. Плохинского и Г. Шеффе. Показатель силы влияния фактора т]2* определяется отношением факториальной дисперсии Сх к общей дисперсии Су. В данном алгоритме факториальная или межгрупповая дисперсия высчитырается по следующей формуле: Сх=£п,(М, - МЕ)2, где

п, - количество испытаний по градации, М, - частная средняя для этой градации, М£ - общая средняя фактора. Общая дисперсия вычисляется следующим образом: Cy=Zn,(V - Mj)2, где

п, - количество испытаний по градации, Mi - общая средняя фактора,

V - абсолютный показатель каждого аудитора по данной градации.

В данном алгоритме учитывается вклад каждого испытуемого, а также средние наблюдаемых.

Результаты, полученные при использовании комплексной методики анализа категорий напряжения и напряженности, позволяют утверждать, что лингвистические предположения полностью подтверждены психолингвистической методикой анализа экспериментальных данных, математической методикой и методикой анализа осциллограмм записи предложений.

В третьей главе «Закономерности взаимосвязи категорий напряжения и напряженности со структурными и структурно-семантическими свойствами простого предложения» обсуждаются результаты психолингвистического эксперимента, описываются основы лингвоматематической модели категорий напряжения и напряженности и с этих позиций рассматривается социолингвистический аспект данных категорий.

В ходе психолингвистического эксперимента подтвердилась гипотеза о том, что одной из наиболее важных характеристик немецкого предложения является его напряженность: именно на нее при устном восприятии существенно опираются все группы аудиторов. В восприятии немецкого предложения большую роль играют рамочные конструкции. С помощью рамочной конструкции отмечается начало смысловой связи и позже - конец. Если рамочная конструкция начата, то по ее началу можно прогнозировать, каким образом она должна завершиться, какую грамматическую форму должна иметь синтагма, заканчивающая рамку. Значимыми факторами при устном восприятии также являются время, глагольная рамка и модальность (наличие/отсутствие модального глагола или замещающей его конструкции). Наименее значимым оказался фактор залога. Важным при восприятии предложения оказывается не только его структура, но и его смысл. Фактор «многозначность» оказался значимым только для носителей языка и группы русских аудиторов с высокими его знаниями. Данные эксперимента отражены на Диаграмме 1.

Диаграмма 1.

Сводная диаграмма сил влияний факторов

70 оо

во оо

50 00

40.00

у//

■ носители

□ Группа 1

□ Группа2

■ ГруппаЗ

На втором этапе эксперимента было выявлено, что напряженность оказывает влияние и на зрительное восприятие предложений, а также установлена закономерность между степенью владения языком и обнаружением многозначных предложений: многозначные предложения лучше обнаруживаются русскими аудиторами с хорошим владением языком.

Основой для получения численных значений напряженности стал дисперсионный анализ: на основе сил влияния составляющих рассчитывается напряженность той или иной структуры. Напряженность, рассматривающаяся в работе как свойство структуры предложения, имеет постоянное значение для определенных структурных схем. Так, например, для предложения, содержащего глагольную рамку, напряженность структуры составит 0,3079; напряженность предложения с рамочной конструкцией, обратным порядком слов, скоплением существительных и отрицательной рамкой - 0,7212; напряженность предложения со всеми шестью вторичными составляющими - 0,7231 и т.д.

Напряжение изменяется в каждой точке индивидуально для каждого предложения, поэтому оно является не постоянным числом, а изменяется функционально, в зависимости от его напряженности, длины и интонационных особенностей. На изменение напряжения оказывают влияние функторы предложения. Начальный энергетический импульс предложения задается первым функтором - первым словом в предложении, поэтому даже в самом первом слоге предложения напряжение предложения больше нуля. В изолированном предложении начальное напряжение математически будет соответствовать минимальной напряженности, а в конце предложения напряжение равно его напряженности, т.к. любое предложение (как частный случай пыеказывания) рассматривается вслед за Б.Т. Танеевым как незавершенное и неполное.

В реферируемой работе вслед за Б.Т. Танеевым считаем, что любое высказывание (предложения как частный случай высказывания) рассматривается как незавершенное и неполное. Поэтому напряжение в конце предложения количественно будет соответствовать его напряженности.

Поскольку напряжение сначала возрастает, а затем спадает, его математическая модель описывается двумя функциями (в данном исследовании линейными, которые отображаются в виде прямой, общий вид такой функции /(х)=кх + Ь). В нашем случае напряжение будет моделироваться функциями /¡(х)=к1х + 6, и /2(х)=к2х + Ь2, которые показывают значение напряжения (/) в каждом слогу предложения (х). Коэффициенты к¡, Ь¡, к2, Ъ2 являются постоянными, которые индивидуальны для каждого предложения. Первая функция показывает, как возрастает напряжение, поэтому область ее значений определяется от начала предложения до точки максимума напряжения - ударного слога слова,

выделенного логическим ударением. Вторая функция отображает спад напряжения, поэтому область ее значений находится в интервале от точки максимума напряжения до конца предложения. Как уже отмечалось, напряженность определяет, как возрастает напряжение, и в самом начале предложения напряжение равно минимальной напряженности, поэтому общий вид первой функции имеет следующий вид:f(x)~Nx + О,1367, где N-напряженность данного предложения, а 0,1367 - минимальная напряженность предложения, вторая функция будет индивидуальна для каждого предложения. Для определения коэффициентов этой функции необходимо решить систему уравнений. На примере многозначного предложения Gern schläft die Katze auf dem Sofa покажем, как рассчитываются коэффициенты и вычисляется напряжение. Затем дадим общий вид двух функций.

Анализируемое предложение состоит из 9 слогов. Его напряженность составляет 0,3366. Ударным будет слово Katze, что подтверждает анализ осциллограммы данного предложения, т.е. максимум напряжения приходится на 4 слог. Функция, по которой напряжение возрастает, имеет следующий вид: fi(x) = 0,3366х + 0,1367, (переменная х, показывающая текущий слог, принимает значения от 0 до 4). Максимальное напряжение в предложении можно вычислить, подставив в данную функцию 4 вместо х, и оно составит 1,4831. Точка максимума является и точкой второй функции, поэтому мы можем составить первое уравнение для определения коэффициентов второй функции 1,4831=4к + Ь. Как уже отмечалось, в конце предложения (в данном случае в 9 слоге, т.е. х=9) напряжение становится численно равным напряженности предложения, поэтому второе уравнение примет следующий вид: 0,33бб=9к + Ъ. Решив данную систему уравнений, мы получим следующие функции, моделирующие изменение напряжения предложения:

fi(x)~ 0,3366х + 0,1367 (функция возрастания напряжения),

f2(x) = -0,2293х + 2,4003 (функция спада напряжения).

На рис.3 показан график изменения напряжения в данном предложении.

Общий вид функций, моделирующих напряжение предложения: fi(x)=Nx i 0,1367,

f2 (х)= Wxn - 1) + 0.1367 x + N+ n (N(xq - 1) + 0.1367) X0-n n — Xo

где N - напряженность данного предложения, 0JJ67- минимальная напряженность предложения, и - количество слогов в предложении;

х показывает текущий слог в предложении, т.е. принимает значение от О доп;

х0 - точка максимума напряжения.

Следует отметить, что математическая модель напряжения простого повествовательного предложения, осложненного однородными членами описывается четырьмя (или более) линейными функциями.

Использование метода моделирования категорий напряжения и напряженности позволяет определить их социолингвистический аспект. Данный метод позволяет обосновать более частое использование рамочных конструкций в устной речи и их использование в начале связного текста. Различие напряжения для предложений в Perfekt и Präteritum Das Unternehmen erfüllte den Plan während der Woche и Das Unternehmen hat den Plan während der Woche erfüllt ,Предприятие выполнило план в течение недели' представлено на рис. 4.

сравнение изменения напряжения для предложений в Präteritum и Perfekt

—Perfekt [i

График показывает, что начальное напряжение предложений одинаково, но конечное напряжение предложения в Perfekt выше. Пик напряжения предложения в Perfekt расположен ближе к концу, максимум напряжения данного предложения значительно превышает максимум напряжения для предложения в Präteritum. Поэтому в устной речи, где ввиду особенностей коммуникации необходимо, чтобы спад напряжения произошел как можно ближе к концу предложения и, соответственно, требуется более высокая напряженность структуры, используется рамочная конструкция. Использование Perfekt в начале связного текста также повышает напряженность текстовой структуры. Поэтому в текстах электронных СМИ данный прием используется достаточно широко: на основной странице предлагаются только заголовки сообщений и их первые предложения, как правило, с высокой или средней напряженностью. Статистика посещения страниц со статьями, начинающимися с напряженных конструкций, показывает, что именно они выбираются чаще. Это косвенное свидетельство того, что такие статьи привлекают к себе больше внимания, что в свою очередь объясняется действием напряжения и напряженности.

В заключении обобщаются основные выводы и результаты исследования.

Настоящая работа не исчерпывает всего содержания рассматриваемой проблемы. В качестве дальнейших направлений исследования категорий напряжения и напряженности можно отметить следующие: изучение категорий напряжения и напряженности сложных предложений, сопоставительный анализ категорий напряжения и напряженности единиц

синтаксического уровня на материале нескольких языков, исследование смысловых составляющих напряжения, исследование структурной и смысловой напряженности текста, а также их взаимодействия, разработка модели напряжения для текста с учетом структурной и смысловой напряженности и синергетических процессов, происходящих в связном тексте.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Ельцова, М.Н. Алгоритмизация анализа синтаксической омонимии [Текст] / М.Н. Ельцова // Учен. зап. гуманитарного ф-та ПГТУ. - Вып. 5. -Пермь, 2002.-С. 119-125.

2. Ельцова, М.Н. Методика отбора материала для эксперимента [Текст] / М.Н. Ельцова II Учен. зап. студентов и аспирантов гуманитарного ф-та. -Пермь,2003.-С. 52-54.

3. Ельцова, М.Н. Напряженность простого немецкого повествовательного предложения [Текст] / М.Н. Ельцова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Материалы Второй междунар. науч. конф. - Челябинск, 2003. - С. 324-327.

4. Ельцова, М.Н. Напряженность простого немецкого предложения в аспекте ее влияния на восприятие русскими аудиторами [Текст] / М.Н. Ельцова // Формирование гуманитарной среды и внеучебная работа в вузе, техникуме, школе: Материалы VII Всерос. науч.-практ. конф.: В 2 т. Т. 2 / Перм. гос. техн. ун-т. - Пермь, 2005. - С. 181 - 183.

5. Ельцова, М.Н., Наумова, И.В. Восприятие простых немецких предложений одного лексического наполнения русскими аудиторами [Текст] / М.Н. Ельцова, ИВ. Наумова // Формирование гуманитарной среды и внеучебная работа в вузе, техникуме, школе: Материалы VII Всерос. науч.-практ.: В 2 т. Т. 2 / Перм. гос. техн. ун-т. - Пермь, 2005. - С. 179 - 181.

6. Ельцова, М.Н., Наумова, И.В., Чугаева, Т.Н. Восприятие русскими аудиторами простых немецких предложений одного лексического наполнения [Текст] / М.Н. Ельцова, И.В. Наумова, Т.Н. Чугаева // Молодежная наука Прикамья - 2004: Лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы областной науч.-практ. конф. - Пермь, 2005. - С. 48-52.

Лицензия ЛР №020370

Сдано в печать 22.11.05. Формат 60x84/16. Объём 1,0 уч.изд.п.л. _Тираж 100. Заказ 1028._

Печатная мастерская ротапринта ПГТУ.

t

î

?

¿vobA

"W

1995

\

i* à

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ельцова, Мария Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. НАПРЯЖЕНИЕ И НАПРЯЖЕННОСТЬ КАК

КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1.1. Простое предложение как центральная единица синтаксиса

1.2. Категориальные признаки предложения

1.3. Напряжение и напряженность - категориальные признаки простого предложения

1.3.1. Развитие взглядов на напряжение и напряженность в лингвистике

1.3.2. Полевая теория предложения

1.3.3. Составляющие напряжения и напряженности

1.4. Первичные составляющие напряженности предложения

1.4.1. Предикативность как основной фактор, порождающий напряженность предложения

1.4.2. Валентность слов и напряженность предложения

1.5. Вторичные составляющие напряженности

1.5.1. Порядок слов в предложении

1.5.1.1. Формы, факторы и функции порядка слов в предложении

1.5.1.2. Порядок слов как расположение элементов в предложении относительно друг друга

1.5.2. Рамочные конструкции

1.5.2.1. Глагольная рамка

1.5.2.2. Рамка артикля

1.5.2.3. Отрицательная рамка

1.5.3. Лексико-морфологические составляющие

1.5.3.1. Скопление существительных

1.5.3.2. Наличие сложных слов

1.6. Основные составляющие напряжения 58 1.6.1. Интонация

1.6.2. Актуальное членение

1.6.3. Синтаксическая многозначность

ВЫВОДЫ:

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА МНОГОАСПЕКТНОГО АНАЛИЗА КАТЕГОРИЙ НАПРЯЖЕНИЯ И НАПРЯЖЕННОСТИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

2.1. Методика лингвистического анализа факторов реализации категорий напряжения и напряженности в простом предложении

2.2. Методика психолингвистического анализа влияния категорий напряжения и напряженности на восприятие простого предложения.

2.2.1. Проблема восприятия

2.2.2. Особенности восприятия предложения

2.2.3. Моделирование процесса восприятия 90 2.2.5. Методика проведения эксперимента

2.5.2.1. Методика отбора и записи экспериментального материала

2.2.5.2. Проведение экспериментов

2.3. Проблемы математической обработки данных психолингвистического эксперимента

2.3.1. Обработка бланков испытуемых и исходные матрицы первого этапа эксперимента

2.3.2. Вариационный ряд

2.3.3. Дисперсионный анализ

2.4. методика анализа осциллограмм

ВЫВОДЫ:

ГЛАВА 3. ЗАКОНОМЕРНОСТИ ВЗАИМОСВЯЗИ КАТЕГОРИЙ НАПРЯЖЕНИЯ И НАПРЯЖЕННОСТИ СО СТРУКТУРНЫМИ И СЕМАНТИЧЕСКИМИ СВОЙСТВАМИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

3.1. напряженность - основной фактор, влияющий на восприятие предложения

3.1.1. Напряженность как фактор, оказывающий влияние на устное восприятие

3.1.1.1. Восприятие немецкого простого предложения группой носителей

3.1.1.2. Восприятие немецкого простого предложения группой 1 русских аудиторов

3.1.1.3. Восприятие немецкого простого предложения группой 2 русских аудиторов

3.1.1.4. Восприятие немецкого простого предложения группой 3 русских аудиторов

3.1.1.5. Межгрупповое сравнение результатов восприятия немецкого простого предложения

3.1.2. Напряженность как фактор, оказывающий влияние на зрительное восприятие

3.2. Математическое выражение категории напряженности

3.3. Математическое моделирование напряжения

3.3.1. Моделирование напряжения для простого предложения, не осложненного однородными членами

3.3.2. Моделирование напряжения для простого предложения, осложненного однородными членами.

3.4. Социолингвистический аспект категорий напряжения и напряженности

ВЫВОДЫ:

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Ельцова, Мария Николаевна

Данная диссертация посвящена исследованию реализации категорий напряжения и напряженности в простом предложении. Решаемые в диссертации вопросы относятся к разряду работ по теории языка, теории предложения, психолингвистике.

Изучение категорий напряжения и напряженности предложения основывается на посылке, что предложение может исследоваться как энергетическое пространство. Изучение синтаксических единиц как энергетического пространства является достаточно новым направлением в современной лингвистике, хотя некоторые предпосылки для возникновения такого подхода появились значительно раньше: например, концепция языка как проявления энергии, духа народа В. фон Гумбольдта, рассмотрение напряжения/напряженности как характеристики предложения (К. Boost, Е. Drach). Энергетические характеристики текста изучались в работах J1.B. Кушниной, Г.Г. Москальчук и H.J1 Мышкиной. Энергетические характеристики предложения являются менее изученными. Понятия «напряжение» и «напряженность» (Spannung) в лингвистику впервые были введены немецким ученым Э. Драхом, заимствовавшим его из физики. К. Боост исследовал напряжение, которое возникает между говорящим и слушающим, как силу, образующую и связывающую предложение. Затем на материале немецкого языка напряжение с лингвистических позиций рассматривал русский ученый В.Г Адмони, а на материале русского языка напряженность структуры текста и порождаемое им напряжение как состояние реципиента исследовал С.В. Куликов.

Актуальность работы обусловлена неисследованностью предложения как энергетической единицы, а также слабой изученностью закономерностей реализации категорий напряжения и напряженности в простом предложении. Кроме того, недостаточно полно раскрыта природа категорий напряжения и напряженности, отсутствует единство в определении их статуса, не до конца оформлен терминологический аппарат описания данных категорий. Мало изучены причины возникновения напряжения и напряженности в 5 предложении, отсутствует их четкое разграничение. Напряжение и напряженность не рассматривались как фактор влияния на восприятие. Постановка этих и других вопросов в настоящем исследовании и определяет его актуальность.

Объектом исследования послужили простые повествовательные предложения.

Предметом исследования явились структурные составляющие напряженности и напряжения в простом повествовательном предложении.

Цель работы заключается в описании закономерностей влияния комплекса факторов на реализацию категорий напряжения и напряженности в предложении и раскрытии их влияния на его восприятие реципиентами.

Выдвинутая цель основывается на следующей гипотезе: если разработать количественно-качественную методику многофакторного анализа предложения, то можно выявить закономерности реализации категорий напряжения и напряженности и вскрыть их влияние на восприятие предложения.

Для достижения цели и доказательства гипотезы необходимо решить следующие задачи:

1. Определить специфику категорий «напряжение» и «напряженность» как категорий предложения, выявить и описать их основные лингвистические составляющие в простом предложении.

2. Обосновать использование полевой теории предложения для лингвистического анализа категорий напряжения и напряженности.

3. Разработать комплексную методику изучения категорий напряжения и напряженности в простом предложении: методику лингвистического и осциллографического исследования, психолингвистического эксперимента, методику математической обработки данных эксперимента и методику интерпретации полученных результатов.

4. Определить основные лингвистические факторы, оказывающие влияние на восприятие простого повествовательного предложения.

5. Построить лингвоматематическую модель закономерностей реализации категорий напряжения и напряженности в простом повествовательном предложении.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1) впервые проведено разграничение напряжения и напряженности на лингвистическом уровне;

2) определена значимость составляющих категорий напряжения и напряженности и зависимость восприятия предложения от степени его напряженности;

3) экспериментально доказано, что напряженность является существенным лингвистическим фактором, оказывающим влияние на восприятие предложения;

4) впервые определены количественные характеристики напряженности в зависимости от структуры простого предложения;

5) построена лингвоматематическая модель категорий напряжения и напряженности простого повествовательного предложения.

Материалом для исследования послужили 90 предложений немецкого языка, взятые из источников методом сплошной выборки или сконструированные по подобию выбранным. Материалом для второго эксперимента послужила программа предложений, составленная на основе парадигматических и трансформационных преобразований из исходного предложения Das Untemehmen erftillt den Plan wahrend der Woche, насчитывающая 96 предложений. Материал был проверен носителем языка на его аутентичность. Анализ осциллограмм проводился на материале записей предложений. Для определения частотности напряженных конструкций были использованы 100 небольших по объему текстов, отобранных методом сплошной выборки из сети Интернет.

Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем, что в ней дано целостное системное представление категорий напряжения и напряженности предложения в их взаимодействии, раскрыты закономерности комплексного влияния напряженности на восприятие предложения с учетом навыков аудирования. Теоретически значима также разработанная в исследовании лингвоматематическая модель категорий напряжения и напряженности в простом предложении.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования полученных данных в процессе обучения различным аспектам теории и практики языка: в университетских курсах по общему языкознанию, теоретической грамматике, аудированию, переводу, в спецкурсах по психолингвистике и теории предложения.

В зависимости от поставленных задач используются следующие методы исследования: метод сопоставления и наблюдения, экспериментальный метод, метод интерпретации, метод моделирования, методы дисперсионного и функторного анализа, метод анализа по непосредственным составляющим, метод анализа осциллограмм, графический метод анализа и др. В работе проведены два типа экспериментов. Первый эксперимент состоит из двух этапов (устное и зрительное восприятие). Его цель заключается в установлении значимых для устного восприятия факторов, проверке зависимости восприятия от навыков аудирования и от степени напряженности предложения и определении количественных характеристик категории напряженности. Второй эксперимент является вспомогательным, его материалы использовались для анализа осциллограмм, а результаты привлекались для обсчета составляющей напряженности «отрицательная рамка».

В силу нерешенности многих вопросов, связанных с изучением категорий напряжения и напряженности, мы ограничились рассмотрением наиболее значимых в структурном отношении составляющих данных категорий, абстрагировавшись от ритма и смысла предложения, возникающих во взаимодействии лексических факторов.

Положения, выносимые на защиту. 1. Предложение - относительно самостоятельная единица языка, которая характеризуется энергетическим полем, особой синтаксической и семантической структурой, имеет определенную коммуникативную задачу и является формой проявления энергии языка. 8

2. Напряжение и напряженность представляют собой разные лингвистические категории. Функция категорий напряжения и напряженности заключается в создании поля напряженности предложения. С помощью напряжения и напряженности предложение образует энергетическое поле. Напряженным является любое предложение.

3. Напряженность - это энергетическое свойство структуры предложения и его элементов. Напряженность в простом предложении является постоянной величиной, возникающей из напряженности частей предложения. Напряженность зависит от комплекса структурных составляющих, релевантных для немецкого предложения: глагольная рамка, порядок слов, скопление существительных, отрицательная рамка, наличие сложных слов и рамка артикля.

4. Напряженность является основным фактором, влияющим на устное восприятие простого повествовательного предложения.

5. Напряжение — динамическая характеристика, возникающая в динамическом процессе развертывания предложения, которая поддается описанию как соотношение между предшествующими и последующими компонентами. Напряжение меняется от начала к концу предложения. Напряжение обусловлено комплексом составляющих, ведущими из которых являются напряженность, интонация и синтаксическая многозначность.

6. Релевантность структурно-семантических и структурных факторов проявляется в следующем: для носителей языка и русских аудиторов, хорошо владеющих языком, на первое место при устном восприятии предложения выходят структурно-семантические факторы, а для аудиторов со слабыми навыками на первое место выходят структурные факторы.

7. Прослеживаются определенные тенденции в обнаружении синтаксической многозначности носителями и неносителями языка: так, например, носителями хорошо распознается многозначность местоимений, в то время как русскими аудиторами лучше распознается омонимия именительного и винительного падежей. Но омонимия существительных женского рода в дательном и родительном падежах распознается всеми аудиторами очень хорошо.

Теоретической базой исследования послужили концепции напряжения/напряженности предложения Э. Драха, К. Бооста, В.Г. Адмони, концепция напряжения/напряженности текста С.В. Куликова и контрадиктно-синергетический подход к изучению текста H.J1. Мышкиной. Теоретической основой для психолингвистического эксперимента послужила модель восприятия по существенным лингвистическим признакам, разработанная А.С. Штерн и JI.P. Зиндером.

Теоретической и методологической предпосылкой концепции напряжения и напряженности предложения послужили теория электростатического поля, описанная в работах Л.Д. Ландау и Е.М. Лившица, а также методика дисперсионного анализа, изложенная в работах Г. Шеффе и Н.А. Плохинского.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы обсуждались на конференциях различного уровня: Второй международной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003), научно-практической конференции «Молодежная наука Прикамья - 2004: Лингвистика и межкультурная коммуникация» (Пермь, 2004); VII Всероссийской научно-практической конференции «Формирование гуманитарной среды и внеучебная работа в вузе, техникуме, школе» (Пермь, 2005), а также на заседаниях гуманитарного совета и кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного технического университета. Содержание работы отражено в 6 публикациях.

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности соискателя на кафедре иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного технического университета.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, списка использованной литературы и приложений.

10

В первой главе диссертации дается определение простому предложению, сделан краткий обзор исследований, посвященных проблеме напряжения и напряженности предложения, и представлен свой взгляд на эту проблему, в частности, рассматриваются составляющие напряженности и напряжения, аргументируется выбор данных составляющих.

Вторая глава посвящена разработке комплексной методики анализа и интерпретации функций категорий напряжения и напряженности. На первом этапе используется методика лингвистического анализа составляющих напряжения и напряженности, затем разрабатывается методика психолингвистического эксперимента и проводится сям эксперимент, далее рассматриваются методика математической обработки результатов психолингвистического эксперимента и методика анализа осциллограмм.

В третьей главе обсуждаются результаты психолингвистического эксперимента, разрабатываются основы математической модели категорий напряжения и напряженности и с этих позиций рассматривается социолингвистический аспект категории напряжения/напряженности.

Каждая глава содержит краткие выводы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категории напряжения и напряженности простого повествовательного предложения"

ВЫВОДЫ:

1. Важным при восприятии предложения оказываются как его смысл, так и его структура. В восприятии немецкого предложения большую роль играют напряженность и рамочные конструкции. Опора на смысл свойственна носителям и русским аудиторам с хорошим владением немецким языком, русские аудиторы со слабыми навыками опираются на структурные признаки предложения.

2. Экспериментально подтвердилась гипотеза о том, что одной из наиболее важных характеристик немецкого предложения является его напряженность: именно на нее при устном восприятии существенно опираются все группы аудиторов; кроме того, успешность при зрительном восприятии также связана с напряженностью и напряжением предложения.

3. Установлена закономерность между степенью напряженности предложения и владением языком: аудиторы, хорошо владеющие языком, лучше распознают более напряженные предложения, в то время как аудиторы со слабыми языковыми навыками лучше всего распознают минимально напряженные предложения.

4. Весомыми оказались факторы «глагольная рамка», «время» и «модальность», что свидетельствует об их значимости для устного восприятия. Наименее значимым оказался фактор «залог», т.к. и пассив, и актив распознаются аудиторами примерно одинаково.

5. Обнаружение синтаксической многозначности обусловливается ее типом и степенью владения языком. Лучше всего всеми группами аудиторов распознаются омонимия дательный - родительный, т.к. этот вид синтаксической многозначности достаточно очевиден. Хуже всего распознавалась многозначность прилагательных, а также немецкими

161 аудиторами и слабой группой русских аудиторов предложения с многозначной конструкцией sein + zu + Infinitiv, однако сильной группой русских аудиторов этот тип многозначности опознавался достаточно хорошо. Немецкими аудиторами достаточно хорошо распознавались предложения с Genitiv, в то время как русскими аудиторами они распознавались очень плохо.

6. Напряженность и напряжение предложения могут быть выражены математически. Напряженность простого повествовательного предложения представляет собой постоянную величину.

7. Математическая модель напряжения простого повествовательного предложения, не осложненного однородными членами, описывается двумя линейными функциями. Математическая модель напряжения простого повествовательного предложения, осложненного однородными членами, описывается четырьмя (или более) линейными функциями.

8. Моделирование напряжения в предложении позволяет объяснить некоторые феномены, связанные с предпочтительностью использования в устной речи рамочных конструкций, а именно: пик напряжения предложения с рамкой расположен ближе к концу, максимум напряжения такого предложения также значительно превышает максимум напряжения для предложения без рамки. Эти особенности рамочных конструкций делают предпочтительными их использование в устной речи, а также в начале письменных текстов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплексное исследование категорий напряжения и напряженности простого повествовательного предложения немецкого языка позволяет утверждать, что напряжение и напряженность являются неотъемлемой частью простого предложения и характеризуют его как напряженное поле. Тем самым получает развитие представление о предложении как энергетическом пространстве.

В ходе работы были сделаны следующие основные выводы:

1. Простое предложение рассматривается как относительно самостоятельная монопредикативная энергетическая единица языка с полипропозитивным содержанием, которая характеризуется определенной синтаксической и семантической структурой и имеет определенную коммуникативную задачу.

2. Для напряженности выделяются первичные и вторичные составляющие. К первичным, которые порождают напряженность, относятся предикативность и валентности слов, а вторичные, увеличивающие напряженность предложения, - глагольная рамка, рамка артикля, отрицательная рамка, обратный порядок слов, наличие сложных слов и скопление существительных. Изучены следующие составляющие напряжения: интонация, синтаксическая многозначность и длина предложения.

3. Напряжение и напряженность представляют собой две разные лингвистические категории, характеризующие энергетическое поле предложения: во-первых, напряженность является статичной характеристикой, а напряжение - динамичной; во-вторых, они отражают различные характеристики энергетического поля; в-третьих, различны их составляющие.

4. Изучение категорий напряжения и напряженности требует комплексного подхода, при котором в целях проверки достоверности и надежности данных, полученных методом лингвистического анализа структуры предложений, применяются психолингвистический эксперимент, методы статистического анализа и методика анализа осциллограмм.,

5. Экспериментально подтвердилась гипотеза о том, что одним из наиболее важных факторов устного восприятия немецкого предложения является его напряженность; кроме того, успешность при зрительном восприятии также связана с напряженностью и напряжением предложения. Прослеживается также связь между степенью напряженности предложения и владением языком: аудиторы, хорошо владеющие языком, лучше распознают более напряженные предложения, в то время как аудиторы со слабыми языковыми навыками лучше всего распознают минимально напряженные предложения.

6. Важным при восприятии предложения оказывается не только его смысл, но и его структура. В восприятии немецкого предложения большую роль играют рамочные конструкции. Весомыми оказались также факторы «время» и «модальность», наименее значимым - фактор «залог». Обнаружение синтаксической многозначности обусловливается ее типом и степенью владения языком. Всеми группами аудиторов лучше всего распознавалась омонимия дательный - родительный. Хуже всего распознавалась многозначность прилагательных.

7. Моделирование напряжения в предложении позволяет объяснить некоторые феномены, связанные с предпочтительностью использования рамочных конструкций в устной речи и в начале письменных текстов. Это связано в первую очередь с тем, что в рамочных конструкциях пик напряжения расположен ближе к концу, максимум напряжения такого предложения также значительно превышает максимум напряжения для предложения без рамки, напряженность таких предложений также выше.

Настоящая работа не исчерпывает всего содержания рассматриваемой проблемы. В качестве дальнейших направлений исследования категорий напряжения и напряженности можно отметить следующие: изучение категорий напряжения и напряженности в других типах простых предложений, изучение категорий напряжения и напряженности сложных предложений, сопоставительный анализ категорий напряжения и напряженности единиц

164 синтаксического уровня на материале нескольких языков, исследование смысловых составляющих напряжения, исследование структурной и смысловой напряженности текста, а также их взаимодействия, разработка модели напряжения для текста с учетом структурной и смысловой напряженности и синергетических процессах, происходящих в связном тексте.

 

Список научной литературыЕльцова, Мария Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамов, Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков Текст. / Б.А. Абрамов. М.: Владос, 1999. - 288 с.

2. Адмони, В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка Текст. /

3. B.Г. Адмони. М.: Наука, 1955.

4. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Текст. / В.Г. Адмони. JL: Наука, 1988. - 239 с.

5. Адмони В.Г. Синтагматическое напряжение в стихе и в прозе Текст. / В.Г. Адмони // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. - С. 16-26

6. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В.Г. Адмони. -СПб.: Наука, 1994.- 154 с.

7. Адмони, В.Г. Строй современного немецкого языка Текст. / В.Г. Адмони. -Л.: Просвещение, 1972. 312 с.

8. Адмони, В.Г. Формы, факторы и функции порядка слов Текст. / В.Г. Адмони // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974.1. C. 199-208

9. Аллен, Дж.Ф., Перро, Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании Текст. / Дж.Ф. Аллен, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.322-362.

10. Андреев, Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. Текст. / Н.Д. Андреев. JL: Наука, 1967. - 403 с.

11. Ю.Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Шк. "Языки русской культуры", Изд.фирма "Восточная лит-ра", РАН, 1995. - 2-е изд.-Т.1.-472 с.

12. П.Апресян, Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании Текст. / Ю.Д. Апресян // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969. - С.302-306.166

13. Арутюнова, Н.Д. Вариации на тему предложения Текст. / Н.Д. Арутюнова // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. С.38-48

14. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 384 с.

15. Баранов А.Н., Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов; Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.

16. Бачваров, Я. Порядок слов как грамматическое средство в славянских языках (в сопоставлении с некоторыми неславянскими) Текст. / Я. Бачваров // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974. -С. 211-218

17. Белошапкова, В.А. Современный русский язык. Синтаксис Текст. / В.А. Белошапкова; Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов М.: Высш. шк., 1977.-248 с.

18. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М.Я. Блох; Учеб. -2-е изд., испр. -М.: Высш. шк., 2000. 160 с.

19. Богуславский, И.М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов Текст. /. И.М. Богуславский. М.: Наука, 1985. -175 с.

20. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл. Текст. / А.В. Бондарко. -Л.: Наука, 1978.- 176 с.

21. Бондарко, Л.В., Загоруйко, Н.Г., Кожевников, В.А., Молчанов, А.П., Чистович Л.А. Модель восприятия речи человеком Текст. / Л.В. Бондарко,167

22. Н.Г. Загоруйко, В.А. Кожевников, А.П. Молчанов, JI.A. Чистович. -Новосибирск: Наука, 1968. 59 с.

23. Бубнова, Г.И., Гарбоский, Н.К. Письменная и устная коммуникация: Синтаксис и просодия. Текст. / Г.И. Бубнова, Н.К. Гарбовский. М.: Изд-во МГУ, 1991.-272 с.

24. Валяева, И.М. Структурно-семантический анализ многозначных синтаксических структур. Текст. / И.М. Валяева // Содержательный анализ основных языковых единиц. Барнаул: изд. АТУ, 1981. С. 98 - 103.

25. Васильев, В.Г. Речевое общение и понимание высказываний Текст. / В.Г. Васильев // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Межвузовский сборник научных трудов. Калинин: 1987. - С. 127-134

26. Вейнрейх, У. Опыт семантической теории Текст. / У. Вейнрейх // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Вып. 10. Лингвистическая семантика. - С.50-177.

27. Веккер, JI.M. Психика и реальность: единая теория психических процессов Текст. / JI.M. Веккер. М.: Смысл, 1998. - 685 с.

28. Венцов, А.В., Касевич, В.Б. Проблемы восприятия речи Текст. /. А.В. Венцов, В.Б. Касевич. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 240 с.

29. Воробьева, Г.К. Система членов предложения как важнейшая информационная технология человеческой цивилизации Текст. / Г.К. Воробьева // Филологические науки. 2004. № 5. С. 34 - 41.

30. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Текст. / В.Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 823 с.

31. Ганеев, Б.Т. Противоречия в языке и речи. Текст. / Б.Т. Танеев. Автореф. . д-ра филол. наук. - Уфа: 2004. - 39 с.

32. Ганеев, Б.Т. Противоречия в языке и речи. Текст. / Б.Т. Танеев. Дис. . д-ра филол. наук. - Уфа: 2004.

33. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка Текст. / А.Н. Гвоздев. -М.: Просвещение, 1965. 408 с.

34. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык. Часть II. Синтаксис Текст. / А.Н. Гвоздев.- М.: Просвещение, 1973. 350 с.

35. Гмурман, В.Е. Теория вероятностей и математическая статистика Текст. / В.Е. Гмурман; Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. шк., 2002. - 479 с.

36. Голощапова, Т.Н. Устойчивость лингвистических признаков преобразованного речевого сигнала Текст. / Т.Н. Голощапова. Автореф. . канд. филол. наук. - М.: 2002. - 23 с.

37. Голякова, JI.A. Синтаксическое варьирование как проявление динамики нормы в немецком литературном языке Текст. / JI.A. Голякова. Пермь: ПГУ, 1983.-36 с.

38. Горлина, А.С. Высказывание с фокусом контраста (эмфатическое выделение) Текст. / А.С. Горлина. Автореф. . канд. филол. наук. - Тверь: 2000. - 15 с.

39. Гребенкина, О.С. Полисемия как лингвистическая универсалия Текст. / О.С. Гребенкина // Ученые записки гуманитарного факультета ПГТУ. -Пермь: 2002. Выпуск 5. - С. 77-81.

40. Гребенкина, О.С. Трудности перевода многозначных единиц на синтаксическом уровне Текст. / О.С. Гребенкина // Иностранный язык в системе непрерывного образования: проблемы преемственности. Пермь: 2000. С. 18-22

41. Гулыга, Е.В. Курс лекций по теоретической грамматике немецкого языка (для студентов вечернего отделения факультета немецкого языка) Текст. / Е.В. Гулыга. М.: МГПИИЯ, 1971. - 195 с.

42. Гулыга, Е.В., Натанзон, М.Д. Теория современного немецкого языка (грамматика) Текст. /Е.В. Гулыга, М.Д. Натанзон. М.: Учпедгиз, 1959. -355 с.

43. Гулыга, Е.В., Розен, Е.В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка Текст. / Е.В. Гулыга, Е.В. Розен. Д.: Просвещение, 1977. - 160 с.

44. Гуревич, В.В. Актуальное членение предложения в его разных проявлениях Текст. /. В.В. Гуревич // Вопросы языкознания. 2004. № 3. С. 69 - 87.

45. Джапаридзе, З.Н. Перцептивная фонетика (общие вопросы) Текст. / З.Н. Джапаридзе. Тбилиси: Мецниереба, 1985. - 117 с.

46. Долинина, И.Б. Гипотеза "глубины" и проблема "громоздкости предложения" Текст. / И.Б. Долинина // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: 1969. - С.86-95

47. Долинина И.Б. Системный анализ предложения Текст. / И.Б. Долинина. -М.: Высшая школа, 1977. 176 с.

48. Дрейзин, Ф.А. Синтаксическая омонимия в русском языке с точки зрения автоматического анализа Текст. / Ф.А. Дрейзин. Дис. . канд. филол. наук). -М.: 1966.- 120 с.

49. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. - 404 с.

50. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Н.И. Жинкин. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1958. - 370 с.57.3адорожный, М.И. О границах полисемии и омонимии Текст. / М.И. Задорожный. М.: Изд-во МГУ, 1971. - 71 с.

51. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику Текст. / А.А. Залевская. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. - 382 с.

52. Залевская, А.А. Текст и его понимание Текст. / А.А. Залевская. Тверь: Тверской государственный университет, 2001. - 177 с.

53. Зализняк, А.А. Феномен многозначности и способы его описания Текст. / А.А. Зализняк // Вопросы языкознания. 2004. № 2. С. 20 45.

54. Зеленщиков, А.В. Пропозиция и модальность Текст. / А.В. Зеленщиков. -СПб.: Наука, 1997. 260 с.64.3енкова, Т.К. Проблемы простого предложения Текст. / Т.К. Зенкова; Учеб. пособие по спецкурсу немецкого языка. М.: МШ И, 1977. - 80 с.

55. Зиндер, JI.P., Штерн, А.С. Факторы, влияющие на опознание слова Текст. / // JI.P. Зиндер, А.С. Штерн; Материалы IV Всесоюз. симпоз. по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972

56. Зиндер, Л.Р., Строева, Т.В. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка Текст. / JI.P. Зиндер, Т.В. Строева. Л.: Учпедгиз, 1962. - 148 с.

57. Иванова, В.И. Предложение, высказывание: системно-функциональный аспект. Текст. / В.И. Иванова. Дис. . д-ра филол. наук. Тверь: 2001. - 315 с.

58. Иорданская, Л.Н. Автоматический синтаксический анализ Текст. / Л.Н. Иорданская. Новосибирск: Наука Сиб. отд-ние, 1967. Т.1.-231 с.

59. Кабардин, О.Ф. Физика Текст. / О.Ф. Кабардин; Справ. Материалы; Учеб. пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1991. - 367 с.

60. Касевич, В.Б. О восприятии речи Текст. / В.Б. Касевич // Вопросы языкознания. 1974. № 4. С. 71-80

61. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В.Б. Касевич. -М.: Наука, 1988.-311 с.

62. Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность Текст. / В.Б. Касевич // Язык и когнитивная деятельность. М.: 1989. - С. 8 - 17

63. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка Текст. / Г. Клаус. М.: Прогресс, 1967. - 215 с.

64. Ковтунова, И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения Текст. / И.И. Ковтунова // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974. - С. 182-190

65. Ковтунова, И.И. Принципы словорасположения в современном русском языке Текст. / И.И. Ковтунова // Русский язык. Грамматические исследования. Сборник статей. М.: 1967. - С. 96-146

66. Ковтунова, И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения Текст. / И.И. Ковтунова; Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

67. Колесников, Н.П. Культура письменной речи: устранение омонимии в предложении Текст. / Н.П. Колесников. Ростов н/Д: Издательство Ростовского университета, 1987. - 98 с.

68. Колесников Н.П. Порядок слов в русском предложении и синтаксическая омонимия Текст. / Н.П. Колесников; Учеб. пособие по соврем, рус. яз. для студентов-журналистов. Ростов н/Д: Издательство Ростовского университета, 1981.-45 с.

69. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 176 с.

70. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1980. - 149 с.

71. Колшанский, Г.В. Логика и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. -М.: Высшая школа, 1965. 240 с.

72. Кормилицына, М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи Текст. / М.А. Кормилицына. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 152 с.

73. Кравченко, М.Г., Зыкова, М.А., Светозарова, Н.Д., Братусь, И.В. Ударение и интонация в немецком языке. Пособие для студентов пед. институтов Текст. / М.Г. Кравченко, М.А. Зыкова, Н.Д. Светозарова, И.В. Братусь. Л.: Просвещение, 1973. - 288 с.

74. Краузе, М. Динамика механизма восприятия слова при различных условиях овладения иностранным языком Текст. / М. Краузе. Дис. .канд. филол. наук. Л.: 1989

75. Крушельницкая, К.Г., Попов, М.Н. Советы переводчику Текст. / К.Г. Крушельницкая, М.Н. Попов. М.: ООО «Издательство Астрель», 2002. -320 с.

76. Куликов, С.В. Минимальная единица смысловой структуры текста (психолингвистическое исследование) Текст. / С.В. Куликов. Дис. . канд. филол. наук. М.: 1985. - 174 с.

77. Куликов С.В. Минимальная единица смысловой структуры текста (психолингвистический анализ) Текст. / С.В. Куликов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1985. - 20с.

78. Кушнина JI.B. Динамика переводческого пространства: гештальт-синергетический подход Текст. / JI.B. Кушнина. Пермь: Издательство Пермского университета, 2003. - 232 с.

79. Кушнина JI.B. Смысловое поле текста: динамика образа в процессе транспонирования Текст. / JI.B. Кушнина // Ученые записки гуманитарного факультета ПГТУ. Выпуск 5. Пермь, 2002. - С. 157-162.

80. Ландау, Л.Д., Лившиц, Е.М. Теоретическая физика Текст. : В Ют. / Л.Д. Ландау, Е.М. Лившиц. М.: Наука, Гл. ред. физ.-мат. лит., 1988. - 512 с. - 2.

81. Лаптева, О.А. Речевые возможности текстовой омонимии Текст. / О.А. Лаптева. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 416 с.

82. Левицкий, Ю.А. От высказывания к предложению. От предложения - к высказыванию Текст. / Ю.А. Левицкий. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1995. - 196 с.

83. Лейкина Б.М. К проблеме взаимодействия языковых и неязыковых знаний при осмыслении речи Текст. / Б.М. Лейкина // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности; Вып.2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. Стр. 97-109.

84. Леонтьев, А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. - 307 с.

85. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1999.-287 с.

86. Леонтьев, А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1965. -245 с.

87. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А.Н. Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. - 304 с.

88. Леонтьев, А.Н. Ощущения и восприятие как образы предметного мира Текст. / А.Н. Леонтьев // Познавательные процессы: ощущения, восприятие. М.: Педагогика, 1982. - С. 32 - 50

89. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - 688 с.

90. Ломтев, Т.П. Предложение и его грамматические категории Текст. /Т.П. Ломтев. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 200 с.

91. Любищев, А.А. Дисперсионный анализ в биологии Текст. / А.А. Любищев. М.: Изд-во МГУ, 1986. - 198 с.

92. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю.С. Маслов. М.: Высшая школа, 1975. - 328 с.

93. Мельничук, А.С. Специфика порядка слов как компонента структуры славянского предложения Текст. / А.С. Мельничук // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974. - С. 208-211

94. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей "Смысл<=>Текст". Семантика. Синтаксис Текст. / И.А. Мельчук. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1974. - 314 с.

95. Фирсов, Б.М. и др. Методика исследования восприятия информации Текст. / Б.М. Фирсов и др. // Сб. науч. тр. Л.: Изд-во ЛГУ, 1972. - 152 с.

96. Миллер, Дж., Хомский, Н. Введение в формальный анализ естественных языков Текст. / Дж. Миллер, Н. Хомский. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 64 с.

97. Миллер, Е.Н. Порядок слов в немецком и русском языках. Текст. / Е.Н. Миллер. Алма-Ата: 1977. - 82 с.

98. Минский, М. Фреймы для представления значения Текст. / М. Минский. М.: Энергия, 1979. - 151 с.

99. Москальская, О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.) Текст. / О.И. Москальская; Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1981. - 183 с.

100. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка) Текст. / О.И. Москальская; Учеб. пособие. -М.: Высш. школа, 1981. 175 с.

101. Москальская, О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка Текст. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1975. - 368 с.

102. Москальчук, Г.Г. Структура текста как синергетический процесс Текст. /Г.Г. Москальчук. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 296 с.

103. Мурзин, JI.H. Норма, речевой прием и ошибка Текст. / JI.H. Мурзин // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование; Сборник научных трудов; Институт языкознания АН СССР; Пермский университет. М.: 1989. - С. 5 - 13.

104. Мурзин, JI.H., Штерн, А.С. Текст и его восприятие Текст. / Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 178 с.

105. Мухин, A.M. Морфологические и синтаксические категории Текст. /. A.M. Мухин // Исследования по языкознанию: Сб. ст. к 70-летию А.В. Бондарко. СПб.: Издательство С.-Петерб. Университета, 2001. С. 51 - 55.

106. Мухин, A.M. Структура предложений и их модели Текст. / A.M. Мухин. -Л.: Наука, 1968.-230 с.

107. Мучник, Б.С. Человек и текст. Основы культуры письменной речи Текст. / Б.С. Мучник. М.: Книга, 1985. - 252 с.

108. Мышкина, H.JI. Внутренняя жизнь текста: механизмы, формы, характеристики. Текст. / H.JI. Мышкина. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - 152 с.

109. Налимов, В.В. Вероятностная модель языка. О соотношении естественных и искусственных языков. Текст. /В.В. Налимов. М.: Наука, 1979.-304 с.

110. Насилов, Д.М. «Значение» и «функция» в функциональной грамматике А.В. Бондарко Текст. / Д.М. Насилов // Исследования по языкознанию: Сб. ст. к 70-летию А.В. Бондарко. СПб.: Издательство С.-Петерб. Университета, 2001. - С. 48 - 50.

111. Натадзе, Р.Г. Восприятие и установка Текст. / Р.Г. Натадзе // Познавательные процессы: ощущения, восприятие. М.: Педагогика, 1982. -С. 80-88.

112. Некрасова, И.М. Место пассива в системе классификационных типов сказуемого Текст. / И.М. Некрасова // Ученые записки гуманитарного факультета ПГТУ. Выпуск 5. Пермь, 2002. - С. 136-142.

113. Овчинникова, И.Г. Ассоциативный механизм в речемыслительной деятельности Текст. / И.Г. Овчинникова. Автореф. . д-ра филол. наук. -СПб: 2002. 30 с.

114. Основы речевой деятельности Текст. / отв. ред. А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1974. - 368 с.

115. Отчет ЛЭФ ЛГУ по теме: Исследование статистических закономерностей приема речевой информации при наличии шумов Текст. / Отчет ЛЭФ ЛГУ. -Л.: ЛГУ, 1971.

116. Павлов, В.М. Принцип поля в грамматическом исследовании и идея противоречия Текст. / В.М. Павлов // Исследования по языкознанию: Сб. ст. к 70-летию А.В. Бондарко. СПб.: Издательство С.-Петерб. Университета, 2001. - С. 8 - 12.

117. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 288 с.177

118. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике) Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1974. - 292 с.

119. Панфилов, В.З. Философские проблемы языкознания: гносеологические аспекты Текст. / В.З. Панфилов. М.: Наука, 1977. - 287 с.

120. Плохинский, Н.А. Дисперсионный анализ силы влияний Текст.: Т. 34 / Н.А. Плохинский // Новое в биометрии. М., 1970. - С. 31-66

121. Покровский, Н.Б. Расчет и измерение разборчивости речи Текст. / Н.Б. Покровский. М.: «Связьиздат», 1962. - 391 с.

122. Потапова, Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика Текст. / Р.К. Потапова. М.: Радио и связь, 1997. - 528 с.

123. Потапова, Р.К., Линднер, Г. Особенности немецкого произношения Текст. / Р.К. Потапова, Г. Линднер. М.: Высш. шк., 1991. - 319 с.

124. Проблемы восприятия Текст. / Сб. науч. тр. Свердловск: Урал, ун-т, 1991.- 160 с.

125. Ревзин, И.И. Модели языка Текст. / И.И. Ревзин. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962.- 191 с.

126. Ревзин, И.И. Трансформационное исследование конструкций с субъектным и объектным приименным дополнением (Genitivus subjectivus и Genitivus objectivus) Текст. / И.И. Ревзин // Проблемы грамматического моделирования. М.: 1973. - С. 88-96

127. Реформатский, А.А. Введение в языкознание Текст. / А.А. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2000. - 536 с.

128. Рокицкий, П.Ф. Биологическая статистика Текст. / П.Ф. Рокицкий. -Минск: Вышэйш. шк., 1973.-320 с.

129. Ружичка, Й. Порядок слов в структуре предложения Текст. / Й. Ружичка // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974. - С. 191199

130. Румянцева, И.М. Психология речи и лингвопедагогическая психология Текст. / И.М. Румянцева. М.: ПЭР СЭ; Логос, 2004. - 319 с.

131. Русская грамматика Текст. : в Т.2./ ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980.-709 с.-2.

132. Сапожков, М.А. Речевой сигнал в кибернетике и связи (Преобразование речи применительно к задачам техники связи и кибернетики) Текст. / М.А. Сапожков. М.: Связьиздат, 1963. - 452 с.

133. Сахарный, Л.В. Введение в психолингвистику Текст. /Л.В. Сахарный Введение в психолингвистику. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. - 181 с.

134. Серова, Т.С. Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности Текст. / Т.С. Серова. Пермь, Изд-во ПГТУ: 2001. -210 с.

135. Синицын, М. Об уровне более глубинном, чем семантическая репрезентация Текст. / М. Синицын // Сборник научных работ (краткие сообщения). Тарту: 1973. - С.25-31.

136. Синтаксическая структура простого предложения Текст. . Смоленск: Б.и., 1979.-80 с.

137. Сиротинина, О.Б. Лекции по синтаксису русского языка Текст. / О.Б. Сиротинина. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 144 с.

138. Слобин, Д., Грин, Дж. Психолингвистика Текст. / Д. Слобин, Дж. Грин. -М.: Прогресс, 1976. 350 с.

139. Словикова, Е.Л. Динамика развития смыслообразной системы рекламного текста (контрадиктно-синергетический подход) Текст. /Е.Л. Словикова. Дис. . канд. филол. наук. - Пермь: 2004. - 189 с.

140. Смирнова, Н.В. Краткий курс теоретической грамматики немецкого языка. Текст. / Н.В. Смирнова. М.: Изд-во МГПИ, 1972. - 203 с.

141. Смолянский, И.М. Грамматика немецкого языка. Строй предложения Текст. / И.М. Смолянский. Д.: Изд-во Ленинградского Университета, 1968.-23 с.

142. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации) Текст. / Отв. ред. Т.М. Дридзе, А.А Леонтьева. М.: Наука,1976.-263 с.

143. Соболева, П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия Текст. / П.А. Соболева. М.: Наука, 1980. - 294 с.

144. Современный русский язык в трех частях. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация Текст. / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1987. - 255 с.

145. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика) Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 360 с.

146. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания Текст. / Ю.С. Степанов. -М.: Просвещение, 1975. 271 с.

147. Степанов Ю.С. Функции и глубинное Текст. / Ю.С. Степанов // Вопросы языкознания. 2002. № 5. С. 3 - 18.

148. Степанова, М.Д. К вопросу семантических корреляций синтаксических и словообразовательных структур Текст. / М.Д. Степанова // Сборник научных трудов. Вып. 112. Синтаксическая семантика. М.: МГПИИЯ,1977. 134-142

149. Степанова, М.Д., Хельбиг, Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке Текст. / М.Д. Степанова, Г. Хельбиг. М.: Высш. шк., 1978.-259 с.

150. Супрун, А.В. Грамматика и семантика простого предложения Текст. / А.В. Супрун. М.: Наука, 1977. - 261 с.

151. Сусов, И.П. Семантическая структура предложения (На материале простого предложения в современном немецком языке) Текст. / И.П. Сусов.-Тула: 1973.- 141 с.

152. Тестелец, Я.Г. Введение в общий синтаксис Текст. / Я.Г. Тестелец. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 800 с.

153. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка Текст. : В 2 т. / А.Н. Тихонов. М.: Рус. яз., 1990. - 856 с. - 1.

154. Ульманн, С. Семантические универсалии Текст. / С. Ульманн // Новое в лингвистике. М., 1970. Вып.5. - С.250-299.

155. Урысон, Е.В. Несостоявшаяся полисемия и некоторые ее типы Текст. / Е.В. Урысон // Семиотика и информатика. Вып. 36. - М.: 1998. - С.226-261

156. Светозарова, Н.Д. и др. Фонетика спонтанной речи Текст. / Н.Д. Светозарова и др. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. - 248 с.

157. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. III. М.: Прогресс, 1999. - С. 127-259

158. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С.52-92. - Вып.23.

159. Фланаган, Д. Анализ, синтез и восприятие речи Текст. / Д. Фланаган. -М.: Связь, 1968.-396 с.

160. Фридман, Л.Г. Особенности структуры предложения на разных уровнях его функционирования Текст. / Л.Г. Фридман // Сборник научных трудов. Вып. 125. -М.: МГПИИЯ, 1978.-С. 112-118.

161. Фрумкина, P.M. Статистические методы изучения лексики Текст. / P.M. Фрумкина. М.: Наука, 1964. - 115 с.

162. Харитонова, И.Я. Теоретическая грамматика немецкого языка. Синтаксис (на немецком языке) Текст. / И.Я. Харитонова. Киев: Вища школа, 1976. - 179 с.

163. Цейтлин, С.Н. Детские речевые инновации: опыт анализа Текст. / С.Н. Цейтлин // Исследования по языкознанию: Сб. ст. к 70-летию А.В. Бондарко. СПб.: Издательство С.-Петерб. Университета, 2001. - С. 329 -335.

164. Чугаева, Т.Н. Механизмы аудирования родной и иноязычной речи Текст. / Т.Н. Чугаева. Дис. . канд. филол. наук. JL: 1989. - 257 с.

165. Чугаева, Т.Н. Модель восприятия речи по существенным лингвистическим признакам и обучение аудированию Текст. / Т.Н. Чугаева. // Иностранный язык в системе непрерывного образования: проблемы преемственности. Пермь: 2000. - С. 65-68

166. Чугаева, Т.Н. Штерн, А.С. Изучение механизма восприятия речи в условиях интерференции Текст. / Т.Н. Чугаева, А.С.' Штерн // Экспериментально-фонетический анализ речи. Вып.2. Д.: 1989

167. Шендельс, Е.И. Имплицитность в грамматике Текст. / Е.И. Шендельс // . Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. Вып.112.-М.: 1977. С.109-120.

168. Шендельс, Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка) Текст. / Е.И. Шендельс. М.: Высшая школа, 1970. - 207 с.

169. Шеффе, Г. Дисперсионный анализ Текст. / Г. Шеффе. М.: Наука. Главная редакция физико-математической литературы, 1980. - 512 с.

170. Широков, О.С. Введение в науку о языках Текст. / О.С. Широков. М.: 2003.-734 с.

171. Штерн, А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности: Экспериментальное исследование Текст. / А.С. Штерн. СПб: Издательство С.-Петербургского университета, 1992. - 236 с.

172. Шумагер, А.И. Прагматический аспект компрессивного словообразования Текст. / А.И. Шумагер // Прагматико-семантические аспекты немецкой лексики: межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин: КГУ, 1988. - С. 145 - 153.

173. Язык и моделирование социального взаимодействия Текст. / Сб. ст.; общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - 426 с.

174. Языковое общение, процессы и единицы Текст. / Межвуз. сб. науч. тр. -Калинин: Калининский гос. ун-т, 1988. 133 с.

175. Boost, К. Neue Untersuchungen zum Wesen und Struktur des deutschen Satzes. Der Satz als Spannungsfeld Текст. / К. Boost. Akademie-Verlag Berlin, 1964.-88 S.

176. Bupmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft Текст. / H. Bupmann. -Stuttgart: Kroner, 1990. 904 S.

177. Dieling, K., Kempter, F. Die Tempora Текст. / К. Dieling, F. Kempter. -Leipzig: Langenscheidt, 1994. 70 S.

178. Drach, E. Grundgedanken des deutschen Satzes Текст. / E. Drach. -Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt: 1963. 99 S.

179. Duden „Grammatik der deutschen Gegenwartssprache" Текст. / Duden. -Leipzig: Dudenverlag, 1995. 864 S.

180. Eichlinger, L.M. Deutsche Wortbildung: eine Einffihrung Текст. / L.M. Eichlinger. Tubingen: Narr, 2000. - 269 S.

181. Foss, D., Hakes, D. Psycholinguistics: An Introduction to the Phychology of language Текст. / D. Foss, D. Hakes. New Jersey, 1978. - 434 p.

182. Fromkin, V., Rodman, R. An Introduction to Language. Текст. / V. Fromkin, R. Rodman. New York: Harcourt Brace College Publishers, 1993. - 544 P.

183. Garman, M. Psycholinguistics Текст. / M. Garman. Cambridge University Press, 1990.-512 P.

184. Gorfein, D.S. Resolving Semantic Ambiguity Текст. / D.S. Gorfein. -Springer-Verlag, New York, Berlin, Heidelberg, London, Paris, Tokyo, 1989. -338 p.

185. Grundzuge einer deutschen Grammatik. Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Karl Erich Heidolph, Walter Flaming, Wolfgang Motsch. -Akademie-Verlag Berlin, 1984.- 1028 S.

186. Kleine Enzyklopadie: die deutsche Sprache. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1970.- 1174 S.

187. Harley, T.A. The Psychology of Language: From Data to Theory. Текст. / T.A. Harley. Second Edition. University of Dundee, Scotland, 2001.

188. Helbig, G., Albrecht, H. Die Negation Текст. / G. Helbig, H. Albrecht. -Leipzig: Langenscheidt, 1993. 72 S.

189. Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik Текст. / G. Helbig, J. Buscha. -Leipzig: Langenscheidt, 1993. 736 S.

190. Hufeisner, В., Neuner, G. Angewandte Linguistik fur den fremdsprachlichen Deutschunterricht Текст. / В. Hufeisner, G. Neuner. Kassel: Langenscheidt, 1999. - 144 S.

191. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Текст. / W. Jung. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1966. - 515 S.

192. Kintsch, W., van Dijk, T.A. Towards to a model of text comprehension and production Текст. / W. Kintsch, T.A. van Dijk // Psychological Review. V. 85. 1978

193. Bierwisch, M. Grammatik des deutschen Verbs. Studia Grammatica II. Текст. / M. Bierwisch. Akademie-Verlag Berlin, 1973. - 188 S.

194. Mistrik, J. Exakte Typologie von Texten Текст. / J. Mistrik. Munchen, 1973.

195. Pickett, J.M. The acoustics of speech communication: fundamentals, speech perception theory, and technology Текст. / J.M. Pickett. Boston: Allyn and Bacon, 1999.-404 p.

196. Ramers, K.H. Einflihrung in die Syntax Текст. / K.H. Ramers. Munchen: Fink, 2000. - 147 S.

197. Schlesinger, I.M. Production of utterance and language acquisition Текст. / I.M. Schlesinger // The Ontogenesis of Grammar. New York, 1971.

198. Schulz, D., Griesbach, H. Grammatik der deutschen Sprache Текст. / D.Schulz, H. Griesbach. Ismaning: Max Hueber Verlag, 1996. - 475 S.

199. Studia Grammatica XIII. Satzstruktur und Genus verbi. Akademie-Verlag Berlin, 1976.-211 S.

200. Studia Grammatica XXIX. Syntax, Semantik und Lexikologie. Akademie-Verlag Berlin, 1988. - 322 S.

201. Taylor, I. Psycholinguistics: Learning and Using Language Текст. /1. Taylor. PRENTICE HILL, Englewood Clifs, New Jersey, 1991. - 481 P.

202. Thorndike P.W. Cognitive structures in comprehension and memory of narrative discourse Текст. / P.W. Thorndike // Cognitive Psychology. V. 9. 1977

203. Universals in linguistic theory Текст. / Ed. E. Back, R.T. Harms. New York, 1968.

204. Zhang Q. Fuzziness vagueness - generality - ambiguity Текст. / Q. Zhang // Journal of Pragmatics, 1996. № 29. - P.13-31.

205. Беловольская JI.А. Синтаксис словосочетания и простого предложения. -Таганрог, 2001. 55 с. электронный ресурс. www.philologv.ru/linguistics2.htm

206. Кудрикова Э.И. Проблемы интерпретации простого монопредикативного предложения в немецком языке // Язык и культура. Новосибирск, 2003. - С. 110-117. электронный ресурс. www.philology.ru

207. Лабоцкий В.В. Лабораторная работа N3. Дисперсионный анализ (модуль ANOVA/MANOVА).электронный ресурс. http://cdo.bseu.by/statl/lab2 1 .htm

208. Психологический словарь электронный ресурс. http://psychology.net.ru/dictionaries/psy.html

209. Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. Электронный учебник. Модуль 6. Основы общего синтаксиса, электронный ресурс. http://homepages.tversu.ru/~ips/

210. Massaro D.W. Speech Perception by Ear and Eye: A Paradigm for Psychological Inquiry. Hillsday, New Jersey, Erlbaum Associates, 1987. электронный ресурс. http://citeseer.ist.psu.edU/context/409855/0

211. Papers of Charles Egerton Osgood электронный ресурс. http://web.library.uiuc.edu/ahx/email-ahx.asp185t I

212. Предложение Факторы Аудите ЭЫ Сумма1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7

213. Fur diesen Dichter ist die Beschreibung der Natur typisch. 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 7

214. Die alten Damen und Herren standen noch immer da. 2 0 2 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

215. Die Mutter wird dem Sohn ihr Buch schenken. 2 1 4 ' 1 1 0 0 t 1 2

216. Die Kinder wurden von Erwachsenen getrennt. 3 1 2 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

217. Der Text konnte von meinem Kapitan und Polizisten geschrieben werden. 3 1 2 0 1 1 0 0

218. Die Beschreibung des Polizisten erregt Verdacht. 3 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

219. Ich habe nur kleine Madchen und Jungen gesehen. 2 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

220. Der Kranke wurde vom Kapitan besucht. 3 1 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 7

221. In diesem Versuch ist Salz nur im Wasser losbar. 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 7

222. Sie gibt die Zeitung der Oma ihrer Freundin. 4 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

223. Die Dame hat die Ware der Firma der Mutter verkauft. 4 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

224. Ein kleines Madchen und ein Junge standen da. 2 2 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 7

225. Durch verschiedene Innovationen sind hohe Gewinne erreichbar. 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 6

226. Karls Entdeckung hat alle uberrascht. 3 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 5

227. Die ruckstandige Infrastruktur einiger Lander ist auszubauen. 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7

228. Den kranken Bruder kann der Junge besuchen. 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 7

229. Die Leitung ist nur heute tragbar. 3 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 7

230. Der Junge wird das Buch auf den Tisch legen. 2 1 4 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 7

231. Die Entdeckung der neuen Metalle hat viel Neues gebracht. 4 1 3 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 7

232. Der Junge trat in den Schuppen mit Brennholz. 4 2 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

233. Er hat uns euch empfohlen. 4 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

234. Die Dame darf die Ware der Firma dem Jungen verkaufen. 2 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1

235. Sie verrat das Geheimnis der Oma ihrer Freundin. 4 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

236. Nur bei hohen Temperaturen ist dieses Metall schmelzbar. 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 7

237. Das Madchen uberholt die Freundin. 4 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

238. Er brachte das Buch der Mutter seiner Frau. 4 2 1 1 0 1 1 1 1 1 4

239. Die Einladung des Dichters wurde lange besprochen. 3 1 2 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

240. Ganz unbekannt ist die Dame auf dem Sofa. 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 7

241. Die Leitung ist mit Abstand zu anderen Netzen zu verlegen. 3 1 1 0 l' 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7

242. Die Entdeckung Amerikas hat viel Neues gebracht. 4 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 7

243. Nirgends ist das Buch zu kaufen. 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 7

244. Diese Aufgabe ist nicht leicht zu bewaltigen. 3 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 71. Zl TJ s b0