автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Категория футуральности и средства ее языковой манифестации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория футуральности и средства ее языковой манифестации"
На правах рукописи
очи
СУХОМЛИНА ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА
КАТЕГОРИЯ ФУТУРАЛЬНОСТИ И СРЕДСТВА ЕЕ ЯЗЫКОВОЙ МАНИФЕСТАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
'М
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Самара 2007
003068640
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»
Научный руководитель: кандидат филологических наук,
профессор ¡Сорокин Юрий Евгеньевич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Шехтман Николай Абрамович
кандидат филологических наук, доцент Филоненко Татьяна Александровна
Ведущая организация:
Нижегородский государственный лингвистический университет
Защита состоится 17 апреля 2007 г. в 15 час. 30 мин. на заседании диссертационного совета К-212.216.04 в Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, Самара, ул. М. Горького, 65/67, корпус №1, ауд. 9.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского педагогического университета
Автореферат разослан » марта 2007 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,
доцент
Г.В. Стойкович
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В настоящее время в центре внимания лингвистов находится текст, его структурная организация, лексико-семантические и формальные связи составляющих его элементов. Текст рассматривается не только как источник данных о языке, но и как основная единица коммуникации, индивидуальная речевая реализация системы языка, неразрывно связанная с мыслительной деятельностью, и, тем самым, неотделимая от человека, порождающего или воспринимающего его.
Наше исследование посвящено комплексному изучению категории футуральности и средств ее выражения в тексте художественного и публицистического стилей, а также изучению экспрессивно-стилистических аспектов ее функционирования. Формы времени неоднократно подвергались тщательному рассмотрению в лингвистической литературе, однако до сих пор не существует работ, посвященных подробному рассмотрению категории футуральности английского глагола в свете функционально-семантического подхода. В соответствии с объектом исследования в работе предлагается подробное описание ядерной и периферийной зон функционально-семантического поля (ФСП) футуральности, дается характеристика экспрессивно-стилистического эффекта видовых форм глагола и демонстрируется потенциальный интенсифицирующий характер категории футуральности.
Традиционно морфология, в отличие от лексики и синтаксиса, считалась «нестилеобразующим ярусом языка». Однако семантико-стилистические исследования последних лет, в частности, исследования видовременных форм глагола (М.Я.Блоха [Блох 2001], А.В.Бондарко [Бондарко 2003], З.Я.Тураевой [Тураева 1979], Е. И. Шендельс [Шендельс 1970]) ясно показывают, что единицы данного уровня обладают богатым экспрессивно-стилистическим потенциалом. Наиболее значительными трудами по вопросам экспрессивной стилистики являются исследованйя В.Н.Телия
[Телия 1988], В.И.Шаховского [Шаховский 1990], О.Ф.Шевченко [Шевченко 2000], и ряда других ученых.
Объектом данного исследования является категория футуральности, отражающая способ категоризации временного континуума и вербализированная посредством лексических и грамматических единиц в системе английского языка.
Предметом исследования являются видовые формы будущего времени английского глагола, их экспрессивно-стилистический потенциал. В центре внимания находятся как основные грамматические значения глагольных форм, так и дополнительные контекстуальные смыслы экспрессивно-стилистического плана.
Актуальность темы обусловлена повышением интереса современной лингвистики к проблемам, связанным с эстетической и познавательной функциями языка. Изучение этих функций языка позволяет глубже проникнуть в содержательную сторону коммуникативного акта в русле активного становления коммуникативно-когнитивной парадигмы в лингвистике. Анализ грамматических явлений в стилистическом аспекте расширяет наше знание о «поведении» грамматической формы в тексте, способствует выявлению глубинных содержательных пластов текста.
Цель настоящего исследования заключается в комплексном описании категории футуральности как функционально-семантической категории и установлении характера средств ее выражения в широком контексте употребления.
Цель работы предполагает решение следующих основных задач: 1) представление функционально-семантической категории (ФСК) футуральности как части ФСП темпоральное™ в английском языке; 2) изучение взаимодействия категории будущего времени с рядом других категорий, то есть исследование проблемы межкатегориального взаимодействия применительно к сфере выражения футуральной семантики; 3) выявление специфики будущего как ФСК и выделение футуральных
семантических функций и средств их выражения; 4) раскрытие языкового механизма реализации экспрессивно-стилистических возможностей, обеспечивающих максимальный прагматический эффект, категории будущего времени английского глагола в условиях функционирования их грамматических форм в художественном тексте; 5) применение метода ситуационной семантики, предполагающее исследование структуры фреймов.
Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов и методик анализа:
- компонентный анализ, используемый для синхронного описания ядерных и периферийных элементов поля будущего времени;
- сравнительно-количественный подсчет, применяемый для определения частотности единиц-репрезентантов различных средств выражения футуральности;
- контекстологический анализ, позволяющий выявить специфику функционирования языковых средств в тексте;
- метод фреймового моделирования, для системного представления языковых единиц, вербализирующих категорию футуральности.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней: 1) впервые представлено исследование категории футуральности с точки зрения функционально-семантического подхода; 2) описано межкатегориальное взаимодействие функционально-семантической категории футуральности как на когнитивном уровне, так и на уровне языковой содержательной категоризации; 3) выделен набор футуральных семантических функций, формирующих языковой семантический потенциал функционально-семантической категории футуральности; 4) в результате функционально-семантического подхода к объекту исследования проанализирован широкий перечень средств выражения футуральности; 5) применена методика лингвистического моделирования (фреймовый анализ) при изучении функционирования средств выражения категории футуральности в тексте.
Новизна исследования заключается также в определении экспрессивного потенциала видовых форм английского глагола будущего времени, представленных в виде упорядоченной системы, реализующей как первичные, так и вторичные грамматические значения и обладающей эксплицитно выраженными прагматическими функциями. В работе представлено подробное описание коммуникативных функций глагола, дана характеристика экспрессивно-стилистического эффекта форм будущего времени и продемонстрирован потенциальный интенсифицирующий характер форм данной категории.
В результате проведенного анализа выявлены особенности функционирования средств выражения футуральности в художественном и публицистическом текстах - временные формы с точки зрения их отношения к высказыванию, и степень их участия в актуализации семантики временной локализованное™.
Теоретическая значимость работы заключается в выяснении соотношения компонентов футуральной семантики на уровне языковой содержательной категоризации и уровне когнитивных структур; в определении структуры речевых актов, строящихся вокруг идеи передачи «будущего», в выявлении факторов, детерминирующих коммуникативное поведение участников. Работа вносит определенный вклад в дальнейшую разработку вопросов, связанных с основополагающими категориями экспрессивной стилистики. Анализ видовых форм глагола будущего времени как средств интенсификации высказывания имеет значение для дальнейшего изучения специфического функционирования морфологических единиц в плане интенционального использования грамматических форм.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что полученные результаты и выводы можно использовать при написании учебных пособий по интерпретации и стилистическому анализу текста, при разработке специальных курсов лекций по теоретической и функциональной
грамматике, стилистике современного английского языка, а также на занятиях по практике преподавания английского языка.
Материал исследования составляют единицы, извлеченные методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений английских и американских авторов. Корпус текстовых примеров состоит из более чем 3000 единиц.
Положения, выносимые на защиту:
1. Функционально-семантическая категория (ФСК) футуральности, представляющая собой, наряду с категориями презенса и претерита, сегмент единой категории темпоральности, является единицей уровня языковой содержательной категоризации.
2. Семантический потенциал ФСК футуральности формируется в результате межкатегориального взаимодействия, охватывающего такие категории, как футуральность, модальность, аспектуальность и таксис. При этом наиболее устойчивым и значимым для футуральной семантики является взаимодействие категорий футуральности и модальности, что обусловлено когнитивной природой будущего как сферы потенциальных, гипотетичных событий. Это дает основание для разграничения внешней модальности футурума - гипотетичности, предположительности предстоящего действия и его внутренней модальности, формируемой набором различных модальных оттенков значения.
3. Футуральность выступает в качестве инварианта по отношению к набору футуральных семантических функций (СФ), в основе выделения которых лежит принцип разграничения внешней и внутренней модальности, составляющей, наряду со значением футуральной отнесенности действия, их семантическое содержание. Футуральные СФ формируют языковой семантический потенциал ФСП футуральности в целом.
4. Языковые средства выражения футуральности образуют функционально-семантическое поле, позволяющее с достаточной полнотой выявить специфику содержания ФСП футуральности, определить его структуру и подтвердить коммуникативную значимость данной категории для английского языкового сознания.
Основные положения работы апробированы в докладах на Всероссийской конференции «Интеграция теории и практики формирования творческой активности студентов педагогических вузов» (г. Самара, Самарский государственный педагогический университет, 2001 г.), на Международной научно-практической конференции «Наука и культура России» (г. Самара, Самарская государственная академия путей сообщения, 2004 г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретические и методологические аспекты» (г. Самара, Самарская гуманитарная академия, 2004 г.), на Всероссийской научно-методологической конференции «Традиционные и инновационные педагогические технологии в высшей школе» (г. Самара, Самарский юридический институт, 2005 г.), на международной конференции «Проблемы профессионального роста учителей иностранного языка в едином поле российского вузовского и послевузовского образования» (г. Самара, гимназия №1, 2005 г.), на ежегодных Международных научных конференциях преподавателей Самарского государственного педагогического университета (г. Самара, 2002-2006 гг.). По теме диссертации опубликовано восемь работ.
Цель и задачи настоящей диссертации обусловили ее структуру: она состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка. Общий объем составляет 175 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении формулируются основная цель и задачи работы, обосновывается их актуальность и теоретическая значимость, описываются новизна, материал и методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.
Глава 1. «Функционально-семантическое поле как средство репрезентация категории футуральности» нацелена на разработку теоретической и методологической базы когнитивной модели футуральности. Глава состоит из четырех параграфов. В подпараграфе 1.1 «Мультидисциплинарный подход к анализу категории футуральности» приводится обзор литературы, посвященной историческим предпосылкам развития и современному состоянию когнитологии. Когнитологи признают междисциплинарность и комплексность подходов в отношении объекта познания когнитологии. В подпараграфе 1.2 «Основные категории когнитивистики и их использование при описании категории футуральности» постулируется ведущая роль грамматической когниции и, как следствие, высокая значимость лингвистики как дисциплины когнитивного цикла. В данном разделе приводятся различные трактовки понятий «когниция», «языковая картина мира», «концепт» с тем, чтобы сформировать понятийный аппарат исследования. В подпараграфе 2.2 «Описание средств выражения будущего времени в отечественной и зарубежной грамматической науке» предпринимается попытка обобщить взгляды отечественных и зарубежных исследователей на прагматический аспект функционирования категории футуральности. С позиции когнитивной лингвистики «семантика будущего» и средства ее выражения не раз становились объектом изучения отечественных и зарубежных исследователей. При этом основные разногласия лингвистов касались определения категориальной принадлежности будущего (особенно в связи с взаимообусловленностью футуральной и модальной семантики), то есть круга значений, передаваемых категориальными формами будущего, и способов их классификации в сфере
выражения будущего и выделения в их числе более или менее частотных форм и конструкций. Изучив данную проблему на материале английского языка, мы можем сказать, что модальный характер будущего времени проявляется достаточно сильно. JI.C. Бархударов доказал, что будущее не может относиться к грамматической категории времени, а Е.А. Корнеева -что will+V - это словоформа глагола (аналитическая лексема). Синтезом этого противопоставления может быть только вывод о том, что будущее образует еще одну, новую грамматическую категорию глагола, которую можно назвать "модальным временем". Содержание этой категории по Я.Г. Биренбауму определяется как отношение процесса, выраженного в знаменательном глаголе, к какому-то временному центру в ситуации плюс возможный, но не обязательный модальный оттенок, который присущ shall и will. Введение еще одной глагольной категории продиктовано, помимо моментов, названных Я.Г. Биренбаумом, стремлением исследователей сохранить рамки формальной симметрии английского глагола.
В подпараграфе 2.3 «Специфика функционально-грамматического исследования, основанного на понятии ФСП», говорится о том, что функциональный аспект футуральности является достаточно привлекательным и не утрачивает эвристической значимости. В этой связи для анализа языковых средств репрезентации данной категории нами был выбран способ функционально-семантического полевого моделирования, который основан на семантическом принципе выделения языковых категорий и комплексном описании разноуровневых средств их выражения. Futurum в свете этого подхода предстает как система значений, проявляющихся на разных уровнях языка
В параграфе 3 «Функционально-семантическое поле футуральности» и последующих разделах мы описываем ФСП футуральности и специфику семантики его выражения. На основании исследованного материала, мы пришли к выводу о том, что ФСП футуральности в английском языке современного периода не является однородным по содержанию и
представляет собой ряд микрополей, отличающихся семантикой и обладающих относительной самостоятельностью. Различные средства неравноценны и неоднородны. Одни употребляются регулярно, другие -эпизодически, одни выражают анализируемое значение абстрактно, другие -с разной степенью конкретности, одни занимают центральное положение, другие им подчинены. Микрополя будущего времени современного английского языка имеют свою структуру «центр - периферия», свои средства выражения. Так, ядром микрополя будущего времени по отношению к настоящему является форма Future Indefinite, а к периферии микрополя относятся такие средства как: 1) грамматические - Future Continuous, Future Perfect, Present Indefinite, Present Continuous; 2) лексико-грамматические - to be going to + инфинитив, to be about + инфинитив, to be + инфинитив, 3) различные модальные значения, представленные набором 6 концептов, образующих «когнитивную область» футурума: желание, согласие, оценка степени вероятности осуществления действия, вынужденность совершения действия субъектом, закономерность совершения действия / возникновения ситуации и нейтральная проспективность, лишенная модальной оценки.
Что касается микрополя будущего времени по отношению к прошедшему, то ядром микрополя является форма Future Indefinite in the Past, а периферию составляют Future Perfect in the Past, Future Continuous in the Past, оборот was going to + инфинитив, а также различные модальные оттенки категории футуральности.
Микрополя будущего времени не равноценны по сложности своей структуры, набору конституентов, их частотности. Наиболее сложную структуру имеет микрополе будущего времени по отношению к настоящему, которое в каждом из двух стилей занимает центральное место, так как превосходит микрополе будущего времени по отношению к прошедшему по количеству конституентов и его конституенты выражают доминирующий семантический признак поля. Таким образом, ФСП футуральности обретает
полифункциональность, получая возможность участвовать в создании сети микрокоммуникаций.
В этой же главе мы детализируем информацию о специфике семантики будущего времени. Специфика семантики ФСП футуральности проявляется в следующем.
1. Неопределенность будущего по сравнению с настоящим и прошедшим: будущее не является наблюдаемым, оно не происходит на наших глазах и, следовательно, представляет своего рода загадку. В результате проспективное действие или состояние предстает как предположительное, потенциальное, проблематичное: сообщаемое мыслится как вполне осуществимое, но все же его еще нет в действительности, оно лишь предполагается, ожидается, планируется или, если это вытекает из определенных обстоятельств и причин, является логическим выводом;
2. Субъективность восприятия событий и явлении в будущем заключается в том, что ориентация на будущее в значительной степени определяется самим говорящим, зависит от его выбора и от его намерения представить будущий факт как реальность, которая независимо от каких-либо условий будет иметь место, или как факт, зависящий от других явлений, или как предполагаемый, желаемый факт.
3. Модальное значение, которое включает два признака: гипотетичность, предположительность действия в будущем (объективная или внутренняя модальность будущего) и различные модальные значения субъективного характера, обусловленные особенностями представления будущего в сознании воспринимающего субъекта (субъективная или внешняя модальность будущего). Модальное и темпоральное значения составляют семантический потенциал ФСП футуральности.
На уровне языковой содержательной категоризации имеет место пересечение и частичное наложение семантических областей, занимаемых ФСК футуральности и модальности. В ходе нашего анализа выявлено, что помимо взаимодействия с категорией модальности, категория футуральности
обнаруживает зоны пересечения с семантическими областями аспектуальности и таксиса. Результатом межкатегориального взаимодействия футурума является формирование семантического потенциала данной категории, основными элементами которого являются темпоральный и модальный компоненты, а дополнительными элементами, способствующими обогащению семантического потенциала категории в целом, - аспектуальная и таксисная семантика
Важной особенностью ФСК футуральности является то, что она выступает в качестве инварианта по отношению к набору футуральных СФ. Анализ языкового материала позволил нам выделить три основные (общие) футуральные семантические функции (ОСФУ. ОСФ1 «действие в будущем, реализация которого зависит от воли субъекта высказывания», ОСФ2 «действие в будущем, реализация которого обусловлена внешними факторами, выступающими в качестве принудительной силы по отношению к субъекту высказывания» и ОСФЗ «нейтральное будущее». В основе их выделения лежит принцип разграничения внешней и внутренней модальности, формирующей, наряду со значением футуральной отнесенности действия, их семантическое содержание.
ОСФ отличаются максимальной широтой семантического содержания, что дает основание их дальнейшей конкретизации по семантике контекста в виде набора частных семантических функций (ЧСФ). Проведенное исследование позволило нам выявить следующие ЧСФ:
1. В рамках основной семантической функции 1(ОСФ1) «действие в будущем, реализация которого зависит от воли субъекта высказывания»: а) ЧСФ1 «желание / нежелание»: The Ark was behind schedule, the craftsmen had to be whipped, hundreds of terrified animals were bivouacking near his palace, and nobody knew when the rains were coming. God wouldn't even give him a date for that (J. Barnes); б) ЧСФ2 «согласие»: I remind him of this fact. I'll go, I say, as long as he pays me in (W. Boyd); в) ЧСФЗ «обещание»: Put him side by side with the gorilla and you will easily discern the superior creation: the one with
graceful movement, rippling strength and an instinct for debusing (J. Barnes); r) ЧСФ4 «намерение, планирование»: An atmosphere of paranoia and terror held sway on that Ark of Noah's. Which of us would he come for next? (J. Barnes); д) ЧСФ5 «спонтанное решение»: "And why do you think he'll come back?" asked the Princesses (S. Maugham); e) ЧСФ6 «побуждение к действию»: When the Ark landed on the mountaintop (it was more complicated than that, of course, but we'll let details pass). Noah sent out a raven and a dove to see if the waters had retreated from the face of the earth (J. Barnes); ж) ЧСФ7 «оценка степени вероятности осуществления действия со стороны субъекта»: You would. I think, have enjoyed the simurgh, with its silver head and peacock's tail; but the bird that nested in the Tree of Knowledge was no more proof against the waves than the brindled vole (J. Barnes).
2.B рамках основной семантической функции 2(ОСФ2) «действие в будущем», реализация которого обусловлена внешними факторами, выступающими в качестве принудительной силы по отношению к субъекту высказывания»: а) ЧСФ1 «в основе реализации действия лежит следование системе норм и правил повеления (включающих как социальные, так и моральные императивы), принятых в данном сообществе и носящих принудительный характер по отношению к каждому члену коллектива»: That voice was, as the heroine of this story reflects, deliberately «agnostic and scrupulous», insisting on certain values but well aware that those values would not be recognized by the majority of the world's population, and that it was part of his own belief that such differences should be respected (J. Barnes); б) ЧСФ2 «реализация действия обусловлена наличием предварительной договоренности, соглашения, предписания, расписания»: Sing me a little song and I'll give you a piece of sugar (S. Maugham); в) ЧСФЗ «реализация проспективного действия навязана субъекту высказывания в силу воздействия объективно сложившихся обстоятельств»: She ate the caviare and she ate the salmon. She talked gaily of art and literature and music. But I wondered what the bill would come to (S. Maugham); г) ЧСФ4 «реализация действия
диктуется логической необходимостью: действие - звено в цепи событий»: Не couldn't pay the hotel bill and they wouldn't give him any more credit (S. Maugham); д) ЧСФ5 «закономерно повторяющееся действие»: In the evenings she would come to the house and ring the bell till they would go mad, and Mr and Mrs Sunbuiy had the greatest difficulty in preventing Herbert from going out and giving her a sound thrashing (S. Maugham); e) ЧСФ6 «необходимость осуществления действия обусловлена традиционными общественными порядками»: And every now and then a Forsyte would come up and take a look at him (J.Galsworthy); ж) ЧСФ7 «необходимость осуществления действия обусловлена внутренними свойствами объекта, а не внешними обстоятельствами»: Noah would pause as he passed their stall, wondering briefly why it was empty, then stroll on; and as his footsteps faded the terrified lizards would slowly revert to their normal colour (J. Barnes).
3. Что касается основной семантической функции З(ОСФЗ) «нейтральное будущее», то в данном случае нейтрализация внешней модальности обусловливает гомогенность семантической структуры СФ: "I will come because I love you, little Princess," said the bird (S. Maugham).
Глава 2. «Экспрессивно-стилистическая реализация ФСП футуральности» посвящена исследованию экспрессивности категории футуральности. Мы рассмотрели будущее грамматическое время как одно из основных структурных элементов в построении смысловой композиции текста. Мы установили, что футуральность - это категория, которая определяется семантикой глаголов и наречий. Причем центральную зону (ядро) ФСП экспрессивной футуральности составляет группа морфологических средств выражения - Future Indefinite и Future Indefinite in the Past. Изученный материал показал, что наиболее часто в художественной литературе используется группа средств выражения будущего по отношению к настоящему (35,4% от общего количества примеров). Формы Future Indefinite придает художественному произведению определенный динамизм и экспрессию. Группа средств выражения будущего по отношению к
прошедшему составляет 23,24% от общего количества примеров и передает нейтральность авторской оценки. Периферийную зону ФСП экспрессивной футуральности образуют (в порядке убывания): базовые составляющие (8,9%), проспекция (8,6%), эффект обманутого ожидания (8,1%), предисловия, вступления, прологи (7,76%).
Первый и второй параграфы Главы 2 «Футуральность как реальное, концептуальное время» и «Художественное время», посвящены описанию реализации категории футуральности в художественном тексте. В результате исследования установлено, что будущее художественное время - это форма существования сюжета, изображаемых явлений, это особая форма познания мира, характеризующаяся своеобразным переплетением свойств реального, перцептуального и индивидуального времени. Будущее время в построении смысловой структуры, в композиции текста служит одним из основных структурных элементов. Так как художественная речь является типизацией форм и оборотов, характерных для живой, спонтанной разговорной речи, то писатель часто воспроизводит эту речь в ее необработанном виде, чтобы добиться максимальной реальности изображаемого. Силой художественной изобретательности автор приближает прошедшее к настоящему, настоящее к будущему и наоборот. Это заставляет читателя постоянно воспринимать произведение в двух планах - в реальном и ирреальном. В связи с этим категория футуральности как категория текста, проявляющаяся в разных средствах выражения, представляет собой особое художественное осмысление категории будущего времени объективной действительности.
В подпараграфе 2.1 «Проспекция в тексте» акцентируется внимание на проспекцию как категорию текста, объединяющую различные языковые формы отнесения содержательно-фактуальной информации к тому, о чем будет идти речь в последующих частях текста. Проспекция занимает периферийную зону ФСП экспрессивности футуральности и составляет 8,6% примеров от общего количества текстовых фрагментов. Необходимо отметить, что в художественном произведении микротекст может не всегда
содержать прямые указания на будущее время. Поэтому временные параметры событий здесь носят особый характер - они существуют в рамках созданного писателем художественного мира. Однако в пределах художественного пространства произведения читатель на любом отрезке текста вполне ориентирован относительно времени описываемых событий. Отсутствие или недостаточность временных характеристик в микротексте восполняется большим контекстом. Например:
No matter what I do or how I behave, unprompted and unsought the gifts come. And they will keep on coming. Naked photos, cold pizza, their girls, their breats to see, even their grief. I feel a growing confidence about my stay in Nice. It will be all right now, I feel sure. It will work out (W. Boyd).
Прямые обстоятельственные временные маркеры в данном фрагменте текста отсутствуют, приводится лишь перечисление предметных ситуаций с которыми герой-рассказчик может столкнуться в будущем. Однако семантику футуральности можно легко восстановить по соответствующим формам глаголов-сказуемых, no matter what I do or how I behave..., I feel a growing confidence about my stay in Nice, and they will keep on coming. Другими словами, комбинируя лексико-грамматические (футуральные) средства, автор косвенным образом отмечает уверенность своего персонажа в будущем. Проспекция, как и ретроспекция, - один из приемов повествования, который дает читателю возможность яснее представить себе связь и обусловленность событий и эпизодов, глубже проникнуть в содержательно-концептуальную информацию.
Согласно нашему исследованию, эффект обманутого ожидания по частотности употребления в художественных текстах также относится к периферии поля экспрессивной футуральности ( подпараграф 2.2 «Эффект обманутого ожидания»). Случай появления экспрессивных средств, создающих эффект обманутого ожидания, составляет 8,1% примеров текстовых фрагментов от общего количества средств выражения экспрессивности.
Эффект обманутого ожидания для читателя основан на предугадывании, или на предсказуемости, и нарушении этой предсказуемости. Суть эффекта обманутого ожидания состоит в следующем: непрерывность, линейность речи означает, что появление каждого отдельного элемента подготовлено предшествующим и само подготавливает последующие. Последующее дано в предыдущем. При такой связи переходы от одного элемента к другому малозаметны. Но если на этом фоне появляются элементы малой вероятности, то возникает нарушение непрерывности, которое действует подобно толчку. Неподготовленное и неожиданное создает сопротивление восприятию, преодоление сопротивления требует усилия со стороны читателя, а потому сильнее на него воздействует. Для иллюстрации эффекта обманутого ожидания рассмотрим отрывок, взятый из рассказа Маккензи «Язык воды»:
Eventually I get out my own side and tiptoe, insofar as I am able to, round to the door. My Wellingtons are now muddy despite my efforts but I will be able to wash them at the outside top in the yard when I get home so no one will be angry with me (D. Mackenzie).
Важным фактором является усиление ожидания непосредственно перед появлением элемента малой предсказуемости - I will be able. Эффект обманутого ожидания создается с помощью постоянно усиливающегося повтора "I get", "I am", к которому читатель привыкает настолько, что может предсказать, что следующее предложение начнется так же; тем неожиданнее резкий переход к другой, совершенно противоположной по времени информации: "but I will be able to wash".
Стимул стилистического эффекта (контраст) - создается в синтаксисе нарушением логической последовательности. Обычная размеренность нарушается. Наличие привычной паузы в конце предложения заставляет читателя фиксировать внимание на отрезке речи, построенном не так, как он ожидает. Переход к новой мысли или эмоции или дальнейшее развитие уже
начатого при этом не сглаживается, а напротив, становится более заметным в силу своей неожиданности.
Подпараграф 2.3 «Проспективный характер предисловий, вступлений, прологов» рассматривает проспекцию как категорию текста, представленную предисловием, введением, прологом. Данное средство выражения экспрессивной футуральности составляет периферию ФСП (7,76% примеров от общего количества текстовых фрагментов). Проспективный характер предисловий, вступлений, прологов сказывается в их векторной направленности. Читатель воспринимает основной текст произведения уже по заранее предопределенному руслу. Таким образом, предтекст в какой-то степени ограничивает возможности индивидуально-творческого осмысления содержательно-концептуальной информации.
В последнем подпараграфе главы 2 «Базовые составляющие категории футуральности» показано, что значение сказуемого в предложении получает различные уточнения со стороны обстоятельств, которые являются конкретизаторами атрибутируемого глаголом признака будущего времени. В ходе анализа базовых составляющих категории футуральности мы определили и статистически обработали темпоральные указатели. Результатом исследования явился вывод о том, что наибольшую частотность среди них представляют точные датировки (at forty, by 1995-99) - 14% примеров от общего количества временных указателей, далее следуют (в порядке убывания): простые предлоги: after, at, before (13%), единицы измерения временных интервалов: in a minute, for hours, one day (12%), обстоятельства или события личного плана: day off, marriage (11%), дополнительные уточнители: till late, at 10 minute to 6 the next evening (10%), округленные исчисления: at about 7 next morning, for weeks before the trial (9%), прилагательные: since these joyful days, for long hours, every day (8%), личное притяжательное местоимение: on her marriage (7%), указательные местоимения: before this afternoon, on this night, at this time (6%), индивидуализирующий артикль (5%), имена собственные, названия
отдельных лиц, единичных предметов и явлений действительности; before Rebecca's death, since the days of John's coming to England (3%), комбинации лексических единиц, представляющих собой ряд уточнений: at this point in our conversation (2%).
В заключении диссертации обобщаются основные результаты исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы.
Предпринятое исследование показало целесообразность функционально-семантического и экспрессивно-стилистического подходов к анализу категории футуральности. Перечисленные методы изучения открывают новые возможности исследования грамматических единиц и, в частности, возможность с новых позиций рассмотреть футурум. Футуральность трактуется нами как сложная иерархия знаний и проанализирована как функционально-семантическая категория. При этом одним из главных критериев являлась комплексность ее описания, учет всех реальных факторов, влияющих на эффективность такого исследования. Одним из перспективных направлений в намеченном исследовательском русле станет поиск дополнительных критериев для выявления полного спектра структур знаний, влияющих на использование форм будущего времени в различных стилях речи.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1.Полевой подход к анализу языковых явлений как развитие творческой активности учащихся [Текст] / Т. А. Сухомлина // Интеграция теории и практики формирования творческой активности студентов педагогических вузов. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2001. - (0,3 п. л.).
2.Нарративная модальность футуральности [Текст] / Т. А. Сухомлина // Наука и культура России. - Самара. Изд-во СамГАПС, 2004. - (0,4 п. л.).
3.Футуральностъ Versus Хронотоп [Текст] / Т. А. Сухомлина // Компаративистика: современная теория и практика. Тез. и мат. Межд. конф. и 14 съезд англистов. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2004. - (0,3 п. л.).
4.Семантические особенности футуральности [Текст] / Т. А. Сухомлина // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретические и методологические аспекты. Мат. Всероссийской научно-практической конференции. - Самара: Изд-во Самарская гуманитарная академия, 2004. -(0,4 п. л.).
5.Полевой подход к категории футуральности [Текст] / Т. А. Сухомлина // Традиционные и инновационные педагогические технологии в высшей школе. Материалы Всероссийской научно-методологической конференции. -Самара: Изд-во Самарский юридический институт, 2005. - (0,5 п. л ).
6.Футуральность как средство реализации семантики автора [Текст] / Т. А. Сухомлина // Проблемы профессионального роста учителей иностранного языка в едином поле российского вузовского и послевузовского образования. Мат. Межд. конф. - Самара: Изд-во гимназия №1,2005. - (0,6 п. л.).
7. Лингвистический континуум будущего времени в художественном тексте [Текст] / Т. А. Сухомлина // Дискурсивный континуум: текст-интертекст-гипертекст. Мат. Всероссийской научно-практической конференции. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2006. - (0,6 п. л.).
8. Экспрессивно-стилистический потенциал футуральности [Текст] / Т. А. Сухомлина // Актуальные проблемы гуманитарных наук. Известия
Самарского научного центра РАН. - Самара: Иэа-во Самар. науч. центра РАН №1,2007. -(0,5 п. л.).
Отпечатано в типографии «Центр перспективного развития» 12.03.2007 г. Формат 60x84. Усл. печ. л. 1,5 Тираж 110 экз. 443013 г. Самара, ул. Московское шоссе, 3
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сухомлина, Татьяна Александровна
Оглавление.
Введение.
Глава 1. Функционально-семантическое поле как средство репрезентации категории футуральности.
§1.Теоретические основы изучения категории.
1.1 Мультидисциплинарный подход к анализу категории футуральности
1.2 Основные категории когнитивистики и их использование при описании категории футуральности.
§2. Категория футуральности как объект лингвистического исследования.
2.1 История выражения будущего времени.
2.2 Описание средств выражения будущего времени в отечественной и зарубежной грамматической науке.
2.3 Специфика функционально-грамматического исследования, основанного на понятии ФСП.
§3. Функционально-семантическое поле футуральности.
3.1 Микрополе будущего времени по отношению к настоящему.
3.2 Микрополе будущего времени по отношению к прошедшему.
3.3 Фреймовая модель будущего времени и ее место в ФСП футуральности.
§4. Специфика семантики футуральности.
Выводы но Главе 1.
Глава 2. Экспрессивно-стилистическая реализация ФСП футуральности.
§1. Футуральность как реальное, концептуальное время.
ЫОбъективное будущее время.
1.2 Событийное будущее время.
1.3 Перцептуальное будущее время.
§2. Художественное время и средства его реализации в тексте.
2.1 Проспекция в тексте.
2.2 Эффект обманутого ожидания.
2.3 Проспективный характер предисловий, вступлений, прологов.
2.4 Базовые составляющие категории футуральности.
Выводы по Главе 2.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Сухомлина, Татьяна Александровна
В настоящее время в центре внимания лингвистов находится текст, его структурная организация, лексико-семантические и формальные связи составляющих его элементов. Текст рассматривается не только как источник данных о языке, но и как основная единица коммуникации, индивидуальная речевая реализация системы языка, неразрывно связанная с мыслительной деятельностью, и, тем самым, неотделимая от человека, порождающего или воспринимающего его.
Наше исследование посвящено комплексному изучению категории футуральности и средств ее выражения в тексте художественного и публицистического стилей, а также изучению экспрессивно-стилистических аспектов ее функционирования. Формы времени неоднократно подвергались тщательному рассмотрению в лингвистической литературе, однако до сих пор не существует работ, посвященных подробному рассмотрению категории футуральности английского глагола в свете функционально-семантическою подхода. В соответствии с объектом исследования в работе предлагается подробное описание ядерной и периферийной зон ФСП футуральност и, дается характеристика экспрессивно-стилистического эффекта видовых форм глагола и демонстрируется потенциальный интенсифицирующий характер категории футуральности.
За последние десятилетия как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике возрос интерес к изучению вопросов экспрессивной стилистики, больше внимания стало уделяться проблемам взаимодействия текстовых категорий, содержательным и функциональным категориям, отражающим субъективно-авторский замысел писателя и субъективно-читательское восприятие. В современных научных концепциях отмечаегся переход от лингвистики имманентной, с ее установкой рассматривать язык в самом себе и для себя, к лингвистике антропологической, предполагающей изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. Антропоцентрический поворот в лингвистике вообще и в лингвистике текста, в частности, определяет перспективность исследований в этой области. Наметился приоритет изучения семантической морфологии но сравнению с морфологией парадигмоцентрической, в которой основное внимание уделяется перечислению формальных средств выражения категориальной семантики. С антропоцентрическим направлением современной лингвистики связан и коммуникативно-функциональный подход, одним из проявлений которого служит концепция интенционального использования грамматических форм. Согласно
A.В.Бондарко, под интенциональностью подразумевается связь семантических функций грамматических форм с намерениями говорящего, коммуникативными целями речемыслительной деятельности, способность содержания, выражаемого данной формой, быть одним из актуальных элементов речевого смысла. Интенциональность тесно связана и с задачами прагматического направления в лингвистике - изучением потенциала воздействия художественного произведения на читателя. Экснрессивно-эмоциональиые средства обладают признаком ингенционалыюсти и выступают в функции воздействия на адресата (так называемая эвокагивная функция языка).
Наиболее значительными трудами по вопросам экспрессивной стилистики являются исследования В.Н.Телия ['Гелия 1988], И.И.Туранского,
B.И.Шаховского [Шаховский 1990], О.Ф.Шевченко [Шевченко 2003], и ряда других ученых. Традиционно морфология, в отличие от лексики и синтаксиса, считалась "нестилеобразующим ярусом языка". Однако семантико-ст илист ические исследования последних лет, в частности, исследования видовременных форм глагола (М.Я.Блоха [Блох 2001], А.В.Бондарко [Бондарко 2003], З.Я.'Гураевой [Тураева 1979], Е.И.Шендельс [Шендельс 1970]) ясно показывают, что единицы данного уровня обладают богатым экспрессивно-стилистическим потенциалом.
Объектом данного исследования является категория футуральности, отражающая способ категоризации временного континуума и вербализированная посредством граммагических и лексико-грамматических единиц в системе английского языка
Предмеюм исследования являются видовые формы будущего времени английского глагола, их экспрессивно-стилистический потенциал. В центре внимания находятся как основные грамматические значения глагольных форм, так и дополнительные контекстуальные смыслы экспрессивно-стилистического плана.
В истории англистики футуральность и средства ее выражения не раз становились объектом изучения отечественных и зарубежных исследователей. При этом основные разногласия лингвистов касались определения категориальной принадлежности будущего (особенно в связи с взаимообусловленностью футуралыюй и модальной семантики), точнее, -круга значений, передаваемых категориальными формами будущего, и способов их классификации, отношений омонимии, полисемии и синонимии в сфере выражения будущего и выделения в их числе более или менее частотных форм и конструкций.
В существующих работах, в основном, делается попытка анализировать текст с исторической, содержательно-тематической или етилистической точек зрения. Часть трудов посвящена его изучению с позиции современной лингвистики (работы Т.Освальда, Д.Гройновски, Ф.Эврара). Так, Т.Освальд и Д.Гройновски изучают нарративные постулаты, пространство и специфическую темпоральность художественного текста. При этом они анализируют его как структуру закрытую, неподвижную, как результат творческого процесса.
В данной работе текст рассматривается в единстве трех уровней: нарративного, чувственного и фигуративного [Bertrand 1999: 275-290]. Нарративный уровень включает в себя актантные структуры, принимающие участие в формировании модальности данного текста и отвечающие за отношения между субъектами и объектами. Субъект и/или объект повествования в ходе развития интриги, в которой реализуется трансформационная модель, испытывают различного рода чувства и ощущения. Они и представляют собой чувственный или сенсорный уровень текста, и в каждом конкретном случае они называются и конструируются различными лингвистическими средствами. То, как сенсорность реализуется в тексте, ее формы и средава выражения, ее связь с восприятием представляют собой так называемый фигуративный уровень, или уровень мимезиса (Д.Бертран), обеспечивающий читателю возможность «видеть», чувствовагь и воспринимагь. По мнению Греймаса [Greimas 1983], на этом уровне происходит порождение структур так называемого «модального семиотического» синтаксиса, или «фигуративного» синтаксиса (Парижская семиотическая школа), которые обеспечивают выражение сенсорности в тексте и принимают участие в порождении значимости и смысла как всего текста, так и его отдельных сегментов.
Актуальность темы обусловлена повышением интереса современной лингвистики к проблемам, связанным с эстетической и познавательной функциями языка, изучение которой позволяет глубже проникнуть в содержательную сторону коммуникативного акта в русле активного становления коммуникативно-когнитивной парадигмы в лингвистике. Анализ грамматических явлений в стилистическом аспекте расширяет наше знание о «поведении» грамматической формы в тексте, способствует выявлению глубинных содержательных пластов текста.
Цель настоящего исследования заключается в комплексном описании категории футуралыюсти как функционально-семантической категории и установлении характера функционирования средств ее выражения в широком контексте употребления.
Цель работы предполагает решение следующих основных задач: I) представление модели функционально-семантической категории (ФСК) футуралыюсти как части ФСП темпоральности в английском языке; 2) изучение взаимодействия категории будущего времени с рядом других категорий, то есть исследование проблемы межкагегориального взаимодействия применительно к сфере выражения футуральной семашики; 3) выявление специфики будущего как функционально-семантической категории и выделение футуральных семанжческих функций и средств их выражения; 4) раскрытие языкового механизма реализации экспрессивно-стилистических возможностей, обеспечивающих максимальный прагматический эффект, категории будущего времени английского глагола в условиях функционирования их грамматических форм в художественном тексте; 5) применение метода ситуационной семантики, предполагающее исследование структуры фреймов.
• Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов и методик анализа:
-компаративный метод, позволяющий проводить функционально-семантический анализ художественного и публицистического текстов для осознания и выявления специфических логико-семантических характеристик;
-компонентный анализ, используемый для синхронного описания ядерных и периферийных элементов поля будущего времени;
-сравни 1ельно-количесгвенный подсчет, применяемый для определения частотностей единиц-репрезентантов различных средств выражения футуральности;
-метод фреймового моделирования, являющийся базовым для системного представления языковых единиц, выражающих категорию футуральности;
-контекстологический анализ, позволяющий выявить специфику функционирования языковых средств в тексте.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней: 1) впервые представлено исследование категории футуральности с точки зрения функционально-семантического подхода; 2) комплексно описано межка1егориальное взаимодействие функционально-семантической категории футуральности как на когнитивном уровне, так и на уровне языковой содержательной категоризации; 3) выделен набор футуральных семантических функций, формирующих языковой семантический потенциал функционально-семантической категории футуральности; 4) в результате функционально-семантического подхода к объекту исследования проанализирован широкий перечень средств выражения футуральности; 5) применена методика лингвистического моделирования (фреймовый анализ) при изучении функционирования средств выражения категории футуральности в тексте. Новизна исследования заключается также в определении экспрессивного потенциала видовых форм английского глагола будущего времени, предегавленных в виде упорядоченной системы, реализующей как первичные, так и вторичные грамматические значения и обладающей эксплицитно выраженными прагматическими функциями. Кроме того, новизну работы составляет исследование особенностей функционирования формы будущего времени глагола как средства реализации категории интенсивности. В работе представлено подробное описание динамических и коммуникативных функций глагола, дана характеристика экспрессивно-стилистического эффекта видовых форм глагола будущего времени и продемонстрирован потенциальный интенсифицирующий характер форм данной категории.
В результате проведенного анализа выявлены особенности функционирования средств выражения футуральности в художественном и публицистическом текстах - временные формы с точки зрения их отношения к высказыванию, и степень их участия в актуализации семантики временной локализованности.
Теоретическая значимое il рабош заключается в выяснении соотношения компонентов футуральной семантики на уровне языковой содержательной категоризации и уровне когнитивных структур; в определении структуры речевых актов, строящихся вокруг идеи передачи «будущего»; в выявлении факторов, детерминирующих коммуникативное поведение участников. Работа вносит определенный вклад в дальнейшую разработку вопросов, связанных с основополагающими категориями экспрессивной стилистики. Анализ видовых форм глагола будущею времени как средств интенсификации высказывания имеет значение для дальнейшего изучения специфического функционирования морфологических единиц в плане интенционального использования 1рамматических форм.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что полученные результаты и выводы можно использовать при написании учебных пособий по интерпретации и стилистическому анализу текста, при разработке специальных курсов лекций по теоретической и функциональной грамматике, стилистике современного английского языка, а также на занятиях по практике преподавания английского языка.
Материал исследования составляют единицы, извлеченные методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений английских и американских авторов. Список включает как признанных мастеров художественного слова (Дж. Голсуорси, Дж. Осборн, Уильям Сомерсет Моэм), так и современных писателей (Дж. Варне, В. Бойд, Д. Гардем и др.). Корпус текстовых примеров включает более чем 3000 единиц.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Функционально-семантическая категория (ФСК) футуральности, представляющая собой, наряду с категориями презенса и претерита, сегмент единой категории темпоральности, является единицей уровня языковой содержательной категоризации.
2. Семантический потенциал ФСК футуральности формируется в результате межкатегориального взаимодействия, охватывающего такие категории, как фучуральность, модальность, аспектуальность и таксис. При этом наиболее устойчивым и значимым для футуральной семантики является взаимодействие кагеюрий футуральности и модальности, что обусловлено когнитивной природой будущего как сферы потенциальных, гипотетичных событий. Это дает основание для разграничения внешней модальности футурума- гипотетичности, предположительности предстоящего действия и его внутренней модальности, формируемой набором различных модальных оггенков значения.
3. Футуральность выступает в качестве инварианта по отношению к набору футуральных семантических функций (СФ), в основе выделения которых лежит принцип разграничения внешней и внутренней модальности, составляющей, наряду со значением футуральной отнесенноеги действия, их семантическое содержание. Футуральные СФ формируют языковой семантический потенциал ФСП футуральности в целом.
4. Языковые средства выражения футуралыюсти образуют функционально-семантическое поле, позволяющее с достаточной полнотой выявить специфику содержания ФСП футуральности, определить его структуру и подтвердить коммуникативную значимость данной категории для английского языкового сознания.
Основные положения работы апробированы в докладах на Всероссийской конференции «Интеграция теории и практики формирования творческой активности аудентов педагогических вузов» (г. Самара, Самарский государственный педагогический университет, 2001 г.), на Международной научно-практической конференции «Наука и культура России» (г. Самара, Самарская государственная академия путей сообщения, 2004 г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретические и методологические аспекты» (г. Самара, Самарская гуманитарная академия, 2004 г.), на Всероссийской научно-методологической конференции «Традиционные и инновационные недш огические технологии в высшей школе» (г. Самара, Самарский юридический институт, 2005 г.), на международной конференции «Проблемы профессионального роста учителей иностранного языка в едином поле российского вузовского и послевузовского образования» (г. Самара, гимназия №1, 2005 г.), на ежегодных научных конференциях преподавателей Самарского государственного иедаюгического университета (г. Самара, 2002-2007 гг.). По теме диссертации опубликовано восемь работ.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Категория футуральности и средства ее языковой манифестации"
Выводы по Главе 2
В Главе 2 мы рассмотрели будущее грамматическое время как одно из основных структурных элементов в построении смысловой композиции текста. Футуральность - это категория, которая определяется семантикой глаголов и наречий. Причем центральную зону (ядро) ФСП экспрессивности футуральности составляет группа морфологических средств выражения -Future Indefinite и Future Indefinite in the Past. Изученный материал показал, что наиболее часто в художественной литературе используется группа средств выражения будущего по отношению к настоящему (35,4% от общего количества примеров). Future Indefinite придает художественному произведению определенный динамизм и экспрессию. Группа средств выражения будущего по отношению к прошедшему составляет 23,24% частотности и передаст нейтральность авторской оценки и одинаково распределяет по всему повествованию отношение автора к изображаемому. Состав периферийной зоны ФСП экспрессивности футуральности представлен (в порядке убывания): базовые составляющие (8,9%), проспекция (8,6%), эффект обманутого ожидания (8,1%), предисловия, вступления, прологи (7,76%) (см. рисунок 9). В ходе анализа базовых составляющих категории футуральности мы определили и статистически обработали темпоральные указатели. Результатом исследования явился вывод о том, что наибольшую частотность среди них представляют точные датировки -14% примеров от общего количества временных указателей (см. рисунок 10). Такой высокий показатель свидетельствует о желании автора избежать гипотетичной сущности футуральности и фиксировать его в произведениях художественной литературы, однако этот вывод отражает субъективное мнение автора исследования.
В Главе 2 мы установили, что будущее время в художественном произведении не является объектом наблюдения. Оно лишь служит фоном, на котором развертываются события. Читатель ощущает движение времени благодаря своеобразному переплетению настоящего и прошедшего времен глаголов. При этом прошедшее время ближе читателю, чем будущее; в художественном произведении оно, благодаря автору, приближено к нам (переплетение глаголов настоящего и прошедшего времени) и рассматривается как нечто позитивное, будущее - как негативное, настоящее является медиативным нейтральным членом. Это объясняется способностью нашего сознания воспринимать прошедшие события, факты, положения как уже известные.
Следует напомнить, что художественная речь является типизацией форм и оборотов, характерных для живой и спонтанной разговорной речи. Писатель часто воспроизводит эту речь в ее необработанном виде, чтобы добиться максимальной реальности. Силой художественной изобретательности автор приближает прошедшее к настоящему, настоящее к будущему и наоборот. Это заставляет читателя постоянно воспринимать произведение в двух планах - в реальном и ирреальном. Если этих двух планов нет, то нет и восприятия произведения как вида искусс1ва. Л это значит, что футуральность в художественном произведении лишь изображение действительного времени. В связи с этим категория футуральности как категория текста, проявляющаяся в разных средствах выражения, представляет собой особое художественное осмысление категории будущего времени объективной действительности.
Изучение экспрессивности высказывания и текста, связанное с интенсифицирующей ролью форм глагола будущего времени, предполагает учет сложного взаимодействия многих контекстных и экстралингвистических факторов. Стремясь к экспрессивности, выразительности речи, автор художественного произведения (создатель текста) прибегает не столько к поискам новых средств выделения, актуализации смыслов, сколько к концентрации уже известных средств экспрессивности языковых единиц. Изучение комбинированного употребления разноуровневых средств категорий экспрессивности и интенсивности для усиления воздейственности текста представляется перспективным направлением дальнейших исследований в области экспрессивной стилистики.
150
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Объектом настоящего исследования явилась категория футуральности, отражающая способ категоризации временного континуума и вербализированная посредством лексических и грамматических единиц в системе английского языка. Цель работы заключалась в комплексном рассмотрении футуральности как функционально-семантической и грамматической категории и изучении функционирования средств ее выражения в широком контексте употребления.
В соответствии с поставленными задачами в диссертации нами были предприняты функционально-семантические изыскания в области стилистики видовых форм футуральности английского глагола. При этом особое внимание уделялось прагматическому аспекту речевой деятельности, связанному с реализацией в устной речи и в тексте трех основных функций языка: информативной, экспрессивной и эвокативной.
Категория футуральности рассматривается не только как источник данных о языке, но и как основная единица коммуникации, индивидуальная речевая реализация системы языка, неразрывно связанная с мыслительной деятельностью, и, тем самым, не отделимая от человека, порождающего или воспринимающего его. Нами было установлено, что данная категория является важным элементом англоязычной картины мира и имеет специфическую репрезентацию в языке.
Использование функционально-семантического подхода при описании категории футуральности позволило охватить как содержательную, так и формальную стороны данного явления, осуществить комплексное исследование всех средств ее выражения.
Мы пришли к выводу о том, что наиболее устойчивым и значимым для футуралыюй семантики является взаимодействие категорий футуральности и модальности, что обусловлено когнитивной природой будущего. На уровне языковой содержательной категоризации имеет место пересечение и частичное наложение семантических областей, занимаемых функционально-семантических категорий футуральности и модальности. В ходе нашего анализа выявлено, что помимо взаимодействия с модальностью, футуральность обнаруживает зоны пересечения с семантическими областями аспектуальности и таксиса, причем "чувствительность" футуральной семантики к аспектуальным и таксисным значениям проявляется в разной степени в зависимости от типа футуральной семантической функции. Результатом межкатегориального взаимодействия футурума является формирование семантического потенциала данной категории, основными элементами которого являются темпоральный и модальный компоненты, а дополнительными элементами, способствующими обогащению семантического потенциала категории в целом - аспектуальная и таксисная семантика
Проведенное исследование показало, что ядро ФСП футуральности составляют морфологические формы времени, а к периферии данного ФСП относится комплекс лексико-грамматических, лексических и контекстуальных средств выражения темпоральной семантики. Что касается структуры ФСП футуральности, то она включает два микрополя: 1) микрополе будущего времени по отношению к настоящему; 2) микрополе будущего времени по отношению к прошедшему. Микрополя отличаются количеством и набором конституентов, значимостью в разных функциональных стилях речи. Микрополе имеет свою полевую структуру: деление на центральные и периферийные конституенты, между которыми распределяется семантическая нагрузка. В центре микрополя выделяется ядро - самая частотная единица будущего времени. К периферии относятся низкочастотные единицы будущего, у которых признаки будущего времени не стабильны или функция будущего времени является побочной, не основной.
Предпринятый в работе концептуальный анализ, на наш взгляд, выявил специфику категории футуральности в англоязычной картине мира. Мы полагаем, чго специфика семантики ФСП футуральности проявляется в следующем:
1. неопределенность будущего по сравнению с настоящим и прошедшим: будущее не является наблюдаемым, оно не происходит на наших глазах и, следовательно, представляет своего рода загадку. В результате проспективное действие или состояние предстает как предположительное, потенциальное, проблематичное: сообщаемое мыслится как вполне осуществимое, но все же его еще нет в действительности, оно лишь предполагается, ожидается, планируется или, если это вытекает из определенных обстоятельств и причин, является логическим выводом.
2. субъективность восприятия событий и явлений в будущем заключается в том, что ориентация на будущее в значительной степени определяется самим говорящим, зависит от его выбора и от его намерения представить будущий факт как реальность, которая независимо от каких-либо условий будет иметь место, или как факт, зависящий or других явлений, или как предполагаемый, желаемый факт.
Важной особенностью ФСК футуральности является ее включенность в сферу межкатегориального взаимодействия, которое имеет место на всех уровнях концептуальной системы и охватывает целый ряд взаимодействующих категорий. Мы полагаем, что категориальная семантика футуральности взаимодействует не только с модальностью, но и асиектуальностыо и таксисом, при этом глубина и направленность их взаимодействия оказывается неравнозначной.
Что касается художественного произведения, то темпоральная лексика играет важную роль в создании атмосферы самого произведения. Используемые времена группы Futurum, организованы так, чтобы информировать читателя о каждой смене тематического плана, что свидетельствует о стремлении автора к «кристаллической» прозрачности текста.
Темпоральное пространство референтно, функционально и интертекстуалыю. События в тексте всегда совершаются в обозначенное время. Функционально время может служить связующим звеном между отдельными частями текста, передавать атмосферу конкретной эпохи. Оно также принимает участие в порождении смысла текста, давая возможность читателю интерпретировать тем или иным образом имеющиеся факты и понимать их взаимосвязь.
Благодаря точным указаниям, имеющимся в тексте относительно того, когда, в каком месте и в каких условиях происходит действие, которые даны до начала сюжетной завязки, рождается достаточно конкретное и легко воображаемое нарративное пространство, которое ставит читателя в комфортную позицию знающего человека.
Время действия всегда и обязательно обозначено лексически, указано, в каком году, в каком месяце, в какое время дня и даже при какой погоде происходят рассказываемые события. Причем наибольшую частотность среди темпоральных указателей футуральности составляют точные датировки - ядро ФСП временных интервалов будущего времени. Периферия состоит из (в порядке убывания): прилагательных, личных притяжательных местоимений, указательных местоимений, индивидуализирующего артикля, имен собственных, комбинации лексических единиц. Как показывает анализ фактического материала, большая часть временных конкретизаторов будущего времени английского глагола является нейтральной в отношении функциональных стилей речи. Изученные нами функциональные стили речи не имеют своих словарей и лексика у них общая, но используют они ее каждый по-своему. Время действия окрашивает историю реалистически и делает ее правдивой в глазах читагеля. Будущее время и место действия четко очерчивают пространственно-временными рамками виртуальный мир текста, отделяя его этими границами от реального мира читателя, который выступает здесь посторонним наблюдателем. Даже в тех случаях, когда в тексте имеются прямые обращения к нему рассказчика, когда читатель сопереживает героям, когда события из текста некоторым образом влияют на его жизнь (навевает воспоминания, помогает принять решение и т.п.), мир текспа остается для читателя чужим, замкнутым в границы текстового времени.
Согласно нашему исследованию, основным повествующим временем в художественном произведении является Future Indefinite, которое появляется в двух случаях:
- когда оно выполняет функцию исторического будущего для обозначения вневременных явлений, истин, понятий;
- когда рассказчик прекращает повествование о моменте события и локализуется в моменте рассказывания.
В нарративном пространстве текста помимо Future Indefinite и коррелирующих с ним времен, используется Future Indefinite in the Past. Оно имеет целью выразить разрыв между моментом речи, или рассказывания, когда повествователь излагает события, и моментом их совершения. Данная временная форма свидетельствует о том, что рассказываемая история окончилась до того, как рассказчик начал свое повествование, и чго их разделяет определенная временная дистанция.
Future in the Past «сжимает» историю и обеспечивает разворачиванию текста ритм. Такой ритм приводит к особой интенсивности производимого эффекта, к «тотальности эффекта», что является огромным преимуществом текста. Данное время способствует выражению стремшельности в развертывании событий, хотя и следует признать, что отсутствует реальная возможность измерить как хронологическое время совершения описываемых событий, так и время рассказа.
Для классического художественного произведения характерно определенное соотношение между временем протекания событий и временем повествования о них, другими словами, можно сказать, что чаще всего ритм повествования в рассказе соответствует ритму развития истории - то и другое развивается довольно быстро. Безусловно, в рассказываемой истории есть периоды, которым уделяется больше внимания и им посвящается больший объем текста, другим меньший, но, в основном, повествование развивается в таком темпе, что, с одной стороны, своим динамизмом поддерживает интерес читателя, с другой - достаточно спокойно, чтобы читатель имел возможность и время понять текст и запомнить его.
Данная многоплановость произведения возможна благодаря существованию временной дистанции. Она разделяет два момента повествования и позволяет рассказчику переходить от одного к другому. Точка отсчета может несколько раз изменяться в зависимости от изменения принадлежности рассказываемого голоса. Возможность смены повествовательных планов придает художественному произведению в целом динамизм и выраженный ритм его продвижения вперед.
Таким образом, регулярное указание на время действия делает повествование реалистическим, придает ему больше аутентичности. Его смысл заключается в порождении у читателя ощущения, что рассказываемая история - это правдивая история. В художественном произведении всегда выдержаны два обязательных критерия античной строгости: известно время и место действия, почти с первых строк сообщается, где и когда происходят события. Эти данные вводят читателя в строго очерченный пространственно-временными рамками виртуальный мир текста, в котором имеются границы, отделяющие мир читателя от мира каждого из произведения. Читатель шрает здесь роль не участника событий, а наблюдателя, и два мира со своими границами сосуществуют, не пересекаясь. Даже если читатель сопереживает героям, принимает события, описанные в тексте, «близко к сердцу», эго, все равно, остается лишь сопереживанием по отношению к чужому миру, к чужой жизни, которая даже если и может каким-то образом влиягь на жизнь читателя (навеять воспоминания, заставить переоценить события из личной жизни и тому подобные позиции), она остается при этом чужой, замкнутой в строго очерченные рамки текстового времени.
Завершая работу, отметим, что грамматическая наука нашего времени соединяет системное представление языка и лингвистический анализ текста, что продиктовано необходимостью соединить традиции описательной грамматики и достижения грамматики объяснительной. Концепция коммуникажвной грамматики соединяет системное описание синтаксического строя языка с его функциональным описанием, то есть исходит из того, что форма, значение и функция взаимообусловлены и невозможны одно без другого. Коммуникативная грамматика рассматривает предложение с двух точек зрения: во-первых, в рамках языковой системы, квалифицируя конкретное предложение как базовую модель в определенной грамматической форме, как структурно-семантическую модификацию, как синонимичный вариант, как экспрессивный вариант, тем самым определяя место данного предложения в синтаксическом иоле, и, во-вторых, в конкретных текстовых условиях, в рамках конкретного регистрового фрагмента, композитива.
Результаты, полученные в ходе исследования, позволяют наметить перспективы дальнейшего рассмотрения проблем, связанных с репрезентацией будущего времени в языке, включающих: уточнение корреляции между когнитивно-аксиологической (концептуальной) семантикой и языковой (лексической, синтаксической) семантикой;
- систематизацию инвентаря грамматических средств обозначения, выражения и характеризации будущего времени и смежных с ним категорий на всех уровнях системы английского языка;
- сравнение разработанного метода описания футуральности с другими лингвокульгурами (имеются в виду средства выражения будущего времени в языках разной типологической отнесенности).
157
Список научной литературыСухомлина, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Список теоретических источников.
2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В. Г. Лдмони // М.: Наука, 1964.- 105 с.
3. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В. Г. Адмони //- Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.
4. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян // Избранные труды в 2-х томах. Т. 2. М.: Школа «Языки русской культуры», изд. фирма «Восточная литература», РАН, 1995. - 767 с.
5. Арутюнова, П.Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. - С. 136-137.
6. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы Текст. / Н. Д. Арутюнова // М.: Наука, 1976. - 383 с.
7. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О. С. Ахманова//-М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.
8. Баранов, А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия РАН. Серия литература и языкознание. Т. 56.-М., 1997. -№1.- С. 11-21.
9. Бархударов, Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка Текст. / Л. С. Бархударов // М.: Высшая школа, 1975. - 128 с.
10. Бахтин, М.М. Язык в художественной литературе Текст. / М. М. Бахтин // Собр. сочинений. Т. 5. М.: Наука, 1996. - С. 287-297.
11. Беляева, Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках Текст. / Е. И. Беляева // Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985.- 180 с.
12. Биренбаум, Я.Г. О форме будущего в грамматической категории времени английского глагола Текст. / Я. Г. Биренбаум // НДВШ. Филол. науки, 1981. №1.-С. 55.
13. Блох, М.Я. Диктема в уровневой структуре языка Текст. / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. М.: Высш. шк., 2000. №4. - С. 56-67.
14. Блох, М.Я. О формах будущего времени глаголов в современном английском языке Текст. / М. Я. Блох // Уч. зап. МГПУ им. В.И. Ленина. Вып. 285.-М, 1977.-С. 62-71.
15. Блох, М.Я. Единство пространства и времени в литературно-художественном произведении Текст. / М. Я. Блох // Пространство и время в языке. Тез. и мат. Межд. науч. конф. Самара: Изд-во СамГПУ, 4.1. 2001. -С. 49-50.
16. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М. Я. Блох // М.: Высш. шк, 1983.-388 с.
17. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох // М.: Высш. шк, 2002.-120 с.
18. Богданов, В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство Текст. / В. В. Богданов // Язык. Дискурс. Личность. Тверь: Изд-во ТГУ, 1990.-С. 87.
19. Болинджер, Д. Атомизация значения Текст. / Д. Болинджер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981.-С. 442-449.
20. Бондарко, А.В. Глагольный вид в высказывании: признак «возникновения новой ситуации» Текст. / А. В. Бондарко // М.: Russian Linguistics. - 1993. -С. 78-85.
21. Бондарко, А.В. Грамматическая категория и контекст Текст. / А. В. Бондарко // Л.: Наука, 1971.- С. 68-72.
22. Бондарко, А.В. Понятия «инвариант» и «проюгип» в системе анализа грамматической семантики Текст. / А. В. Бондарко // Когнитивная семантика. 4.2. - Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - С. 166-168.
23. Бондарко, А.В. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идеи времени Текст. / А. В. Бондарко // СПб, 2001. - 260 с.
24. Бондарко, А.В. Принципы функциональной i-рамматики и вопросы аспектологии Текст. / А. В. Бондарко // М., Едиториал УРСС, 2003. - 208 с.
25. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика Текст. / А. В. Бондарко // -Л.: Наука, 1984.- 136 с.
26. Бондарко, А.В. Теория функциональной грамматики Текст. / А. В. Бондарко // Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис М.: Едиториал УРСС, 2003. - 352 с.
27. Бондарко, А.В., Булыгина Т.В. и др. Теория функциональной грамматики Текст. / А. В. Бондарко, Т. В. Булыгина и др. // Темпоральность. Модальность. Институт языкознания. Л.: Наука, 1990.-264 с.
28. Бруннер, К. История английского языка: в двух томах Текст. / К. Бруннер // Изд. 2-е М.: Едиториал УРСС, 2003. - 720 с.
29. Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю Текст. / Ж. Вандриес //- М.: Соцэкгиз, 1973. С.74.
30. Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков: грамматическая семантика Текст. / А. Вежбицка // Ключевые концепты культуры. Сценарии поведения. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.
31. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы Текст. / В. В. Виноградов // избр. тр. М.: Наука, 1980. - С. 102.
32. Винокурова, Л.П. Грамматика английского языка Текст. / Л. Г1. Винокурова//-Л.: Наука, 1954.-С. 152.
33. Верещагин, Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // М.: Просвещение, 1982. - 320 с.
34. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /И. Р. Гальперин//-М.: Высш. шк., 1981.-С. 112-113.
35. Гегманова, А.Д. Логика Текст. / А. Д. Гетманова // М.: Высшая школа, 1986.-288 с.
36. Гловинская, М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола Текст. / М. Я. Гловинская // М.: Наука, 1982. - 155 с.
37. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации Текст. / И. Н. Горелов //- М.: Наука, 1980. 104 с.
38. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс // М.: Просвещение, 1969. -183 с.
39. Гухман, М.М. Грамматическая категория и структура парадигм Текст. / М. М. Гухман // В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968.- 173 с.
40. Данеш, Фр. The Relation of Centre and Periphery as a Language universal Текст. / Фр. Данеш // In: Travaux Linguistiques de Prague. Prague, 1968. -p. 16.
41. Дридзе, T.M. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации Текст. / Т. М. Дридзе II М.: Изд-во МГУ, 1984. - 306 с.
42. Ельмслев, J1. Пролегомены к теории языка Текст. / J1. Ельмслев // Зарубежная лингвистика / Под ред. В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999.-С. 131-256.
43. Ермакова, Н.В. Дистрибутивный анализ средств выражения футуральности в современном английском языке Текст. / Н. В. Ермакова // Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1980. С. 10.
44. Жигадло, И.П. Современный английский язык Текст. / И. П. Жигадло II -М.: Высш. шк., 1956.-С. 109.
45. Жинкин, П.И. Язык. Речь. Творчесгво Текст. / Н. И. Жинкин // Избр. тр. -М.: Лабиринт, 1998.-364 с.
46. Залевская, А.А. Когнитивизм, когнитивная психология, когнитивная наука и когнитивная лингвистика Текст. / А. А. Залевская // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. 4.1. ВГУ, 1998.-С.6-9.
47. Залевская, А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений Текст. / А. А. Залевская // Вопросы языкознания. М.: Прогресс, 1999.-№6.-С. 31-42.
48. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г. А. Золотова // М.: Наука, 1982. - 366 с.
49. Золотова, Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова // М.: Наука, 1998. - 524 с.
50. Ивин, А.А. Логико-философское исследование ценностей Текст. / А. А. Ивин // Исследования по неклассическим логикам. М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 1997.-С. 120.
51. Ишмуратов, А.Т. Логический анализ практических рассуждений Текст. / А. Т. Ишмуратов // Киев: Наукова думка, 1987. - 137 с.
52. Каменская, O.JI. Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская // М.: Высш. шк., 1990.-152 с.
53. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996.-С. 3-16.
54. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик // Монография. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
55. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов //- М.: Наука, 1987. С. 87.
56. Карнап, Р. Значение и необходимость Текст. / Р. Карнан // Исследование по семантике и модальной логике / Под ред. Д.А. Бочвара. М.: Иностр. лит., 1959.-382 с.
57. Колмогорцева, В.М. Система грамматических средств выражения будущего времени в современном английском языке Текст. / В. М. Колмогорцева// Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1965. 11 с.
58. Колшапский, Г.В. О понятии контекстной семантики Текст. / Г. В. Колшанский // В сб.: Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: Едигориал УРСС, 1976. - 128 с.
59. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста Текст. / Г. А. Золотова // Сб. статей, посвящ. юб. Г.А. Золотовой М.: Эдиториал УРСС, 2002.-512 с.
60. Корнеева, Е.А. Studia Germanstica TeKCi. / Е. А. Корнеева // Л.: Наука, 1976.- 120 с.
61. Кравцова, Л.И. Грамматизация конструкций выражения будущего времени в истории английского языка Текст. / Л. И. Кравцова // В кн.: Проблемы функциональной грамматики английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 285. М.: Наука, 1987. С. 107-113.
62. Кубрякова, Е.С. Введение Текст. / Е. С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - С. 4-20.
63. Кубрякова, Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» Текст. / Е. С. Кубрякова // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - №1. - С. 3-9.
64. Кубрякова, Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Филология и культура. Материалы международной конференции. Ч. 1. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - С. 613.
65. Кузнецов, A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики Текст. / А. М. Кузнецов // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. ст. М.: Изд-во ИЯ РАН, 2000. - С. 8-22.
66. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз // Под ред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.
67. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф //11овое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. С.-350-368.
68. Лихачев, С.Д. Концептосфера русского языка Текст. / С. Д. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1998. - С. 280-289.
69. Лосева, Л.М. Как строится текст Текст. / Л. М. Лосева // М.: Изд-во МГУ, 1980.-С. 453-478.
70. Логман, Ю.М. Структура художественно1 о текста Текст. / Ю. М. Лотман //-М.: Наука, 1970.-266 с.
71. Макеева, Е.Ю. Функционально-семантическое поле как средство репрезентации концепта «Желание» в английском языке (в синхронии и диахронии) Текст. / Е. Ю. Макеева // Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Самара, 2006.-С. 34-47.
72. Маслов, Ю.С. Очерки по аспектологии Текст. / Ю. С. Маслов // Л.: Высш. шк, 1984.-С. 46.
73. Маслов, Ю.С. Результатив, перфект и глагольный вид Текст. / Ю. С. Маслов // Типология результативных конструкций: (резуль гатив, статив, пассив, перфект). Л.: Высш. шк, 1983. - С. 41-42.
74. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий Текст. / Т. В. Матвеева // Свердловск, 1990. - С. 92.
75. Матезиус, В.О. О системном грамматическом анализе Текст. / В. О. Матезиус // В сб.: Пражский лингвистический кружок. М.: Наука, 1967. - С. 226-238.
76. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи Текст. / И. И. Мещанинов //-Л.: Наука, 1978.-320 с.
77. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский // -М.: Энергия, 1978.-151 с.
78. Мистрюкова, Е. В. Концепт «мужественность» и «женственность» и их языковая реализация (на мат. соврем, англ. языка) Текст. / Е. В. Мистрюкова // Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2005. - 16 с.
79. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская // М.: Высш. шк, 1980.-С. 115-116.
80. Никитин, М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании Текст. / М. В. Никитин//-СПб.: Тригон, 1974. С. 6-14.
81. Никитин, М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании Текст. / М. В. Никитин //Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1974.-29 с.
82. Никитин, М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) Текст. / М. В. Никитин //- М.: Высшая школа, 1983. 127 с.
83. Никитина, Т. Г. Видовременные характеристики повествования в рассказе Дж. Джойса «После гонки» Текст. / Т. Г. Никитина // Пространство и время в языке. Тез. и мат. Межд. науч. конф. Самара: Изд-во СамГПУ, 4.1. 2001. -С.-57.
84. Новиков, А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке и тексте Текст. / А. И. Новиков, Е. И. Ярославцева // М.: Наука, 1990. - 136 с.
85. Пелевина, Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста Текст. / Н. Ф. Пелевина // Л.: Наука, 1980. - 40 с.
86. Петров, В.В. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике Текст. / В. В. Петров // Фреймы и сценарии. М., 1987. - С. 32.
87. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский // М., Едиториал УРСС, 2001. - 105 с.
88. Плунгян, В.А. Общая морфология Текст. / В. А. Плунгян // Введение в проблематику 2-е изд., испр. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 384 с.
89. Попова, З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин // Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
90. Поспелов, Г.С. Предисловие Текст. / Г. С. Поспелов // Фреймы для представления знаний. М.: Наука, 1978. - С. 102.
91. Пуханов, С.А. Видовременные формы английского глагола и их экспрессивно-стилистический потенциал Текст. / С. А. Пуханов // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тула, 2002.-21 с.
92. Распопов, И.П. К вопросу о модальности предложения Текст. / И. П. Распопов // Уч. записки. Благовещ. гос. пед. инст. им. М.И. Калинина, 1957. -Т. 8.-С. 24-45.
93. Расторгуева, Т.А. История английского языка (на англ. языке) Текст. / Т. А. Расторгуева//- 2-е изд. М.: ООО изд-во «Астрель», 2001.-352 с.
94. Рачкова, Е.В. Язык абсурдистского рассказа в пространстве современной английской литературы Текст. / Е. В. Рачкова // Язык в пространстве и времени: Тез. и мат. Межд. науч. конф. Самара: Изд-во СамГПУ, 4.1. 2002. -С. 45.
95. Реферовская, Е.А. Аспектуальные значения французского глагола Текст. / Е. А. Реферовская // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. J1.: Наука, 1984.- 91 с.
96. Савицкий, В.М. 1993а. Английская фразеология: проблемы моделирования [Текст] / В. М. Савицкий // Самара: Изд-во СамП 1У, 1993. -171 с.
97. Савицкий, В.М. 19936. Аспекты теории фразообразовательных моделей [Текст] / В. М. Савицкий // Самара: Изд-во СамГПУ, 1993. - 65 с.
98. Савицкий, В.М., Кулаева, О.А. Концепция лингвистического континуума Текст. / В. М. Савицкий, О. А. Кулаева // Самара: Изд-во «НТЦ», 2004. -178 с.
99. Свинцов, В.И. Логика Текст. / В. И. Свинцов // М.: Высшая школа, 1987.-287 с.
100. Селиванова, Е.Е. Средства выражения категории футуральности в английском дискурсе Текст. / Е. Е. Селиванова // Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003.-21 с.
101. Серль, Дж. Классификация речевых актов Текст. / Дж. Серль // Повое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986.-С. 451-460.
102. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. - С. 460-463.
103. Сильдмяэ, И. Гносеологическая структура текста и знаний Текст. / И. Сильдмяэ // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 519. Тарту: Изд-во ТГУ, 1980.-139 с.
104. Смирницкий, А.И. Перфект и категория временной относительности Текст. / А. И. Смирницкий // Иностранный язык в школе. М.: Наука, 1955. №2.-16 с.
105. Сорокин, Ю.Е. Введение в аргументативно-оценочный дискурс Текст. / Ю. Е. Сорокин // Монография. Самара: Изд-во СамГПУ, 2004. - 295 с.
106. Сорокин, Ю.Е. Оценка как семантическая составляющая текста: проблема моделирования Текст. / Ю. Е. Сорокин // Известия Самарского научного центра РАН. Спец. Выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных наук». №2. Самара: Изд-во СамГПУ, 2004. С. 105-111.
107. Сорокин, Ю.Е. Фреймы как когнитивные единицы наррации Текст. / Ю. Е. Сорокин // Мат. Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст-интертекст-гипертекст» (16-17 мая 2006г.). Самара: Изд-во СамГПУ, 2006. - С. 212-220.
108. Сорокин, Ю.Е. Ложный дисконтинуум в художественной прозе: семиотика красной строки Текст. /10. Е. Сорокин // Известия Самарского научного центра РАН. Спец. Выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных наук». № 1. Самара: Изд-во СамГПУ, 2006. С. 115.
109. Сорокин, Ю.Е. Парадигма форм эмоциональной речи (Парадигматика эмоционального синтаксиса) Текст. / Ю. Е. Сорокин // Вестник института иностранных языков СамГПУ. 60-летию Победы посвящается. Самара: Изд-во СамГПУ, 2005. - С. 174-180.
110. Сорокин, Ю.Е. Функционирование конструкций приблизительной оценки в современном английском языке и явление оппозиционного замещения Текст. / Ю. Е. Сорокин // Функциональные аспекты текста. -Самара: Изд-во СамГПУ, 1998. С. 9-13.
111. ПО. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20 века: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1995. - С. 35-73.
112. Степанов, Ю.С. Об особенностях языковой вариативности Текст. / Ю. С. Степанов //Теория языка. Англистика. Кельтология: Сб. статей. М.: Изд-во МГУ, 1976.-С. 125-138.
113. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания Текст. / Ю. С. Степанов // -М.: Наука, 1975.-С. 136-142.
114. Стернин, И.А. Концепты предмет исследования какой науки? Текст. / И. А. Стернин // Языковое сознание. Содержание и функционирование. - М.: Институт языкознания РАН и МГЛУ, 2000. - С. 239-240.
115. Тарасова, Е.В. Грамматико-лексическое микрополе будущего в английском языке Текст. / Е. В. Тарасова // Автореф. дис. канд. дис. Киев, 1976.- 13 с.
116. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия // М.: Наука, 1986. - 141 с.
117. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. -М.: Паука, 1988. С. 26-32.
118. Телия, В.Н. Русская фразеология Текст. / В. Н. Телия // Семантический, прагмалингвистический и культурологический аспекты. М.: Школа: «Языки русской культуры», 1996. - С. 57-60.
119. Телия, В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке Текст. / В. Н. Телия // М.: Наука, 1981.-269 с.
120. Топоров, В.Н. Пространство и текст Текст. / В. II. Топоров // Текст: семантика и структура.- М.: Наука, 1983. С. 19.
121. Тураева, З.Я. Категория времени: время грамматическое и время художественное Текст. / 3. Я. Тураева // М: Высш. шк., 1979. - 217 с.
122. Филлмор, Ч. Филлмор 1981а. Дело о падеже. [Филлмор 19816] Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 369-495.
123. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания. Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988.-С. 52-92.
124. Худяков, А.А. Концепт и значение Текст. / А. А. Худяков // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 97-103.
125. Цыба, Р.И. Проблемы языкознания и теории английского языка Текст. / Р. И. Цыба // Сб. трудов. Вып. 2. М., 1976.- 268 с.
126. Чаковская, М.В. Текст как сообщение и воздействие Текст. / М. В. Чаковская //- М.: Высш.шк., 1986. 128 с.
127. Чернухина, И.Я, Элементы организации художественного прозаического текста Текст. / И. Я. Чернухина // Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. - С.42-43.
128. Шаховский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст. / В. И. Шаховский // Волгоград: ВГПИ, 1983. - 94 с.
129. Шаховский, В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность слова Текст. / В. И. Шаховский // Коммуникативный аспект значения: Межвуз. сб. научн. тр. Волгоград: ВГПИ, 1990. - 29-30 с.
130. Шевченко, Н.В. Основы лингвистики текста Текст. / Н. В. Шевченко // -М.: ООО «Приор-издат», 2003. С. 49-53.
131. Шевченко, О.Ф. Синтаксическая семантика и прагматика языковых единиц Текст. / О. Ф. Шевченко //- Киев: Вища школа, 1984. С. 72-80.
132. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал //-Волгоград: Перемена, 2000.-С.220.
133. Шендельс, Е.И. Имплицитность в грамматике Текст. / Е. И. Шендельс // Сб. научн. тр. Московского пед. унт-та иностр. языков. М.: Изд-во МПУИЯ, 1977. Вып. 112.-С. 112-115.
134. Шендельс, Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике Текст. / Е. И. Шендельс//-М.: Высш. шк., 1970.-С. 147.
135. Шенк, Р., Биренбаум, JI., Мей, Дж. К итчлрации семантики и прагматики Текст. / Р. Шенк, Л. Биренбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып. 24. Компьютерная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. - С. 32-47.
136. Шенк, Р. Обработка концептуальной информации Текст. / Р. Шенк // -М.: Прогресс, 1985.-361 с.
137. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г. С. Щур // М.: Наука, 1974.-235 с.
138. Юровицкая, J1.II. Английский лингвокультурный концепт «сомнение» и способы его языковой манифестации Текст. / Jl. Н. Юровицкая // Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2005. - 14 с.
139. Юрченко, Г.Е. Обязательная адвербиальная детерминация английских глаголов Текст. / Г. Е. Юрченко // Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Горький, 1974. 13 с.
140. Якобсон, P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол Текст. / Р. О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя.- М.: Наука, 1972. С. 101-108.
141. Ярцева, В.П. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков Текст. / В. Н. Ярцева II М.: Наука, 1975. - С. 15.
142. Abbott, A. Shakespearian Grammar Текст. / A. Abbott // London, 1979.
143. Bertrand, D. Lecture et croyance Текст. / D.Bertrand // Pour une semiotique de la lecture litteraire ela, Etudes de linguistique applique, P., Didier Erudition, juillet-septembre 1999, n 115., p. 275-290.
144. Brunner, K. An Outline of Middle English Grammar Текст. / К. Brunner // -Cambridge, 1963. -p.88.
145. Clark, 11. Arenas of Language Use Текст. / H. Clark // Chicago: 1992. - p. 374.
146. Dijk, T.A. Some Aspects of Text Grammar Текст. / Т. A. Dijk // The Hague, Paris: Mouton, 1972. - p. 375.
147. Dijk, T.A. Studies in the Pragmatics of Discourse Текст. / Т. A. Dijk // The Hague Mouton, 1981.-p. 200.
148. Ehrman, M.E. The Meanings of the Modals in Present Day Amercan English Текст. / M. E. Ehrman // - The Hague, 1966.
149. Fillmore, Ch. Frame Semantics Текст. / Ch. Fillmore // Linguistics in the morning calm. Seoul. Korea, 1982 - p. 111-137.
150. Fillmore, Ch. The Case for Case Текст. / Ch. Fillmore // In Universals in Linguistic Theory. -N.Y, 1968.
151. Goldman, A.A. Causal Theory of Knowing Текст. / A. A. Goldman // Journal of Philosophy, 1967. № 64. - p. 357-372.
152. Goldman-Eisler, F. A Comparative Study of Two Hesitation Phenomena Текст. / F. A. Goldman-Eisler // Language and Speech. Vol. 4. - 1961. - p. 1826.
153. Grice, I LP. Presupposition and Conversational Implicature Текст. / H. P. Grice // Radical Pragmatics. N.Y.: 1981. - p. 183-198.
154. Greimas, A. Du sens 2. Текст. / A.Greimas // Essais semiotiques. P, Seuil, 1983
155. Guillaume, G. Immanence et transendance dans la categorie du verbe Текст. / G. Guillaume // Langage et science du Iangage. 3-е ed. Paris; Niret, 1973. -P.47-48.
156. Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar Текст. / M. A. K. Halliday//-London, 1985.
157. Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic Текст. / M. A. K. Halliday // The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold, 1978. - p. 256.
158. Ipsen, G. Der Alte Orient und die Indogermanen Текст. / G. Ipsen // -Heidelberg, 1924.
159. Kakietck, P. Modal Verbs in Shakespearean English Текст. / P. Kakietck // -Poznan, 1972.
160. King, D. A choice of words Текст. / D. King // Oxford, 1969.
161. Lacoff, G. Categories: an Essay in Cognitive Linguistics Текст. / G. Lacoff // Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin, 1983. - p. 139-194.
162. Lacoff, G. Classifiers as a reflection of mind Текст. / G. Lacoff // Noun classes and categorization. Amsterdam, 1986. - p. 13-51.
163. Lacoff, G. Cognitive Semantics Текст. / G. Lacoff // Meaning and Mental representation. Bloomington (Indiana), 1988.-p. 119-154.
164. Lacoff, G. The Logic of Politeness or Mind Your P'S & Q'S Текст. / G. Lacoff // Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society -Chicago, 1973.-p. 292.
165. Langacker, R.W. A View of Linguistic Semantic Текст. / R. W. Langacker// Topis in Cognitive Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1988. - p. 91-125.
166. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar Текст. / R. W. Langacker // Bloomington (Indiana): Reproduced by the Indiana University Linguistic Club, 1983.-p. 294.
167. Leech, G., Svartvik, J. A Communicative grammar of English Текст. / G. Leech, J. Svartvik//- London: Longman Group Ltd., 1975. p. 72.
168. Lenhert, W.G. The Role of Scripts in Understanding Текст. / W. G. Lenhert // Frame Conceptions and Text Understanding. Berlin, N.Y.: 1980. - p. 75-95.
169. Lyons, J. Semantics Текст. / J. Lyons // Cambridge; London; New York: Cambridge Univ. Press, 1978. vol. 2. - p. 815.
170. Martinet, A. (dir) Grammaire fonctionelle du Francais Текст. / A. Martinet // Paris. Credif. Didier, 1979. - 276 p.
171. Melchers, Modal Auxiliaries in Regional Dialects Текст. / Melchers // -Stockholm, 1983. p. 113-124.
172. Palmer, H.E., Blandford F.G. A Grammar of spoken English Текст. / H. E. Palmer, F. G. Blandford // 3rded., revised and rewritten by R. Kingdon. -Cambridge; London; New York: Cambridge Univ. Press. 1976. p. 174.
173. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Languag Текст. / R. Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J.Svartvik // -London, New York, 1985. p. 58.
174. Ramsey, S. The English language and the English Grammar Текст. / S. Ramsey//-New York, 1968.
175. Schlauch, M. The English Language in Modern Times Текст. / M. Schlauch //-Warszawa, 1959.
176. Strang, В. Л History of English Текст. / В. Strang // London, 1979.
177. Wierzbicka, A. The Semantics of Grammar Текст. / A. Wierzbicka // -Amsterdam, Philadelphia, 1988. p. 617.2. Словари и справочники.
178. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова// М.: Советская энциклопедия, 1968.
179. Гальперин, И.Р. (ред.) Большой англо-русский словарь Текст. / И. Р. Гальперин // в 2-х т. М.: Советская энциклопедия, 1972. - Т. 1, Т. 2.
180. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина //- М.: Изд-во МГУ, 1996.
181. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. М.: 1990.
182. Новый энциклопедический словарь Текст. М.: «Большая российская энциклопедия», 2000.
183. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов // М.: Советская энциклопедия, 1988.
184. Современный словарь иностранных слов Текст. М.: «Русский язык», 1993.
185. Трофимова, З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке Текст. /3. С. Трофимова//-М.: Павлин, 1993.
186. Хорнби, А.С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа Текст. / А. С. Хорнби // М. - Оксфорд, 1982.
187. Cambridge Advanced Learner's Dictionary Электронный ресурс. -http: // dictionary.cambridge.org
188. English Reader's Dictionary. By A.S. Hornby & E.C. Parnwell Текст. -Oxford: Univ. Press, 1978.
189. Hornby, A.S. Oxford student's Dictionary of current English Текст. / A. S. Hornby // Moscow, Prosveshcheniye Publishers (Oxford University Press), 1983.
190. Katzner, K. English-Russian Dictionary Текст. / К. Katzner // N.Y., John Wiley & Sons, 1995.
191. Longman Dictionary of Contemporary English Текст. Harlow & London: Univ. Press, 1978.
192. Longman Dictionary of Contemporary English (special edition) Текст. -Longman, 1992. M.: Русский язык, 1992. - (LDCE)
193. Longman Dictionary of English Language and Culture Текст. -Longman, 1998.
194. Список источников языкового материала.
195. Barnes, J. The Stowaway Текст. / J. Barnes // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
196. Boyd, W. Gifts Текст. / W. Boyd // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
197. Brown, D. The Da Vinci Code. Электронный ресурс. - http: // www.greylib.align.ru/library /DET/DanBrown.TheDaVinciCode.rar.
198. Byatt, A.S. On the Day that E.M. Forster Died Тексг. / A. S. Byatt // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
199. Caldwell, Close to Home Текст. /Caldwell //-New York, 1962.
200. Durrell, Rosy is My Relative Текст. / Durrell // Fontana Books, 1974.
201. Diamond, R. Old English Grammar and Reader Текст. / R. Diamond // -Detroit, 1979.
202. Fitzgerald, F.S. The Ice Palace Текст. / F. S. Fitzgerald // Selected Short Stories. -M.: Progress Publishers, 1979.
203. Galsworthy, J. The Forsyte Saga Текст. / J. Galsworthy // Moscow, 1974.
204. Gardam, J. Groundlings Текст. / J. Gardam // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
205. Gospel of Luke (in Old English): Anglo-Saxon Bible, 4-th ed. Текст. -London: Gibbings, 1907.
206. Greene, The Third Man Текст. / Greene //-London, 1964.
207. Hailey, A. The Final Diagnosis Текст. / A. Hailey //- London & Sydney, 1975.
208. Hailey, A. The Final Diagnosis Тексг. / A. Hailey // СПб: Антология, 2004.-288 с.
209. Hailey, A. The Money changers Текст. / A. Hailey // London & Sydney, 1976.
210. Herald International Tribune Текст. December 4-5 /18-19,2000.
211. Jeans, J. The Mysterious Universe Текст. / J. Jeans // N. Y., 1986.
212. Kesey, K. One flew over the cuckoo's nest. Электронный ресурс. -http: // www.greylib.align.ru/library/RAZ/K KEN. OneflewoverthecuckoosNest.rar
213. King, S. The Langoliers. Электронный ресурс. - http: // www.grevlih.align ru/library/HOR/SK Langolicrs rar
214. Lawrence, D.I I. Lady's Chatterley Lover. Электронный ресурс. - http: //www.gutcnbcrg net au/ehooksO 1/0100018I.txt
215. Mackenzie, D. S. The Language of Water Текст. / D. S. Mackenzie // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
216. Mac Laverty, B. The Great Profundo Текст. / В. Mac Laverty // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
217. Maugham, W.S. The Outstation Текст. / W. S. Maugham // M.: Менеджер, 1997.
218. Maugham, W.S. Selected Plays Текст. / W. S. Maugham // London, 1996.
219. Maurier, du D. Rebecca Текст. M.: Менеджер, 2004.
220. Mitchell, M. Gone with the wind Текст. / M. Mitchell // USA, First Warner Books Printing, 1993.
221. New English Dramatists Текст. Penguin Books, 1967.
222. Osborne, J. Look Back In Anger Текст. / J. Osborne // Moscow, 1966.29.0rosius (in old English).-3jieKTpoiiiibift pecypc.-http:// \v\\ w.ucalearv.ca/UoflC/eduu cb/cngl.401 .texts
223. Rowling, J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Электронный ресурс. - http: // w\\ w.grevlih nlian.ni/librarv/Cl 11/JK RowlingI IarryPotterandPA.rar
224. Sheldon, S. Nothing Lasts Forevern Текст. / S. Sheldon // Harper Colins Publishers, 1995.
225. Sheldon S. Doomsday conspiracy. Электронный ресурс. - http: // www crcvlib.align ru/lihrary/RAZ/SShcldon. DoomsdavConspiracv.rar
226. Saroyan, W. The Man with the Heart in the Highlands Текст. / W. Saroyan // Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1975.
227. Shaw, I. Love on a Dark Street and Other Stories Текст. /1. Shaw // -New York, 1965.
228. Swift, G. Chemistry Текст. / G. Swift // Contemporary British stories. Perspective publications Ltd. 1994.
229. Three American Plays Текст. Moscow, 1973.
230. The Daily Mail Текст. February 15, 1999; June 27, 2002.
231. The Daily Telegraph Текст. March 27, 1998.
232. The Denver Post Текст. March 9, 2005.
233. Wallace, The Feathered Serpent Текст. / Wallace II Leipzig, 1928.
234. Waugh, E. Brideshead Revisited Текст. / E. Waugh II Pingiun Books, 1970.
235. Wodehouse, P.G. The Mating Season Текст. / P. G. Wodehouse // -Penguin Books, 1976.
236. Скурлатов, В. Странник в пустыне звезд (на англ-ом языке) Текст. / В. Скурлатов // Рэй Брэдбери. Рассказ. М., 1975.